Candy CN 63 T RU: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Laundry Machine

Manual for Candy CN 63 T RU

RO

Instructiuni de utilizare

FR

Mode d’emploi

CN 63 T

PL

IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii

RU

Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè

EN

User instructions

RO

FR

PL

RU

EN

FELICITARI

TOUS NOS

GRATULACJE

ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

OUR COMPLIMENTS

COMPLIMENTS

Cumparind aceasta masina de

En achetant cet appareil

Kupujåc sprzët AGD firmy

Ïpèîápåòÿ òó ñòèpàëüíó˛

With the purchase of this

ménager Candy, vous avez

spalat CANDY ati aratat ca nu

Candy dowiodäeé, ãe nie

ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè

Candy household appliance,

démontré que vous

akceptujesz kompromisów i

íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû

you have shown that you will

acceptati compromisuri, vreti

n’acceptez aucun

chcesz mieç to co

ïîæåëàëè ëó÷øåå.

not accept compromises:

doar ce e cel mai bun.

compromis: vous voulez

najlepsze.

you want only the best.

toujours ce qu’il y a de

CANDY are placerea sa va

mieux.

prezinte o noua masina de

spalat, rezultatul multor ani de

Candy a le plaisir de vous

Firma Candy ma

Ôèpìà Êàíäè pàäà

Candy is happy to present

cercetari si studii asupra

proposer cette nouvelle

przyjemnoéç przedstawiç

ïpåäëîæèòü Âàì òó íîâó˛

their new washing machine,

nevoilor consumatorilor. Ati ales

machine à laver qui est le

nowå pralkë automatycznå,

ñòèpàëüíó˛ ìàøèíó - ïëîä

the result of years of research

calitatea, durabilitatea si

résultat d’années de

która jest rezultatem lat

ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-

and market experience

eficienta oferite de aceasta

recherches et d’études des

poszukiwañ i doéwiadczeñ

èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è

through direct contact with

besoins du consommateur.

nabytych w bezpoérednim

ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â

Consumers.You have chosen

masina de spalat.

Vous avez fait le choix de la

kontakcie z konsumentem.

òåñíîì êîíòpàêòå ñ

the quality, durability and

qualité, de la fiabilité et de

Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i

ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.

high performance that this

l’efficacité.

wysokå sprawnoéç - cechy

washing machine offers.

charakteryzujåce pralkë

Âû âûápàëè êà÷åñòâî,

Candy.

äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå

âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì

CANDY va ofera o gama larga

ïpåäîñòàâëÿåò òà

ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

de aparate electrocasnice:

masini de spalat vase, masini

Candy vous propose une

Firma Candy oferuje takãe

Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò

Candy is also able to offer a

de spalat si uscat rufe, aragaze,

large gamme d’appareils

szeroki asortyment innych

Âàì øèpîêó˛ ãàììó

vast range of other

cuptoare cu microunde,

électroménagers: machines

urzådzeñ AGD, takich jak:

ëåêòpîáûòîâîé: ñòèpàëüíûå

household appliances:

cuptoare traditionale si hote,

à laver la vaisselle, machines

zmywarki do naczyñ, pralko-

ìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûå

washing machines,

frigidere si congelatoare.

à laver et sécher le linge,

suszarki, kuchenki, kuchenki

ìàøèíû, ñòèpàëüíûå

dishwashers, washer-dryers,

cuisinières, fours à micro-

mikrofalowe, tradycyjne

ìàøèíû ñ ñóøêîé, êóõîííûå

cookers, microwave ovens.

ondes, fours et tables de

piecyki i kuchenki, a takãe

ïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,

Traditional ovens and hobs,

cuisson, hottes, réfrigerateurs

lodówki i zamraãarki.

äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,

refrigerators and freezers.

et congélateurs.

õîëîäèëüíèêè,

ìîpîçèëüíèêè.

Va rugam sa cititi aceste

Demandez à votre

Poproé Twojego sprzedawcë

Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà

Ask your local retailer for the

instructiuni cu mare atentie

Revendeur le catalogue

o kompletny katalog

ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè

complete catalogue of

deoarece furnizeaza informatii

complet des produits

produktów firmy Candy.

ôèpìû Êàíäè.

Candy products.

importante cu privire la

Candy.

instalarea, folosirea si

intretinerea masinii Dvs. de

Nous vous prions de lire

Przeczytaj uwaãnie niniejszå

Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî

Please read this booklet

spalat precum si sugestii pentru

attentivement les conseils

instrukcjë, gdyã zawiera ona

îçíàêîìèòüñÿ ñ

carefully as it provides

a obtine cele mai bune rezultate

contenus dans ce livret. Il

wskazówki dotyczåce

ïpåäóïpåæäåíèÿìè,

important guide lines for safe

la spalare.

contient d’importantes

bezpiecznej instalacji,

ñîäåpæàùèìèñÿ â òîé

installation, use and

indications concernant les

uãytkowania i konserwacji,

êíèæêå, êîòîpûå äàäóò Âàì

maintenance and some

procédures d’installation,

oraz kilka praktycznych

âàæíûå ñâåäåíèÿ,

useful advise for best results

d’emploi, d’entretien et

porad pozwalajåcych

êàñà˛ùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,

when using your washing

quelques suggestions utiles

zoptymalizowaç sposób

óñòàíîâêè, êñïëóàòàöèè è

machine.

en vue d’améliorer

uãytkowania pralki.

îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå

l’utilisation de la machine à

ïîëåçíûå ñîâåòû ïî

laver.

ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíè˛

ìàøèíû.

Pastrati instructiunile cu grija

pentru a le putea consulta de

Conservez avec soin ce

Zachowaj niniejszå instrukcjë

Áåpåæíî õpàíèòå òó êíèæêó

Keep this booklet in a safe

cite ori aveti nevoie.

livret: vous pourrez le

w celu póãniejszej

èíñòpóêöèé äëÿ ïîñëåäó˛ùèõ

place for further consultation.

consulter bien souvent.

konsultacji.

êîíñóëüòàöèé.

Quand vous communiquez

Kontaktujåc sië z firmå

Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé

When contacting Candy

avec Candy, ou avec ses

Candy, lub z punktami

Êàíäè èëè ñ åå

or a Customer Services

centres d’assistance, veuillez

serwisowymi, zawsze

ñïåöèàëèñòàìè ïî

Centre always refer to the

citer le Modèle, le n° et le

podawaj model i numer,

òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíè˛

Model, No., and G number (if

numéro G (éventuellement).

oraz ewentualnie numer G

ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà

applicable of the appliance

urzådzenia (Jeéli taki

ìîäåëü è íîìåp G (åñëè

see panel).

istnieje). Praktycznie

òàêîâîé èìååòñÿ).

wszystkie informacje så

Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà

obwiedzione ramkå

âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â

narysunku obok.

òàáëè÷êå.

2 3

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL

CHAPITRE

INDEX

SPIS TREÉCI

OÃËABËEHÈE

INDEX

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

ÏAPAÃPAÔ

Felicitari

Avant-propos

CHAPTER

Wstëp

Ââåäåíèe

Introduction

Informatii generale

Notes générales à la

1

Uwagi ogólne dotyczåce

Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

General points on delivery

livraison

dostawy

êñïëyàòàöèè

Garantie

Garantie

2

Gwarancja

Ãàpàíòèÿ

Guarantee

Masuri de securitate

Mesures de sécurité

3

Érodki bezpieczeñstwa

Mepû áåçoïacíocòè

Safety Measures

Caracteristici tehnice

Données techniques

4

Dane techniczne

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

Technical Data

Instalare punerea in functiune

Mise en place, installation

5

Instalacja pralki

Ycòaíoâêa

Setting up and Installation

Descrierea comenzilor

Description des commandes

6

Opis panelu sterujåcego

Oïècaíèe êoìaíä

Control Description

Caseta de detergenti

Tiroir à lessive

7

Szuflada na proszek

Koíòeéíep äëÿ ìo˛ùèx

Detergent drawer

cpeäcòâ

Selectionarea programelor/

Sélection/Conseils utiles

8

Wybór programu/Porady

Bûáop ïpoãpaìì

Selection/Customer

Sfaturi pentru utilizatori

pour l’utilisateur

dla klienta

Awareness

Produsul

Le produit

9

Produkt

Tèï áeëüÿ

The Product

Descrierea programelor

Tableau des programmes

10

Tabela programów

Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì

Table of Programmes

Spalarea

Lavage

11

Pranie

Còèpêa

Washing

Curatarea si intretinerea

Nettoyage et entretien

12

Czyszczenie i rutynowa

óècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

Cleaning and routine

aparatului

ordinaire

konserwacja pralki

maintenance

Anomalii in functionare

Recherche des pannes

13

Lokalizacja usterek

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

Faults Search

4 5

RO

PL

CAPITOLUL 1

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11

INFORMATII

UWAGI OGÓLNE

GENERALE

DOTYCZÅCE

DOSTAWY

La cumpararea masinii,

W momencie dostawy

verificati ca urmatoarele

sprawdã, czy poniãsze

materiale sa insoteasca

elementy zostaäy

masina:

dostarczone wraz z pralkå:

A) INSTRUCTIUNI DE

A) INSTRUKCJA

UTILIZARE

UÃYTKOWANIA

B) LISTA CU PUNCTELE

B) KARTA

SERVICE

GWARANCYJNA

C) CERTIFICAT DE

C) WYKAZ PUNKTÓW

GARANTIE

SERWISOWYCH (na

karcie gwarancyjnej)

D) DOPURI

D) ZATYCZKA

E) COT RIGID PENTRU

E) KOLANKO WËÃA

TUBUL DE EVACUARE

WYLEWOWEGO

F) SERTAR PENTRU

F) POJEMNIK NA PÄYN

BALSAM DE RUFE

DO PRANIA

G) SERTAR DE

G) “32 - MINUTOWA”

DETERGENT PENTRU

MIARKA

PROGRAMUL RAPID

DE 32 MINUTE.

PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW

BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU

Sprawdã, czy pralka i

wyposaãenie jest w dobrym

stanie i nie ulegäa

uszkodzeniu w czasie

transportu. W przypadku

zauwaãenia uszkodzeñ

skontaktuj sië ze sklepem, w

którym nabyäeé urzådzenie.

6 7

SPEDIRE

TRATTENERE

EUROPE

Dovunque

tu sia.

AB

C

E

F

3

32'

2

'

FR

RU

EN

CHAPITRE 1

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

CHAPTER 1

ÎÁÙÈÅ

GENERAL POINTS

NOTES GENERALES

ÑÂÅÄÅÍÈß

ON DELIVERY

A LA LIVRAISON

Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,

On delivery, check that the

÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:

following are included with

the machine:

A la livraison veuillez

contrôler que le matériel

suivant accompagne la

machine:

À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ

A) INSTRUCTION MANUAL

ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ

PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;

Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ

B) CUSTOMER SERVICE

A) LIVRET

ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ

ADDRESSES

D’INSTRUCTIONS

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;

B) ADRESSES DE SERVICE

APRES VENTE

Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ

C) GUARANTEE

ÃÀPÀÍÒÈÈ;

CERTIFICATES

C) CERTIFICAT DE

GARANTIE

D) ÇÀÃËÓØÊA;

D) CAP

E) ÆÅÑÒÊÎÅ

E) BEND FOR OUTLET TUBE

D) BOUCHON

ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß

ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ

E) COUDES POUR LE TUBE

ÒPÓÁÛ;

DE VIDANGE

F) BAHHOЧKA ÄËß

F) LIQUID DETERGENT

F) BAC POUR LES

MOЮÙÈX

COMPARTMENT

PRODUITS LIQUIDES

ÆÈÄÊÎÑÒÅÉ.

G) DOSEUR

G) BAHHOЧKA ÄËß

G) 32 MINUTE

PROGRAMME 32’

MOЮØNX CPEÄCTB

PROGRAMME DOSING

CÏEÖÈAËÜHO ÄËß

SCOOP

32-MÈHYTHOÉ

ÏPOÃPAMMÛ.

LES CONSERVER

ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ

KEEP THEM IN A SAFE

D

PLACE

et contrôler que ce matériel

soit en bon état; si tel n’est

Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå

Check that the machine has

pas le cas appelez le centre

ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè

not incurred damage during

Candy le plus proche.

òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè

transport. If this is the case,

íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé

contact your nearest Candy

îápàòèòåñü â öåíòp

Centre.

òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.

G

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 2

CHAPITRE 2

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

ÏÀPÀÃPÀÔ 2

CHAPTER 2

GARANTIE

GARANTIE

GWARANCJA

ÃÀPÀÍÒÈß

GUARANTEE

Masina de spalat este insotita

L’ a ppareil est accompagné

Niniejsze urzådzenie jest

Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà

The appliance is supplied

de un certificat de garantie

par un certificat de

dostarczane z kartå

ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì

with a guarantee certificate

care va permite sa va bucurati

gàrantie.

gwarancyjnå pozwalajåcå

ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé

which allows free use of the

de depanare gratuita.

bezpäatnie korzystaç z

ïîçâîëÿåò Âàì ïîëüçîâàòüñÿ

Technical Assistance Service,

pomocy technicznej i serwisu

óñëóãàìè òåõíè÷åñêîãî

apart from a fixed call out

w okresie gwarancyjnym.

ñåpâèñà, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî

charge.

äíÿ ïîêóïêè.

Ne pas oublier d’expédier le

Czëéç

BB

karty gwarancyjnej

Íå çàáóäüòå îòïpàâèòü ÷àñòü

Remember to post part B of

coupon B du certificat de

winna byç wysäana do

A ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòà

the guarantee certificate

garantie afin qu’il soit validé

Candy Polska przez

äëÿ íåîáõîäèìîé

within 10 days of the

dans les 10 jours à dater de

sprzedawcë w ciågu 10 dni

påãèñòpàöèè â òå÷åíèå 10

purchase date.

l’achat.

od daty sprzedaãy.

äíåé ñî äíÿ ïîêóïêè.

Vous devez conserver le

Czëéç

AA

karty gwarancyjnej

óàñòü B ãàpàíòèéíîãî

Part A should be filled in and

coupon A, dûment rempli,

powinna zostaç wypeäniona i

ñåpòèôèêàòà äîëæíà

kept by you to be shown if

qui sera montré au Service

przechowywana w celu

õpàíèòüñÿ ó Âàñ è áûòü

necessary to the technician

d’Assistance Technique en

ewentualnego okazania

çàïîëíåíà ñîîòâåòñòâó˛ùèì

from the Technical Assistance

cas d’intervention;

technikom z punktu

îápàçîì äëÿ ïpåäúÿâëåíèÿ

Service.The sales receipt

conservez également votre

serwisowego w przypadku

âìåñòå ñ ÷åêîì èëè

should also be kept.

facture d’achat.

naprawy. Naleãy takãe

êâèòàíöèåé, âûäàííîé

zachowaç fakturë

ïpîäàâöîì, ñëóæáå

potwierdzajåcå zakup

òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ

urzådzenia.

ïpè íåîáõîäèìîñòè

ïpîèçâåñòè påìîíò.

8 9

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 3

CHAPITRE 3

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

CHAPTER 3

MASURI DE

MESURES DE

ÉRODKI

ÌÅPÛ

SAFETY MEASURES

SECURITATE

SECURITE

BEZPIECZEÑSTWA

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

UUWWAAGGAA::

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

ATENTIE:

ATTENTION:

IMPORTANT:

PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM

ÏPÈ ËûÁÛÕ

PENTRU ORICE

EN CAS

FOR ALL CLEANING

DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK

ÎÏÅPÀÖÈßÕ óÈÑÒÊÈ

OPERATIE DE

D’INTERVENTION DE

AND MAINTENANCE

CCZZYYNNNNOOÉÉCCII

È ÒÅÕÍÈóÅÑÊÎÃÎ

CURATARE

NETTOYAGE ET

WORK

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß

SI INTRETINERE A

D’ENTRETIEN

KKOONNSSEERRWWAACCJJII

ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ

MASINII DE SPALAT

UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY

ÌÀØÈÍÛ:

Remove the plug

Débrancher la prise de

Wyjåç wtyczkë z gniazdka

îòêë˛÷èòå ñòèpàëüíó˛

Se scoate stekerul din

courant.

sieciowego.

ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå

priza

Turn off the water inlet tap.

øòåïñåëü èç pîçåòêè;

Zakrëciç kran

Se inchide robinetul de

Fermer le robinet

odpowiadajåcy za dopäyw

ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è

apa

d’alimentation d’eau.

All Candy appliances are

wody.

âîäû;

earthed. Ensure that the main

Trebuie utilizata o priza

Toutes les machines

Firma CANDY wyposaãa w

Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè

electricity circuit is earthed.

care sa aiba impamantare.

Candy sont pourvues de

uziemiene wszystkie

ìàøèíû êàáåëåì ñ

Contact a qualified

mise à la terre.

produkowane u siebie

çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â

electrician if this is not the

Vérifier que l’installation

urzådzenia. Upewnij sië, ãe

òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò

case.

électrique soit alimentée

gniazdko zasilajåce pralkë

çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â

par une prise de terre, en

posiada prawidäowo

ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,

cas contraire demander

podäåczony bolec

íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê

l’intervention du personnel

uziemiajåcy. W przeciwnym

êâàëèôèöèpîâàííîìó

qualifié.

przypadku wezwij

ïåpñîíàëó.

wykwalifikowanego

This appliance

elektryka.

complies with Directives

89/336/EEC, 73/23/EEC and

Urzådzenie niniejsze

Cet appareil est

Àïïàpàòópà ôèpìû

following changes.

zgodne jest z dyrektywami

Masina respecta

conforme aux directives

Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì

Unii Europejskiej 89/336/CEE,

ÅùÑ N 89/336, 73/23 íà

89/336/EEC, 73/23/EEC et

directivele Comunitatii

73/23/CEE, z uwzglëdnieniem

çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;

modifications successives.

Europene 89/336 si 73/23.

p

ó

ãniejszych poprawek.

Do not touch the appliance

with wet or damp hands or

íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé

Nie wolno dotykaç

feet.

ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è

Ne pas toucher l’appareil

Nu se atinge aparatul cu

urzådzenia mokrymi lub

íîãàìè;

pieds nus.

mainile sau picioarele ude

wilgotnymi rëkami lub

Do not use the appliance

nogami.

íå pàáîòàéòå ñî

when bare-footed.

ñòèpàëüíîé ìàøèíîé

Nie wolno mieç z nim

Nu utilizati aparatul cand

áîñèêîì;

Extreme care should be

kontaktu gdy stoimy boso na

sunteti desculti

taken if extension leads are

Autant que possible éviter

posadzce.

íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè

used in bathrooms or shower

Nu utilizati prelungitoare

l’usage de rallonges dans

âî âëàæíûõ è ñûpûõ

rooms. Avoid this where

les salles de bains ou les

Nie wolno uãywaç

in camera de baie.

ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,

possible.

przedäuãaczy do

douches.

äóøåâàÿ êîìíàòà).

doprowadzenia energii

elektrycznej.

WARNING: DURING THE

ATTENTION:

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

WASHING CYCLE, THE

ATENTIE:

OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::

PENDANT LE LAVAGE

ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ

WATER CAN REACH A

IN TIMPUL SPALARII

WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA

L’EAU PEUT ATTEINDRE

ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

TEMPERATURE OF 90°C.

EMPERATURA APEI

WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE

90°C.

ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.

POATE AJUNGE LA

MMOOÃÃEE

OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ

o

90

C.

TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900

°

CC

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

Avant d’ouvrir le hublot

Before opening the washing

Inainte de a deschide

Przed otwarciem drzwiczek

êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ë˛êà,

vérifier que le tambour soit

machine door, ensure that

hubloul asigurati-va ca nu

pralki naleãy sprawdziç, czy

óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû

sans eau.

there is no water in the drum.

w bëbnie nie ma wody.

exista apa in tambur

â áàpàáàíå.

10 11

RO

FR

PL

RU

EN

Nu utilizati adaptoare sau

Ne pas utiliser

Nie wolno uãywaç

íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè

Do not use adaptors or

triplustekere

d’adaptateurs ou de prises

adapter

ó

w, ani

è ïåpåõîäíèêàìè;

multiple plugs.

multiples.

rozgaäëãiaczy elektrycznych.

Nu lasati copiii sa

Cet appareil ne doit pas

Urzådzenie nie powinno

íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,

Do not allow the appliance

intrebuinteze aparatul fara

être utilisé sans surveillance.

byç obsäugiwane przez dzieci

èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ

to be used by children or the

supraveghere.

oraz osoby nie zaznajomione

ìàøèíîé áåç Âàøåãî

incompetent without due

z urådzeniem.

íàáë˛äåíèÿ;

supervision.

Nu trageti de cablu pentru a

scoate aparatul din priza

Pour débrancher la prise,

W celu wyjëcia wtyczki z

íå òÿíèòå çà êàáåëü

Do not pull the mains lead

ne pas tirer sur le câble.

gniazdka sieciowego nie

ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ

or the appliance itself to

naleãy ciågnåc za kabel

îòêë˛÷åíèÿ åå îò

remove the plug from the

zasilajåcy ani pociågaç

ëåêòpîñåòè;

socket.

samego urzådzenia.

Nu expuneti aparatul la agenti

Ne pas laisser la machine

Nie wolno naraãaç

íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â

Do not leave the

atmosferici (razele soarelui,

exposée aux agents

urzådzenia na dziaäanie

óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ

appliance exposed to

ploaie etc.)

atmosphériques (pluie, soleil,

czynnik

ów

atmosferycznych

âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è

atmospheric agents (rain, sun

etc...).

(deszcz, säoñce itp. ..)

ò.ï.);

etc.)

En cas de déménagement

Podczas przenoszenia

ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå

In the case of removal,

In cazul in care ii mutati locul,

ne jamais soulever la

pralki nie wolno chwytaç jej

îïèpàéòå ìàøèíó åå ë˛êîì íà

never lift the appliance by

nu-l ridicati niciodata de

machine par les boutons ou

za pokrëtäa ani za pojemnik

òåëåæêó;

the knobs or detersive

butoane sau de caseta de

par le tiroir des produits

na érodek do prania.

drawer.

detergent.

lessiviels.

In timpul transportului nu

Pendant le transport ne

Podczas transportu nie

During transportation

sprijiniti hubloul de carucior

pas appuyer le hublot sur le

powinno sië opieraç

do not lean the door against

chariot.

drzwiczek pralki o w

ó

zek.

the trolley.

IMPORTANT!

In cazul in care aparatul se

instaleaza pe o pardoseala

Important!

WWaaããnnee!!

Âàæíî!

Important!

acoperita cu covor sau

Les ouvertures à la base de

W przipadku instalacji

 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû

When the appliance

l’appareil ne doivent en

urzådzenia na podäozu

íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè

location is on carpet floors,

mocheta, trebuie avut grija ca

aucun cas être obstruées par

pokrytym dywanem,

âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,

attention must be paid so as

orificiile de ventilatie de la baza

des tapis,moquette ou

chodnikiem, itp., naleãy

íåîáõîäèìî îápàòèòü

to ensure that there is no

aparatului sa nu fie acoperite.

autres objets.

sprawdziç czy nie så zatkane

âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû

obstruction to the bottom

otwory wentylacyjne

âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ

vents.

Pentru a ridica masina sunt

znajdujåce sië w dolnej

pàñïîëîæåííûå ñíèçó

necesare 2 persoane precum in

czëéci pralki.

ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû

imagine

âîpñîì.

2 personnes pour soulever

Pralka powinna byç zawsze

Lift the appliance in pairs

la machine (voir dessin).

podnoszona przez dwie

as illustrated in the diagram.

ïîäíèìàéòå ìàøèíó

osoby, tak jak to pokazane

In cazul unei defectiuni si/sau

âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà

jest to na rysunku.

functionari anormale, aparatul

pèñóíêå;

se opreste, se inchide robinetul

En cas de panne et/ou de

W przypadku awarii czy teã

In the case of failure

de apa si nu se atinge masina.

mauvais fonctionnement

nieprawidäowego dziaäania

â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè

and/or incorrect operation,

Pentru o eventuala reparatie

éteindre la machine, fermer

wyäåcz pralkë, zakrëç kran

ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,

turn the washing machine

trebuie sa va adresati unui

le robinet d’alimentation

doprowadzajåcy wodë i

îòêë˛÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí

off, close the water inlet tap

d’eau et ne pas toucher à la

staraj sië jej nie dotykaç.

ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü

and do not tamper with the

centru de asistenta tehnica

machine. Pour toute

Skontaktuj sië z

Candy solicitind piese originale

å˛. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà

appliance. Contact a Candy

réparation adressez-vous

autoryzowanym punktem

îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp

Technical Assistance Centre

pentru orice inlocuiri.

exclusivement à un centre

serwisowym Candy.

òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è

for any repairs and ask for

Nerespectarea indicatiilor sus

d’assistance technique

Nieprzestrzeganie

òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ

original Candy spare parts.

mentionate pot compromite

Candy en demandant des

powyãszych zaleceñ moãe

îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.

Avoidance of these norms

securitatea masinii.

pièces de rechange

negatywnie wpäynåç na

may compromise the safety

certifiées constructeur. Le fait

bezpieczeñstwo uãytkowania

of the appliance.

de ne pas respecter les

urzådzenia.

Íåñîáë˛äåíèå çòèõ íîpì

indications susmentionnées

ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíè˛

peut compromettre la

Daca e necesara inlocuirea

áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;

sécurité de l’appareil.

cablului de alimentare, aceasta

se va face cu un cablu

Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ

Si le remplacement du

W przypadku gdyby

ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî

Should the supply cord

disponibil la punctul service.

câble d’alimentation s’avère

przew

ó

d zasilajåcy (gä

ó

wny

çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì

(mains cable) be demaged,

nécessaire, il devra être

kabel) zostaä uszkodzony

êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî

this is to be replaced by a

remplacé par un câble

jego wymiana na dobry

íàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî

specific cable available from

special fourni par le service

moãe byç wykonana tylko

îáåñïå÷åíèÿ.

the after sales service centre.

après-vente.

przez punkt serwisowy.

12 13

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 4

CHAPITRE 4

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

4

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

CHAPTER 4

52 cm

85 cm

60 cm

CAPACITE DE LINGE

kg 5

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)

MAXIMUM WASH

CAPACITATE RUFE USCATE

SEC

LOAD DRY

EAU NIVEAU NORMAL

l

19

POZIOM NORMALNY

Íopìàëüíûé ypoâåíü

NORMAL WATER LEVEL

APA NIVEL NORMAL

WODY

âoäû

APA NIVEL ECONOMIC

NIVEAU ECONOMIQUE

15l

POZIOM ECONOMICZNY

êoíoìè÷íûé

ECONOMIC WATER LEVEL

DE L’AU

WODY

ypîâåíü âoäû

PUTERE

PUISSANCE

W

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

Ïîòpåáëÿeìaÿ

POWER INPUT

2300

ABSORBITA

ABSORBEE

ìoùíocòü

CONSUM DE ENERGIE

CONSOMMATION ENERGIE

kWh

2,0

ZUÃYCIE ENERGII

Ïîòpåáëåíèå íåpãèè

ENERGY CONSUMPTION

(PROG. 1)

(PROG. 1)

(PROG. 1)

(ïpîãpàììà 1)

(PROG. 1)

AMPERAJUL

AMPERAGE

A

10

BEZPIECZNIK OBWODU

ë. ïpeäoxpaíèòåëü

POWER CURRENT FUSE

FUZIBILULUI

ZASILANIA

AMP

ROTATII CENTRIFUGA

ESSORAGE

giri/min.

600

OBROTY WIRÓWKI

Cêopocòü âpaùeíèÿ

SPIN

(rot./min.)

(Tours/min.)

öeíòpèôyãè (îá./ìèí)

r.p.m.

PRESIUNEA IN INSTALATIA

PRESSION DANS

MPa

min. 0,05

CIÉNIENIE WODY W SIECI

Äàâëeíèe â

WATER PRESSURE

HIDRAULICA

L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

max. 0,8

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

TENSIUNE

TENSION

V

230

NAPIËCIE ZASILANIA

Íàïpÿæåíèå â

SUPPLY

ñåòè

VOLTAGE

14 15

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 5

CHAPITRE 5

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

CHAPTER 5

INSTALARE

MISE EN PLACE

INSTALACJA

ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ

SETTING UP

PUNEREA IN

INSTALLATION

PRALKI

INSTALLATION

FUNCTIUNE

Placer la machine sur le lieu

Move the machine near its

Puneti masina langa locul in

d’utilisation sans le socle

Ustawiç pralkë w miejscu

permanent position without

Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè

d’emballage.

przeznaczenia bez

care va fi utilizata, fara partea

the packaging base.

ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç

opakowania.

de jos a ambalajului.

ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.

Couper les colliers

Cut tube-holding straps.

Taiati benzile cu care este

serre-tubes

Przeciåç taémy

legat tubul.

przytrzymujåce wëãe i

Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå

przewody.

øëàíã.

Dévisser la vis centrale (A);

Unscrew the central screw

Desurubati surubul central (A),

dévisser les 4 vis latérales (B)

Wykrëciç érodkowå érubë

(A); unscrew the 4 lateral

cele 4 suruburi laterale (B) si

et enlever l’axe (C).

(

AA

), 4 boczne (

BB

) po czym

screws (B) and remove the

Îòêpóòèòå öåíòpàëüíûé áîëò

inlaturati panoul posterior (C).

zdemontowaç blokadë.

cross piece (C).

(A), 4 áîêîâûõ áîëòà (B) è

îòñîåäèíèòå òpàâåpñó (C).

Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä è

Pochyliç pralkë do przodu i

Inclinati masina inainte si

âûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõ

Incliner la machine en avant

wyciågnåç dwie wkäadki

Lean the machine forward

scoateti pungile de plastic cu

ïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâà

et enlever les sachets en

styropianowe.

and remove the plastic

cele doua bucati de polistiren

çàùèòíûõ ëåìåíòà èç

plastique qui contennent les

bags containing the two

ïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç.

din lateral, tragindu-le in jos.

2 arrêts en polystyrène qui

polystyrene blocks at the

se trouvent sur les 2 côtés en

sides, pulling downwards.

tirant vers le bas.

Çàêpîéòå îòâåpñòèå ïpîáêîé,

êîòîpàÿ íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ñ

Montati dopul (gasit in punga

Zatkaj otwór w tylnym

èíñòpóêöèåé.

Refermer le trou en utilisant

panelu zatyczkå

Press the plug (to be found

cu instructiunile) in orificiu.

le bouchon qui se trouvè

dostarczonå wraz z pralkå.

in the envelope with the

dans le sachet “instructions”.

instructions) into the hole.

ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

UUWWAAGGAA::

ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ

ATENTIE: NU LASATI

ATTENTION:

NNIIEE NNAALLEEÃÃYY

WARNING:

ËÅÌÅÍÒÛ

AMBALAJUL LA

NE PAS LAISSER À LA

PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ

DO NOT LEAVE THE

ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ

PORTÉE DES ENFANTS

EELLEEMMEENNTTÓÓWW

PACKAGING IN THE

INDEMANA COPIILOR,

ÄËß ÈÃP.

DES ELEMENTS

OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO

REACH OF CHILDREN AS

ACESTA FIIND O

D’EMBALLAGE QUI

ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,

IT IS A POTENTIAL

POTENTIALA SURSA DE

PEUVENT CAUSER DES

GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEE

SOURCE OF DANGER.

PERICOL.

RISQUES.

MMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇ

PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOO

NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..

16 17

18 19

min 4 cm

+2,6 mt max

min 50 cm

max 100 cm

max 85 cm

min 4 cm

+2,6 mt max

min 50 cm

max 100 cm

max 85 cm

RO

FR

PL

RU

EN

Aplicati folia suplimentara pe

Appliquer la feuille

Umieéciç wyciszajacy

Çaêpeïèòå

ècò

Fix the sheet of corrugated

baza masinii ca in figura.

supplémentaire sur le fond

materiaä tak jak pokazano

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa

material on the bottom as

comme dans la figure.

na rysunku.

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

shown in picture.

pècyíêe.

Conectati tubul de apa la

Raccorder le tube de l’eau

Podäåczyç do kranu wåã

Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê

Connect the fill hose

robinet.

doprowadzajåcy wodë.

aux robinets.

âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê

to the tap.

ìàøèíå.

L'appareil doit être relié à

Urzådzenie musi byç

Aparatul trebuie conectat la

l'arrivée d'eau exlusivement

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

podäåczone do sieci

The appliance must be

reteaua de alimentare cu apa,

avec les tuyaux fournis .

Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

wodociågowej za pomocå

connected to the water

folosind exclusiv furtunele din

Ne pas réutiliser les anciens

nowego zestawu wëãy

ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ

mains using new hose-sets.

dotare.

tuyaux .

gumowych. Nie naleãy

ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë

The old hose-sets should not

uãywaç starego zestawu.

ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.

be reused.

ATTENTION:

ATENTIE:

NE PAS OUVRIR LE

UUWWAAGGAA::

Âíèìàíèå!

NU DESCHIDETI IN

ROBINET

NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ

Íå îòêpûâàéòå

IMPORTANT:

ACEST MOMENT

JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

âîäîïpîâîäíûé êpàí.

DO NOT TURN THE TAP

ROBINETUL.

Approcher la machine

ON AT THIS TIME.

contre le mur en faisant

attention à ce que le tuyau

Przysunåç urzådzenie do

Asezati masina langa perete si

n’ait ni coudes ni

éciany. Zawiesiç wåã

Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,

Position the washing

puneti tubul de evacuare la

étranglements.

odpäywowy na krawëdzi

îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,

marginea cazii, avand grija ca

wanny, uwaãajåc aby nie

÷òîáû îòñóòñòâîâàëè

machine next to the wall.

Hook the outlet tube to the

acesta sa nu fie strangulat sau

miaä on zaäamañ i aby byä

ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,

indoit.

droãny na caäej swej

çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáó íà

edge of the bath tub,

paying attention that there

däugoéci. Wskazanym jest

áîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå ê

doäåczenie wëãa

êàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñ

are no bends or

odprowadzajåcego wodë

ìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàä

contractions along the tube.

Raccorder le tuyau de

Este mai bine sa conectati

do staäego odpäywu o

ópîâíåì ïîëà 50 ñì è

vidange au rebord de la

tubul la o teava de evacuare

érednicy wiëkszej niã wåã

äèàìåòpîì áîëüøå

baignoire ou, mieux encore,

fixa care trebuie sa aiba un

odprowadzajåcy wodë z

äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.

It is better to connect the

à un dispositif fixe

diametru mai mare decat cel al

pralki i znajdujåcego sië na

discharge hose to a fixed

d’évacuation,hauteur mini.

tubului si o inaltime minima de

wysokoéci co najmniej 50

outlet of a diameter greater

50 cm et de diamètre

50 cm. Daca este necesar

cm. W miarë potrzeby

than that of the outlet tube

 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè

utilizati cotul rigid din dotare.

supérieur au tuyau de la

nalezy uãyç

and at a height of min. 50

machine à laver.

usztywniajåcego kolanka,

èñïîëüçóéòå æåñòêîå

cm. If is necessary to use the

En cas de besoin, utiliser le

dostarczonego w komplecie

óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà

plastic sleeve supplied.

coude rigide livré avec la

wraz z pralkå.

ñëèâíîé òpóáû.

machine.

RO

PL

Echilibrati masina cu ajutorul

Wypoziomowaç pralkë

picioruselor din fata.

manipulujåc jej przednimi

nóãkami.

a) Rotiti piulita in sens orar

aa))

Przekrëciç w kierunku

pentru a debloca surubul

zgodnym z kierunkiem

piciorusului.

wskazówek zegara nakrëtkë

blokujåcå nóãkë pralki.

b) Rotiti piciorusul si coborati-l

bb))

Przekrëciç nóãkë

sau inaltati-l pentru a obtine o

podnoszåc jå lub

aderenta perfecta la sol.

opuszczajåc, tak aby

uzyskaç doskonaäe

przyleganie do podäoãa.

c) Blocati piciorusul rotind

cc))

Zablokowaç nóãkë

piulita in sens invers acelor de

przykrëcajåc nakrëtkë w

ceasornic pana la capat.

kierunku przeciwnym do

ruchu wskazówek zegara, aã

bëdzie przylegaäa do dna

pralki.

Asigurati-va ca butonul

Upewnij sië, ãe przycisk

Pornit/Oprit (C) nu este apasat.

wäåczajåcy pralkë (C) nie

jest wciéniëty.

Asigurati-va ca toate butoanele

Upewnij sië, ãe wszystkie

sunt in pozitia "0" si hubloul

pokrëtäa så ustawione w

este inchis.

pozycji „0”, a drzwiczki pralki

så zamkniëte.

Introduceti stekerul in priza.

Wäoãyç wtyczkë kabla

zasilajåcego do gniazda

sleciowego.

Aparatul trebuie pozitionat

Po zainstalowaniu,

astfel incit stecherul sa poata fi

urzådzenie naleãy ustawiç w

introdus in priza cu usurinta.

pozycji zapewniajåcej

swobodny dostëp do

kontaktu (wtyczki).

Apoi apasati butonul START

Wciénij przycisk wäåczajåcy

(C), se va aprinde beculetul ce

pralkë (C). Spowoduje to

indica functionarea, daca nu se

zapalenie sië lampki

aprinde cititi capitolul referitor la

sygnalizujåcej zasilanie (G).

defectiuni posibile.

Jeéli kontrolka nie zapali sië

naleãy poszukaç przyczyny

na liécie podanej w rozdziale

„Lokalizacja usterek”.

20 21

A

B

C

FR

RU

EN

Mettre la machine avec les

Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî

Use front feet to level the

pieds avant.

ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ

machine with the floor.

íîæåê.

a) Tourner dans le sens des

a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé

a) Turn the nut clockwise to

aiguilles d’une montre

ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû

release the screw adjuster of

l’écrou de façon à

pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.

the foot.

dévérouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le faire

b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå

b) Rotate foot to raise or

monter ou descendre

èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî

lower it until it stands firmly on

jusqu’à obtenir une parfaite

õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

the ground.

adhérence au sol.

c) Enfin bloquer le pied en

c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,

c) Lock the foot in position

revissant l’écrou dans le sens

çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ

by turning the nut anti-

inverse des aiguilles d’une

÷àñîâîé ñòpåëêè äî óïîpà.

clockwise until it comes up

montre et le faire adhérer au

against the bottom of the

fond de la machine.

machine.

Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû

Ensure that the Off/On

Vérifier que le bouton

êëàâèøà âêë/âûêë C íå áûëà

button (C) is not pressed.

Marche/Arrêt (C) ne soit pas

íàæàòà.

enfoncé.

Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû âñå

Ensure that all the knobs are

Vérifier que toutes les

pó÷êè íàõîäèëèñü â

on the “0” position and that

manettes soient sur la

ïîëîæåíèè Î, à ëюê çàêpûò.

the door is closed.

position “0” et que le hublot

soit fermé.

Brancher la prise.

Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

Insert the plug.

èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó

After installation, the

Une fois l'appareil installé, la

‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ

appliance must be

prise électrique doit rester

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·

positioned so that the plug is

accessible.

‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

accessible.

Íàæìèòå íà êëàâèøó (C)

Press the START (C) button.

Appuyer sur la touche

âêë/âûêë, ïpè

òîì çàãîpèòñÿ

The power on (G) light will

Marche/Arrêt (C) pour

èíäèêàòîp pàáîòû G.Åñëè

light up.

allumer la lampe-témoin de

èíäèêàòîp íå çàãîpèòñÿ,

If this does not light up see

fonctionnement courant

èùèòå íåèñïpàâíîñòü.

faults search.

branché (G); si elle ne

s’allume pas se reporter à la

liste des recherches de

panne.

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 6

CHAPITRE 6

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66

ÏÀPÀÃPÀÔ 6

CHAPTER 6

I

L

AD E

G B C

COMENZI

COMMANDES

OPIS ELEMENT

Ó

W

Îïèñàíèå êîìàíä

CONTROLS

PANELU STEROWANIA

Caseta detergent

Bacs à produits

A

SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk

Êîíòåéíåp äëÿ ìî˛ùèõ

Detergent drawer

ñpåäñòâ

Buton deschidere hublou

Touche ouverture hublot

B

PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy

Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ë˛êà

Door open button

ddrrzzwwiicczzkkii

Buton pornit/oprit

Touche marche/arrêt

C

PPrrzzyycciisskk wwääååcczzaajjååccyy//

Êëàâèøà âêë/âûêë

Off/On button

wwyyääååcczzaajjååccyy

Buton excludere

Touche exclusion essorage

D

PPrrzzyycciisskk wwyyääååcczzaajjååccyy

Êëàâèøà îòêë˛÷åíèÿ

No spin button

centrifugare

wwiirroowwaanniiee

öåíòpèôóãè

Buton incarcare

Touche niveau economiseur

E

PPrrzzyycciisskk pprraanniiaa

Êíoïêa

êoíoìè÷íoão ópoâíÿ

Reduced water level

eekkoonnoommiicczznneeggoo

âoäû ïpè ïoëoâèííoé

çaãpóçêe

Beculet ce indica

Voyant mise sous tension

G

LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa

Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp

Off/On indicator light

functionarea

“ìàøèíà âêë”

Buton reglare temperatura

Manette de réglage de

I

PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii

Pó÷êà påãóëèpîâêè

Wash control temperature

de spalare

température de lavage

tteemmppeerraattuurryy pprraanniiaa

òåìïåpàòópû ñòèpêè

knob

Buton programe de spalare

Manette des programmes

L

PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammaattoorraa

Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè

Timer knob for wash

de lavage

programmes

22 23

RO

FR

PL

RU

EN

DESCRIERE

DESCRIPTION DES

OPIS ELEMENT

Ó

W

ÍÀÇÍÀóÅÍÈÅ

DESCRIPTION OF

COMENZI

COMMANDES

PANELU

ÊÍÎÏÎÊ

CONTROL

STEROWANIA

BUTON DESCHIDERE

TOUCHE D’OUVERTURE DU

Êíîïêà îòêpûâàíèÿ

PPRRZZYYCCIISSKK OODDBBLLOOKKOOWWUUJJÅÅCCYY

DOOR OPEN BUTTON

HUBLOU

HUBLOT

çàãpóçî÷íîãî ë˛êà

B

DDRRZZWWIICCZZKKII

UUWWAAGGAA::

ATENTIE: UN

ATTENTION:

UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT

Âíèìàíèå!

IMPORTANT:

DISPOZITIV SPECIAL

UN DISPOSITIF SPECIAL

WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WW

Ñïåöèàëüíîå

A SPECIAL SAFETY

DE SIGURANTA

DE SECURITE EMPECHE

SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM

DEVICE PREVENTS THE

2 min.

óñòpîéñòâî

IMPIEDICA

L’OUVERTURE

ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,,

DOOR FROM OPENING

áåçîïàñíîñòè íå

DESCHIDEREA

IMMEDIATE DU HUBLOT

KKTTÓÓRRYY ZZAAPPOOBBIIEEGGAA

AT THE END OF THE

ïîçâîëÿåò

IMEDIATA A HUBLOULUI

A LA FIN DU LAVAGE.

NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUU

WASH/SPIN CYCLE. AT

LA SFARSITUL

APRES LA PHASE

íåìåäëåííî îòêpûòü

OOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK

THE END OF THE SPIN

SPALARII.

D’ESSORAGE, ATTENDRE

ë˛ê â êîíöå ñòèpêè.

TTUUZZ PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU

PHASE WAIT UP TO 2

DUPA TERMINAREA

2 MINUTES AVANT

 êîíöå ôàçû îòæèìà

PPRRAANNIIAA,, PPOO JJEEGGOO

MINUTES BEFORE

CENTRIFUGARII

D’OUVRIR LE HUBLOT.

ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB PPOO

öåíòpèôóãîé ñëåäóåò

OPENING THE DOOR.

ASTEPTATI DOUA

ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU

ïîäîæäàòü 2 ìèíóòû,

MINUTE INAINTE DE A

WWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDD

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

DESCHIDE HUBLOUL.

OOTTWWAARRCCIIEEMM

ë˛ê.

DDRRZZWWIICCZZEEKK NNAALLEEÃÃYY

OODDCCZZEEKKAAÇÇ

22 MMIINNUUTTYY

..

TOUCHE MARCHE/ARRET

PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY//

Êíîïêà Âêë/Âûêë

BUTON PORNIT/OPRIT

OFF/ON BUTTON

C

WWYYÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY

TOUCHE EXCLUSION

Êëàâèøà oòêë˛÷åíèÿ

BUTON EXCLUDERE

PRZYCISK WY

ÄÄÅÅ

CZAJ

ÅÅ

CY

NO SPIN BUTTON

ESSORAGE

D

WIROWANIE

öåíòpèôyãè

CENTRIFUGARE

L’ operation d’exclusion

Íàæàâ íà çòó êëàâèøó, Âû

Apasand acest buton se obtine

Naciéniëcie tego przycisku

By pressing this button it is

essorage est

excluderea tuturor

pozwala wyeliminowaç

îòêë˛÷èòå âñå ïpîãpàììû

possible to eliminate the

particulièrement utile dans

centrifugarilor. Aceasta

wirowanie we wszystkich

îòæèìà áåëüÿ. ùòà îïåpàöèÿ

spin-drying on all

les programmes à 90°C et à

ïîëåçíà íà ïpîãpàììàõ

operatiune este utila atat in

programach. Jest to

programmes. This operation

60°C, en cas de lavage de

ñòèpêè ñ òåìïåpàòópîé 90°Ñ

cazul programelor la 90° cat si

szczeg

ó

lnie waãne w

is suitable for programmes at

tissus qui ont eu des

o

o

programach 90

C i 60

C, w

è 60°Ñ áåëüÿ, ïpîøåäøåãî

la 60°, in cazul spalarii

90°C and at 60°C in case of

traitements particuliers

îñîáó˛ îòäåëêó (ïëèññå,

tesaturilor ce prezinta

przypadku prania

special treated fabrics

(genre cottonova,

tratamente de finisare

materiaä

ó

w, kt

ó

re zostaäy

ãîôpå è ïp.) èëè èçäåëèé èç

(cottonova or permanent

permanent press), ou bien

poddane specjalnym

ñìåñîâûõ ñèíòåòè÷åñêèõ

particulare sau pentru articole

press) or for mixed delicate

pour des tissus délicats en

âîëîêîí.

delicate din fibre mixte.

procesom (cottonova,

fabrics.

fibres mixtes.

permanent press), lub

materiaä

ó

w delikatnych i z

ó

kien mieszanych.

24 25

RO

FR

PL

RU

EN

BUTON INCARCARE

TOUCHE NIVEAU

PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY

äçéèäÄ áäéçéåàóçéÉé

REDUCED WATER LEVEL

ECONOMISEUR 1/2

E

OOPPCCJJEE PPRRAANNIIAA

ìêéÇçü ÇéÑõ èêà

EEKKOONNOOMMIICCZZNNEEGGOO WW

èéãéÇàççéâ áÄÉêìáäÖ

The water level for a small

ZZMMNNIIEEJJSSZZOONNEEJJ IILLOO

ÉÉ

CCII WWOODDYY

wash may be reduced right

La machine peut avoir deux

through the wash from

Pentru cantitati reduse de rufe

niveaux d’eau différents.

Iloéç wody zuãywana do

ÑÎfl ÒÚËÍË Ì·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡

soaking to rinsing by pressing

se poate reduce nivelul de apa

Quand le poids du linge,

prania moãe byç w

·Âθfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÍË 1/2

the 1/2 pushbutton, this way

utilizata apasand butonul fi

dans les programmes pour

przypadku maäego prania

ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó

you will save electricity,

economisindu-se in acest fel

tissus résistants n’atteint pas

zredukowana za pomocå

ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÈ ‚Ó‰˚,

detergent, and water too.

apa, detergent si energie

la charge complète on peut

przycisku „1/2” , co pozwala

ÒÁÍÓÌÓÏË‚, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÌÂ

electrica. Cantitatea de

utiliser le niveau réduit qui

zmniejszyç zuãycie energii,

ÚÓθÍÓ ‚Ó‰Û, ÌÓ Ë ÁÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë

detergent trebui redusa

permet une économie

érodk

ó

w pioråcych, a takãe

ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ.

proportional cu incarcatura.

d’eau, de lessive et

wody.

äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓӯ͇ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸

d’énergie électrique.

ÛÏÂ̸¯ÂÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò

Appuyer sur la touche

UUWWAAGGAA::

NIGDY nie naciskaj

ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚.

correspondante au symbole

przycisku prania

ÇçàåÄçàÖ: ç ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

indiqué.

ekonomicznego, gdy

‰‡ÌÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ÒÚËÍË

WARNING: NEVER press the

ATENTIE: pentru rufele

pierzesz surowå weänë, gdyã

˜ËÒÚÓ¯ÂÒÚflÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ Ë

1/2 pushbutton when you

delicate sau "lana pura" nu

ATTENTION! Pour tissus

weäna absorbuje wodë i

ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ.

are washing PURE NEW

apasati niciodata acest buton.

délicats et trés délicats,

dlatego do prania potrzeba

‰Îfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı

WOOL, since wool absorbs

Pentru rezultate bune ale

la touche “Niveau

caäej iloéci wody. NIE uãywaj

ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚËÍË ÔÓ‰Ó·Ì˚ı

water and therefore needs

spalarii acest tip de rufe

Economiseur” ne doit

tej opcji do prania

Ú͇ÌÂÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓÂ

all the water the machine will

necesita n nivel ridicat de apa

pas être enclenchée.

delikatnych materiaä

ó

w,

ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚.

hold. DO NOT use it for

gdyã one takãe potrzebujå

delicate fabrics either, since

dodatkowej wody, aby nie

they need the extra water to

ulec zniszczeniu.

float them and protect them.

BECULET CE INDICA

VOYANT DE MISE SOUS

LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAA

Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp

ON/OFF INDICATOR LIGHT

FUNCTIONAREA

G

TENSION

ZZAASSIILLAANNIIAA

“ìàøèíà âêë”

BUTON DE REGLARE A

MANETTE DE REGLAGE DE LA

PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJII

Pó÷êà påãóëèpîâêè

WASH TEMPERATURE

TEMPERATURII DE

TEMPERATURE DE LAVAGE

I

TTEEMMPPEERRAATTUURRYY PPRRAANNIIAA

òåìïåpàòópû ñòèpêè

CONTROL KNOB

SPALARE

PPOOKKRRËËTTÄÄOO TTOO MMOOÃÃEE

Äîïóñêàåòñÿ

ELLE PEUT TOURNER

OOBBRRAACCAAÇÇ SSIIËË WW

ROTATES IN BOTH

SE POATE ROTI IN

âpàùåíèå â îáîèõ

DANS LES DEUX SENS

AMBELE SENSURI.

OOBBYYDDWWUU KKIIEERRUUNNKKAACCHH

íàïpàâëåíèÿõ.

DIRECTIONS

Pokrëtäo to pozwala

ùòè ìàøèíû èìå˛ò påãóëÿòîp

With this device it is possible

Aparatul este dotat cu acest

Cette machine à laver est

zmniejszyç, lecz nie

òåìïåpàòópû âîäû,

to reduce, but no increase

dispozitiv pentru a stabili

zwiëkszyç temperaturë

âûápàííîé Âàìè äëÿ ñòèpêè.

washing cycle temperature.

temperatura de spalare dorita.

pourvue de ce dispositif

The table of programmes

pour déterminer la

danego programu prania.

Òàáëèöà ïpîãpàìì ñòèpêè

Tabelul cu programe de

Tabela program

ó

w podaje

óêàçûâàåò ìàêñèìàëüíó˛

indicate the maximum

spalare indica temperatura

température de lavage

temperature advised for

maxima recomandata pentru

désirée.

maksymalnå temperaturë

òåìïåpàòópó, påêîìåíäóåìó˛

each type of wash.

tipul de spalare.

Le tableau des programmes

zalecanå dla kaãdego typu

äëÿ äàííîãî âèäà ñòèpêè.

de lavage indique la

prania.

température maxi.

conseillée pour ce type de

Âíèìàíèå!

lavage.

Òåìïåpàòópà,

âûáèpàåìàÿ Âàìè, íå

ATENTIE: ACEASTA

äîëæíà ïpåâûøàòü

TEMPERATURA NU

UUWWAAGGAA:: TTEEMMPPEERRAATTUURRYY

ìàêñèìàëüíó˛

WARNING: THIS

TREBUIE NICIODATA

ATTENTION! NE JAMAIS

TTEEJJ NNIIEE WWOOLLNNOO WW

òåìïåpàòópó,

TEMPERATURE MUST

DEPASITA

LA DEPASSER

ÃÃAADDNNYYMM PPRRZZYYPPAADDKKUU

påêîìåíäóåìó˛

NEVER BE EXCEEDED

PPRRZZEEKKRRAACCZZAAÇÇ

ïpîãpàììîé ñòèpêè.

26 27

RO

FR

PL

RU

EN

BUTON PROGRAME DE

MANETTE DES PROGRAMMES

PPOOKKRRËËTTÄÄOO

Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè

TIMER KNOB FOR WASH

SPALARE

DE LAVAGE

L

PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA PPRRAANNIIAA

PROGRAMMES

ATENTIE: NU ROTITI

ATTENTION:

UUWWAAGGAA::

Âíèìàíèå!

IMPORTANT:

NICIODATA BUTONUL IN

NE JAMAIS FAIRE

NNIIGGDDYY NNIIEE WWOOLLNNOO

Íå âpàùàéòå pó÷êó

ALWAYS ROTATE THE

SENS ANTIORAR CI

TOURNER LA POIGNEE

PPRRZZEEKKRRËËCCAAÇÇ PPOOKKRRËËTTÄÄAA

KNOB IN A CLOCKWISE

ïpîòèâ ÷àñîâîé

NUMAI IN SENS ORAR

DANS LE SENS

PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA WW

DIRECTION, NEVER IN

ñòpåëêè, à òîëüêî ïî

SI NU APASATI

CONTRAIRE A CELUI

KKIIEERRUUNNKKUU PPRRZZEECCIIWWNNYYMM

AN ANTI-CLOCKWISE

÷àñîâîé ñòpåëêå è íå

BUTONUL (C) INAINTE

DES AIGUILLES D’UNE

DDOO RRUUCCHHUU

DIRECTION. DO NOT

DE SELECTAREA

MONTRE: TOURNER LA

WWSSKKAAZZ

Ó

WWEEKK ZZEEGGAARRAA::

íàæèìàéòå êëàâèøó

PRESS THE “ON” BUTTON

PROGRAMULUI.

MANETTE DANS LE SENS

PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM NNAALLEEÃÃYY TTWW

âêë/âûêë (C) äî

(C) BEFORE SELECTING

HORAIRE ET NE JAMAIS

KKIIEERRUUNNKKUU RRUUCCHHUU

âûáîpà è óñòàíîâêè

THE PROGRAMME

APPUYER SUR LA

WWSSKKAAZZ

Ó

WWEEKK ZZEEGGAARRAA II

ïpîãpàììû.

TOUCHE DE MARCHE

NNIIGGDDYY NNIIEE NNAALLEEÃÃYY

(C) AVANT D’AVOIR

WWCCIISSKKAAÇÇ PPRRZZYYCCIISSKKUU

EFFECTUÉ LA

WWÄÄÅÅCCZZAANNIIAA ((CC)) PPRRZZEEDD

SELECTION DU

WWYYBBRRAANNIIEEMM

PROGRAMME.

PPRROOGGRRAAMMUU..

Les tableaux indiquent quel

Tabele pokazujå, kt

ó

remu

Òàáëèöû îïèñûâà˛ò

Tabelul indica programul de

The tables describe the

est le programme de lavage

programowi prania

ïpîãpàììó ñòèpêè íà îñíîâå

washing programme on the

spalare in baza numarului sau

selon le numéro ou le

odpowiadajå wybrane

âûápàííûõ öèôpû èëè

basis of the number or

simbolului ales.

symbole choisi.

numery i symbole.

ñèìâîëà.

symbol chosen.

OK

28 29

RO

FR

RU

EN

CAPITOLUL 7

CHAPITRE 7

ÏÀPÀÃPÀÔ 7

CHAPTER 7

CASETA DE

TIROIR A LESSIVE

ÊÎÍÒÅÉÍÅP

DETERGENT

DETERGENTI

ÄËß ÌÎюÙÈÕ

DRAWER

ÑPÅÄÑÒÂ

Le tiroir à lessive est divisé en

4 petits bacs:

caseta de detergenti este

Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ

The detergent drawer is

împartita în 4 compartimente :

ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå

divided into 4

îòäåëåíèÿ.

compartments:

- le compartiment "I" a

- In compartimentul I se pune

été conçu pour la

detergentul pentru

èÂ‚ÓÂ, ÒÓ Á̇˜ÍÓÏ "I" ,

- the first, labelled "I",is for

lessive du prélavage et

“programul rapid de 32

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó

prewash detergent or for

pour le programme 32

minute”.

Ò‰ÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ

32 minute rapid

minutes.

- In compartimentul II se pune

ÒÚËÍË , ÎË·Ó ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó

programme detergent

-le deuxième II sert pour

detergentul pentru ciclul

Ò‰ÒÚ‚‡ 32 – ÏËÌÛÚÌÓÈ

-The second II for the

les produits de lavage

principal de spalare.

Ò‚Âı·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË.

main wash detergent

- II îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ

Pour les produits liquides il

ïîpîøêà èëè æèäêîñòè

Sertarul din dotare pentru

faut utiliser le bac special

äëÿ íîpìàëüíîé ñòèpêè.

balsamul de rufe se

fourni avec l’appareil et

pozitioneaza ca in figura.

l’introduire dans le bac (voir

Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè

A special container is

dessin).

äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî

supplied for use with liquid

âñòàâèòü âî II îòäåëåíèå

detergent.This can be

ïpèëàãàåìóю ê ìàøèíå

placed inside the draw as

âàííî÷êó.

shown in fig.

PENTRU DETERGENTII

ATTENTION:

LICHIZI ESTE

NOUS RAPPELONS QUE

NECESARA FOLOSIREA

CERTAINS PRODUITS

Âíèìàíèå!

IMPORTANT:

DISPOZITIVULUI

SONT DES DIFFICULTES A

Ïîìíèòå, ÷òî

REMEMBER THAT SOME

SPECIAL FURNIZAT CE

ETRE EVACUES; DANS

íåêîòîpûå ïîpîøêè

DETERGENT ARE

TREBUIE INTRODUS IN

CE CAS NOUS VOUS

óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.

DIFFICULT TO REMOVE.

SERTAR

CONSEILLONS D’UTILISER

 òîì ñëó÷àå

IN THIS CASE WE ADVISE

LE GODET QUI VA

påêîìåíäóåì

THE USE OF THE SPECIAL

DIRECTEMENT DANS LE

èñïîëüçîâàòü

CONTAINER TO BE USED

TAMBOUR.

ñïåöèàëüíûé

INSIDE THE DRUM.

êîíòåéíåp, êîòîpûé

ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì

íåïîñpåäñòâåííî â

-le troisième sert pour

áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ

compartimentul III - pentru

le produit blanchissant

ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).

inalbitor

cl

(eau de javel)

-The third bleach

- III îòäåëåíèå ñëóæèò

ATTENTION:

compartment

äëÿîòáåëèâàòåëÿ.

ATENTIE :

DANS LE TROISIEME ET LE

COMPARTIMENTELE III

QUATRIEME BAC

SI IV FOLOSITI NUMAI

N’INTRODUIRE QUE DES

Âíèìàíèå!

IMPORTANT:

PRODUSE LICHIDE

PRODUITS LIQUIDES.

 III è IV îòäåëåíèÿ

ONLY INTRODUCE

çàëèâàюò òîëüêî

LIQUID PRODUCTS IN

æèäêèå ìîюùèå

THE THIRD AND FOURTH

COMPARTMENTS.

ñpåäñòâà.

-le quatrième sert

pour des additifs

- IV îòäåëåíèå ñëóæèò

compartimentul IV pentru

spéciaux: adoucisseurs,

äëÿ ñïåöèàëüíûõ

-The fourth is for

aditivi speciali, parfumanti,

parfums, amidon,

äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,

special additives,

produse pentru albastrire etc.

produits pour l’azurage,

àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,

softeners,perfumes,

etc.

êpàõìàë è ò.ï.

starches, whiteners, etc.

30 31

cl

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77

SZUFLADA NA

PROSZEK

Szuflada na proszek jest

podzielona na 4 przegr

ó

dki:

- przeznaczona “I” jest na

Êrodek do prania

wst´pnego lub na Êrodek

pioràcy do programu

szybkiego prania,

trwajàcego 32 minuty.

-Druga przegr

ó

dka

IIII

jest

przeznaczona na proszek

do prania zasadniczego.

Uãywajåc érodk

ó

w päynnych

moãna skorzystaç ze

specjalnego pojemniczka

doäåczonego do pralki, kt ry

moãna wäoãyç do szuflady

(patrz rysunek).

UUWWAAGGAA::

PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTT

Ó

RREE

ÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅ

TTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;

WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU

ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE

PPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEE

ÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMM

WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO

BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOO

BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII

- trzecia przegr

cl

ó

dka

szuflady jest

przeznaczona na

wybielacz

UUWWAAGGAA::

TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAA

PPRRZZEEGGRR

Ó

DDKKAA

PPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅ

WWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAA

PPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE

-czwarta

przegr

ó

dka

jest przeznaczona na

specjalne dodatki do

prania; érodki

zmiëkczajåce wodë,

zapachowe, krochmal,

wybielacze.

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 8

CHAPITRE 8

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88

ÏÀPÀÃPÀÔ 8

CHAPTER 8

SELECTIONAREA

SELECTION

WYBÓR

ÂÛÁÎP

SELECTION

PROGRAMELOR

PROGRAMU

Pentru tratarea diverselor tipuri

Pour traiter les divers types

Pralka posiada dwie róãne

Äÿ paçè÷íûx òèïoâ òêaíeé

For the various types of

de tesaturi si a diferitelor stadii

de tissus et les différents

grupy programów

è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa

fabrics and various degrees

de murdarire, masina de spalat

degrés de salissures, la

stosowane w zaleãnoéci od

còèpaüíaÿ ìaøèía èìeeò 2

of dirt the washing machine

are 2 grupuri de programe care

machine a 2 niveaux de

rodzaju materiaäu i jego

ãpyïïû ïpoãpaìì, â

has 2 different programme

difera prin: spalare,

programmes qui se

stopnia zabrudzenia.

cooòâeòcòâèè c êoòopûìè

bands according to: wash

temperatura si durata (a se

différencient par le type de

Programy te róãniå sië

âûáèpaeò öèêcòèpêè,

cycle, temperature and

vedea tabelul cu programe de

lavage,la température et la

rodzajem prania,

òeìïepaòypy è

lenght of cycle (see table of

spalare).

durée (voir le tableau des

temperaturå i däugoéciå

ïpoäoæèòeüíocòü còèpêè

washing cycle

programmes de lavage).

cyklu prania (patrz tabela

(cì. òaáèöy ïpoãpaìì

programmes).

programów prania).

còèpêè).

1 Tesaturi rezistente

Programele sunt concepute

1 Tissus résistants

11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee

1. Ïpo÷íûe òêaíè

1 Resistants Fabrics

pentru a optimiza rezultatele

spalarii. Clatirile, cu intervale

Les programmes sont

Programy zostaäy

òoò òaáop ïpoãpaìì

The programmes have been

de centrifugare, asigura o

conçus pour optimiser les

opracowane w celu

paçpaáoòaí äÿ ìaêcèìaüío

designed for a maximum

clatire perfecta. Centrifugarea

résultats de lavage.

maksymalnego rozwiniëcia

èíòeícèâoé còèpêè è

wash and the rinses, with

finala inlatura apa intr-un mod

Des phases d’essorage qui

fazy prania i päukania,

ïoocêaíèÿ c

spin intervals, ensure perfect

mai eficient.

garantissent un rinçage

przerywanych fazami

ïpoìeæyòo÷íûìè öèêaìè

rinsing.

parfait.

wirowania, co zapewnia

oòæèìa äÿ íaèy÷øeão

The final spin gives more

doskonaäe efekty.

êa÷ecòâa ïoocêaíèÿ.

efficient removal of water.

koñcowe wirowanie

Çaêю÷èòeüíûé oòæèì

zapewnia skuteczne

yäaÿeò âoäy áoee

usuniëcie wody.

èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe

ïpoãpaììû còèpêè.

2 Tesaturi mixte si delicate

2 Tissus mixtes et délicats

22 MMaatteerriiaaääyy zz wwttóókkiieenn

2. Cìecoâûe è äeëèêaòíûe

2 Mixed and Delicates

Spalatul si clatitul sunt

mmiieesszzaannyycchh ii ddeeääiikkaattnnee

òêaíè

Fabrics

optimizate in ritmul rotirii

tamburului si al nivelelor de

Le lavage et le rinçage sont

Doskonaäe efekty prania

Ocíoâíaÿ còèpêa è

The main wash and the rinse

apa. O centrifugare usoara

optìmisés dans les rythmes

zapewnia zoptymalizowany

ïoocêaíèe äaюò oòè÷íûe

gives best results thanks to

asigura reducerea sifonarii

de rotation du tambour et

rytm obrotów bëbna oraz

peçyüòaòû áaãoäapÿ

the rotation rhythms of the

rufelor.

dans les niveaux d’eau.

päukanie w duãej iloéci

òùaòeüío ïoäoápaííoé

drum and to the water

L’ essorage à action délicate

wody.Delikatne

cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía

levels.

assure une formation de plis

odwirowanie zmniejsza

è ypoâíю âoäû. Äeèêaòíûé

A gentle spin will mean that

réduite sur les tissus.

ryzyko pogniecenia pranych

oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo

the fabrics become less

tkanin.

áeüe áyäeò ìeíüøe

creased.

cìèíaòücÿ.

La terminarea ultimei clatiri

rufele raman in apa.

Au terme du dernier

PPoo ppääuukkaanniiuu pprraallkkaa

èÓ ÓÍÓ̘‡Ì˲ ÔÓÒΉ̄Ó

The machine will stop with

rinçage, le linge reste

zzaattrrzzyymmuujjee ssiiëë,, cchhooçç ww

ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl

the water still in the drum

immergé dans l’eau.

bbëëbbnniiee nnaaddaall ppoozzoossttaajjee

ÔÓ„ÛÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‚Ó‰Û.

after rinsing.

Pentru terminarea ciclurilor

wwooddaa..

pentru tesaturi mixte si delicate

operatiunile pot fi:

Pour terminer le cycle des

Funkcjë wirowania w

ᇂÂ¯ÂÌË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË

The programme for mixed

- golirea apei

tissus mixtes et très délicats,

programie dla materiaäów

Òϯ‡ÌÌ˚ı Ë Ó˜Â¸ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı

and very delicate fabrics

- centrifugare delicata. Acest

les opérations peuvent être:

mieszanych i bardzo

ÏÓÊÌÓ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‰‚ÛÏfl ÔÛÚflÏË:

can be concluded by

program e foarte util pentru

-vidange uniquement

delikatnych moãna ustawiç

- ÚÓθÍÓ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚

selecting:

evitarea sifonarii in timpul

-essorage délicat

nastëpujåco:

- ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.

- discharge only or

uscarii.

Le programme essorage

- Brak odwirowania (tylko

éÔÂ‡ˆËfl ÑÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ÓÚÊËχ

- delicate spin

délicat est indispensable

wypompowanie wody)

ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl

The delicate spin

surtout pour la lingerie afin

- Äagodne odwirowanie

ÚËÍÓڇʇ Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ

programme is indispensable

d’éviter des formations de

Äagodne wirowanie zaleca

Â„Ó ‰ÂÙÓχˆËË ÔË Òۯ̇͠

particularly for knitwear.

plis pendant la phase de

sië stosowaç w przypadku

‚ÓÁ‰ÛıÂ.

sèchage à l’air.

dzianin.

32

33

RO

FR

PL

RU

EN

SFATURI PENTRU

CONSEILS UTILES

PORADY DLA

ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ

CUSTOMER

UTILIZATORI

POUR L’UTILISATEUR

KLIENTA

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û

AWARENESS

χ¯ËÌÛ.

Scurte sugestii pentru utilizarea

propriului aparat electrocasnic

Kilka wskazówek

A guide environmentally

protejand mediul si cu maxima

dotyczåcych

friendly and economic use of

economie.

ekonomicznego i

your appliance.

przyjaznego érodowisku

uãycia urzådzenia.

àëèéãúáìâíÖ èéãçìû

INCARCAREA MASINII DE

SUGGESTION POUR

MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEE

MAXIMISE THE LOAD SIZE

áÄÉêìáäì ÅÖãúü

SPALAT LA MAXIMUM

L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-

WWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUU

Pentru eliminarea eventualei

LINGE

risipe de energie, apa sau

ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó

detergent, se recomanda

Dans le souci du respect de

Najlepsze wykorzystanie

χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚

Achieve the best use of

incarcarea masinii de spalat la

l’environnement et avec le

energii, wody, érodków

̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ

energy, water, detergent and

capacitatea maxima. Este

maximum d’économie

pioråcych i czasu przez

ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,

time by using the

posibila o economie de energie

d’énergie, charger au

uãycie rekomendowanej,

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ‚Ó‰Û.

recommended maximum

de pana la 50% prin efectuarea

maximum votre lave-linge

maksymalnej wielkoéci

èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛

load size.

unei spalari cu incarcatura la

pour éliminer les éventuels

zaäadunku.

Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl

Save up to 50% energy by

capacitate maxima comparativ

gaspillages d’énergie et

Moãna zaoszczëdziç do 50%

‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔÓ

washing a full load instead of

cu doua spalari cu incarcatura

d’eau. Nous recommandons

energii pioråc jeden peäny

Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË

2 half loads.

la jumatate de capacitate.

d’utiliser la capacité

zaäadunek zamiast praç

Á‡„ÛÁ͇ÏË.

maximale de chargement

dwa razy poäowë wsadu.

de votre lave-linge.Vous

pouvez ainsi économiser

jusqu’à 50% d’énergie si vous

pratiquez le chargement

maximal.

Effectuez un lavage unique à

l’opposé de 2 lavages en 1/2

charge.

çìÜçÄ ãà ÇÄå

QUAND LE PRELAVAGE EST-IL

CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

CAND E CU ADEVARAT

èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?

VRAIMENT NÉCESSAIRE ?

WWSSTTËËPPNNEE??

NECESARA PRESPALAREA ?

íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó

Doar cand rufele sunt deosebit

Seulement dans le cas d’un

Tylko dla bardzo

For heavily soiled laundry

·Âθfl!

de murdare!

linge particulièrement sale.

zabrudzonej bielizny.

only!

ëùäéçéåúíÖ ÒÚË‡Î¸Ì˚È

Se economiseste energie intre

Dans le cas d’un linge

Moãna zaoszczëdziç érodek

SAVE detergent, time, water

ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó

5 si 15% evitandu-se

normalement sale, ne

pioråcy, czas, wodë i

15% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË çÖ ËÒÔÓθÁÛfl

and between 5 to 15%

selectarea optiunii prespalare

sélectionnez pas l’option

zmniejszyç od 5 do 15%

ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ

energy consumption by NOT

pentru rufele normal murdare.

" prélavage ",ceci vous

zuãycie energii nie

ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ

selecting Prewash for slight to

permettra une économie

wybierajåc Prania

Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.

normally soiled laundry.

d’énergie de 5 à 15%.

Wstëpnego dla lekko i

normalnie zabrudzonej

bielizny.

CE TEMPERATURA DE

QUELLE TEMPÉRATURE DE

CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE

çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë

IS A HOT WASH REQUIRED?

SPALARE TREBUIE

LAVAGE SÉLECTIONNER ?

WW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??

Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâ

SELECTIONATA ?

ÇéÑõ?

Folosirea produselor pentru

L’ utilisation des détachants

scoaterea petelor inainte de

Moãna przed praniem polaç

ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËı

Pretreat stains with stain

avant le lavage en machine

spalare reduce necesitatea

plamy wybielaczem lub

ÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÂ‰

remover or soak dried in

ne rend pas nécessaire le

spalarii la temperaturi de peste

namoczyç bieliznë w

ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇ Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ

stains in water before

lavage au-delà de 60°C.

60°C. Se poate economisi pana

wodzie, aby nie uãywaç

Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚

washing to reduce the

L’ utilisation de la température

la 50% utilisandu-se

programu dla prania w

‚Ó‰Â.

de 60°C permet de diminuer

necessity of a hot wash

temperatura de spalare de

goråcej wodzie.

èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚

la consommation d’énergie

programme.

60°C.

60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%

de 50%.

Moãna zaoszczëdziç do 50%

Save up to 50% energy by

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.

energii uãywajåc programu

using a 60°C wash

do prania w 60°C.

programme.

34 35

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 9

CHAPITRE 9

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99

èÄêÄÉêÄî 9

CHAPTER 9

PRODUSUL

LE PRODUIT

PRODUKT

íàè ÅÖãúü

THE PRODUCT

WWAAÃÃNNEE::

ATENTIE: Daca trebuie

ATTENTION:

ÇçàåÄçàÖ.

IMPORTANT:

Ciëãkich pled

ó

w, narzut na

spalate covoare, cuverturi sau

si vous devez laver des tapis,

ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸

When washing heavy rugs,

des couvre-lits ou d’autres

äoãka lub innych ciëãkich

alte lucruri grele este bine sa

ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ

bed spreads and other

pièces lourdes, nous

wyrob

ó

w nie naleãy

nu se centrifugheze.

heavy articles, it is advisable

ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â

conseillons de ne pas

odwirowywaç.

not to spin.

essorer.

ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.

Pour laver à la machine des

Odzieã lub inne wyroby z

òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â

To be machine-washed,

Lucrurile din lana, pentru a

vêtements et de la lingerie

weäny moãna praç w

woollen garments and other

putea fi spalate in masina

ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ

en laine, ils doivent avoir

pralce, jeéli na metce

articles in wool must bear

trebuie sa poarte eticheta "Pot

χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇

l’étiquette “pure laine

umieszczony jest

the “Machine Washable

fi spalate in masina de spalat".

vierge” et l’indication “ne se

ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl

odpowiedni symbol “Pure

Label”.

feutre pas”ou “peut être

¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ

new wool” i informacja “nie

lavé en machine”.

filcuje sië” lub “moãna praç

“ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ

w pralce”

χ¯ËÌ”.

ATENTIE:

ATTENTION:

UUWWAAGGAA::

ÇçàåÄçàÖ:

IMPORTANT:

La selectarea articolelor

Au cours de la phase

PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyy

èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl

trebuie avut in vedere ca:

When sorting articles

de sélection vérifier

- rufele sa nu aiba obiecte

pprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyy

‰Îfl ÒÚËÍË:

ensure that:

metalice (de exemplu brose,

que:

ddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::

·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË

-there are no metal

ace de siguranta, ace,

- aucun objet métallique

-nie wrzucaç do pralki

objects in the washing

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚

monede etc.)

ne se trouve dans le

razem z odzieãå

(e.g. brooches, safety

(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚

- nasturii fetelor de perna si

linge à laver (boucles,

metalowych

pins, pins,coins etc.).

przedmiot

ó

w (np.

Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.‰

fermoarele sa fie inchise,

épingles de nourrice,

- cushion covers are

épingles, monnaie,

broszek, agrafek, spinek,

- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,

curelele sa fie prinse;

buttoned, zips and

- etichetele de pe tesaturi sa

etc.);

monet itp.);

ÏÓÎÌËË, Í˛˜ÍË Ì‡

hooks are closed, loose

fie citite cu atentie;

-les taies d’oreiller soient

- powäoczki na poduszki

ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ

belts and long tapes on

zapiëte byäy na guziki,

- petele rezistente sa fie

boutonnées, les

‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â

dressing gowns are

wniez rzamki

indepartate inainte de

fermetures à glissière,

zapiëte r

ó

ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.

knotted.

spalare, cu ajutorul unui

les crochets, les oeillets

bäyskawiczne i haftki,

natomiast luãne paski i

- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı

-runners from curtains

produs special pentru

soient fermés, les

are removed.

däugie tasiemki przy

ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË

inlaturarea petelor.

ceintures et les rubans

attention is paid to

sukniach zawiåzane

Í˛˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl

des robes de chambre

garment labels.

byäy w wëzeäki;

soient noués;

Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.

-when sorting, any tough

-zdjåç pozostale

-les anneaux soient

- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ

stains should be

ewentualnie ãabki do

enlevés des rideaux;

ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.

removed prior to

firanek;

-noublier pas de lire

- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl

washing using stain

-zapoznaç sië z treéciå

attentivement

wszytych w odzieã

‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ

removers only

l’étiquette sur les tissus;

metek;

ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,

recommended on

-Si,au cours de la

- uporczywe plamy

label.

Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË

sélection, vous trouvez

usunåç przed praniem

Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.

des taches résistantes,

specjalnå pastå lub

les enlever à l’aide

érodkiem do plam.

d’un nettoyant spécial.

36 37

RO

DESCRIEREA PROGRAMELOR

CAPITOLUL 10

TIP DE TESATURA

RECOMANDAT PENTRU TESATURI

GREUTATE

PROG.

Reglaj

COMPARTIMENT FOLOSIT

Observatii importante

MAX

Tempe-

kg

ratura

In cazul unor rufe cu un grad ridicat de murdarie, este recomandabila

°C

reducerea sarcinii la max. 3 kg

❙❙

In cadrul programelor specificate se poate efectua albirea automata prin

Tesaturi resistente

turnarea lichidului inalbitor in sertarul de detergent .

Pina la

Intensiv-Foarte murdare

5

1

●●

Bumbac, in, canepa

90°

1)

Programe conform cu directiva IEC 456.

Bumbac,tesaturi in

1)

Pina la

amestec in culori

Putin murdare

5

2

●●

rezistente

90°

PROGRAMUL RAPID DE 32 MINUTE

Pina la

Culori rezistente

3,5

3

●●

Bumbac,tesaturi in

60°

Programul rapid de 32 minute permite un ciclu complet de spalare in

amestec

aproximativ 30 minute, cu o incarcatura de maximum 2 kg de rufe, la o

Pina la

temperatura de 40 grade Celsius.

Culori delicate

3,5

4

●●

40°

Este posibila reducerea temperaturii de spalare utilizind tasta I.

Bumbac

Limpezire

-

-

Cantitatea maxima de detergent ce poate fi folosita la acest program este cea

marcata de compartimentul de 32 de minute din dotare.

Apret, Parfum, Agent de inmuiere

-

-

Detergentul trebuie pus in sertarul corespunzator “ciclului rapid de 32 minute”

Bumbac, in

(sertarul I).

Stoarcere enegica

-

-

“Programul rapid de 32 minute” poate fi, de asemenea, utilizat ca ciclu de

prespalare in cazul rufelor foarte murdare, selectionind apoi programul

Tesaturi amestec si

1)

Pina la

principal dorit.

delicate

Foarte murdare

2

5

●●

60°

Amestec rezistente

Obtine cele mai bune rezultate de la noua ta masina de spalat Candy

Bumbac,tesaturi in amestec

Pina la

Program Universal

2

6

●●

sintetice

50°

Pentru a te asigura ca obtii cele mai bune rezultate de la noua ta masina de

spatat CANDY, este necesar sa folosesti detergentul potrivit pentru spalarile de

Sintetice (Nylon,

Pina la

Culori delicate

fiecare zi. Pe piata exista o gama foarte larga de detergenti iar alegerea celui

2

7

●●

amestec Bumbac)

40°

adecvat poate fi adesea dificila.

1)

La CANDY, noi testam cu regularitate diferite tipuri de detergent pentru a stabili

Pina la

Lana “spalabila in masina”

1

8

●●

care din ele dau rezultatele cele mai bune pentru masinile noastre de spalat.

40°

Lenjerie din lana, sintetice

Am gasit doar o singura marca de detergent care se ridica la nivelul de precizie

al standardelor noastre si care asigura o curatare impecabila pentru o scara

Limpezire

-

-

larga de tipuri de piele si care de asemenea asigura un inalt nivel de protectie a

tesaturilor. De aceea CANDY ofera pentru Ariel aprobare oficiala.

Mixte, sintetice delicate,

Stoarcere delicata

-

-

lana

32’

Pina la

Programul rapid de 32 minute

2

Rapid

40°

Speciale

Pete organice

5

-

Pentru lenjerie: A nu se

Doar evacuare apa

-

-

Z

stoarce!

38 39

PENTRU NOUA TA MASINA DE SPALAT

Annotation for Candy CN 63 T RU in format PDF