Candy CN 63 T RU: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Laundry Machine
Manual for Candy CN 63 T RU

RO
Instructiuni de utilizare
FR
Mode d’emploi
CN 63 T
PL
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
RU
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè
EN
User instructions

RO
FR
PL
RU
EN
FELICITARI
TOUS NOS
GRATULACJE
ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!
OUR COMPLIMENTS
COMPLIMENTS
Cumparind aceasta masina de
En achetant cet appareil
Kupujåc sprzët AGD firmy
Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíó˛
With the purchase of this
ménager Candy, vous avez
spalat CANDY ati aratat ca nu
Candy dowiodäeé, ãe nie
ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè
Candy household appliance,
démontré que vous
akceptujesz kompromisów i
íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû
you have shown that you will
acceptati compromisuri, vreti
n’acceptez aucun
chcesz mieç to co
ïîæåëàëè ëó÷øåå.
not accept compromises:
doar ce e cel mai bun.
compromis: vous voulez
najlepsze.
you want only the best.
toujours ce qu’il y a de
CANDY are placerea sa va
mieux.
prezinte o noua masina de
spalat, rezultatul multor ani de
Candy a le plaisir de vous
Firma Candy ma
Ôèpìà Êàíäè pàäà
Candy is happy to present
cercetari si studii asupra
proposer cette nouvelle
przyjemnoéç przedstawiç
ïpåäëîæèòü Âàì ∋òó íîâó˛
their new washing machine,
nevoilor consumatorilor. Ati ales
machine à laver qui est le
nowå pralkë automatycznå,
ñòèpàëüíó˛ ìàøèíó - ïëîä
the result of years of research
calitatea, durabilitatea si
résultat d’années de
która jest rezultatem lat
ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-
and market experience
eficienta oferite de aceasta
recherches et d’études des
poszukiwañ i doéwiadczeñ
èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è
through direct contact with
besoins du consommateur.
nabytych w bezpoérednim
ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â
Consumers.You have chosen
masina de spalat.
Vous avez fait le choix de la
kontakcie z konsumentem.
òåñíîì êîíòpàêòå ñ
the quality, durability and
qualité, de la fiabilité et de
Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.
high performance that this
l’efficacité.
wysokå sprawnoéç - cechy
washing machine offers.
charakteryzujåce pralkë
Âû âûápàëè êà÷åñòâî,
Candy.
äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå
âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì
CANDY va ofera o gama larga
ïpåäîñòàâëÿåò ∋òà
ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.
de aparate electrocasnice:
masini de spalat vase, masini
Candy vous propose une
Firma Candy oferuje takãe
Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò
Candy is also able to offer a
de spalat si uscat rufe, aragaze,
large gamme d’appareils
szeroki asortyment innych
Âàì øèpîêó˛ ãàììó
vast range of other
cuptoare cu microunde,
électroménagers: machines
urzådzeñ AGD, takich jak:
∋ëåêòpîáûòîâîé: ñòèpàëüíûå
household appliances:
cuptoare traditionale si hote,
à laver la vaisselle, machines
zmywarki do naczyñ, pralko-
ìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûå
washing machines,
frigidere si congelatoare.
à laver et sécher le linge,
suszarki, kuchenki, kuchenki
ìàøèíû, ñòèpàëüíûå
dishwashers, washer-dryers,
cuisinières, fours à micro-
mikrofalowe, tradycyjne
ìàøèíû ñ ñóøêîé, êóõîííûå
cookers, microwave ovens.
ondes, fours et tables de
piecyki i kuchenki, a takãe
ïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,
Traditional ovens and hobs,
cuisson, hottes, réfrigerateurs
lodówki i zamraãarki.
äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,
refrigerators and freezers.
et congélateurs.
õîëîäèëüíèêè,
ìîpîçèëüíèêè.
Va rugam sa cititi aceste
Demandez à votre
Poproé Twojego sprzedawcë
Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà
Ask your local retailer for the
instructiuni cu mare atentie
Revendeur le catalogue
o kompletny katalog
ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè
complete catalogue of
deoarece furnizeaza informatii
complet des produits
produktów firmy Candy.
ôèpìû Êàíäè.
Candy products.
importante cu privire la
Candy.
instalarea, folosirea si
intretinerea masinii Dvs. de
Nous vous prions de lire
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî
Please read this booklet
spalat precum si sugestii pentru
attentivement les conseils
instrukcjë, gdyã zawiera ona
îçíàêîìèòüñÿ ñ
carefully as it provides
a obtine cele mai bune rezultate
contenus dans ce livret. Il
wskazówki dotyczåce
ïpåäóïpåæäåíèÿìè,
important guide lines for safe
la spalare.
contient d’importantes
bezpiecznej instalacji,
ñîäåpæàùèìèñÿ â ∋òîé
installation, use and
indications concernant les
uãytkowania i konserwacji,
êíèæêå, êîòîpûå äàäóò Âàì
maintenance and some
procédures d’installation,
oraz kilka praktycznych
âàæíûå ñâåäåíèÿ,
useful advise for best results
d’emploi, d’entretien et
porad pozwalajåcych
êàñà˛ùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,
when using your washing
quelques suggestions utiles
zoptymalizowaç sposób
óñòàíîâêè, ∋êñïëóàòàöèè è
machine.
en vue d’améliorer
uãytkowania pralki.
îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå
l’utilisation de la machine à
ïîëåçíûå ñîâåòû ïî
laver.
ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíè˛
ìàøèíû.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta de
Conservez avec soin ce
Zachowaj niniejszå instrukcjë
Áåpåæíî õpàíèòå ∋òó êíèæêó
Keep this booklet in a safe
cite ori aveti nevoie.
livret: vous pourrez le
w celu póãniejszej
èíñòpóêöèé äëÿ ïîñëåäó˛ùèõ
place for further consultation.
consulter bien souvent.
konsultacji.
êîíñóëüòàöèé.
Quand vous communiquez
Kontaktujåc sië z firmå
Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé
When contacting Candy
avec Candy, ou avec ses
Candy, lub z punktami
Êàíäè èëè ñ åå
or a Customer Services
centres d’assistance, veuillez
serwisowymi, zawsze
ñïåöèàëèñòàìè ïî
Centre always refer to the
citer le Modèle, le n° et le
podawaj model i numer,
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíè˛
Model, No., and G number (if
numéro G (éventuellement).
oraz ewentualnie numer G
ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà
applicable of the appliance
urzådzenia (Jeéli taki
ìîäåëü è íîìåp G (åñëè
see panel).
istnieje). Praktycznie
òàêîâîé èìååòñÿ).
wszystkie informacje så
Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà
obwiedzione ramkå
âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â
narysunku obok.
òàáëè÷êå.
2 3

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL
CHAPITRE
INDEX
SPIS TREÉCI
OÃËABËEHÈE
INDEX
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
ÏAPAÃPAÔ
Felicitari
Avant-propos
CHAPTER
Wstëp
Ââåäåíèe
Introduction
Informatii generale
Notes générales à la
1
Uwagi ogólne dotyczåce
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
General points on delivery
livraison
dostawy
∋êñïëyàòàöèè
Garantie
Garantie
2
Gwarancja
Ãàpàíòèÿ
Guarantee
Masuri de securitate
Mesures de sécurité
3
Érodki bezpieczeñstwa
Mepû áåçoïacíocòè
Safety Measures
Caracteristici tehnice
Données techniques
4
Dane techniczne
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Technical Data
Instalare punerea in functiune
Mise en place, installation
5
Instalacja pralki
Ycòaíoâêa
Setting up and Installation
Descrierea comenzilor
Description des commandes
6
Opis panelu sterujåcego
Oïècaíèe êoìaíä
Control Description
Caseta de detergenti
Tiroir à lessive
7
Szuflada na proszek
Koíòeéíep äëÿ ìo˛ùèx
Detergent drawer
cpeäcòâ
Selectionarea programelor/
Sélection/Conseils utiles
8
Wybór programu/Porady
Bûáop ïpoãpaìì
Selection/Customer
Sfaturi pentru utilizatori
pour l’utilisateur
dla klienta
Awareness
Produsul
Le produit
9
Produkt
Tèï áeëüÿ
The Product
Descrierea programelor
Tableau des programmes
10
Tabela programów
Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì
Table of Programmes
Spalarea
Lavage
11
Pranie
Còèpêa
Washing
Curatarea si intretinerea
Nettoyage et entretien
12
Czyszczenie i rutynowa
óècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Cleaning and routine
aparatului
ordinaire
konserwacja pralki
maintenance
Anomalii in functionare
Recherche des pannes
13
Lokalizacja usterek
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
Faults Search
4 5

RO
PL
CAPITOLUL 1
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
INFORMATII
UWAGI OGÓLNE
GENERALE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
La cumpararea masinii,
W momencie dostawy
verificati ca urmatoarele
sprawdã, czy poniãsze
materiale sa insoteasca
elementy zostaäy
masina:
dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUCTIUNI DE
A) INSTRUKCJA
UTILIZARE
UÃYTKOWANIA
B) LISTA CU PUNCTELE
B) KARTA
SERVICE
GWARANCYJNA
C) CERTIFICAT DE
C) WYKAZ PUNKTÓW
GARANTIE
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) DOPURI
D) ZATYCZKA
E) COT RIGID PENTRU
E) KOLANKO WËÃA
TUBUL DE EVACUARE
WYLEWOWEGO
F) SERTAR PENTRU
F) POJEMNIK NA PÄYN
BALSAM DE RUFE
DO PRANIA
G) SERTAR DE
G) “32 - MINUTOWA”
DETERGENT PENTRU
MIARKA
PROGRAMUL RAPID
DE 32 MINUTE.
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW
BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
6 7
SPEDIRE
TRATTENERE
EUROPE
Dovunque
tu sia.
AB
C
E
F
3
32'
2
'
FR
RU
EN
CHAPITRE 1
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
CHAPTER 1
ÎÁÙÈÅ
GENERAL POINTS
NOTES GENERALES
ÑÂÅÄÅÍÈß
ON DELIVERY
A LA LIVRAISON
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,
On delivery, check that the
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
following are included with
the machine:
A la livraison veuillez
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ
A) INSTRUCTION MANUAL
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ
PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ
B) CUSTOMER SERVICE
A) LIVRET
ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
ADDRESSES
D’INSTRUCTIONS
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ
C) GUARANTEE
ÃÀPÀÍÒÈÈ;
CERTIFICATES
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) ÇÀÃËÓØÊA;
D) CAP
E) ÆÅÑÒÊÎÅ
E) BEND FOR OUTLET TUBE
D) BOUCHON
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß
ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ
E) COUDES POUR LE TUBE
ÒPÓÁÛ;
DE VIDANGE
F) BAHHOЧKA ÄËß
F) LIQUID DETERGENT
F) BAC POUR LES
MOЮÙÈX
COMPARTMENT
PRODUITS LIQUIDES
ÆÈÄÊÎÑÒÅÉ.
G) DOSEUR
G) BAHHOЧKA ÄËß
G) 32 MINUTE
PROGRAMME 32’
MOЮØNX CPEÄCTB
PROGRAMME DOSING
CÏEÖÈAËÜHO ÄËß
SCOOP
32-MÈHYTHOÉ
ÏPOÃPAMMÛ.
LES CONSERVER
ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ
KEEP THEM IN A SAFE
D
PLACE
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå
Check that the machine has
pas le cas appelez le centre
ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè
not incurred damage during
Candy le plus proche.
òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè
transport. If this is the case,
íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé
contact your nearest Candy
îápàòèòåñü â öåíòp
Centre.
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.
G

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 2
CHAPITRE 2
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
CHAPTER 2
GARANTIE
GARANTIE
GWARANCJA
ÃÀPÀÍÒÈß
GUARANTEE
Masina de spalat este insotita
L’ a ppareil est accompagné
Niniejsze urzådzenie jest
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
The appliance is supplied
de un certificat de garantie
par un certificat de
dostarczane z kartå
ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì
with a guarantee certificate
care va permite sa va bucurati
gàrantie.
gwarancyjnå pozwalajåcå
ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé
which allows free use of the
de depanare gratuita.
bezpäatnie korzystaç z
ïîçâîëÿåò Âàì ïîëüçîâàòüñÿ
Technical Assistance Service,
pomocy technicznej i serwisu
óñëóãàìè òåõíè÷åñêîãî
apart from a fixed call out
w okresie gwarancyjnym.
ñåpâèñà, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî
charge.
äíÿ ïîêóïêè.
Ne pas oublier d’expédier le
Czëéç
BB
karty gwarancyjnej
Íå çàáóäüòå îòïpàâèòü ÷àñòü
Remember to post part B of
coupon B du certificat de
winna byç wysäana do
A ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòà
the guarantee certificate
garantie afin qu’il soit validé
Candy Polska przez
äëÿ íåîáõîäèìîé
within 10 days of the
dans les 10 jours à dater de
sprzedawcë w ciågu 10 dni
påãèñòpàöèè â òå÷åíèå 10
purchase date.
l’achat.
od daty sprzedaãy.
äíåé ñî äíÿ ïîêóïêè.
Vous devez conserver le
Czëéç
AA
karty gwarancyjnej
óàñòü B ãàpàíòèéíîãî
Part A should be filled in and
coupon A, dûment rempli,
powinna zostaç wypeäniona i
ñåpòèôèêàòà äîëæíà
kept by you to be shown if
qui sera montré au Service
przechowywana w celu
õpàíèòüñÿ ó Âàñ è áûòü
necessary to the technician
d’Assistance Technique en
ewentualnego okazania
çàïîëíåíà ñîîòâåòñòâó˛ùèì
from the Technical Assistance
cas d’intervention;
technikom z punktu
îápàçîì äëÿ ïpåäúÿâëåíèÿ
Service.The sales receipt
conservez également votre
serwisowego w przypadku
âìåñòå ñ ÷åêîì èëè
should also be kept.
facture d’achat.
naprawy. Naleãy takãe
êâèòàíöèåé, âûäàííîé
zachowaç fakturë
ïpîäàâöîì, ñëóæáå
potwierdzajåcå zakup
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
urzådzenia.
ïpè íåîáõîäèìîñòè
ïpîèçâåñòè påìîíò.
8 9

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 3
CHAPITRE 3
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
CHAPTER 3
MASURI DE
MESURES DE
ÉRODKI
ÌÅPÛ
SAFETY MEASURES
SECURITATE
SECURITE
BEZPIECZEÑSTWA
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
UUWWAAGGAA::
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ATENTIE:
ATTENTION:
IMPORTANT:
PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM
ÏPÈ ËûÁÛÕ
PENTRU ORICE
EN CAS
FOR ALL CLEANING
DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK
ÎÏÅPÀÖÈßÕ óÈÑÒÊÈ
OPERATIE DE
D’INTERVENTION DE
AND MAINTENANCE
CCZZYYNNNNOOÉÉCCII
È ÒÅÕÍÈóÅÑÊÎÃÎ
CURATARE
NETTOYAGE ET
WORK
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß
SI INTRETINERE A
D’ENTRETIEN
KKOONNSSEERRWWAACCJJII
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ
MASINII DE SPALAT
UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY
ÌÀØÈÍÛ:
● Remove the plug
● Débrancher la prise de
● Wyjåç wtyczkë z gniazdka
● îòêë˛÷èòå ñòèpàëüíó˛
● Se scoate stekerul din
courant.
sieciowego.
ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå
priza
● Turn off the water inlet tap.
øòåïñåëü èç pîçåòêè;
● Zakrëciç kran
● Se inchide robinetul de
● Fermer le robinet
odpowiadajåcy za dopäyw
● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è
apa
d’alimentation d’eau.
● All Candy appliances are
wody.
âîäû;
earthed. Ensure that the main
● Trebuie utilizata o priza
● Toutes les machines
● Firma CANDY wyposaãa w
● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè
electricity circuit is earthed.
care sa aiba impamantare.
Candy sont pourvues de
uziemiene wszystkie
ìàøèíû êàáåëåì ñ
Contact a qualified
mise à la terre.
produkowane u siebie
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â
electrician if this is not the
Vérifier que l’installation
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò
case.
électrique soit alimentée
gniazdko zasilajåce pralkë
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â
par une prise de terre, en
posiada prawidäowo
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
cas contraire demander
podäåczony bolec
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
l’intervention du personnel
uziemiajåcy. W przeciwnym
êâàëèôèöèpîâàííîìó
qualifié.
przypadku wezwij
ïåpñîíàëó.
wykwalifikowanego
This appliance
elektryka.
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
Urzådzenie niniejsze
Cet appareil est
Àïïàpàòópà ôèpìû
following changes.
zgodne jest z dyrektywami
Masina respecta
conforme aux directives
Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì
Unii Europejskiej 89/336/CEE,
ÅùÑ N 89/336, 73/23 íà
89/336/EEC, 73/23/EEC et
directivele Comunitatii
73/23/CEE, z uwzglëdnieniem
çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;
modifications successives.
Europene 89/336 si 73/23.
p
ó
ãniejszych poprawek.
● Do not touch the appliance
with wet or damp hands or
● íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé
● Nie wolno dotykaç
feet.
ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è
● Ne pas toucher l’appareil
● Nu se atinge aparatul cu
urzådzenia mokrymi lub
íîãàìè;
pieds nus.
mainile sau picioarele ude
wilgotnymi rëkami lub
● Do not use the appliance
nogami.
● íå pàáîòàéòå ñî
when bare-footed.
ñòèpàëüíîé ìàøèíîé
● Nie wolno mieç z nim
● Nu utilizati aparatul cand
áîñèêîì;
● Extreme care should be
kontaktu gdy stoimy boso na
sunteti desculti
taken if extension leads are
● Autant que possible éviter
posadzce.
● íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè
used in bathrooms or shower
● Nu utilizati prelungitoare
l’usage de rallonges dans
âî âëàæíûõ è ñûpûõ
rooms. Avoid this where
les salles de bains ou les
● Nie wolno uãywaç
in camera de baie.
ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,
possible.
przedäuãaczy do
douches.
äóøåâàÿ êîìíàòà).
doprowadzenia energii
elektrycznej.
WARNING: DURING THE
ATTENTION:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
WASHING CYCLE, THE
ATENTIE:
OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::
PENDANT LE LAVAGE
ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ
WATER CAN REACH A
IN TIMPUL SPALARII
WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
L’EAU PEUT ATTEINDRE
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
TEMPERATURE OF 90°C.
EMPERATURA APEI
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE
90°C.
ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.
POATE AJUNGE LA
MMOOÃÃEE
OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ
o
90
C.
TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900
°
CC
● ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
● Avant d’ouvrir le hublot
● Before opening the washing
● Inainte de a deschide
● Przed otwarciem drzwiczek
êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ë˛êà,
vérifier que le tambour soit
machine door, ensure that
hubloul asigurati-va ca nu
pralki naleãy sprawdziç, czy
óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû
sans eau.
there is no water in the drum.
w bëbnie nie ma wody.
exista apa in tambur
â áàpàáàíå.
10 11

RO
FR
PL
RU
EN
● Nu utilizati adaptoare sau
● Ne pas utiliser
●
Nie wolno uãywaç
● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè
● Do not use adaptors or
triplustekere
d’adaptateurs ou de prises
adapter
ó
w, ani
è ïåpåõîäíèêàìè;
multiple plugs.
multiples.
rozgaäëãiaczy elektrycznych.
● Nu lasati copiii sa
● Cet appareil ne doit pas
●
Urzådzenie nie powinno
● íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,
● Do not allow the appliance
intrebuinteze aparatul fara
être utilisé sans surveillance.
byç obsäugiwane przez dzieci
èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ
to be used by children or the
supraveghere.
oraz osoby nie zaznajomione
ìàøèíîé áåç Âàøåãî
incompetent without due
z urådzeniem.
íàáë˛äåíèÿ;
supervision.
● Nu trageti de cablu pentru a
scoate aparatul din priza
● Pour débrancher la prise,
●
W celu wyjëcia wtyczki z
● íå òÿíèòå çà êàáåëü
● Do not pull the mains lead
ne pas tirer sur le câble.
gniazdka sieciowego nie
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ
or the appliance itself to
naleãy ciågnåc za kabel
îòêë˛÷åíèÿ åå îò
remove the plug from the
zasilajåcy ani pociågaç
∋ëåêòpîñåòè;
socket.
samego urzådzenia.
● Nu expuneti aparatul la agenti
● Ne pas laisser la machine
●
Nie wolno naraãaç
● íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â
● Do not leave the
atmosferici (razele soarelui,
exposée aux agents
urzådzenia na dziaäanie
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ
appliance exposed to
ploaie etc.)
atmosphériques (pluie, soleil,
czynnik
ów
atmosferycznych
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è
atmospheric agents (rain, sun
etc...).
(deszcz, säoñce itp. ..)
ò.ï.);
etc.)
● En cas de déménagement
●
Podczas przenoszenia
● ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå
● In the case of removal,
● In cazul in care ii mutati locul,
ne jamais soulever la
pralki nie wolno chwytaç jej
îïèpàéòå ìàøèíó åå ë˛êîì íà
never lift the appliance by
nu-l ridicati niciodata de
machine par les boutons ou
za pokrëtäa ani za pojemnik
òåëåæêó;
the knobs or detersive
butoane sau de caseta de
par le tiroir des produits
na érodek do prania.
drawer.
detergent.
lessiviels.
● In timpul transportului nu
● Pendant le transport ne
●
Podczas transportu nie
● During transportation
sprijiniti hubloul de carucior
pas appuyer le hublot sur le
powinno sië opieraç
do not lean the door against
chariot.
drzwiczek pralki o w
ó
zek.
the trolley.
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
Important!
WWaaããnnee!!
Âàæíî!
Important!
acoperita cu covor sau
Les ouvertures à la base de
W przipadku instalacji
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû
When the appliance
l’appareil ne doivent en
urzådzenia na podäozu
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
location is on carpet floors,
mocheta, trebuie avut grija ca
aucun cas être obstruées par
pokrytym dywanem,
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
attention must be paid so as
orificiile de ventilatie de la baza
des tapis,moquette ou
chodnikiem, itp., naleãy
íåîáõîäèìî îápàòèòü
to ensure that there is no
aparatului sa nu fie acoperite.
autres objets.
sprawdziç czy nie så zatkane
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû
obstruction to the bottom
otwory wentylacyjne
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ
vents.
● Pentru a ridica masina sunt
znajdujåce sië w dolnej
pàñïîëîæåííûå ñíèçó
necesare 2 persoane precum in
czëéci pralki.
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû
imagine
âîpñîì.
● 2 personnes pour soulever
●
Pralka powinna byç zawsze
● Lift the appliance in pairs
la machine (voir dessin).
podnoszona przez dwie
as illustrated in the diagram.
● ïîäíèìàéòå ìàøèíó
osoby, tak jak to pokazane
● In cazul unei defectiuni si/sau
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà
jest to na rysunku.
functionari anormale, aparatul
pèñóíêå;
se opreste, se inchide robinetul
● En cas de panne et/ou de
●
W przypadku awarii czy teã
● In the case of failure
de apa si nu se atinge masina.
mauvais fonctionnement
nieprawidäowego dziaäania
● â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè
and/or incorrect operation,
Pentru o eventuala reparatie
éteindre la machine, fermer
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,
turn the washing machine
trebuie sa va adresati unui
le robinet d’alimentation
doprowadzajåcy wodë i
îòêë˛÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
off, close the water inlet tap
d’eau et ne pas toucher à la
staraj sië jej nie dotykaç.
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü
and do not tamper with the
centru de asistenta tehnica
machine. Pour toute
Skontaktuj sië z
Candy solicitind piese originale
å˛. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà
appliance. Contact a Candy
réparation adressez-vous
autoryzowanym punktem
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp
Technical Assistance Centre
pentru orice inlocuiri.
exclusivement à un centre
serwisowym Candy.
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è
for any repairs and ask for
Nerespectarea indicatiilor sus
d’assistance technique
Nieprzestrzeganie
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ
original Candy spare parts.
mentionate pot compromite
Candy en demandant des
powyãszych zaleceñ moãe
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
Avoidance of these norms
securitatea masinii.
pièces de rechange
negatywnie wpäynåç na
may compromise the safety
certifiées constructeur. Le fait
bezpieczeñstwo uãytkowania
of the appliance.
de ne pas respecter les
urzådzenia.
Íåñîáë˛äåíèå çòèõ íîpì
indications susmentionnées
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíè˛
peut compromettre la
● Daca e necesara inlocuirea
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
sécurité de l’appareil.
cablului de alimentare, aceasta
se va face cu un cablu
● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
● Si le remplacement du
●
W przypadku gdyby
ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî
● Should the supply cord
disponibil la punctul service.
câble d’alimentation s’avère
przew
ó
d zasilajåcy (gä
ó
wny
çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì
(mains cable) be demaged,
nécessaire, il devra être
kabel) zostaä uszkodzony
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
this is to be replaced by a
remplacé par un câble
jego wymiana na dobry
íàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
specific cable available from
special fourni par le service
moãe byç wykonana tylko
îáåñïå÷åíèÿ.
the after sales service centre.
après-vente.
przez punkt serwisowy.
12 13

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 4
CHAPITRE 4
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
4
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
CHAPTER 4
52 cm
85 cm
60 cm
CAPACITE DE LINGE
kg 5
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)
MAXIMUM WASH
CAPACITATE RUFE USCATE
SEC
LOAD DRY
EAU NIVEAU NORMAL
l
19
POZIOM NORMALNY
Íopìàëüíûé ypoâåíü
NORMAL WATER LEVEL
APA NIVEL NORMAL
WODY
âoäû
APA NIVEL ECONOMIC
NIVEAU ECONOMIQUE
15l
POZIOM ECONOMICZNY
∋êoíoìè÷íûé
ECONOMIC WATER LEVEL
DE L’AU
WODY
ypîâåíü âoäû
PUTERE
PUISSANCE
W
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
Ïîòpåáëÿeìaÿ
POWER INPUT
2300
ABSORBITA
ABSORBEE
ìoùíocòü
CONSUM DE ENERGIE
CONSOMMATION ENERGIE
kWh
2,0
ZUÃYCIE ENERGII
Ïîòpåáëåíèå ∋íåpãèè
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 1)
(PROG. 1)
(PROG. 1)
(ïpîãpàììà 1)
(PROG. 1)
AMPERAJUL
AMPERAGE
A
10
BEZPIECZNIK OBWODU
∋ë. ïpeäoxpaíèòåëü
POWER CURRENT FUSE
FUZIBILULUI
ZASILANIA
AMP
ROTATII CENTRIFUGA
ESSORAGE
giri/min.
600
OBROTY WIRÓWKI
Cêopocòü âpaùeíèÿ
SPIN
(rot./min.)
(Tours/min.)
öeíòpèôyãè (îá./ìèí)
r.p.m.
PRESIUNEA IN INSTALATIA
PRESSION DANS
MPa
min. 0,05
CIÉNIENIE WODY W SIECI
Äàâëeíèe â
WATER PRESSURE
HIDRAULICA
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
max. 0,8
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
TENSIUNE
TENSION
V
230
NAPIËCIE ZASILANIA
Íàïpÿæåíèå â
SUPPLY
ñåòè
VOLTAGE
14 15

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 5
CHAPITRE 5
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
CHAPTER 5
INSTALARE
MISE EN PLACE
INSTALACJA
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
SETTING UP
PUNEREA IN
INSTALLATION
PRALKI
INSTALLATION
FUNCTIUNE
Placer la machine sur le lieu
Move the machine near its
Puneti masina langa locul in
d’utilisation sans le socle
Ustawiç pralkë w miejscu
permanent position without
Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè
d’emballage.
przeznaczenia bez
care va fi utilizata, fara partea
the packaging base.
ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç
opakowania.
de jos a ambalajului.
ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.
Couper les colliers
Cut tube-holding straps.
Taiati benzile cu care este
serre-tubes
Przeciåç taémy
legat tubul.
przytrzymujåce wëãe i
Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå
przewody.
øëàíã.
Dévisser la vis centrale (A);
Unscrew the central screw
Desurubati surubul central (A),
dévisser les 4 vis latérales (B)
Wykrëciç érodkowå érubë
(A); unscrew the 4 lateral
cele 4 suruburi laterale (B) si
et enlever l’axe (C).
(
AA
), 4 boczne (
BB
) po czym
screws (B) and remove the
Îòêpóòèòå öåíòpàëüíûé áîëò
inlaturati panoul posterior (C).
zdemontowaç blokadë.
cross piece (C).
(A), 4 áîêîâûõ áîëòà (B) è
îòñîåäèíèòå òpàâåpñó (C).
Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä è
Pochyliç pralkë do przodu i
Inclinati masina inainte si
âûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõ
Incliner la machine en avant
wyciågnåç dwie wkäadki
Lean the machine forward
scoateti pungile de plastic cu
ïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâà
et enlever les sachets en
styropianowe.
and remove the plastic
cele doua bucati de polistiren
çàùèòíûõ ∋ëåìåíòà èç
plastique qui contennent les
bags containing the two
ïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç.
din lateral, tragindu-le in jos.
2 arrêts en polystyrène qui
polystyrene blocks at the
se trouvent sur les 2 côtés en
sides, pulling downwards.
tirant vers le bas.
Çàêpîéòå îòâåpñòèå ïpîáêîé,
êîòîpàÿ íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ñ
Montati dopul (gasit in punga
Zatkaj otwór w tylnym
èíñòpóêöèåé.
Refermer le trou en utilisant
panelu zatyczkå
Press the plug (to be found
cu instructiunile) in orificiu.
le bouchon qui se trouvè
dostarczonå wraz z pralkå.
in the envelope with the
dans le sachet “instructions”.
instructions) into the hole.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
UUWWAAGGAA::
ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ
ATENTIE: NU LASATI
ATTENTION:
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY
WARNING:
∋ËÅÌÅÍÒÛ
AMBALAJUL LA
NE PAS LAISSER À LA
PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ
DO NOT LEAVE THE
ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ
PORTÉE DES ENFANTS
EELLEEMMEENNTTÓÓWW
PACKAGING IN THE
INDEMANA COPIILOR,
ÄËß ÈÃP.
DES ELEMENTS
OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO
REACH OF CHILDREN AS
ACESTA FIIND O
D’EMBALLAGE QUI
ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,
IT IS A POTENTIAL
POTENTIALA SURSA DE
PEUVENT CAUSER DES
GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEE
SOURCE OF DANGER.
PERICOL.
RISQUES.
MMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇ
PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOO
NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
16 17

18 19
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
RO
FR
PL
RU
EN
Aplicati folia suplimentara pe
Appliquer la feuille
Umieéciç wyciszajacy
Çaêpeïèòå
∧ècò
Fix the sheet of corrugated
baza masinii ca in figura.
supplémentaire sur le fond
materiaä tak jak pokazano
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
material on the bottom as
comme dans la figure.
na rysunku.
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
shown in picture.
pècyíêe.
Conectati tubul de apa la
Raccorder le tube de l’eau
Podäåczyç do kranu wåã
Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê
Connect the fill hose
robinet.
doprowadzajåcy wodë.
aux robinets.
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê
to the tap.
ìàøèíå.
L'appareil doit être relié à
Urzådzenie musi byç
Aparatul trebuie conectat la
l'arrivée d'eau exlusivement
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
podäåczone do sieci
The appliance must be
reteaua de alimentare cu apa,
avec les tuyaux fournis .
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
wodociågowej za pomocå
connected to the water
folosind exclusiv furtunele din
Ne pas réutiliser les anciens
nowego zestawu wëãy
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ
mains using new hose-sets.
dotare.
tuyaux .
gumowych. Nie naleãy
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
The old hose-sets should not
uãywaç starego zestawu.
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
be reused.
ATTENTION:
ATENTIE:
NE PAS OUVRIR LE
UUWWAAGGAA::
Âíèìàíèå!
NU DESCHIDETI IN
ROBINET
NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ
Íå îòêpûâàéòå
IMPORTANT:
ACEST MOMENT
JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
âîäîïpîâîäíûé êpàí.
DO NOT TURN THE TAP
ROBINETUL.
Approcher la machine
ON AT THIS TIME.
contre le mur en faisant
attention à ce que le tuyau
Przysunåç urzådzenie do
Asezati masina langa perete si
n’ait ni coudes ni
éciany. Zawiesiç wåã
Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,
Position the washing
puneti tubul de evacuare la
étranglements.
odpäywowy na krawëdzi
îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,
marginea cazii, avand grija ca
wanny, uwaãajåc aby nie
÷òîáû îòñóòñòâîâàëè
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
acesta sa nu fie strangulat sau
miaä on zaäamañ i aby byä
ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,
indoit.
droãny na caäej swej
çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáó íà
edge of the bath tub,
paying attention that there
däugoéci. Wskazanym jest
áîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå ê
doäåczenie wëãa
êàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñ
are no bends or
odprowadzajåcego wodë
ìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàä
contractions along the tube.
Raccorder le tuyau de
Este mai bine sa conectati
do staäego odpäywu o
ópîâíåì ïîëà 50 ñì è
vidange au rebord de la
tubul la o teava de evacuare
érednicy wiëkszej niã wåã
äèàìåòpîì áîëüøå
baignoire ou, mieux encore,
fixa care trebuie sa aiba un
odprowadzajåcy wodë z
äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.
It is better to connect the
à un dispositif fixe
diametru mai mare decat cel al
pralki i znajdujåcego sië na
discharge hose to a fixed
d’évacuation,hauteur mini.
tubului si o inaltime minima de
wysokoéci co najmniej 50
outlet of a diameter greater
50 cm et de diamètre
50 cm. Daca este necesar
cm. W miarë potrzeby
than that of the outlet tube
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
utilizati cotul rigid din dotare.
supérieur au tuyau de la
nalezy uãyç
and at a height of min. 50
machine à laver.
usztywniajåcego kolanka,
èñïîëüçóéòå æåñòêîå
cm. If is necessary to use the
En cas de besoin, utiliser le
dostarczonego w komplecie
óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà
plastic sleeve supplied.
coude rigide livré avec la
wraz z pralkå.
ñëèâíîé òpóáû.
machine.

RO
PL
Echilibrati masina cu ajutorul
Wypoziomowaç pralkë
picioruselor din fata.
manipulujåc jej przednimi
nóãkami.
a) Rotiti piulita in sens orar
aa))
Przekrëciç w kierunku
pentru a debloca surubul
zgodnym z kierunkiem
piciorusului.
wskazówek zegara nakrëtkë
blokujåcå nóãkë pralki.
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
bb))
Przekrëciç nóãkë
sau inaltati-l pentru a obtine o
podnoszåc jå lub
aderenta perfecta la sol.
opuszczajåc, tak aby
uzyskaç doskonaäe
przyleganie do podäoãa.
c) Blocati piciorusul rotind
cc))
Zablokowaç nóãkë
piulita in sens invers acelor de
przykrëcajåc nakrëtkë w
ceasornic pana la capat.
kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna
pralki.
Asigurati-va ca butonul
Upewnij sië, ãe przycisk
Pornit/Oprit (C) nu este apasat.
wäåczajåcy pralkë (C) nie
jest wciéniëty.
Asigurati-va ca toate butoanele
Upewnij sië, ãe wszystkie
sunt in pozitia "0" si hubloul
pokrëtäa så ustawione w
este inchis.
pozycji „0”, a drzwiczki pralki
så zamkniëte.
Introduceti stekerul in priza.
Wäoãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
Aparatul trebuie pozitionat
Po zainstalowaniu,
astfel incit stecherul sa poata fi
urzådzenie naleãy ustawiç w
introdus in priza cu usurinta.
pozycji zapewniajåcej
swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
Apoi apasati butonul START
Wciénij przycisk wäåczajåcy
(C), se va aprinde beculetul ce
pralkë (C). Spowoduje to
indica functionarea, daca nu se
zapalenie sië lampki
aprinde cititi capitolul referitor la
sygnalizujåcej zasilanie (G).
defectiuni posibile.
Jeéli kontrolka nie zapali sië
naleãy poszukaç przyczyny
na liécie podanej w rozdziale
„Lokalizacja usterek”.
20 21
A
B
C
FR
RU
EN
Mettre la machine avec les
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî
Use front feet to level the
pieds avant.
ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ
machine with the floor.
íîæåê.
a) Tourner dans le sens des
a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé
a) Turn the nut clockwise to
aiguilles d’une montre
ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû
release the screw adjuster of
l’écrou de façon à
pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.
the foot.
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå
b) Rotate foot to raise or
monter ou descendre
èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî
lower it until it stands firmly on
jusqu’à obtenir une parfaite
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
the ground.
adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,
c) Lock the foot in position
revissant l’écrou dans le sens
çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ
by turning the nut anti-
inverse des aiguilles d’une
÷àñîâîé ñòpåëêè äî óïîpà.
clockwise until it comes up
montre et le faire adhérer au
against the bottom of the
fond de la machine.
machine.
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû
Ensure that the Off/On
Vérifier que le bouton
êëàâèøà âêë/âûêë C íå áûëà
button (C) is not pressed.
Marche/Arrêt (C) ne soit pas
íàæàòà.
enfoncé.
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû âñå
Ensure that all the knobs are
Vérifier que toutes les
pó÷êè íàõîäèëèñü â
on the “0” position and that
manettes soient sur la
ïîëîæåíèè Î, à ëюê çàêpûò.
the door is closed.
position “0” et que le hublot
soit fermé.
Brancher la prise.
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
Insert the plug.
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
After installation, the
Une fois l'appareil installé, la
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
appliance must be
prise électrique doit rester
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
positioned so that the plug is
accessible.
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
accessible.
Íàæìèòå íà êëàâèøó (C)
Press the START (C) button.
Appuyer sur la touche
âêë/âûêë, ïpè
∋òîì çàãîpèòñÿ
The power on (G) light will
Marche/Arrêt (C) pour
èíäèêàòîp pàáîòû G.Åñëè
light up.
allumer la lampe-témoin de
èíäèêàòîp íå çàãîpèòñÿ,
If this does not light up see
fonctionnement courant
èùèòå íåèñïpàâíîñòü.
faults search.
branché (G); si elle ne
s’allume pas se reporter à la
liste des recherches de
panne.

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 6
CHAPITRE 6
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
CHAPTER 6
I
L
AD E
G B C
COMENZI
COMMANDES
OPIS ELEMENT
Ó
W
Îïèñàíèå êîìàíä
CONTROLS
PANELU STEROWANIA
Caseta detergent
Bacs à produits
A
SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk
Êîíòåéíåp äëÿ ìî˛ùèõ
Detergent drawer
ñpåäñòâ
Buton deschidere hublou
Touche ouverture hublot
B
PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy
Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ë˛êà
Door open button
ddrrzzwwiicczzkkii
Buton pornit/oprit
Touche marche/arrêt
C
PPrrzzyycciisskk wwääååcczzaajjååccyy//
Êëàâèøà âêë/âûêë
Off/On button
wwyyääååcczzaajjååccyy
Buton excludere
Touche exclusion essorage
D
PPrrzzyycciisskk wwyyääååcczzaajjååccyy
Êëàâèøà îòêë˛÷åíèÿ
No spin button
centrifugare
wwiirroowwaanniiee
öåíòpèôóãè
Buton incarcare
Touche niveau economiseur
E
PPrrzzyycciisskk pprraanniiaa
Êíoïêa
∋êoíoìè÷íoão ópoâíÿ
Reduced water level
eekkoonnoommiicczznneeggoo
âoäû ïpè ïoëoâèííoé
çaãpóçêe
Beculet ce indica
Voyant mise sous tension
G
LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
Off/On indicator light
functionarea
“ìàøèíà âêë”
Buton reglare temperatura
Manette de réglage de
I
PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii
Pó÷êà påãóëèpîâêè
Wash control temperature
de spalare
température de lavage
tteemmppeerraattuurryy pprraanniiaa
òåìïåpàòópû ñòèpêè
knob
Buton programe de spalare
Manette des programmes
L
PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammaattoorraa
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
Timer knob for wash
de lavage
programmes
22 23

RO
FR
PL
RU
EN
DESCRIERE
DESCRIPTION DES
OPIS ELEMENT
Ó
W
ÍÀÇÍÀóÅÍÈÅ
DESCRIPTION OF
COMENZI
COMMANDES
PANELU
ÊÍÎÏÎÊ
CONTROL
STEROWANIA
BUTON DESCHIDERE
TOUCHE D’OUVERTURE DU
Êíîïêà îòêpûâàíèÿ
PPRRZZYYCCIISSKK OODDBBLLOOKKOOWWUUJJÅÅCCYY
DOOR OPEN BUTTON
HUBLOU
HUBLOT
çàãpóçî÷íîãî ë˛êà
B
DDRRZZWWIICCZZKKII
UUWWAAGGAA::
ATENTIE: UN
ATTENTION:
UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT
Âíèìàíèå!
IMPORTANT:
DISPOZITIV SPECIAL
UN DISPOSITIF SPECIAL
WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WW
Ñïåöèàëüíîå
A SPECIAL SAFETY
DE SIGURANTA
DE SECURITE EMPECHE
SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM
DEVICE PREVENTS THE
2 min.
óñòpîéñòâî
IMPIEDICA
L’OUVERTURE
ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,,
DOOR FROM OPENING
áåçîïàñíîñòè íå
DESCHIDEREA
IMMEDIATE DU HUBLOT
KKTTÓÓRRYY ZZAAPPOOBBIIEEGGAA
AT THE END OF THE
ïîçâîëÿåò
IMEDIATA A HUBLOULUI
A LA FIN DU LAVAGE.
NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUU
WASH/SPIN CYCLE. AT
LA SFARSITUL
APRES LA PHASE
íåìåäëåííî îòêpûòü
OOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK
THE END OF THE SPIN
SPALARII.
D’ESSORAGE, ATTENDRE
ë˛ê â êîíöå ñòèpêè.
TTUUZZ PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU
PHASE WAIT UP TO 2
DUPA TERMINAREA
2 MINUTES AVANT
 êîíöå ôàçû îòæèìà
PPRRAANNIIAA,, PPOO JJEEGGOO
MINUTES BEFORE
CENTRIFUGARII
D’OUVRIR LE HUBLOT.
ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB PPOO
öåíòpèôóãîé ñëåäóåò
OPENING THE DOOR.
ASTEPTATI DOUA
ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU
ïîäîæäàòü 2 ìèíóòû,
MINUTE INAINTE DE A
WWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDD
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
DESCHIDE HUBLOUL.
OOTTWWAARRCCIIEEMM
ë˛ê.
DDRRZZWWIICCZZEEKK NNAALLEEÃÃYY
OODDCCZZEEKKAAÇÇ
22 MMIINNUUTTYY
..
TOUCHE MARCHE/ARRET
PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY//
Êíîïêà Âêë/Âûêë
BUTON PORNIT/OPRIT
OFF/ON BUTTON
C
WWYYÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY
TOUCHE EXCLUSION
Êëàâèøà oòêë˛÷åíèÿ
BUTON EXCLUDERE
PRZYCISK WY
ÄÄÅÅ
CZAJ
ÅÅ
CY
NO SPIN BUTTON
ESSORAGE
D
WIROWANIE
öåíòpèôyãè
CENTRIFUGARE
L’ operation d’exclusion
Íàæàâ íà çòó êëàâèøó, Âû
Apasand acest buton se obtine
Naciéniëcie tego przycisku
By pressing this button it is
essorage est
excluderea tuturor
pozwala wyeliminowaç
îòêë˛÷èòå âñå ïpîãpàììû
possible to eliminate the
particulièrement utile dans
centrifugarilor. Aceasta
wirowanie we wszystkich
îòæèìà áåëüÿ. ùòà îïåpàöèÿ
spin-drying on all
les programmes à 90°C et à
ïîëåçíà íà ïpîãpàììàõ
operatiune este utila atat in
programach. Jest to
programmes. This operation
60°C, en cas de lavage de
ñòèpêè ñ òåìïåpàòópîé 90°Ñ
cazul programelor la 90° cat si
szczeg
ó
lnie waãne w
is suitable for programmes at
tissus qui ont eu des
o
o
programach 90
C i 60
C, w
è 60°Ñ áåëüÿ, ïpîøåäøåãî
la 60°, in cazul spalarii
90°C and at 60°C in case of
traitements particuliers
îñîáó˛ îòäåëêó (ïëèññå,
tesaturilor ce prezinta
przypadku prania
special treated fabrics
(genre cottonova,
tratamente de finisare
materiaä
ó
w, kt
ó
re zostaäy
ãîôpå è ïp.) èëè èçäåëèé èç
(cottonova or permanent
permanent press), ou bien
poddane specjalnym
ñìåñîâûõ ñèíòåòè÷åñêèõ
particulare sau pentru articole
press) or for mixed delicate
pour des tissus délicats en
âîëîêîí.
delicate din fibre mixte.
procesom (cottonova,
fabrics.
fibres mixtes.
permanent press), lub
materiaä
ó
w delikatnych i z
wä
ó
kien mieszanych.
24 25

RO
FR
PL
RU
EN
BUTON INCARCARE
TOUCHE NIVEAU
PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY
äçéèäÄ áäéçéåàóçéÉé
REDUCED WATER LEVEL
ECONOMISEUR 1/2
E
OOPPCCJJEE PPRRAANNIIAA
ìêéÇçü ÇéÑõ èêà
EEKKOONNOOMMIICCZZNNEEGGOO WW
èéãéÇàççéâ áÄÉêìáäÖ
The water level for a small
ZZMMNNIIEEJJSSZZOONNEEJJ IILLOO
ÉÉ
CCII WWOODDYY
wash may be reduced right
La machine peut avoir deux
through the wash from
Pentru cantitati reduse de rufe
niveaux d’eau différents.
Iloéç wody zuãywana do
ÑÎfl ÒÚËÍË Ì·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
soaking to rinsing by pressing
se poate reduce nivelul de apa
Quand le poids du linge,
prania moãe byç w
·Âθfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË 1/2
the 1/2 pushbutton, this way
utilizata apasand butonul fi
dans les programmes pour
przypadku maäego prania
ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
you will save electricity,
economisindu-se in acest fel
tissus résistants n’atteint pas
zredukowana za pomocå
ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÈ ‚Ó‰˚,
detergent, and water too.
apa, detergent si energie
la charge complète on peut
przycisku „1/2” , co pozwala
ÒÁÍÓÌÓÏË‚, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÌÂ
electrica. Cantitatea de
utiliser le niveau réduit qui
zmniejszyç zuãycie energii,
ÚÓθÍÓ ‚Ó‰Û, ÌÓ Ë ÁÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë
detergent trebui redusa
permet une économie
érodk
ó
w pioråcych, a takãe
ÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ.
proportional cu incarcatura.
d’eau, de lessive et
wody.
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓӯ͇ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸
d’énergie électrique.
ÛÏÂ̸¯ÂÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
Appuyer sur la touche
UUWWAAGGAA::
NIGDY nie naciskaj
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚.
correspondante au symbole
przycisku prania
ÇçàåÄçàÖ: ç ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
indiqué.
ekonomicznego, gdy
‰‡ÌÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ÒÚËÍË
WARNING: NEVER press the
ATENTIE: pentru rufele
pierzesz surowå weänë, gdyã
˜ËÒÚÓ¯ÂÒÚflÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ Ë
1/2 pushbutton when you
delicate sau "lana pura" nu
ATTENTION! Pour tissus
weäna absorbuje wodë i
ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ.
are washing PURE NEW
apasati niciodata acest buton.
délicats et trés délicats,
dlatego do prania potrzeba
‰Îfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı
WOOL, since wool absorbs
Pentru rezultate bune ale
la touche “Niveau
caäej iloéci wody. NIE uãywaj
ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚËÍË ÔÓ‰Ó·Ì˚ı
water and therefore needs
spalarii acest tip de rufe
Economiseur” ne doit
tej opcji do prania
Ú͇ÌÂÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓÂ
all the water the machine will
necesita n nivel ridicat de apa
pas être enclenchée.
delikatnych materiaä
ó
w,
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚.
hold. DO NOT use it for
gdyã one takãe potrzebujå
delicate fabrics either, since
dodatkowej wody, aby nie
they need the extra water to
ulec zniszczeniu.
float them and protect them.
BECULET CE INDICA
VOYANT DE MISE SOUS
LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAA
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
ON/OFF INDICATOR LIGHT
FUNCTIONAREA
G
TENSION
ZZAASSIILLAANNIIAA
“ìàøèíà âêë”
BUTON DE REGLARE A
MANETTE DE REGLAGE DE LA
PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJII
Pó÷êà påãóëèpîâêè
WASH TEMPERATURE
TEMPERATURII DE
TEMPERATURE DE LAVAGE
I
TTEEMMPPEERRAATTUURRYY PPRRAANNIIAA
òåìïåpàòópû ñòèpêè
CONTROL KNOB
SPALARE
PPOOKKRRËËTTÄÄOO TTOO MMOOÃÃEE
Äîïóñêàåòñÿ
ELLE PEUT TOURNER
OOBBRRAACCAAÇÇ SSIIËË WW
ROTATES IN BOTH
SE POATE ROTI IN
âpàùåíèå â îáîèõ
DANS LES DEUX SENS
AMBELE SENSURI.
OOBBYYDDWWUU KKIIEERRUUNNKKAACCHH
íàïpàâëåíèÿõ.
DIRECTIONS
Pokrëtäo to pozwala
ùòè ìàøèíû èìå˛ò påãóëÿòîp
With this device it is possible
Aparatul este dotat cu acest
Cette machine à laver est
zmniejszyç, lecz nie
òåìïåpàòópû âîäû,
to reduce, but no increase
dispozitiv pentru a stabili
zwiëkszyç temperaturë
âûápàííîé Âàìè äëÿ ñòèpêè.
washing cycle temperature.
temperatura de spalare dorita.
pourvue de ce dispositif
The table of programmes
pour déterminer la
danego programu prania.
Òàáëèöà ïpîãpàìì ñòèpêè
Tabelul cu programe de
Tabela program
ó
w podaje
óêàçûâàåò ìàêñèìàëüíó˛
indicate the maximum
spalare indica temperatura
température de lavage
temperature advised for
maxima recomandata pentru
désirée.
maksymalnå temperaturë
òåìïåpàòópó, påêîìåíäóåìó˛
each type of wash.
tipul de spalare.
Le tableau des programmes
zalecanå dla kaãdego typu
äëÿ äàííîãî âèäà ñòèpêè.
de lavage indique la
prania.
température maxi.
conseillée pour ce type de
Âíèìàíèå!
lavage.
Òåìïåpàòópà,
âûáèpàåìàÿ Âàìè, íå
ATENTIE: ACEASTA
äîëæíà ïpåâûøàòü
TEMPERATURA NU
UUWWAAGGAA:: TTEEMMPPEERRAATTUURRYY
ìàêñèìàëüíó˛
WARNING: THIS
TREBUIE NICIODATA
ATTENTION! NE JAMAIS
TTEEJJ NNIIEE WWOOLLNNOO WW
òåìïåpàòópó,
TEMPERATURE MUST
DEPASITA
LA DEPASSER
ÃÃAADDNNYYMM PPRRZZYYPPAADDKKUU
påêîìåíäóåìó˛
NEVER BE EXCEEDED
PPRRZZEEKKRRAACCZZAAÇÇ
ïpîãpàììîé ñòèpêè.
26 27

RO
FR
PL
RU
EN
BUTON PROGRAME DE
MANETTE DES PROGRAMMES
PPOOKKRRËËTTÄÄOO
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
TIMER KNOB FOR WASH
SPALARE
DE LAVAGE
L
PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA PPRRAANNIIAA
PROGRAMMES
ATENTIE: NU ROTITI
ATTENTION:
UUWWAAGGAA::
Âíèìàíèå!
IMPORTANT:
NICIODATA BUTONUL IN
NE JAMAIS FAIRE
NNIIGGDDYY NNIIEE WWOOLLNNOO
Íå âpàùàéòå pó÷êó
ALWAYS ROTATE THE
SENS ANTIORAR CI
TOURNER LA POIGNEE
PPRRZZEEKKRRËËCCAAÇÇ PPOOKKRRËËTTÄÄAA
KNOB IN A CLOCKWISE
ïpîòèâ ÷àñîâîé
NUMAI IN SENS ORAR
DANS LE SENS
PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA WW
DIRECTION, NEVER IN
ñòpåëêè, à òîëüêî ïî
SI NU APASATI
CONTRAIRE A CELUI
KKIIEERRUUNNKKUU PPRRZZEECCIIWWNNYYMM
AN ANTI-CLOCKWISE
÷àñîâîé ñòpåëêå è íå
BUTONUL (C) INAINTE
DES AIGUILLES D’UNE
DDOO RRUUCCHHUU
DIRECTION. DO NOT
DE SELECTAREA
MONTRE: TOURNER LA
WWSSKKAAZZ
Ó
WWEEKK ZZEEGGAARRAA::
íàæèìàéòå êëàâèøó
PRESS THE “ON” BUTTON
PROGRAMULUI.
MANETTE DANS LE SENS
PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM NNAALLEEÃÃYY TTWW
âêë/âûêë (C) äî
(C) BEFORE SELECTING
HORAIRE ET NE JAMAIS
KKIIEERRUUNNKKUU RRUUCCHHUU
âûáîpà è óñòàíîâêè
THE PROGRAMME
APPUYER SUR LA
WWSSKKAAZZ
Ó
WWEEKK ZZEEGGAARRAA II
ïpîãpàììû.
TOUCHE DE MARCHE
NNIIGGDDYY NNIIEE NNAALLEEÃÃYY
(C) AVANT D’AVOIR
WWCCIISSKKAAÇÇ PPRRZZYYCCIISSKKUU
EFFECTUÉ LA
WWÄÄÅÅCCZZAANNIIAA ((CC)) PPRRZZEEDD
SELECTION DU
WWYYBBRRAANNIIEEMM
PROGRAMME.
PPRROOGGRRAAMMUU..
Les tableaux indiquent quel
Tabele pokazujå, kt
ó
remu
Òàáëèöû îïèñûâà˛ò
Tabelul indica programul de
The tables describe the
est le programme de lavage
programowi prania
ïpîãpàììó ñòèpêè íà îñíîâå
washing programme on the
spalare in baza numarului sau
selon le numéro ou le
odpowiadajå wybrane
âûápàííûõ öèôpû èëè
basis of the number or
simbolului ales.
symbole choisi.
numery i symbole.
ñèìâîëà.
symbol chosen.
OK
28 29

RO
FR
RU
EN
CAPITOLUL 7
CHAPITRE 7
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
CHAPTER 7
CASETA DE
TIROIR A LESSIVE
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
DETERGENT
DETERGENTI
ÄËß ÌÎюÙÈÕ
DRAWER
ÑPÅÄÑÒÂ
Le tiroir à lessive est divisé en
4 petits bacs:
caseta de detergenti este
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
The detergent drawer is
împartita în 4 compartimente :
ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå
divided into 4
îòäåëåíèÿ.
compartments:
- le compartiment "I" a
- In compartimentul I se pune
été conçu pour la
detergentul pentru
è‚ÓÂ, ÒÓ Á̇˜ÍÓÏ "I" ,
- the first, labelled "I",is for
lessive du prélavage et
“programul rapid de 32
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó
prewash detergent or for
pour le programme 32
minute”.
Ò‰ÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
32 minute rapid
minutes.
- In compartimentul II se pune
ÒÚËÍË , ÎË·Ó ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó
programme detergent
-le deuxième II sert pour
detergentul pentru ciclul
Ò‰ÒÚ‚‡ 32 – ÏËÌÛÚÌÓÈ
-The second II for the
les produits de lavage
principal de spalare.
Ò‚Âı·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË.
main wash detergent
- II îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ
Pour les produits liquides il
ïîpîøêà èëè æèäêîñòè
Sertarul din dotare pentru
faut utiliser le bac special
äëÿ íîpìàëüíîé ñòèpêè.
balsamul de rufe se
fourni avec l’appareil et
pozitioneaza ca in figura.
l’introduire dans le bac (voir
Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè
A special container is
dessin).
äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî
supplied for use with liquid
âñòàâèòü âî II îòäåëåíèå
detergent.This can be
ïpèëàãàåìóю ê ìàøèíå
placed inside the draw as
âàííî÷êó.
shown in fig.
PENTRU DETERGENTII
ATTENTION:
LICHIZI ESTE
NOUS RAPPELONS QUE
NECESARA FOLOSIREA
CERTAINS PRODUITS
Âíèìàíèå!
IMPORTANT:
DISPOZITIVULUI
SONT DES DIFFICULTES A
Ïîìíèòå, ÷òî
REMEMBER THAT SOME
SPECIAL FURNIZAT CE
ETRE EVACUES; DANS
íåêîòîpûå ïîpîøêè
DETERGENT ARE
TREBUIE INTRODUS IN
CE CAS NOUS VOUS
óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.
DIFFICULT TO REMOVE.
SERTAR
CONSEILLONS D’UTILISER
 ∋òîì ñëó÷àå
IN THIS CASE WE ADVISE
LE GODET QUI VA
påêîìåíäóåì
THE USE OF THE SPECIAL
DIRECTEMENT DANS LE
èñïîëüçîâàòü
CONTAINER TO BE USED
TAMBOUR.
ñïåöèàëüíûé
INSIDE THE DRUM.
êîíòåéíåp, êîòîpûé
ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì
íåïîñpåäñòâåííî â
-le troisième sert pour
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ
compartimentul III - pentru
le produit blanchissant
ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).
inalbitor
cl
(eau de javel)
-The third bleach
- III îòäåëåíèå ñëóæèò
ATTENTION:
compartment
äëÿîòáåëèâàòåëÿ.
ATENTIE :
DANS LE TROISIEME ET LE
COMPARTIMENTELE III
QUATRIEME BAC
SI IV FOLOSITI NUMAI
N’INTRODUIRE QUE DES
Âíèìàíèå!
IMPORTANT:
PRODUSE LICHIDE
PRODUITS LIQUIDES.
 III è IV îòäåëåíèÿ
ONLY INTRODUCE
çàëèâàюò òîëüêî
LIQUID PRODUCTS IN
æèäêèå ìîюùèå
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
ñpåäñòâà.
-le quatrième ✿✿ sert
pour des additifs
- IV îòäåëåíèå ✿✿ñëóæèò
compartimentul IV ✿✿ pentru
spéciaux: adoucisseurs,
äëÿ ñïåöèàëüíûõ
-The fourth ✿✿ is for
aditivi speciali, parfumanti,
parfums, amidon,
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,
special additives,
produse pentru albastrire etc.
produits pour l’azurage,
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,
softeners,perfumes,
etc.
êpàõìàë è ò.ï.
starches, whiteners, etc.
30 31
cl
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77
SZUFLADA NA
PROSZEK
Szuflada na proszek jest
podzielona na 4 przegr
ó
dki:
- przeznaczona “I” jest na
Êrodek do prania
wst´pnego lub na Êrodek
pioràcy do programu
szybkiego prania,
trwajàcego 32 minuty.
-Druga przegr
ó
dka
IIII
jest
przeznaczona na proszek
do prania zasadniczego.
Uãywajåc érodk
ó
w päynnych
moãna skorzystaç ze
specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, kt ry
moãna wäoãyç do szuflady
(patrz rysunek).
UUWWAAGGAA::
PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTT
Ó
RREE
ÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅ
TTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;
WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU
ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE
PPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEE
ÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMM
WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO
BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOO
BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII
- trzecia przegr
cl
ó
dka
szuflady jest
przeznaczona na
wybielacz
UUWWAAGGAA::
TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAA
PPRRZZEEGGRR
Ó
DDKKAA
PPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅ
WWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAA
PPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE
-czwarta
✿✿
przegr
ó
dka
jest przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; érodki
zmiëkczajåce wodë,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 8
CHAPITRE 8
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
CHAPTER 8
SELECTIONAREA
SELECTION
WYBÓR
ÂÛÁÎP
SELECTION
PROGRAMELOR
PROGRAMU
Pentru tratarea diverselor tipuri
Pour traiter les divers types
Pralka posiada dwie róãne
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé
For the various types of
de tesaturi si a diferitelor stadii
de tissus et les différents
grupy programów
è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa
fabrics and various degrees
de murdarire, masina de spalat
degrés de salissures, la
stosowane w zaleãnoéci od
còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 2
of dirt the washing machine
are 2 grupuri de programe care
machine a 2 niveaux de
rodzaju materiaäu i jego
ãpyïïû ïpoãpaìì, â
has 2 different programme
difera prin: spalare,
programmes qui se
stopnia zabrudzenia.
cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
bands according to: wash
temperatura si durata (a se
différencient par le type de
Programy te róãniå sië
âûáèpaeò öèê∧còèpêè,
cycle, temperature and
vedea tabelul cu programe de
lavage,la température et la
rodzajem prania,
òeìïepaòypy è
lenght of cycle (see table of
spalare).
durée (voir le tableau des
temperaturå i däugoéciå
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè
washing cycle
programmes de lavage).
cyklu prania (patrz tabela
(cì. òaá∧èöy ïpoãpaìì
programmes).
programów prania).
còèpêè).
1 Tesaturi rezistente
Programele sunt concepute
1 Tissus résistants
11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
1. Ïpo÷íûe òêaíè
1 Resistants Fabrics
pentru a optimiza rezultatele
spalarii. Clatirile, cu intervale
Les programmes sont
Programy zostaäy
∋òoò òaáop ïpoãpaìì
The programmes have been
de centrifugare, asigura o
conçus pour optimiser les
opracowane w celu
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
designed for a maximum
clatire perfecta. Centrifugarea
résultats de lavage.
maksymalnego rozwiniëcia
èíòeícèâoé còèpêè è
wash and the rinses, with
finala inlatura apa intr-un mod
Des phases d’essorage qui
fazy prania i päukania,
ïo∧ocêaíèÿ c
spin intervals, ensure perfect
mai eficient.
garantissent un rinçage
przerywanych fazami
ïpoìeæyòo÷íûìè öèê∧aìè
rinsing.
parfait.
wirowania, co zapewnia
oòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeão
The final spin gives more
doskonaäe efekty.
êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ.
efficient removal of water.
koñcowe wirowanie
Çaê∧ю÷èòe∧üíûé oòæèì
zapewnia skuteczne
yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
usuniëcie wody.
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
ïpoãpaììû còèpêè.
2 Tesaturi mixte si delicate
2 Tissus mixtes et délicats
22 MMaatteerriiaaääyy zz wwttóókkiieenn
2. Cìecoâûe è äeëèêaòíûe
2 Mixed and Delicates
Spalatul si clatitul sunt
mmiieesszzaannyycchh ii ddeeääiikkaattnnee
òêaíè
Fabrics
optimizate in ritmul rotirii
tamburului si al nivelelor de
Le lavage et le rinçage sont
Doskonaäe efekty prania
Ocíoâíaÿ còèpêa è
The main wash and the rinse
apa. O centrifugare usoara
optìmisés dans les rythmes
zapewnia zoptymalizowany
ïo∧ocêaíèe äaюò oò∧è÷íûe
gives best results thanks to
asigura reducerea sifonarii
de rotation du tambour et
rytm obrotów bëbna oraz
peçy∧üòaòû á∧aãoäapÿ
the rotation rhythms of the
rufelor.
dans les niveaux d’eau.
päukanie w duãej iloéci
òùaòe∧üío ïoäoápaííoé
drum and to the water
L’ essorage à action délicate
wody.Delikatne
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
levels.
assure une formation de plis
odwirowanie zmniejsza
è ypoâíю âoäû. Äe∧èêaòíûé
A gentle spin will mean that
réduite sur les tissus.
ryzyko pogniecenia pranych
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
the fabrics become less
tkanin.
áe∧üe áyäeò ìeíüøe
creased.
cìèíaòücÿ.
La terminarea ultimei clatiri
rufele raman in apa.
Au terme du dernier
PPoo ppääuukkaanniiuu pprraallkkaa
èÓ ÓÍÓ̘‡Ì˲ ÔÓÒΉ̄Ó
The machine will stop with
rinçage, le linge reste
zzaattrrzzyymmuujjee ssiiëë,, cchhooçç ww
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl
the water still in the drum
immergé dans l’eau.
bbëëbbnniiee nnaaddaall ppoozzoossttaajjee
ÔÓ„ÛÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‚Ó‰Û.
after rinsing.
Pentru terminarea ciclurilor
wwooddaa..
pentru tesaturi mixte si delicate
operatiunile pot fi:
Pour terminer le cycle des
Funkcjë wirowania w
ᇂ¯ÂÌË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË
The programme for mixed
- golirea apei
tissus mixtes et très délicats,
programie dla materiaäów
Òϯ‡ÌÌ˚ı Ë Ó˜Â¸ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı
and very delicate fabrics
- centrifugare delicata. Acest
les opérations peuvent être:
mieszanych i bardzo
ÏÓÊÌÓ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‰‚ÛÏfl ÔÛÚflÏË:
can be concluded by
program e foarte util pentru
-vidange uniquement
delikatnych moãna ustawiç
- ÚÓθÍÓ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚
selecting:
evitarea sifonarii in timpul
-essorage délicat
nastëpujåco:
- ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.
- discharge only or
uscarii.
Le programme essorage
- Brak odwirowania (tylko
éÔ‡ˆËfl ÑÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ÓÚÊËχ
- delicate spin
délicat est indispensable
wypompowanie wody)
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl
The delicate spin
surtout pour la lingerie afin
- Äagodne odwirowanie
ÚËÍÓڇʇ Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ
programme is indispensable
d’éviter des formations de
Äagodne wirowanie zaleca
Â„Ó ‰ÂÙÓχˆËË ÔË Òۯ̇͠
particularly for knitwear.
plis pendant la phase de
sië stosowaç w przypadku
‚ÓÁ‰ÛıÂ.
sèchage à l’air.
dzianin.
32
33

RO
FR
PL
RU
EN
SFATURI PENTRU
CONSEILS UTILES
PORADY DLA
ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ
CUSTOMER
UTILIZATORI
POUR L’UTILISATEUR
KLIENTA
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û
AWARENESS
χ¯ËÌÛ.
Scurte sugestii pentru utilizarea
propriului aparat electrocasnic
Kilka wskazówek
A guide environmentally
protejand mediul si cu maxima
dotyczåcych
friendly and economic use of
economie.
ekonomicznego i
your appliance.
przyjaznego érodowisku
uãycia urzådzenia.
àëèéãúáìâíÖ èéãçìû
INCARCAREA MASINII DE
SUGGESTION POUR
MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEE
MAXIMISE THE LOAD SIZE
áÄÉêìáäì ÅÖãúü
SPALAT LA MAXIMUM
L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-
WWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUU
Pentru eliminarea eventualei
LINGE
risipe de energie, apa sau
ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó
detergent, se recomanda
Dans le souci du respect de
Najlepsze wykorzystanie
χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚
Achieve the best use of
incarcarea masinii de spalat la
l’environnement et avec le
energii, wody, érodków
̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ
energy, water, detergent and
capacitatea maxima. Este
maximum d’économie
pioråcych i czasu przez
ÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
time by using the
posibila o economie de energie
d’énergie, charger au
uãycie rekomendowanej,
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚Ó‰Û.
recommended maximum
de pana la 50% prin efectuarea
maximum votre lave-linge
maksymalnej wielkoéci
èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
load size.
unei spalari cu incarcatura la
pour éliminer les éventuels
zaäadunku.
Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl
Save up to 50% energy by
capacitate maxima comparativ
gaspillages d’énergie et
Moãna zaoszczëdziç do 50%
‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÔÓ
washing a full load instead of
cu doua spalari cu incarcatura
d’eau. Nous recommandons
energii pioråc jeden peäny
Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË
2 half loads.
la jumatate de capacitate.
d’utiliser la capacité
zaäadunek zamiast praç
Á‡„ÛÁ͇ÏË.
maximale de chargement
dwa razy poäowë wsadu.
de votre lave-linge.Vous
pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement
maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
çìÜçÄ ãà ÇÄå
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
CAND E CU ADEVARAT
èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
WWSSTTËËPPNNEE??
NECESARA PRESPALAREA ?
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
Doar cand rufele sunt deosebit
Seulement dans le cas d’un
Tylko dla bardzo
For heavily soiled laundry
·Âθfl!
de murdare!
linge particulièrement sale.
zabrudzonej bielizny.
only!
ëùäéçéåúíÖ ÒÚˇθÌ˚È
Se economiseste energie intre
Dans le cas d’un linge
Moãna zaoszczëdziç érodek
SAVE detergent, time, water
ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó
5 si 15% evitandu-se
normalement sale, ne
pioråcy, czas, wodë i
15% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË çÖ ËÒÔÓθÁÛfl
and between 5 to 15%
selectarea optiunii prespalare
sélectionnez pas l’option
zmniejszyç od 5 do 15%
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
energy consumption by NOT
pentru rufele normal murdare.
" prélavage ",ceci vous
zuãycie energii nie
ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ
selecting Prewash for slight to
permettra une économie
wybierajåc Prania
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
normally soiled laundry.
d’énergie de 5 à 15%.
Wstëpnego dla lekko i
normalnie zabrudzonej
bielizny.
CE TEMPERATURA DE
QUELLE TEMPÉRATURE DE
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE
çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë
IS A HOT WASH REQUIRED?
SPALARE TREBUIE
LAVAGE SÉLECTIONNER ?
WW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??
Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâ
SELECTIONATA ?
ÇéÑõ?
Folosirea produselor pentru
L’ utilisation des détachants
scoaterea petelor inainte de
Moãna przed praniem polaç
ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËı
Pretreat stains with stain
avant le lavage en machine
spalare reduce necesitatea
plamy wybielaczem lub
ÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ Ô‰
remover or soak dried in
ne rend pas nécessaire le
spalarii la temperaturi de peste
namoczyç bieliznë w
ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇ Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ
stains in water before
lavage au-delà de 60°C.
60°C. Se poate economisi pana
wodzie, aby nie uãywaç
Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚
washing to reduce the
L’ utilisation de la température
la 50% utilisandu-se
programu dla prania w
‚Ó‰Â.
de 60°C permet de diminuer
necessity of a hot wash
temperatura de spalare de
goråcej wodzie.
èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚
la consommation d’énergie
programme.
60°C.
60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%
de 50%.
Moãna zaoszczëdziç do 50%
Save up to 50% energy by
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
energii uãywajåc programu
using a 60°C wash
do prania w 60°C.
programme.
34 35

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 9
CHAPITRE 9
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99
èÄêÄÉêÄî 9
CHAPTER 9
PRODUSUL
LE PRODUIT
PRODUKT
íàè ÅÖãúü
THE PRODUCT
WWAAÃÃNNEE::
ATENTIE: Daca trebuie
ATTENTION:
ÇçàåÄçàÖ.
IMPORTANT:
Ciëãkich pled
ó
w, narzut na
spalate covoare, cuverturi sau
si vous devez laver des tapis,
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚˇڸ
When washing heavy rugs,
des couvre-lits ou d’autres
äoãka lub innych ciëãkich
alte lucruri grele este bine sa
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
bed spreads and other
pièces lourdes, nous
wyrob
ó
w nie naleãy
nu se centrifugheze.
heavy articles, it is advisable
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
conseillons de ne pas
odwirowywaç.
not to spin.
essorer.
ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.
Pour laver à la machine des
Odzieã lub inne wyroby z
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
To be machine-washed,
Lucrurile din lana, pentru a
vêtements et de la lingerie
weäny moãna praç w
woollen garments and other
putea fi spalate in masina
ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ
en laine, ils doivent avoir
pralce, jeéli na metce
articles in wool must bear
trebuie sa poarte eticheta "Pot
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
l’étiquette “pure laine
umieszczony jest
the “Machine Washable
fi spalate in masina de spalat".
vierge” et l’indication “ne se
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
odpowiedni symbol “Pure
Label”.
feutre pas”ou “peut être
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
new wool” i informacja “nie
lavé en machine”.
filcuje sië” lub “moãna praç
“ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ
w pralce”
χ¯ËÌ”.
ATENTIE:
ATTENTION:
UUWWAAGGAA::
ÇçàåÄçàÖ:
IMPORTANT:
La selectarea articolelor
Au cours de la phase
PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyy
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
trebuie avut in vedere ca:
When sorting articles
de sélection vérifier
- rufele sa nu aiba obiecte
pprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyy
‰Îfl ÒÚËÍË:
ensure that:
metalice (de exemplu brose,
que:
ddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::
-۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË
-there are no metal
ace de siguranta, ace,
- aucun objet métallique
-nie wrzucaç do pralki
objects in the washing
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
monede etc.)
ne se trouve dans le
razem z odzieãå
(e.g. brooches, safety
(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚
- nasturii fetelor de perna si
linge à laver (boucles,
metalowych
pins, pins,coins etc.).
przedmiot
ó
w (np.
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.‰
fermoarele sa fie inchise,
épingles de nourrice,
- cushion covers are
épingles, monnaie,
broszek, agrafek, spinek,
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,
curelele sa fie prinse;
buttoned, zips and
- etichetele de pe tesaturi sa
etc.);
monet itp.);
ÏÓÎÌËË, Ͳ˜ÍË Ì‡
hooks are closed, loose
fie citite cu atentie;
-les taies d’oreiller soient
- powäoczki na poduszki
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
belts and long tapes on
zapiëte byäy na guziki,
- petele rezistente sa fie
boutonnées, les
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
dressing gowns are
wniez rzamki
indepartate inainte de
fermetures à glissière,
zapiëte r
ó
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
knotted.
spalare, cu ajutorul unui
les crochets, les oeillets
bäyskawiczne i haftki,
natomiast luãne paski i
- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı
-runners from curtains
produs special pentru
soient fermés, les
are removed.
däugie tasiemki przy
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË
inlaturarea petelor.
ceintures et les rubans
attention is paid to
sukniach zawiåzane
Ͳ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl
des robes de chambre
garment labels.
byäy w wëzeäki;
soient noués;
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
-when sorting, any tough
-zdjåç pozostale
-les anneaux soient
- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ
stains should be
ewentualnie ãabki do
enlevés des rideaux;
ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.
removed prior to
firanek;
-n’oublier pas de lire
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
washing using stain
-zapoznaç sië z treéciå
attentivement
wszytych w odzieã
‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ
removers only
l’étiquette sur les tissus;
metek;
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
recommended on
-Si,au cours de la
- uporczywe plamy
label.
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
sélection, vous trouvez
usunåç przed praniem
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
des taches résistantes,
specjalnå pastå lub
les enlever à l’aide
érodkiem do plam.
d’un nettoyant spécial.
36 37

RO
DESCRIEREA PROGRAMELOR
CAPITOLUL 10
TIP DE TESATURA
RECOMANDAT PENTRU TESATURI
GREUTATE
PROG.
Reglaj
COMPARTIMENT FOLOSIT
Observatii importante
MAX
Tempe-
kg
ratura
In cazul unor rufe cu un grad ridicat de murdarie, este recomandabila
°C
reducerea sarcinii la max. 3 kg
❙❙ ❙
❀
In cadrul programelor specificate se poate efectua albirea automata prin
Tesaturi resistente
turnarea lichidului inalbitor in sertarul de detergent .
Pina la
Intensiv-Foarte murdare
5
1
●●●
Bumbac, in, canepa
90°
1)
Programe conform cu directiva IEC 456.
Bumbac,tesaturi in
1)
Pina la
amestec in culori
Putin murdare
5
2
●●●
rezistente
90°
PROGRAMUL RAPID DE 32 MINUTE
Pina la
Culori rezistente
3,5
3
●●●
Bumbac,tesaturi in
60°
Programul rapid de 32 minute permite un ciclu complet de spalare in
amestec
aproximativ 30 minute, cu o incarcatura de maximum 2 kg de rufe, la o
Pina la
temperatura de 40 grade Celsius.
Culori delicate
3,5
4
●●●
40°
Este posibila reducerea temperaturii de spalare utilizind tasta I.
Bumbac
Limpezire
-
-
●
Cantitatea maxima de detergent ce poate fi folosita la acest program este cea
marcata de compartimentul de 32 de minute din dotare.
Apret, Parfum, Agent de inmuiere
-
-
●
Detergentul trebuie pus in sertarul corespunzator “ciclului rapid de 32 minute”
Bumbac, in
(sertarul I).
Stoarcere enegica
-
-
“Programul rapid de 32 minute” poate fi, de asemenea, utilizat ca ciclu de
prespalare in cazul rufelor foarte murdare, selectionind apoi programul
Tesaturi amestec si
1)
Pina la
principal dorit.
delicate
Foarte murdare
2
5
●●
60°
Amestec rezistente
Obtine cele mai bune rezultate de la noua ta masina de spalat Candy
Bumbac,tesaturi in amestec
Pina la
Program Universal
2
6
●●
sintetice
50°
Pentru a te asigura ca obtii cele mai bune rezultate de la noua ta masina de
spatat CANDY, este necesar sa folosesti detergentul potrivit pentru spalarile de
Sintetice (Nylon,
Pina la
Culori delicate
fiecare zi. Pe piata exista o gama foarte larga de detergenti iar alegerea celui
2
7
●●
amestec Bumbac)
40°
adecvat poate fi adesea dificila.
1)
La CANDY, noi testam cu regularitate diferite tipuri de detergent pentru a stabili
Pina la
Lana “spalabila in masina”
1
8
●●
care din ele dau rezultatele cele mai bune pentru masinile noastre de spalat.
40°
Lenjerie din lana, sintetice
Am gasit doar o singura marca de detergent care se ridica la nivelul de precizie
al standardelor noastre si care asigura o curatare impecabila pentru o scara
Limpezire
-
-
●
larga de tipuri de piele si care de asemenea asigura un inalt nivel de protectie a
tesaturilor. De aceea CANDY ofera pentru Ariel aprobare oficiala.
Mixte, sintetice delicate,
Stoarcere delicata
-
-
lana
32’
Pina la
Programul rapid de 32 minute
2
●
Rapid
40°
Speciale
Pete organice
5
-
●
Pentru lenjerie: A nu se
Doar evacuare apa
-
-
Z
stoarce!
38 39
PENTRU NOUA TA MASINA DE SPALAT