Ridgid SF-2500 – страница 3
Инструкция к Ridgid SF-2500

40
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
SF-2200:
SF-2500
23 kg
31 kg
230 V ~ 50.Hz 2.0 A 387 W.
230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W
Pe1 = 20 bar
Pe1= 21 bar
Pe2 = 35 bar
Pe2= 34 bar
R 507 0,380 kg
R 507 0,487kg
ø maks: Fe 2”. Cu 65 mm
ø maks: Fe 2”. Cu 65 mm

41
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
SF 2500: Putken ja pään väliin on suihkutettava vettä kosketuksen parantami-
seksi (kuva 3.1). Tämä nopeuttaa jäädytystä.
FI
• Kun jäätulppa muodostuu, putkesta kuuluu rasahtelevaa ääntä. Katso
likimääräiset jäädytysajat taulukosta.
• Testaa putken paine avaamalla alavirtaan asennettu venttiili tai hana.
SF-2200, SF-2500
Putki voidaan nyt huoltaa.
• Super Freeze on pidettävä käynnissä huollon ajan.
• Kun työ on valmis, katkaise laitteen virta ja irrota virtajohto sähköpistora-
käyttöohjeet
sia.
Älä irrota päitä putkesta väkisin, jotta ne eivät vahingoitu.
VAROITUS! Lue nämä ohjeet ja mukana
• Anna letkujen sulaa ennen kuin asetat ne koteloon.
• Pyyhi päät ja letkut kuiviksi ennen kuin asetat ne koteloon.
tulleet turvallisuusohjeet huolellisesti en-
nen laitteen käyttöä. Jos sinulla on kysyt-
Jotta jäätyminen tapahtuisi mahdollisimman nopeasti:
tävää tämän työkalun käytöstä, pyydä lisätietoja
• Tarkista, että pään ja putken välissä on hyvä kosketus.
RIDGID-jälleenmyyjältä.
• Lisää kylmägeeliä välikappaleen ja putken sekä pään ja välikappaleen
väliin.
• Tarkista, että letku kohtisuorassa putkeen nähden ja että jäädytyspää on
Jos kaikkiin ohjeisiin ei tutustuta tai jos kaikkia
linjassa letkujen kanssa. (Kuva 4.1 ja kuva 4.2) Tämä on erittäin tärkeää
ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähkö-
jäädytysnopeuden kannalta.
isku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
• Liitä jäädytyspää putken vaakasuoran osan päälle.
• Kääri putken ja pään ympärille eristettä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Huom: Taulukoissa annetut likimääräiset jäädytysajat koskevat järjestelmiä,
joiden lämpötila on 15–25°C.
Mitat:
Kupariputkien jäädytysajat ovat nopeammat.
Super Freeze on putkenjäädytyslaite. Sitä EI saa muunnella ja/tai käyttää
Putkessa oleva maali tai lika pidentää jäädytysaikaa.
muuhun käyttötarkoitukseen. Fyysiset ominaisuudet, kapasiteetti ja vakiova-
rusteet: katso kuva 1.1 (SF 2500) ja 1.2 (SF 2200).
Vianetsintä:
• Jos päihin ei muodostu huurretta:
Kuljetus ja käsittely:
Tarkista virta ja tarkista, että tuulettimeen pääsee esteettömästi ilmaa.
Vältä iskuja ja rajuja liikkeitä. Kiinnitä laite tukevasti kuljetuksen ajaksi. Tar-
Puhdista tarvittaessa. Katkaise virta ja odota 3–5 minuuttia ennen laitteen
kasta laite vaurioiden varalta ja avaa letkut kokonaan ennen virtajohdon kyt-
käynnistämistä uudelleen.
kemistä virtalähteeseen.
• Jos päät kylmenevät mutta eivät jäädy:
Tarkista veden virtaus putkessa.
Turvallisuus:
• Jos laite pysähtyy: Odota 30 sekuntia, ennen kuin käynnistät laitteen
Varoitus: Jäädytyspäät tulevat hyvin kylmiksi. Käytä käsineitä paleltumien eh-
uudelleen.
käisemiseksi.
Huom: Kompressori on lämpösuojattu ja nollautuu automaattisesti ylikuormi-
Maadoita laite. Kytke johto aina asianmukaisesti maadoitettuun sähköpisto-
tuksen jälkeen. Jos laite ei vieläkään toimi oikein tai jos laite tarvitsee muuta
rasiaan.
huoltoa, ota yhteys RIDGID-jälleenmyyjään.
Käyttöönotto, sijoittelu ja käyttö:
• Katkaise veden virtaus, muutoin laite ei pysty jäädyttämään jäätulppaa.
• Anna järjestelmän jäähtyä ennen jäädytystä, jos mahdollista.
Lämmin vesi aiheuttaa kiertoa ja pidentää jäädytysaikaa.
• Puhdista putki ja poista maali ja eristysmateriaali.
• Liitä jäädytyspäät samaan kohtaan, jos haluat yhden jäätulpan, tai
sopivalle etäisyydelle toisistaan, jos haluat kaksi erillistä jäätulppaa
(kuva 2.1 ja 2.2) käyttämällä välikappaletta, joka parhaiten vastaa putken
ulkohalkaisijaa.
Huolehdi, että letkuun ei tule kierteitä eikä mutkia.
• Varmista, että ilmaa pääsee vapaasti tuulettimeen, ja kytke laitteeseen
virta.
Päät ovat käyttölämpötilassa 2–3 minuutin kuluttua.
SF 2200: Kylmägeeliä (osanro 74946) on lisättävä:
1. Sylinterimäisen jäädytyspään ja välikappaleen väliin.
2. Putken ja välikappaleen väliin.
Kylmägeeli auttaa nopeuttamaan jäädytystä (kuva 3.2) parantamalla koske-
tusta.

42
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Kuva 1.1 SF-2500 Kuva 1.2 SF-2200
Kuva 2.1 Kuva 2.2
Kuva 3.1 Suihkepullo Kuva 3.2 Kylmägeeli
Kuva 4.1 Kuva 4.2

43
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Likimääräiset jäädytysajat SF-2200
Likimääräiset jäädytysajat SF-2500
60
45
30
MINUTES
15
0
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C

44
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
SF-2200
SF-2500
23 kg
31 kg
230V ~ 50 Hz 2,0 A 387 W.
230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W
Pe1 = 20 bar
Pe1= 21 bar
Pe2 = 35 bar
Pe2= 34 bar
R 507 0,380 kg
R 507 0,487kg
Maks. ø: Fe 2”. Cu 65 mm
Maks. ø: Fe 2”. Cu 65 mm

45
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
SF 2500: Između cijevi i glave morate prskati vodu pomoću boce za prskanje
da se dobije bolji kontakt (Sl. 3.1) i postigne brže zamrzavanje.
HR
• Omogućite dovoljno vremena za stvaranje ledenog čepa (pogledajte
tablicu s približnim vremenima zamrzavanja) što će biti označeno oštrim
pucketavim zvukom iz cijevi.
SF-2200, SF-2500
• Ispitajte cijev na tlak otvaranjem ventila ili tting nizvodno postavljanjem
pipe.
Sada se cijev može servisirati.
Upute za rukovanje
• Super treba ostaviti uključen tijekom razdoblja servisiranja.
• Kada je posao obavljen, isključite uređaj i izvucite kabel iz utičnice.
OPREZ! Prije korištenja ovih uređaja
Glave od cijevi ne odvajajte na silu kako ih ne biste oštetili.
• Neka se crijeva prije spremanja u kutiju odmrznu.
pročitajte pomno ove upute i prateću
• Prije spremanja u kovčežić, obrišite svu vlagu s glava i crijeva.
brošuru o sigurnosti. Ukoliko niste sigurni
oko uporabe ovog alata ubilo kojem pogledu,
Za postizanje najboljih vremena zamrzavanja:
obratite se svom RIDGID dobavljaču za opširnije
• Provjerite je li kontakt između glave i cijevi dobar.
podatke.
• Nanesite hladni gel između adaptera i cijevi — glave i adaptera.
• Provjerite jesu li crijeva usmjerena okomito na cijev i je li glava za
Ne uspijete li razumjeti i slijediti upute može doći
zamrzavanje u istom položaju kao i crijeva (Sl. 4.1 i Sl. 4.2). Ovo je bitno
do električnog udara, požara i/ili teške tjelesne
za postizanje optimalnih vremena zamrzavanja.
ozljede.
• Glavu za zamrzavanje spojite odozgo na vodoravni dio cijevi.
• Izolaciju omotajte oko glave i oko cijevi.
ČUVAJTE OVE UPUTE!
Napomena: Približna vremena zamrzavanja prikazana u tablicama približan
su vodič za temperature sustava između 15°C i 25°C.
Značajke:
S bakrenim cijevima se postižu kraća vremena zamrzavanja.
Super je dizajniran za upotrebu kao alat za zamrzavanje cijevi. Izrazito
Ostatci boje ili nečistoće na cijevi će produljiti vrijeme zamrzavanja.
preporučujemo da NIKADA ne vršite preinake na stroju i/ili da ga koristite
za druge primjene.Fizička svojstva, kapacitet i standardna oprema: vidi
Otklanjanje poteškoća:
Sl. 1.1 (SF 2500) i 1.2 (SF 2200).
• Ako se glave ne zamrznu:
Provjerite napajanje, provjerite je li protok zraka na ventilator neometan
Prijevoz i rukovanje:
i ako je potrebno očistite.Isključite napajanje i pričekajte 3-5 minuta prije
Izbjegavajte udarce i naglo kretanje. Dobro učvrstite jedinicu tijekom prijevoza.
ponovnog pokretanja.
Pregledajte nema li na uređaju oznaka oštećenja i provjerite jesu li crijeva
• Ako se glave ohlade ali ne zamrznu:
potpuno otvorena prije priključivanja napajanja.
Provjerite protok vode u cijevi.
• Ako jedinica prestane raditi: Pričekajte
Sigurnost:
30 sekundi prije ponovnog pokretanja.
Oprez: Glave za zamrzavanje mogu biti vrlo hladne.
Napomena: Kompresor ima termalnu zaštitu i automatski će se resetirati
Nosite rukavice kako biste izbjegli ozebline. Uzemljite stroj.
nakon preopterećenja. Ako jedinica i dalje ne radi kako treba, a i za sve ostalo
Kabel uvijek uključite u pravilno uzemljenu utičnicu.
održavanje, obratite se svom RIDGID distributeru.
Postavljanje smještanje i rad:
• Zaustavite protok vode, u protivnom jedinica neće zamrznuti ledeni čep.
• Ako je moguće, prije zamrzavanja, pusti sustav da se ohladi.
Topla voda će prouzročiti kolanje i time produljiti vrijeme zamrzavanja.
• Očistite cijev i uklonite boju izolacijski materijal.
• Za jedan ledeni čep glave za zamrzavanje spojite u istoj točki a za dva
zasebna čepa spojite na odgovarajućoj međusobnoj udaljenosti.(Sl. 2.1 i
2.2) Koristeći udubinu koja najbolje odgovara vanjskom promjeru cijevi.
Nemojte zavrtati ili presavijati crijeva
• Jedinicu uključite nakon što ustanovite da zrak za ventilator nesmetano
kruži.
Nakon 2-3 minute glave će postići radnu temperaturu.
SF 2200: Treba nanijeti Hladni gel (kat.br. 74946).
1. Između glave za zamrzavanje i adaptera.
2. Između cijevi i adaptera.
Hladni gel će pospješiti ubrzanje postupka.
(Sl. 3.2) Omogućava bolji kontakt za brži postupak zamrzavanja.

46
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Sl. 1.1 SF-2500 Sl. 1.2 SF-2200
Sl. 2.1 Sl. 2.2
Sl. 3.1 Boca za prskanje Sl. 3.1 Boca za prskanje
Sl. 4.1 Sl. 4.2

47
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Približna vremena zamrzavanja SF-2200
Približna vremena zamrzavanja SF-2500
60
45
30
MINUTES
15
0
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C

48
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
SF-2200
SF-2500
23 kg
31 kg
230V ~ 50.Hz 2.0 A 387W.
230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W
Pe1 = 20 bar
Pe1= 21 bar
Pe2 = 35 bar
Pe2= 34 bar
R 507 0,380 kg
R 507 0,487kg
ø maks: Fe 2”. Cu 65 mm
ø maks: Fe 2”. Cu 65 mm

49
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
• Sprawdzić swobodę dopływu powietrza do wentylatora i włączyć
urządzenie.
PL
Po 2-3 minutach głowice zamrażające uzyskają temperaturę roboczą.
SF 2200: Żel chłodzący (nr kat. 74946) nałożyć:
1. pomiędzy walcową głowicą zamrażającą i adapterem,
SF-2200, SF-2500
2. pomiędzy rurą i adapterem.
Zastosowanie żelu chłodzącego przyspiesza proces. (Rys. 3.2) Zapewnia
Instrukcja obsługi
lepszy kontakt przyspieszając zamrażanie.
SF 2500: Pomiędzy rurą i głowicą zamrażającą należy rozpylić wodę z butelki
spryskiwacza, co zapewni lepszy kontakt (Rys. 3.1) i przyspieszy proces
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użyt
zamrażania.
kowania urządzenia należy dokładnie
• Odczekać przez czas wystarczający do utworzenia korka lodowego (w
zapoznać się z tymi zaleceniami oraz z
tabeli przedstawiono przybliżone czasy zamrażania), co sygnalizuje ostry
dołączoną broszurą dotyczącą bezpieczeń stwa.
dźwięk pękania dobiegający z rury.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących
• Wykonać test ciśnieniowy rury otwierając zawór za korkiem lodowym
albo instalując kurek na rurze. Teraz można wykonać naprawę rury.
użyt kowania tego urządzenia należy skontaktować
• Zamrażarka Super Freeze powinna pracować podczas naprawy.
się ze swym dystrybutorem RIDGID, aby uzyskać
• Po zakończeniu prac wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający
więcej informacji.
od gniazdka.
Nie stosować siły przy zdejmowaniu głowic zamrażających z rury,
Skutkiem braku zrozumienia i nie przestrzegania
aby nie doszło do ich uszkodzenia.
wszystkich zaleceń może być porażenie prądem
• Rozmrozić przewody elastyczne przed umieszczeniem ich w kasecie.
• Zetrzeć krople wilgoci z głowic i przewodów elastycznych przed
elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia
umieszczeniem ich w kasecie.
ciała.
W celu uzyskania najkrótszych czasów zamrażania:
NALEŻY ZACHOWAĆ TE ZALECENIA!
• Sprawdzić jakość styku głowicy z rurą.
• Nałożyć żel chłodzący na powierzchnię styku adaptera z rurą i głowicy z
Dane techniczne:
adapterem.
Zamrażarka Super Freeze to narzędzie do zamrażania rur. Zalecamy
• Sprawdzić prostopadłość ustawienia przewodów elastycznych względem
zdecydowanie, aby NIE modykować urządzenia i/lub wykorzystywać go w
rury oraz ustawienie głowicy zamrażającej w jednej linii z przewodami.
innych zastosowaniach. Parametry zyczne, średnice rur oraz standardowe
(Rys. 4.1 i Rys. 4.2) Jest to bardzo ważne dla uzyskiwania optymalnych
wyposażenie: patrz Rys. 1.1 (SF 2500) oraz Rys. 1.2 (SF 2200).
czasów zamrażania.
• W przypadku poziomego odcinka rury głowicę zamrażającą umieszczać
Transportowanie i obchodzenie się z urządzeniem:
na górnej części rury.
Unikać uderzeń i gwałtownych przemieszczeń. Pewnie zamocować zespół
• Owinąć materiałem izolacyjnym rurę z głowicą.
na okres transportu. Sprawdzić urządzenie pod względem występowania
Uwaga: Przybliżone czasy zamrażania przedstawione w tabelach stanowią
objawów uszkodzenia oraz całkowicie rozwinąć przewody elastyczne przed
przybliżone wartości dla temperatur instalacji od 15°C do 25°C.
przyłączeniem przewodu zasilającego do źródła zasilania.
Krótsze czasy zamrażania uzyskuje się w przypadku rur miedzianych.
Bezpieczeństwo:
Farba lub zanieczyszczenie powierzchni rury wydłuża czas zamrażania.
Przestroga: Głowice zamrażające mogą być bardzo zimne. Zakładać rękawice
ochronne w celu uniknięcia ryzyka odmrożenia.
Rozwiązywanie problemów:
Uziemiać urządzenie. Przewód zasilający zawsze przyłączać do prawidłowo
• Gdy głowice nie zamrażają:
uziemionego gniazdka elektrycznego.
Sprawdzić zasilanie, sprawdzić swobodę dopływu powietrza do
wentylatora i w razie potrzeby oczyścić dopływ powietrza. Wyłączyć
Przygotowanie, ustawienie i obsługa:
zasilanie i odczekać 3-5 minut przed ponownym uruchomieniem
• Zatrzymać przepływ wody, bowiem w przeciwnym razie nie zostanie
urządzenia.
utworzony korek lodowy.
• Gdy głowice oziębiają się, ale nie zamrażają:
• Jeżeli to możliwe, pozostawić instalację do ostygnięcia przed
Sprawdzić przepływ wody w rurze.
zamrażaniem.
• Gdy urządzenia zatrzyma się: Odczekać 30 sekund przed ponownym
Ciepła woda powoduje cyrkulację, co wydłuża czas zamrażania.
uruchomieniem.
• Oczyścić rurę oraz usunąć farbę i materiał izolacyjny.
Uwaga: Sprężarka posiada zabezpieczenie termiczne, które w razie
• Przyłączyć obie głowice zamrażające w tym samym miejscu w celu
wystąpienia przeciążenia przestawia się automatycznie po pewnym czasie.
utworzenia jednego korka lodowego albo w odpowiedniej odległości
Gdy urządzenie nadal nie działa prawidłowo oraz w przypadku wszystkich
od siebie, aby utworzyć dwa oddzielne korki lodowe (Rys. 2.1 i
innych problemów obsługowych, należy kontaktować się ze swym
2.2), wykorzystując zagłębienie adaptera, które najlepiej pasuje do
dystrybutorem rmy RIDGID.
zewnętrznej średnicy rury.
Nie skręcać, ani nie załamywać przewodów elastycznych

50
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Rys. 1.1 SF-2500 Rys. 1.2 SF-2200
Rys. 2.1 Rys. 2.2
Rys. 3.1 Butelka spryskiwacza Rys. 3.2 Żel chłodzący
Rys. 4.1 Rys. 4.2

51
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Przybliżone czasy zamrażania SF-2200
Przybliżone czasy zamrażania SF-2500
60
45
30
MINUTES
15
0
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C

52
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
SF -2200
SF-2500
23 kg
31 kg
230 V ~ 50 Hz 2,0 A 387 W
230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W
Pe1 = 20 barów
Pe1= 21 barów
Pe2 = 35 barów
Pe2= 34 barów
R 507 0,380 kg
R 507 0,487kg
ø maks: Fe 2”, Cu 65 mm
ø maks: Fe 2”. Cu 65 mm

53
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
• Cuplaţi unitatea după ce v-aţi asigurat că circulaţia aerului pentru
ventilator nu este îngrădită.
RO
După 2-3 minute capetele vor ajunge la temperatura de funcţionare.
SF 2200: Cool gel (nr.cat. 74946) trebuie aplicat:
1. Între capul de congelare cilindric şi adaptor.
SF-2200, SF-2500
2. Între conductă şi adaptor.
Cool gel va accelera procesul. (Fig. 3.2) Permite un contact mai bun pentru un
proces de congelare mai rapid.
Instrucţiuni de
SF 2500: Apa trebuie pulverizată între conductă şi cap utilizând aconul
exploatare
de pulverizare pentru a asigura un contact mai bun (Fig. 3.1) şi va accelera
procesul de congelare.
• Lăsaţi timp sucient pentru formarea dopului de gheaţă (a se vedea
AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie aceste
tabelul pentru timpii aproximativi de congelare) indicat de un trosnet
instru cţiuni şi broşura cu măsurile de
ascuţit.
siguranţă înainte de a utiliza acest
• Efectuaţi proba de presiune a conductei deschizând un ventil sau o
armătură în aval prin instalarea unui robinet. Conducta poate acum
echipament. În cazul unor incertitudini privind
reparată.
utilizarea acestui instrument, luaţi legătura cu
• Super Freeze trebuie menţinut în funcţiune în timpul perioadei de
distribuitorul RIDGID pentru informaţii
reparaţie.
suplimentare.
• Când lucrarea este nalizată, decuplaţi unitatea şi scoateţi cordonul de
alimentare din priză.
Nu forţaţi scoaterea capului de pe conductă pentru a evita
Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor
deteriorarea acestora.
instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii
• Lăsaţi furtunurile să se dezgheţe înainte de a le pune la păstrat în cutie.
şi/sau accidentări grave.
• Ştergeţi toată umezeala de pe capete şi furtunuri înainte de a le pune la
păstrat în cutie.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Pentru a obţine cei mai buni timpi de congelare:
• Controlaţi să aveţi un contact bun între cap şi conductă.
Specicaţii:
• Adăugaţi Cool gel între adaptor şi conductă — cap şi adaptor.
Super Freeze este conceput pentru a utilizat ca aparat de congelare de
• Controlaţi ca furtunul să e orientat perpendicular faţă de conductă iar
conducte. Recomandăm insistent să NU e modicat şi/sau utilizat pentru nici
capul de congelare să e aliniat cu furtunurile. (Fig. 4.1 şi Fig. 4.2) Acest
o altă aplicaţie. Caracteristici zice, capacitate şi echipament standard: a se
lucru este vital pentru obţinerea unor timpi optimi de congelare.
vedea Fig. 1.1 (SF 2500) şi 1.2 (SF 2200).
• Racordaţi capul de congelare pe partea de sus a secţiunii orizontale a
conductei.
Transport şi manipulare:
• Înfăşuraţi izolaţie în jurul capului şi conductei.
Evitaţi şocurile sau mişcările violente. Fixaţi strâns unitatea în timpul
Observaţie: Timpii aproximativi de congelare prezentaţi în tabele oferă un
transportului. Inspectaţi unitatea pentru a depista eventualele semne de
ghid aproximativ pentru temperaturi de sistem între 15°C şi 25°C.
deteriorare şi derulaţi complet furtunurile înainte de a conecta cordonul de
Timpi mai rapizi de congelare vor obţinuţi cu tuburi din cupru.
alimentare la sursa de curent electric.
Orice vopsea sau murdărie de pe tub va mări timpul de congelare.
Măsuri de siguranţă:
Depanare:
Atenţie: Capetele de congelare devin foarte reci. Purtaţi mănuşi pentru a evita
• În cazul în care capul nu congelează:
riscul de degerături.
Controlaţi alimentarea cu energie electrică, controlaţi circulaţia liberă a
Legaţi maşina la pământ. Conectaţi întotdeauna cordonul de alimentare la o
aerului pentru ventilator şi curăţaţi dacă e necesar. Decuplaţi alimentarea
priză împământată corespunzător.
de la reţea şi aşteptaţi 3-5 minute înainte de a reporni.
• În cazul în care capul se răceşte dar nu congelează:
Instalare, amplasare şi exploatare:
Controlaţi dacă nu cumva apa curge în conductă.
• Opriţi curgerea apei, în caz contrar unitatea nu va congela dopul de
• Dacă unitatea se opreşte: Aşteptaţi 30 de secunde înainte de repornire.
gheaţă.
Observaţie: Compresorul este protejat termic şi se resetează automat după o
• Dacă este posibil, lăsaţi sistemul să se răcească înainte de congelare.
suprasarcină. Dacă unitatea totuşi nu funcţionează corect cât şi pentru toate
Apa caldă va cauza circulaţie mărind timpul de congelare.
celelalte aspecte legate de întreţinere contactaţi distribuitorul RIDGID.
• Curăţaţi conducta şi îndepărtaţi vopseau şi materialul de izolare.
• Racordaţi capetele de congelare în acelaşi punct pentru un singur dop de
gheaţă sau la o distanţă adecvată pentru două dopuri separate. (Fig. 2.1
şi 2.2) utilizarea cavităţii care se potriveşte cel mai bine diametrului
exterior al conductei.
Nu răsuciţi sau încovoiaţi furtunurile

54
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Fig. 1.1 SF-2500 Fig. 1.2 SF-2200
Fig. 2.1 Fig. 2.2
Fig. 3.1 Flacon de pulverizare Fig. 3.2 Cool gel
Fig. 4.1 Fig. 4.2

55
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Timpi aproximativi de congelare SF-2200
Timpi aproximativi de congelare SF-2500
60
45
30
MINUTES
15
0
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C

56
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
SF-2200
SF-2500
23 kg.
31 kg
230 V ~ 50.Hz 2,0 A 387 W.
230V ~ 50 Hz - 2.4A - 505W
Pe1 = 20 bar
Pe1= 21 bar
Pe2 = 35 bar
Pe2= 34 bar
R 507 0,380 kg.
R 507 0,487kg
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm
ø max: Fe 2”. Cu 65 mm

57
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Chladicí gel urychlí průběh. (Obr. 3.2) Umožní lepší kontakt pro rychlejší
průběh zmrazování.
CZ
SF 2500: Mezi trubku a hlavu se, pro zlepšení kontaktu, musí pomocí
rozprašovací lahve (Obr. 3.1) nastříkat voda.
SF-2200, SF-2500
• Pro vytvořní ledové zátky, což signalizuje praskání v trubce, je nutno
poskytnout dostatek času (viz tabulku přibližných časů mrazení).
• Zkontrolujte tlak v trubce otevřením ventilu nebo tinku po směru
Návod k obsluze
proudění pomocí namontované odbočky T. Nyní možno trubku opravovat.
• Po dobu opravy musí být mrazicí zařízení Super Freeze v provozu.
• Po ukončení práce jednotku vypněte a přívodní kabel vytáhněte ze
UPOZORNĚNÍ! Před použitím zařízení si
zásuvky.
pečlivě pročtěte tento návod a přiloženou
Hlavy nesnímejte z potrubí násilím, aby se nepoškodily.
brožurku o bezpečnosti při práci. Pokud v
• Hadice nechte před uložením do skříňky rozmrznout.
některém případě nemáte jistotu, jak tento přístroj
• Před uložením do skříňky otřete hlavy a hadice zcela do sucha.
používat, obraťte se pro další informace na svého
Pro dosažení nejlepších časů zmrazování:
dodavatele zařízení RIDGID.
• Zkontrolujte, zda je dobrý kontakt mezi hlavou a trubkou.
• Mezi adaptér a trubku — hlavu a adaptér naneste chladicí gel.
Chyba při porozumění a nedodržení všech pokynů
• Zkontrolujte, zda orientace hadice vzhledem k trubce je kolmá a mrazicí
může zapříčinit zasažení elektrickým proudem,
hlava je v jedné linii s hadicemi. (Obr. 4.1 a obr. 4.2) To je pro dosažení
požár a/nebo vážné zranění.
optimálních časů zmrazování důležité.
• Mrazicí hlavu připojte k horní části vodorovného úseku potrubí.
• Obalte hlavu a trubku izolací.
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!
Poznámka: Přibližné časy zmrazování, uvedené v tabulkách, dávají přibližný
návod pro teploty řádu mezi 15°C a 25°C.
Specikace:
U měděných trubek se dosáhne kratších časů zamrzání.
Mrazicí zařízení Super Freeze je vyvinuto pro zmrazování potrubí. Důrazně
Čas zamrzání zvýší jakýkoli nátěr nebo nečistota.
doporučujeme, aby nebylo upravováno a/nebo používáno pro jiné účely.
Fyzické vlastnosti, kapacita a standardní vybavení: viz Obr. 1.1 (SF 2500) a
Odstraňování závad:
1.2 (SF 2200).
• Když hlavy nenamrzají:
Zkontrolujte přívod elektrického proudu, zkontrolujte proudění vzduchu
Přeprava a manipulace:
do ventilátoru a pokud je to třeba proveďte očištění. Vypněte elektrický
Zabraňte nárazům nebo prudkým pohybům. Při přepravě jednotku řádně
proud a před opětným spuštěním 3 - 5 minut vyčkejte.
upevněte. Před připojením přívodního kabelu k příkonu elektrického proudu
• Když hlavy vychladnou, ale nemrazí: Zkontrolujte proudění vody v
zkontrolujte, zda jednotka nejeví známky poškození a zcela odviňte hadice.
potrubí.
• Když se jednotka vypne: Před opětným spuštěním 30 sekund vyčkejte.
Bezpečnost:
Poznámka: Kompresor má termoochranu a po přetížení se znovu automaticky
Výstraha: Mrazicí hlavy dosáhnou velmi nizké teploty. Abyste neutrpěli
zapne. Když jednotka správně nefunguje a při potřebě jakékoli jiné opravy se
omrzliny, noste rukavice.
obraťte na svého dodavatele rmy RIDGID.
Přístroj uzemněte. Přívodní kabel zasuňte vždy do správně uzemněné
zásuvky.
Nastavení, umístění a provoz:
• Zastavte přívod vody, jinak jednotka neutvoří ledovou ucpávku.
• Pokud je to možné, nechte systém před mrazením ochladit.
Teplá voda způsobí cirkulaci, která prodlouží dobu mrazení.
• Trubku očistěte a odstraňte nátěr a izolační materiál.
• Mrazicí hlavy připojte ke stejnému místu pro vytvoření jedné ledové zátky
nebo ve vhodné vzdálenosti pro dvě samostatné zátky. (Obr. 2.1 a 2.2)
použití dutinky, která je pro vnější průměr trubky nejvhodnější.
Zabraňte překroucení nebo zalomení hadic
• Když se přesvědčíte, že vzduch do větráku může volně proudit, jednotku
zapněte.
Po 2 - 3 minutách budou mít hlavy provozní teplotu.
SF 2200: Musí se použít chladicí gel (katalogové č. 74946):
1. Mezi válcem chladicí hlavy a adaptérem.
2. Mezi trubkou a adaptérem.

58
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Obr. 1.1 SF-2500 Obr. 1.2 SF-2200
Obr. 2.1 Obr. 2.2
Obr. 3.1 Rozprašovací lahev Obr. 3.2 Chladicí gel
Obr. 4.1 Obr. 4.2

59
Tools For The Professional
TM
SF-2200, SF-2500
Přibližné doby mrazení SF-2200
Přibližné doby mrazení SF-2500
60
45
30
MINUTES
15
0
13 (!) 19 (") 25 (1) 31 (1#) 38 (1!) 50 (2) 62 (2!)
Pipe Size, MM (INCHES)
-
T amb = 32 °C
-
T amb = 26 °C
-
T amb = 21 °C