Ridgid KJ-3000 – страница 2

Ridgid
KJ-3000

Инструкция к Насосу Ridgid KJ-3000

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Kit d’hiver ( gure 10)

AVERTISSEMENT: Les températures négatives peuvent

causer de graves dégâts à la pompe. Si de telles conditions

de rangement se présentent, charger l’hydrocureuse

d’antigel RV (Glycol non-éthylénique). Le kit d’hiver (H-25)

inclut de l’antigel RV ainsi qu’un  exible qui s’attache à la

vanne d’admission.

REMARQUE: Avec le KJ-1590 II, le  exible doit être

retourné.

AVERTISSEMENT: Les substances contenant de

l’éthylène glycol sont à proscrire dans un système de

drainage.

Diagnostic des erreurs

PROBLEME CAUSE CORRECTION

L’hydrocureuse

Le  ltre d’admission est

- Nettoyer le  ltre s’il est bouché.

fonctionne mais produit

bloqué.

- Véri er que le robinet d’alimentation d’eau est ouvert.

peu ou pas de pression

Alimentation d’eau

- Véri er que la vanne d’admission d’alimentation. d’eau de

inadéquate.

l’hydrocureuse est ouverte.

- Véri er que le  exible d’alimentation d’eau est dégagé, sans plis

et qu’il ne soit pas a aissé.

L’hydrocureuse ne

- De l’air est coincé dans le

Enlever les buses du  exible d’aspersion et fair tourner

s’ajuste pas à la pression

système.

l’hydrocureuse pour débarrasser le système de l’air/des débris.

de service optimale au

- Les poussoirs de la buse

Enlever la buse et nettoyer les ori ces des poussoirs avec l’outil de

démarrage

de l’hydrocureuse sont

nettoyage.

bloqués.

La jauge de pression de

Le  ltre d’admission est

Nettoyer le  ltre s’il est bouché.

l’hydrocureuse oscille

bloqué.

entre une pression

Les poussoirs de la buse

Enlever la buse. Utiliser l’outil de nettoyage de la buse pour

minimale et maximale

de l’hydrocureuse sont

nettoyer les ori ces de la buse: selectionner un  l de section

bloqués.

adéquate et passer ce dernier complètement à travers chaque

ori ce de poussoir pour retirer des débris.

Des débris ou de l’air sont

Enlever la buse et insérer le  exible dans la canalisation. Faire

coincés dans le système.

tourner l’hydrocureuse pour éliminer l’air coincé ou les débris.

20

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

3. Laat de machine nooit draaien in een afgesloten

ruimte. De uitlaatgassen bevatten giftig

NL

koolmonoxide dat kan leiden tot bewustzijnsverlies

en kan dodelijk zijn.

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

4. Raak de uitlaat niet aan, deze kan erg heet zijn. Om

brandwonden/brandgevaar te vermijden kan men

Gebruiksaanwijzing

best de machine eerst laten afkoelen alvorens deze

te transporteren of in een gesloten ruimte op te

slaan. De uitlaat is heet tijdens het gebruik van de

Algemene veiligheidsinformatie

machine en blijft heet een tijdje na het gebruik.

5. Laat de slang niet uit de leiding komen.

WAARSCHUWING! Alvorens u dit

De rondslaande slang kan verwondingen

apparaat gebruikt, dient u deze

veroorzaken.

instructies en het begeleidende

6. Richt de waterstraal nooit op personen. De

veiligheidsboekje aandachtig te lezen. Als u

hogedruk waterstraal kan ernstige verwondingen

twijfelt over om het even welk aspect van het

veroorzaken. In geval van letsel (wanneer er

vloeistof in de huid lijkt te zijn gedrongen) dient u

gebruik van dit instrument, dient u contact

medische hulp in te roepen.

op te nemen met uw RIDGID-verdeler voor

7. De machine is ontworpen voor het reinigen van

meer informatie.

leidingen. Andere toepassingen kunnen het risico

Het niet begrijpen en naleven van al de instruc-

op letsels verhogen.

ties kan resulteren in elektrische schokken,

8. Sproei geen ontvlambare vloeisto en met deze

brand en/of ernstige verwondingen.

machine. Het sproeien van brandbare vloeisto en

kan brand of explosies veroorzaken.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

9. Sproei geen giftige chemicaliën of insecticiden.

Deze sto en zijn schadelijk voor de gezondheid

van de bediener en voor de machine.

Algemeen

10. Reinig de machine niet met haar eigen waterstraal.

Wanneer een aansluiting wordt gemaakt op de

De hogedrukstraal kan de machine beschadigen.

waterleiding moet de leiding beschermd worden tegen

het terugvloeien van water in overeenstemming met de

plaatselijke wetgevingen.

OPMERKING: de normale bedrijfsdruk van de KJ-1590 II

is 80 bar. Een maximumdruk van 90 bar mag ten hoogste

Spuit geen water op de motor en plaats de machine nooit

10 minuten aangehouden worden.

in water.

De elektrische motor is spatwaterdicht volgens

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

isolatieklasse IP 55.

Instellen van de machine

Veiligheid van de machine

1. Werk niet met een bedrijfsdruk van meer dan

Montage van de KJ-3000

90 bar (KJ-1590 II), 150 bar (KJ-2200), 205 bar

(KJ-3000) of een watertemperatuur van meer dan

Figuur 1+2: monteren van de hendel

70° C. De machine zal beter en veiliger werken

wanneer ze wordt gebruikt met de aanbevolen

Figuur 3: draai de haspel achterwaarts en zet hem

bedrijfsdrukwaarden. De KJ-1590 II heeft een

vervolgens op zijn plaats boven de achterste

normale bedrijfsdruk van 80 bar (machine kan

geleidingssteunen. Zet de haspel vast met de

enkele minuten met 90 bar werken).

grendel op de achterzijde.

2. Wees voorzichtig met het gebruik van benzine.

Figuur 4: schroef de spuitkoppen op de opbergpunten op

Zorg voor een goede verluchting bij het bijvullen.

de zijkant van de haspel.

Zorg dat het deksel goed gesloten is, de tank niet

Figuur 5: sluit de hogedruk slang aan.

overvol is en probeer geen benzine te morsen.

Benzine is licht ontvlambaar en explosief onder

bepaalde omstandigheden.

Ridge Tool Company

21

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Benzinemodellen:

of de watertoevoer minstens overeenkomt met de

capaciteit van de machine.

Alvorens de machine te starten

3. Sluit een hogedrukslang aan op de machine via

1. Controleer het motoroliepeil. Wanneer dit te laag

de snelkoppeling op de tussenslang. Indien het

is, voegt u Honda 4-taktolie of SAE 10W30-olie toe.

onderstel wordt gebruikt sluit u de machine aan op

(Zie de Honda-gebruikersaanwijzing voor details)

de haspel.

2. Controleer het benzinepeil. Wanneer er te weinig

4. Steek de hogedrukslang, zonder spuitkop,

in de tank is, voegt u ongelode benzine met een

15-20 cm in de leiding.

octaangehalte van 86 of hoger toe.

5. Open de klep voor de watertoevoer en laat het

3. Verwijder de stop op de pomp en vervang hem

water door de machine en de slangen stromen.

door de peilstok/ontluchtingsdop. Controleer

het oliepeil van de pomp en voeg SAE 30 olie toe

6. Laat het water stromen tot alle lucht verwijderd is.

wanneer het peil te laag is.

7. Sluit de klep voor watertoevoer.

4. Verwijder de stop op de tandwielkast en vervang

8. Bevestig een spuitkop op de slang. Steek de slang

hem door de peilstok/ontluchtingsdop. Controleer

een eindje in de leiding.

de olie in de versnellingsbak en voeg SAE 90W

tandwielolie toe wanneer het peil te laag is.

OPMERKING:

KJ-1590 II: wanneer u niet over 16 ampère beschikt,

De benzinemotor starten

dient u de druk te verlagen om de stroomstoot

Handmatige start:

te reduceren ( guur 7). Bij 80 bar gebruikt de

Draai de schakelaar op de motor in de AAN (ON) stand.

machine 16A (zonder gebruik van verlengsnoer) en

Trek aan de startkabel tot u weerstand ondervindt en

bij 90 bar gebruikt de machine 20 A. Het gebruik

geef er vervolgens een  inke ruk aan.

van een verlengsnoer verhoogt de behoefte aan

Elektrische start

stroomsterkte.

Steek de sleutel in het contact en draai hem in de stand

KJ-1590 II: vergewis u ervan dat er op dezelfde

ON (AAN).

stroomtoevoer geen andere gebruikers aangesloten

Draai de sleutel tot in de stand START om de motor te

zijn.

starten. Laat de sleutel los wanneer de motor gestart

KJ-1590 II: de dikte van een verlengsnoer moet

is.

groterzijn dan of gelijk zijn aan 2,5 mm en moet

volledig afgerold zijn. De vuistregel is dat u 8 bar

druk verliest per 10m verlengsnoer.

OPMERKING: motoren met een elektrische starter kunnen

U kan de machine ook gebruiken met een

ook handmatig gestart worden. Zorg ervoor dat de

watertank. Houd in dat geval wel rekening met een

startsleutel in de stand ON staat. Trek aan de startkabel tot

verlaging van de bedrijfsdruk. Start eerst de motor

u weerstand ondervindt en geef er vervolgens een  inke

om de lucht uit de slang te laten (1-2 min.).

ruk aan.

De tank mag maximum 1m onder de machine

staan.

Naarmate de machine opwarmt, duwt u de choke

Zorg ervoor dat er een voldoende waterdebiet

geleidelijk in de open stand en bedient u de gashendel

beschikbaar is om de vereiste druk te bereiken.

om de motor op de gewenste snelheid te laten draaien.

Voor KJ-1590 II en KJ-3000 is dat 15l/min. Voor KJ-

2200 9l/min. Een te gering waterdebiet resulteert in

OPMERKING: raadpleeg de ingesloten HONDA-

een stotterende waterstraal en/of drukverlies.

handleiding voor meer details over het gebruik van de

Figuur 7: regelen van de druk

motor.

KJ-1590 II: zet de druk op minimum wanneer u de

machine stopt. Alvorens u de machine start, dient

u de drukklep in de minimumstand te zetten om

Alvorens de machine te gebruiken

de stroomstoot bij het starten zo klein mogelijk te

houden.

1. Sluit de snelkoppeling (aan het uiteinde van de

tussenslang) aan op de slang voor de watertoevoer.

Werking van de machine

Sluit deze slang aan op de waterinlaat en draai de

watertoevoerklep dicht.( guur 6)

2. Sluit het andere eind van de slang aan op de

Werking zonder pulserende actie

waterkraan en draai deze open. Ga na of er geen

1. Om de machine te gebruiken zonder pulsmodus

onnodige knikken zijn in de watertoevoer slang en

zet u de schakelaar voor de actie in de OFF-stand

22

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

en duwt u de slang met de hand in de leiding

“Straalreinigen of “inspuiten van de

( guur 8).

leiding

2. Wanneer de spuitkop bij een bocht komt, zal de

slang trager of niet vooruitgaan. De slang kan licht

De rioolreiniger reinigt leidingen door water via de

gebogen worden om ze naar de bocht te “zetten.

spuitkoppen met hoge druk tegen de wanden van de

De achterwaartse spuitkracht zal de spuitkop

leiding te spuiten. (Diezelfde druk levert de stuwkracht

voortstuwen maar het is ook noodzakelijk de

om de slang voort te bewegen door de afvoerleiding.)

slang vooruit te duwen en ermee te draaien om de

Hoe trager de slang wordt teruggetrokken, hoe beter het

spuitkop voorbij de bocht te bewegen.

resultaat.

1. Zorg ervoor dat de pulsmodus op OFF staat.

3. Wanneer de slang niet vooruit gaat, trekt u ze terug

Daardoor wordt de druk en het debiet ter hoogte

en draait u ze een kwart of een halve slag om. Duw

van de spuitkop tot het maximum opgevoerd

de slang vervolgens weer voorwaarts.

( guur 8).

Figuur 8: pulsmodus OFF (uit), hendel naar links (KJ-2200,

2. Trek de slang langzaam terug en reinig de

KJ-3000). KJ-1590 II actie OFF (uit), hendel naar

binnenwanden van de afvoerleiding.

rechts.

OPMERKING: wanneer de druk tijdens het straalreinigings-

Gebruik van de pulsmodus voor het

proces schommelt tussen 7 en 80/150/205 bar, dient u de

passeren van bochten en sifons

machine uit te schakelen:

Soms kan het draaien van de slang niet volstaan om een

Schakel de machine uit en draai de watertoevoer

scherpe bocht of een sifon te passeren. In dit geval kan

dicht. Verwijder de spuitkop en controleer de

u gebruik maken van de pulsmodus. In de pulsmodus

openingen (die zijn waarschijnlijk verstopt). Reinig

produceert de pomp een trilling waardoor de slang gaat

ze met een spuitkopreiniger door de gepaste draad

trillen. Dit vergemakkelijkt het voorwaarts bewegen van

helemaal door iedere spuitkopopening te trekken.

de slang.

Wanneer het probleem daarmee niet opgelost is,

1. Draai de pulsmodusschakelaar in de ON stand

verwijdert u de spuitkop en brengt u de slang in de

( guur 8) (KJ-1590 II naar links, KJ-2200, KJ-3000

leiding. Controleer de inlaat lter bij de watertoevoer

naar rechts).

en kijk na of deze zuiver is. Herstart de machine om

2. In de pulsmodus, draait u de slang eveneens om ze

de lucht te verwijderen of eventuele restanten weg

naar de bocht te “zetten. Deze techniek zal toelaten

te spoelen.

om in de meeste gevallen de scherpe bocht te

passeren.

OPMERKING: in de pulsmodus zal de druk afnemen.

3. Wanneer u de bocht of sifon bent gepasseerd,

draait u de pulsmodusschakelaar in de OFF stand.

Beweeg de slang vervolgens weer voorwaarts.

Verstoppingen verwijderen

1. Wanneer de spuitkop niet dadelijk door de

verstopping geraakt, combineer dan de pulsmodus

met de handmatige manipulatie van de slang.

2. Wanneer u door de verstopping bent, beweegt u

de spuitkop een aantal keren voor- en achteruit (bij

voorkeur zonder pulsmodus) om de leiding op die

plaats te reinigen. Beweeg de slang vervolgens een

paar meter vooruit alvorens ze terug te trekken.

Ridge Tool Company

23

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Gebruik van de voetafsluiter (optie)

De rioolreiniger kan gebruikt worden in enge ruimten

waarbij men niet bij de machine kan blijven.

OPMERKING: om veiligheidsredenen en om het gebruik

te vergemakkelijken, moet de operator te allen tijde een

helper ter beschikking hebben.

1. Zet de machine op zijn werkplaats.

2. Sluit de koppelslang voor de haspel (KJ-3000) of

de 1/8” slang (KJ-2200, KJ-1590 II) aan op de met

OUT gemarkeerde voetschakelaaraansluiting.

(OPMERKING: met de KJ-3000 kan je de haspel

van de machine nemen en naar de werkplaats

brengen.

3. Sluit de tussenslang (of een andere slang met de

juiste drukbestendigheid) aan op de machine

snelkoppeling en het andere eind op de met IN

gemarkeerde aansluiting.

4. Zet dan de machine aan, de voetschakelaar moet

ingedrukt worden om de machine te doen werken.

24

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Keuze van de spuitkoppen*

KJ-2200 KJ-2200 KJ-1590 II KJ-3000 KJ-1590 II KJ-3000

Draadtype ¼” NPT /” NPT ¼” NPT ¼” NPT

Diameter hogedrukslang ½” /” & ¼” ½” /”

Binnendiameter hogedrukslang ¼” /” & /” ¼” /”

Deze spuitkop heeft 3 achterwaartse stralen om lange

64787

64772

64802

64802

58436 64817

afstanden te reinigen. Deze spuitkop wordt gebruikt

(H-71)

(H-61)

(H-81)

(H-81)

(H-91)

voor de meeste werken.

Deze spuitkop heeft een voorwaartse straal om een gat

64792

64777

64807

64807

58446 64822

in verstoppingen door modder of ijs te boren. De

(H-72)

(H-62)

(H-82)

(H-82)

(H-92)

3 achterwaartse stralen zorgen voor de voortbeweging.

Deze spuitkop dient om moeilijke bochten te

64782

64812

64812

nemen. De 3 achterwaartse stralen zorgen voor de

(H-64)

(H-84)

(H-84)

voortbeweging.

Keuze van de hogedrukslang*

KJ-1590 II en KJ-2200

Toepassingen Ø leiding Spuitkop Ø slang Binnendiam.

Badkamer, urinoirs en smalle leidingen 32 - 51 mm /” NPT /” /”

Keukengootstenen, schoorstenen,

51 - 77 mm /” NPT ¼” /”

standleidingen

Douche- en vloerafwatering,

77 - 100 mm ¼” NPT ½” ¼”

vetverstoppingen, rechte leidingen

Hoofdrioleringen en rechte leidingen 100 - 150 mm ¼” NPT ½” ¼”

KJ-3000

Toepassingen Ø leiding Spuitkop Ø slang Binnendiam.

Keukengootstenen, schoorstenen,

51 - 77 mm /” NPT ¼” /”

standleidingen

Douche- en vloerafwatering,

77 - 100 mm ¼” NPT /” /”

vetverstoppingen, rechte leidingen

Hoofdrioleringen en rechte leidingen 100 - 150 mm ¼” NPT /” /”

* Op de slang staat de buitendiameter vermeld.

Ridge Tool Company

25

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Onderhoud van de machine

Toebehoren

WAARSCHUWING: WANNEER EEN ANDER ONDERHOUD

Hogedrukspuitlans ( guur 9)

VEREIST IS DAN HIERONDER VERMELD, DIENT U DE MACHINE

NAAR EEN ERKENDE RIDGID-ONDERHOUDSDIENST TE

Met zowel de KJ-1590 II als de KJ-2200 kan een

BRENGEN.

hogedrukspuitlans gebruikt worden voor het reinigen van

voertuigen, rioolreinigingsapparatuur en veren.

Waarschuwing KJ-3000: alvorens onderhoud of reparaties

Om de spuitlans te gebruiken:

te doen dient men eerst de bougie los te koppelen.

a) KJ-2200

Controleer of de pulsmodus uit staat.

Toegang tot de motor

Zet de spuitlans in elkaar door het pistool aan de

bijgeleverde slang (10m x 1/4”) te bevestigen.

Om de benzinetank en lucht lter te bereiken, maakt u de

De spuitkop aan het uiteinde van de spuitlans heeft

klem voor het haspel los en draait u de haspel zo dat deze

2 standen. Door de spuitkop te draaien maakt u de

op de voorste buis boven de motor komt te liggen (zie ook

waterstraal nauwer of breder. De spuitkop heeft ook

guur 3, nog verder doordraaien).

een voorwaartse (lage druk) en achterwaartse (hoge

druk) positie. Zet de spuitkop in de achterwaartse

Inlaat lter

positie alvorens te beginnen spuiten.

Maak de nodige aanpassingen terwijl de spuitlans

Voor ieder gebruik: controleer de inlaat lter op vuil. Een

in werking is. Eenmaal de druk bereikt is, begint u

vuile  lter kan de watertoevoerbelemmeren, wat de

met reinigen en draait u de spuitkop in de gewenste

prestatie van de pomp negatief kan beïnvloeden. Wanneer

positie.

de inlaat lter vuil of verstopt is, dient u hem te reinigen of

b) KJ-1590 II

te vervangen.

De spuitlans kan rechtsreeks op de hogedrukslang

(1/4”) worden aangesloten. Schroef de spuitlans vast

Spuitkopopeningen

op de slang, indien nodig met behulp van een sleutel

met de juiste maat. Met KJ-1590 II kan je een spuitlans

Voor ieder gebruik: controleer de spuitkopopeningen op

met en zonder zeepopzuiging gebruiken.

vuil. Wanneer een spuitkopopening verstopt is, gebruikt

c) KJ-3000

u het spuitkopreinigingswerktuig om de verstopping te

De spuitlans kan ook rechtstreeks worden aangesloten

verwijderen.

op de hogedrukslang.

Spoelen van de machine

Winterkit

Na ieder gebruik: laat schoon water door de machine en

slang(en) lopen om restanten weg te spoelen. Verwijder de

WAARSCHUWING: vriestemperaturen kunnen aan-

spuitkop voor een maximale spoeling.

zienlijke schade aan de pomp veroorzaken. Wanneer u

Na het spoelen: gebruik steeds de winterkit ( guur 10)

de machine bewaart bij vriestemperaturen, dient u ze te

wanneer u de machine bij vriestemperaturen bewaart.

vullen met RV (Glycol zonder Ethyleen) antivriesmiddel.

De winterkit (H-25) bevat een RV antivriesmiddel en een

toevoerslang die op de inlaatklep past.

Motorolie (KJ-1590 II)

Gebruik SAE 90 olie, precies 0,22 liter. Gebruik nooit teveel

WAARSCHUWING: vloeisto en met Ethyleen mogen

olie in de pomp aangezien de druk niet kan ontsnappen.

niet gebruikt worden in een waterleidingssysteem. Bij de

De olie moet een eerste maal worden ververst na

KJ-1590 II moet de slang omgedraaid worden.

50 bedrijfsuren en vervolgens na iedere 200 bedrijfsuren of

minimaal één maal per jaar.

Er kan normaal geen olie uit de machine ontsnappen via

de oliedop maar een kleine hoeveelheid olie kan eruit

lopen wanneer u de machine ondersteboven draait.

Voor info over de KJ-2200 en KJ-3000 raadpleeg de

bijgeleverde handleiding van de motorfabrikant.

26

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Troubleshooting

PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING

Motor werkt maar

Filter geblokkeerd.

- Maak de  lter schoon.

bouwt geen of weinig

Slechte watertoevoer.

- Controleer of de waterkraan open staat.

druk op.

- Controleer of de waterinlaatklep op de machine open staat.

- Kijk na of de watertoevoerslang in orde is en geen knikken of

andere onregelmatigheden vertoont.

De maximale druk wordt

- Lucht in de machine.

Verwijder de spuitkoppen en laat de machine draaien om de lucht

niet bereikt bij het

te verwijderen.

opstarten.

- Spuitkopopeningen zijn

Reinig de spuitkopopeningen met het spuitkop reinigingswerktuig.

verstopt.

De druk van de machine

Filter verstopt.

Maak de  lter schoon.

varieert tussen 7 en

Spuitkopopeningen zijn

Verwijder de spuitkop en reinig de spuitkopopeningen.

80/150/205 Bar.

verstopt.

Vuil of lucht in de machine.

Verwijder de spuitkop en breng de slang in de leiding. Laat de

machine draaien om de lucht/het vuil te verwijderen.

Ridge Tool Company

27

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

3. Non far mai funzionare il motore al chiuso o in

una zona con nata. Lo scarico contiene un gas,

IT

chiamato monossido di carbonio, che è velenoso; la

sua inalazione può provocare la perdita di coscienza

e può portare al decesso.

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

4. Fare attenzione a non toccare il silenziatore

Istruzioni operative

mentre è caldo. Per evitare ustioni gravi o pericoli

d’incendio, lasciare che il motore si ra reddi prima

di trasportarlo o riporto al chiuso. Il silenziatore

Informazioni generali di sicurezza

diventa molto caldo durante il funzionamento e

rimane caldo per un certo periodo di tempo dopo

AVVERTENZA! Prima di utilizzare

l’arresto del motore.

queste attrezzature, leggere

5. Non lasciare mai che l’estremità del  essibile ruoti

attentamente queste istruzioni

al di fuori della condotta che si sta pulendo. Il

essibile può dare un colpo di frusta provocando

e l’opuscolo sulla sicurezza allegato. Per

delle lesioni.

qualsiasi dubbio sull’utilizzo di questa

6. Il getto d’acqua non deve essere puntato verso

attrezzatura, contattate il distributore

delle persone. Il getto ad alta pressione può portare

RIDGID per ottenere ulteriori informazioni.

a gravi lesioni. Se il liquido è penetrato nella pelle,

richiedere immediatamente l’intervento del

Se queste istruzioni non verranno comprese e

medico.

seguite integralmente ne potranno derivare

7. La macchina stasatrice idropneumatica è stata

scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni

ideata per la pulizia delle condotte. Seguire le

personali.

istruzioni contenute nel manuale dell’operatore

sugli usi della macchina. Altri usi possono aumentare

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!

il rischio di lesioni.

8. Non spruzzare liquidi in ammabili. Lo spruzzo

Generalità sulla sicurezza

di liquidi in ammabili potrebbe provocare un

incendio o unesplosione.

Se viene stabilito un collegamento all’impianto dell’acqua

potabile, il sistema dovrebbe essere protetto da ritorni di

9. Non spruzzare prodotti chimici tossici quali

usso in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali.

insetticidi o diserbanti. I prodotti chimici possono

essere nocivi al personale e alla macchina.

Non spruzzare acqua sul motore né immergere in acqua la

macchina.

10. Non pulire mai la macchina usando la lancia di

lavaggio. Il getto ad alta pressione può danneggiare

Il motore elettrico è a prova di spruzzi (classe di isolamento

i componenti della macchina.

IP 55).

NOTA: la pressione operativa normale del KJ 1590 II è di

Sicurezza della macchina

80 bar. È possibile far funzionare la macchina a 90 bar max.

1. Non utlizzare a pressioni superiori a 90 bar

no a 10 minuti.

(KJ-1590 II)/150 bar (KJ-2200)/205 bar (KJ-3000)

o a temperature dell’acqua superiori a 70°C. La

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

macchina lavorerà meglio e in modo più sicuro se

azionata alle pressioni consigliate. Il KJ-1590 II ha

una pressione di funzionamento normale di 80 bar

(la macchina può funzionare per alcuni minuti a

90 bar).

2. Usare la massima cautela nel maneggiare la benzina.

Riempire di carburante in un’area ben ventilata.

Non riempire troppo il serbatoio del carburante e

stare attenti a non farlo traboccare. Assicurarsi che

il tappo del serbatoio sia chiuso correttamente.

La benzina è estremamente in ammabile ed è

esplosiva in certe condizioni.

28

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Con gurazione della macchina

NOTA: i motori con avvio elettrico possono essere anche

fatti partire manualmente: assicurarsi che la chiavetta di

Assemblaggio del KJ 3000

accensione sia girata alla posizione ON. Tirare la manopola

di attivazione  no a quando non si sente una certa

Figura 1+2: Assemblaggio del manico

resistenza, quindi tirare energicamente.

Figura 3: Ruotare all’indietro il rocchetto avvolgi essibile

e posizionarlo sui perni di guida posteriori.

Man mano che il motore si scalda, spostare gradualmente

Proteggere il rocchetto avvolgi essibile con il

la leva dell’acceleratore alla posizione di aperto e regolare

gancio posteriore.

il livello della farfalla al regime di motore desiderato.

Figure 4: Avvitare gli ugelli sui supporti di immagazzina-

NOTA: per ulteriori particolari sull’azionamento del motore,

mento situati sul lato del rocchetto avvolgi essi-

consultare il manuale Honda allegato.

bile.

Figura 5: Collegare  essibile dell’iniettore

Prima di azionare la macchina

Per i modelli a benzina:

1. Collegare il raccordo rapido al  essibile di

alimentazione dell’acqua. Collegare il  essibile di

Prima dell’avvio

alimentazione dell’acqua all’ingresso dell’iniettore

1. Controllare il livello dell’olio motore. Se è basso,

e chiudere la valvola d’ingresso dell’alimentazione

aggiungere olio per motore a 4 tempi Honda od

( gura 6).

olio detergente SAE 10W 30. (vedere il manuale

Honda allegato per i particolari.)

2. Collegare l’altra estremità del essibile di

alimentazione dell’acqua al rubinetto dell’acqua

2. Controllare il livello del carburante. Se è basso

e aprire il rubinetto. Assicurarsi che non ci siano

aggiungere benzina senza piombo con un tasso di

attorcigliamenti o piegature nel  essibile di

ottani di 86 o superiore.

alimentazione e che il  usso dell’acqua sia per lo

3. Rimuovere il tappo dalla pompa e sostituirlo con il

meno pari alla richiesta di  usso della macchina.

tappo con asta di livello/s ato. Controllare il livello

3. Collegare il essibile dell’iniettore al giunto rapido

dell’olio della pompa. Se lolio è basso, riempirlo

di uscita sull’estremità del  essibile di collegamento

con olio SAE 30.

o se si usa il rocchetto avvolgi essibile; ssare il

4. Rimuovere il tappo dalla scatola ingranaggi e

essibile di collegamento al raccordo a tappo sul

sostituirlo con il tappo con asta di livello/s ato.

rocchetto avvolgi essibile.

Controllare il livello dell’olio della scatola ingranaggi.

4. Inserire il  essibile per 15-20 cm all’interno della

Se è basso riempirlo di lubri cante per ingranaggi

conduttura senza iniettore.

90W.

5. Aprire la valvola di alimentazione dell’acqua e

Per avviare il motore a benzina

fare scorrere acqua attraverso la macchina ed il

essibile.

Avvio manuale:

Girare l’interruttore a chiave del motore alla posizione

6. Continuare a far scorrere acqua attraverso

ON.

lamacchina  nché tutta l’aria è uscita.

Tirare la manopola di attivazione  no a quando

7. Chiudere la valvola di alimentazione dell’acqua.

non si sente una certa resistenza, quindi tirare

energicamente.

8. Fissare un iniettore sul  essibile. Serrare

manualmente in modo che sia saldamente  ssato.

Avvio elettrico:

Inserire il  essibile nella condotta per un paio di

Inserire la chiave nell’accensione e girarla alla posizione

metri.

ON.

Girare la chiave alla posizione di avvio per avviare

NOTA:

motore. Rilasciarla immediatamente dopo la partenza

KJ-1590 II: Se 16 Amp. non fossero disponibili,

del motore.

abbassare la pressione per ridurre l’assorbimento

( gura 7). A 80 bar la macchina assorbe 16 A (senza

usare una prolunga di alimentazione elettrica),

a 90 bar la macchina assorbe 20 A. L’uso di una

prolunga elettrica aumenta l’assorbimento di

ampère.

Ridge Tool Company

29

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

KJ-1590 II: Dato l’assorbimento previsto dalla

pulsazioni e la vibrazione del  essibile, che faciliteranno

macchina, assicurarsi di essere gli unici utilizzatori

l’avanzamento del  essibile stesso.

del contatore in uso.

1. Girare in senso orario la leva di attivazione azione

KJ-1590 II: La prolunga elettrica deve avere un

pulsante (per il KJ-1590 II in senso antiorario) per

diametro di > 2,5 mm e deve essere completamente

produrre l’azione pulsante ( gura 8).

svolta. La regola empirica è si perdono 8 bar di

pressione per ogni 10 m di prolunga.

2. Mentre la macchina è in azione pulsante, ruotare

È possibile prelevare l’acqua da un serbatoio.

nuovamente il  essibile per a rontare la curva.

Bisogna tenere conto di un certo calo di pressione.

Questa tecnica aiuterà a superare curve o gomiti,

Far girare il motore per far uscire l’aria dal  essibile

anche i più di cili.

(1-2 minuti). Il serbatoio può stare ad un massimo di

1 m al di sotto della macchina.

NOTA: Con l’azione pulsante la pressione calerà.

Assicurarsi che sia disponibile un  usso d’acqua

su ciente a raggiungere il valore di pressione

3. Un volta superata la curva o il gomito, girare su OFF

richiesto. Per il KJ-1590 II e per il KJ-3000 sono 15

la leva di attivazione azione pulsante. Continuare a

l/min. Per il KJ-2200 sono 9 l/min. Un  usso di acqua

far avanzare il  essibile nella condotta.

troppo basso dà un getto di acqua insu ciente e/o

perdita di pressione.

Figura 7: Per regolare la pressione

Quando si incontrano ostruzioni

KJ-1590 II: portare la pressione al minimo quando

1. Se l’iniettore non riesce a superare l’ostruzione,

si ferma la macchina. Quando si avvia la macchina,

associare all’azione pulsante della pompa anche

assicurarsi che la valvola della pressione sia messa

un’azione manuale del  essibile.

al minimo per limitare l’assorbimento di corrente

iniziale.

2. Una volta superata l’ostruzione, far passare

l’iniettore avanti e indietro per parecchie volte

Funzionamento della macchina

(preferibilmente senza l’azione pulsante) in quella

parte di condotta, per assicurare un’accurata pulizia.

stasatrice idropneumatica

Quindi far avanzare l’iniettore di un paio di metri

oltre, prima di recuperare il  essibile.

Funzionamento normale

1. Per un funzionamento normale, girare sulla

“Pulizia a getto o “trivellazione a

posizione OFF la manopola di attivazione dell’azione

getto della condotta

pulsante ed accompagnare manualmente il

essibile all’interno della condotta ( gura 8).

L’azione di pulizia a getto avviene attraverso i fori

dell’iniettore che dirigono acqua ad alta pressione sulle

2. Allorché l’iniettore incontra una curva, di solito

pareti dello scarico su tutto il diametro della condotta.

rallenta o si ferma. Il  essibile farà un piccolo arco

(Questa stessa pressione produce la spinta che permette

oppure resterà incastrato. La spinta di propulsione

all’iniettore di avanzare nella condotta.) Più lentamente

dell’iniettore farà avanzare il  essibile, ma sarà anche

viene estratto il  essibile, migliori sono i risultati di pulizia.

necessario far avanzare manualmente il  essibile e

farlo ruotare per superare la curva a poco a poco.

1. Assicurarsi che l’azione pulsante sia disinserita.

Ciò aumenterà al massimo la pressione ed il  usso

3. Se il  essibile non si muove, tirarlo indietro e

nell’iniettore ( gura 8).

farlo ruotare di un quarto/mezzo giro in modo

da a rontare nuovamente la curva. Quindi fare

2. Recuperare lentamente il  essibile per pulire le

avanzare il  essibile.

pareti interne dello scarico.

Figura 8: Manopola di attivazione azione pulsante su OFF:

NOTA: Se in qualsiasi momento durante il processo di

a sinistra (KJ-2200, KJ-3000), a destra (KJ-1590 II)

trivellazione a getto la pressione oscilla in più o in meno

tra 7 e 80/150/205 bar, è necessario spegnere la macchina:

Come utilizzare l’azione pulsante per

Spegnere la macchina e l’alimentazione dell’acqua.

superare curve e gomiti

Togliere l’iniettore e controllarne i fori. (Potrebbero

In alcuni casi far ruotare semplicemente il  essibile

essere ostruiti). Pulirli con l’attrezzo apposito,

può non essere su ciente per superare una curva o un

spingendo completamente il  lo metallico delle

gomito. Per questi casi sarà necessario attivare l’azione

dimensioni corrette attraverso ogni foro.

pulsante. Tramite l’azione pulsante la pompa produrrà forti

30

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Se il problema persiste, togliere l’iniettore ed inserire

il  essibile nella condotta. Controllate il  ltro della

valvola di alimentazione in corrispondenza del foro

di ingresso ed assicurarsi che sia pulito. Iniziare

nuovamente a spurgare il sistema per liberarlo da

aria ed eventuali detriti che possano aver intralciato

l’operazione.

Utilizzo del comando a pedale

Le macchine stasatrici idropneumatiche possono essere

utilizzate per operazioni al chiuso o a distanza, nei casi in

cui l’operatore deve stare lontano dalla macchina.

NOTA: Per ragioni di sicurezza e di semplicità di

funzionamento, l’operatore potrebbe avere un assistente

che si collochi ai comandi della macchina.

1. Posizionare la macchina adeguatamente

all’aperto.

2. Collegare il raccordo di alimentazione del rocchetto

avvolgi essibile (KJ-3000) o il  essibile da /”

(KJ-2200 e KJ-1590 II) al raccordo della valvola

dell’interruttore a pedale marcato OUT. (NOTA:

con il KJ-3000 si può anche portare il rocchetto

avvolgi essibile vicino allo scarico dove si sta

lavorando.)

3. Attaccare il essibile di interconnessione (o qualsiasi

altro  essibile che o ra le adeguate prestazioni) al

raccordo di attacco rapido della macchina e l’altro

capo al raccordo marcato IN.

4. Far funzionare la macchina, attivare il comando a

pedale per regolare la pressione del sistema.

Ridge Tool Company

31

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Come scegliere gli iniettori*

KJ-2200 KJ-2200 KJ-1590 II KJ-3000 KJ-1590 II KJ-3000

Misura del  letto ¼” NPT /” NPT ¼” NPT ¼” NPT

Misura del  essibile ½” /” & ¼” ½” /”

Diametro interno del  essibile ¼” /” & /” ¼” /”

Si caratterizzano per tre getti a propulsione, per una

64787

64772

64802

64802

58436 64817

maggior spinta sulle lunghe distanze.

(H-71)

(H-61)

(H-81)

(H-81)

(H-91)

Utilizzare questo iniettore per la maggior parte delle

applicazioni.

Utilizza tre getti di propulsione più un getto frontale per

64792

64777

64807

64807

58446 64822

la penetrazione di ostruzioni solide di grasso o fango.

(H-72)

(H-62)

(H-82)

(H-82)

(H-92)

Il getto frontale pratica un piccolo foro nell’ostruzione

per permettere all’iniettore di penetrarvi. Molto e cace

per le ostruzioni causate da ghiaccio.

Utilizzare l’iniettore a testina snodabile per aiutarvi a

64782

64812

64812

superare curve di cili. Questo iniettore possiede tre

(H-64)

(H-84)

(H-84)

getti a propulsione per la spinta necessaria.

Come scegliere i  essibili*

KJ-1590 II e KJ-2200

Applicazioni Misura della

Misura

Misura del

Diam. int. del

condotta

dell’iniettore

essibile

essibile

Scarichi di bagni, orinatoi e piccole linee 32 - 51 mm /” NPT /” /”

Scarichi di cucine, lavanderie,

51 - 77 mm /” NPT ¼” /”

pozzetti d’ispezione e s atatoi

Scarichi di docce a pavimento,

77 - 100 mm ¼” NPT ½” ¼”

colonne montanti e pozzetti

Colonne montanti e linee principali 100 - 150 mm ¼” NPT ½” ¼”

KJ-3000

Applicazioni Misura della

Misura

Misura del

Diam. int. del

condotta

dell’iniettore

essibile

essibile

Scarichi di cucine, lavanderie,

51 - 77 mm /” NPT ¼” /”

pozzetti d’ispezione e s atatoi

Scarichi di docce a pavimento,

77 - 100 mm ¼” NPT /” /”

colonne montanti e pozzetti

Colonne montanti e linee principali 100 - 150 mm ¼” NPT /” /”

* Sul  essibile è riportato il diametro esterno.

32

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Istruzioni di manutenzione

Accessori

ATTENZIONE: PER MANUTENZIONE DIVERSA DA QUANTO

Kit per il lavaggio a pressione con

PREVISTO NEL PRESENTE MANUALE, PORTARE LA MACCHINA

lancia idropulitrice ( gura 9)

PRESSO UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO RIDGID O

RESTITUIRLA ALLA FABBRICA.

Il KJ-1590 II ed il KJ-2200 possono utilizzare un kit per il

lavaggio di autovetture, attrezzature e  essibili.

Attenzione (KJ-3000): scollegare il cavo dell’accensione

Come utilizzare il kit per il lavaggio a pressione:

prima di qualsiasi manutenzione o riparazione.

a) KJ-2200

Come accedere al motore (KJ-3000)

Controllare che l’azione pulsante sia disinserita.

• Attaccare l’impugnatura al essibile da ½” x 10,5 m

Per accedere al tappo della benzina ed al  ltro dell’aria,

in dotazione, oppure ad un qualsiasi  essibile da

aprire il gancio di chiusura del rocchetto avvolgi essibile e

½”.

ruotare in avanti il rocchetto stesso  no a che si fermi sulla

La lancia nera ha due di erenti regolazioni.

barra trasversale frontale. (vedi  g. 3)

Ruotando l’iniettore si modi ca il tipo di getto, da

ampio a stretto. Liniettore ha anche due posizioni

per la pressione: in avanti, bassa pressione e

Filtro della valvola di alimentazione

indietro, alta pressione. Assicurarsi che l’iniettore sia

nella posizione indietro prima di iniziare a lavorare.

Prima di ogni utilizzo: Controllate il  ltro della valvola di

Regolare il sistema con la lancia manuale attivata.

alimentazione per veri care la presenza di eventuali detriti

Una volta raggiunta la pressione, iniziare a lavorare

che potrebbero diminuire il  usso dell’acqua nella pompa,

e regolare l’iniettore come desiderato.

riducendo le prestazioni. Se il  ltro è sporco o otturato,

pulirlo dagli eventuali detriti e rimontarlo.

b) KJ-1590 II

La lancia idropulitrice può essere collegata

direttamente al  essibile ad alta pressione da ¼”.

Fori degli iniettori

Fissare il kit di lavaggio aiutandosi, se necessario, con

le chiavi appropriate in dotazione alla stasatrice. Con il

Prima di ogni utilizzo: Controllate se i fori degli iniettori

KJ-1590 II si può utilizzare la lancia idropulitrice con o

sono otturati. In caso di otturazione utilizzare l’utensile per

senza  essibile aspirazione sapone.

la pulizia degli iniettori per rimuovere i detriti.

c) KJ-3000

La lancia idropulitrice può anche essere collegata

Pulizia della macchina

direttamente al  essibile ad alta pressione.

Dopo l’uso: fare scorrere acqua attraverso la macchina ed

i  essibili, in modo da sciacquarli dai detriti. Assicurarsi di

Kit resistenza alle basse temperature

aver tolto l’iniettore per far scorrere la massima quantità

( gura 10)

d’acqua possibile.

Dopo il lavaggio: assicurarsi di usare il kit per le basse

ATTENZIONE: Le basse temperature possono causare

temperature ( gura 10) in caso la macchina venga riposta

gravi danni alla pompa. Nel caso si debba operare o

in un luogo freddo.

riporre l’attrezzatura a basse temperature, aggiungere

alla macchina antigelo RV (glicole non-etilenico). Il kit

Olio motore-pompa (KJ-1590 II)

per le basse temperature (H-25) include l’antigelo RV ed

un  essibile di distribuzione da attaccarsi alla valvola di

Assicurarsi di utilizzare olio SAE 90, esattamente 0,22 l. Non

alimentazione.

usate troppo olio nella pompa, dato che non c’è s ato per

la pressione.

NOTA: Con il KJ-1590 II si deve utilizzare il  essibile dall’altro

Il primo cambio dell’olio va e ettuato dopo 50 ore di lavoro

capo.

ed i seguenti dopo 200 ore di lavoro oppure almeno una

volta all’anno.

Il tappo dell’olio è realizzato in modo che l’olio non fuoriesca

ATTENZIONE: Nella rete fognaria non è possibile

dal motore, ma è possibile che si veri chi una piccola

utilizzare sostanze contenenti glicole etilenico.

perdita di olio nel caso la macchina venga capovolta.

Per informazioni sul KJ-2200 e KJ-3000 leggere il manuale

d’istruzioni del costruttore.

Ridge Tool Company

33

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Individuazioni guasti

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE

La macchina funziona

Il  ltro della valvola di

- Pulire il  ltro se bloccato.

ma produce poca o

alimentazione potrebbe

- Assicurarsi che ci sia alimentazione d’acqua.

nessuna pressione.

essere bloccato.

- Assicurarsi che la valvola di alimentazione dell’acqua sia aperta.

Pressione dell’acqua

insu ciente.

- Assicurarsi che il  essibile di alimentazione dell’acqua sia pulito e

non attorcigliato o piegato.

Alla messa in moto la

- Presenza d’aria nella

Togliere l’iniettore dal  essibile e far funzionare la macchina per far

macchina non si regola

macchina.

uscire eventuale aria o detriti.

alla pressione massima.

- I propulsori degli iniettori

Togliere l’iniettore e pulirne i fori con l’apposito utensile.

sono bloccati.

La pressione della

Il  ltro della valvola di

Pulire il  ltro se bloccato.

macchina oscilla dalla

alimentazione potrebbe

minima alla massima.

essere bloccato.

I propulsori degli iniettori

Togliere l’iniettore. Utilizzare l’utensile per pulire i fori dell’iniettore:

sono bloccati.

scegliere il  lo metallico della giusta dimensione e farlo passare

attraverso ogni foro per rimuovere i detriti.

Detriti o aria nel sistema.

Togliere l’iniettore ed inserire il  essibile nella condotta di scarico.

Far funzionare la macchina per far uscire eventuale aria o detriti.

34

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Asegúrese de que la tapa del depósito esté cerrada

de forma adecuada. La gasolina es muy in amable

ES

y es explosiva en determinadas circunstancias.

3. No haga funcionar nunca el motor en un ambiente

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

cerrado o poco ventilado. Los gases de escape

contienen monóxido de carbono, que es venenoso.

Instrucciones de

La exposición a estos gases puede producir la

pérdida de la conciencia y hasta provocar la

muerte.

utilización

4. Cuide de no tocar el silenciador mientras esté

caliente. Para evitar quemaduras graves o incendios,

Información general sobre

deje enfriar el motor antes de transportarlo o

almacenarlo en un sitio cerrado. El silenciador

seguridad

se calienta mucho durante el funcionamiento, y

sigue caliente un cierto tiempo después de parar el

¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta

motor.

herramienta, lea atentamente

5. No permita nunca que el extremo de la manguera

las instrucciones y el folleto de

gire fuera de la tubería que se está limpiando. Un

seguridad que la acompañan. Si tiene dudas

latigazo de la manguera puede provocar lesiones.

acerca de cualquier aspecto del uso de esta

6. No se debe apuntar el rociador de agua hacia una

herramienta, consulte a su distribuidor

persona. La alta presión del rociador puede producir

RIDGID para obtener más información.

heridas graves. Si el  uido penetra en la piel, acuda

inmediatamente al médico.

No comprender y respetar todas las

7. El limpiador de chorro está diseñado para limpiar

instrucciones puede causar un incendio, y

canalizaciones. Siga las instrucciones del manual

que sufra usted una descarga eléctrica y/o

de funcionamiento sobre los usos de la máquina.

lesiones graves.

Cualquier uso diferente del previsto, puede

aumentar el riesgo de lesiones.

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

8. No rocíe líquidos in amables. Ello puede provocar

incendios o explosiones.

Normas generales de seguridad

9. No rocíe con productos químicos tóxicos como

insecticidas o herbicidas. Los productos químicos

Si se conecta la herramienta a un sistema de agua potable,

pueden ser nocivos para las personas y la máquina.

el sistema deberá estar protegido contra re ujos de

acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales.

10. No limpie nunca la máquina con su propio rociador.

El rociador de alta presión puede dañar los

No rocíe con agua el motor ni meta la máquina en agua.

componentes de la máquina.

El motor eléctrico resiste las salpicaduras (categoría de

aislamiento IP 55).

NOTA: La presión de funcionamiento normal del KJ-1590 II

es de 80 bar. Puede hacer funcionar la máquina a un

Normas de seguridad del limpiador de

máximo de 90 bar hasta 10 minutos.

chorro

1. No haga funcionar la máquina a más de 90 bar

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

(KJ-1590 II) / 150 bar (KJ-2200) / 205 bar (KJ-3000)

ni a más de 70°C (temperatura del agua). La

Instalación de la máquina

herramienta funcionará mejor y con más seguridad

si se respetan las presiones recomendadas. El

modelo KJ-1590 II tiene una temperatura normal de

Montaje de la KJ-3000

trabajo de 80 bar (puede trabajar un par de minutos

Figuras 1 y 2: montaje de la manecilla

a 90 bar).

Figura 3: haga girar el carretel de la manguera hacia atrás

2. Tenga cuidado al manejar gasolina. Reposte en

y póngalo en su sitio en los pasadores de guía

áreas bien ventiladas. No llene en exceso el depósito

de combustible y no derrame combustible.

Ridge Tool Company

35

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

traseros. Fije el carretel de la manguera con la

Antes de hacer funcionar el limpiador

traba posterior.

de chorro

Figura 4: atornille las toberas a los soportes situados en la

1. Conecte el empalme de acoplamiento rápido a

parte lateral del carretel de la manguera.

la manguera de suministro de agua. Conecte la

Figura 5: conecte la manguera del limpiador de chorro.

manguera de suministro de agua a la toma del

limpiador de chorro y cierre la válvula de suministro

de entrada ( gura 6).

Para modelos de gasolina:

2. Conecte el otro extremo de la manguera de

Antes de empezar

suministro de agua al grifo y ábralo. Asegúrese de

1. Compruebe el nivel de aceite del motor. Si está

que no haya vueltas ni codos innecesarios en la

bajo, añada aceite de 4 tiempos Honda o aceite

manguera de suministro y que el  ujo de agua sea

detergente SAE 10W-30 (véase el manual del

por lo menos el del nivel de  ujo de la máquina.

usuario de Honda adjunto para más detalles).

3. Conecte una manguera del limpiador de chorro al

2. Compruebe el nivel de carburante del motor. Si está

acoplamiento rápido de salida del limpiador en el

bajo, añada gasolina sin plomo con un índice de

extremo de la manguera de conexión o, si se usa

86 octanos o superior.

un carretel de manguera, empalme la manguera de

conexión al empalme del carretel.

3. Quite la tapa de la bomba y sustitúyala por una

varilla de nivel/tapa de aireación. Compruebe el

4. Introduzca la manguera del limpiador 15-20 cm

nivel de aceite de la bomba. Si falta aceite, llene con

dentro de la canalización sin boquilla.

aceite SAE 30.

5. Abra la válvula de entrada y haga pasar agua por el

4. Quite la tapa de la caja de cambios y sustitúyala por

limpiador y las mangueras.

una varilla de nivel/tapa de ventilación. Compruebe

6. Siga haciendo pasar agua por el limpiador hasta

el nivel de aceite de la caja de cambios. Si falta

que se haya purgado todo el aire.

aceite, llene con lubricante para engranajes de

90 W.

7. Cierre la válvula de entrada.

8. Empalme una boquilla de limpiador a la manguera.

Para arrancar el motor de gasolina

Apriétela a mano para que quede ajustada.

Arranque manual:

Introduzca la manguera en la canalización

Gire el conmutador del motor a la posición ON.

aproximadamente un metro.

Tire del agarrador de arranque hasta sentir resistencia;

NOTA:

luego, tire con fuerza.

KJ-1590 II: Si no se dispone de 16 A, reduzca la

Arranque eléctrico:

presión para reducir la corriente tomada ( gura

Introduzca la llave en el encendido y gire hasta la

7). A 80 bar la máquina toma 16 A (sin cable de

posición ON.

extensión); a 90 bar la máquina toma 20 A. Si usa

Gire la llave a la posición de arranque para arrancar el

un cable de extensión, necesitará mayor amperaje.

motor. Suelte la llave cuando el motor haya arrancado.

KJ-1590 II: Asegúrese de que no haya otros usuarios

conectados al mismo suministro eléctrico.

NOTA: los motores de arranque eléctrico también pueden

KJ-1590 II: La sección del cable eléctrico de extensión

ponerse en marcha manualmente; asegúrese de que la llave

debe ser de 2,5 mm y debe estar totalmente

de encendido esté en la posición ON. Tire del agarrador de

desenrollado. Como regla general, perderá 8 bar de

arranque hasta sentir resistencia; luego, tire con fuerza.

presión por cada 10 m de cable de extensión.

También puede usarse un depósito de agua

A medida que el motor se calienta, mueva gradualmente

para sacar el agua. Tome en cuenta que habrá

la palanca del anegador a la posición abierta y ajuste la

una caída de presión. Primero, arranque el

palanca de admisión de gases para obtener la velocidad

motor para dejar que salga el aire del tubo

del motor deseada.

(1-2 minutos). El depósito puede estar como

máximo a 1 m por debajo de la máquina.

• Veri que que el caudal de agua disponible es

NOTA: para más detalles sobre el funcionamiento del

su ciente para alcanzar la presión nominal. Para los

motor, véase el manual adjunto para el usuario de Honda.

modelos KJ-1590 II y KJ-3000 es de 15 l/min, y para

el KJ-2200 es 9 l/min.

Figura 7: Regulación de la presión

36

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

KJ-1590 II: ajuste la presión al mínimo cuando

Cuando se encuentran obstrucciones

detenga la máquina. Al poner en marcha la máquina,

1. Si la boquilla del limpiador no pasa directamente

compruebe que la válvula de presión esté ajustada

a través de la obstrucción, combine la acción de

al mínimo a  n de reducir la corriente tomada al

impulso de la bomba con la manipulación de la

arrancar.

manguera.

Funcionamiento del limpiador de

2. Cuando haya superado el obstáculo, desplace la

boquilla del limpiador hacia atrás y adelante varias

chorro

veces (preferiblemente con el impulso en OFF) a

través de la sección de la canalización para asegurar

Chorro normal

una limpieza total. Luego haga avanzar la tobera

aproximadamente un metro hacia dentro de la

1. Para un chorro normal, ponga el accionador de

canalización antes de retirar la manguera.

impulsos en la posición OFF y guíe la manguera

dentro de la canalización a mano ( gura 8).

2. Cuando la boquilla del limpiador encuentra un

“Limpieza a chorro o aspersión de la

codo, es normal que su avance se detenga o se

canalización

haga más lento. La manguera del limpiador tiene

un codo ligero o  exión. El empuje inverso de la

La limpieza del limpiador se hace dirigiendo los ori cios

boquilla hace avanzar la manguera del limpiador,

de la tobera por los que sale el agua a alta presión a las

pero es necesario insertar y girar manualmente

paredes del desagüe a lo largo del diámetro interior de la

la manguera del limpiador para ARREGLAR LA

canalización. (Esta misma presión produce el empuje para

FLEXIÓN en torno al codo.

que la tobera entre dentro de la canalización.) Cuanto más

lentamente se retire la manguera del limpiador, mejores

3. Si la manguera no avanza, tire de la misma y gírela

resultados se obtendrán.

de un cuarto a media vuelta para que la  exión

1. Asegúrese de que el accionador de impulsos esté

se alinee sola con el codo. Luego haga avanzar la

en OFF. Esto maximizará la presión y el  ujo en la

manguera.

tobera ( gura 8).

Figura 8: Activador de impulsos en OFF: Palanca a la

2. Retire lentamente la manguera del limpiador y

izquierda (KJ-2200, KJ-3000), a la derecha

limpie las paredes interiores de la canalización.

(KJ-1590 II)

NOTA: Si en cualquier momento durante el proceso

Uso el modo de impulsos para pasar

de limpieza la presión oscila arriba y abajo entre 7 y

codos y ángulos

80/150/205 bar, detenga el limpiador.

En algunos casos no será su ciente con sólo girar la

manguera para pasar un codo o un ángulo. En estos casos,

será necesario aplicar algo de impulsos. En el modo de

impulsos, la bomba causa grandes impulsos y una vibración

de la manguera del limpiador, que facilitará el avance de la

manguera.

1. Gire la palanca del activador de impulsos en el

sentido horario (KJ-1590 II - antihorario) para inducir

el impulso ( gura 8).

2. Mientras se está en modo de impulso, gire otra vez

la manguera para alinear la  exión con el codo. Por

lo general, esta técnica permitirá resolver con éxito

los codos y ángulos persistentes.

NOTA: en el modo de impulsos la presión bajará.

3. Después de solucionar el codo o ángulo, vuelva

a poner la palanca de control de impulsos en la

posición OFF. Siga haciendo avanzar la cabeza del

limpiador.

Ridge Tool Company

37

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Apague el limpiador y el suministro de agua. Quite

la boquilla del limpiador y revise los ori cios de

la boquilla. (Es probable que estén bloqueados).

Límpielos con una herramienta de limpieza de

boquillas empujando el cable del tamaño adecuado

de un lado al otro de cada ori cio del impulsor.

Si el problema persiste, quite la boquilla e introduzca

la manguera en la canalización. Revise el  ltro de la

toma en el ori cio de entrada y asegúrese de que

esté limpio. Vuelva a poner en marcha el sistema

para eliminar del mismo el aire o los residuos

que pudieran entorpecer el funcionamiento de la

unidad.

Uso de la válvula a pedal (opción)

Los limpiadores de agua pueden usarse para aplicaciones

en interiores o a distancia, cuando el operador debe

mantenerse alejado de la unidad.

NOTA: por razones de seguridad y para facilitar el uso, el

operador podría tener a un ayudante junto al limpiador en

todo momento.

1. Coloque el limpiador en un lugar adecuado al aire

libre.

2. Conecte la manguera de conexión del carretel

(KJ-3000) o la manguera de /” (KJ-2200 y KJ-1590 II)

a la conexión de la válvula de pedal marcada OUT.

(NOTA: con el KJ-3000 también podrá mover

el carretel de manguera al área de acceso a la

canalización, distante o en interiores.)

3. Empalme la manguera de interconexión (o cualquier

otra manguera apta para los niveles de presión

utilizados) a la conexión rápida del limpiador y el

otro extremo a la conexión marcada IN.

4. Haga funcionar el limpiador, la válvula de pedal

deberá activarse para ajustar la presión del

sistema.

38

Ridge Tool Company

KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000

Selección de boquilla de limpiador*

KJ-2200 KJ-2200 KJ-1590 II KJ-3000 KJ-1590 II KJ-3000

Tamaño de rosca ¼” NPT /” NPT ¼” NPT ¼” NPT

Tamaño de manguera ½” /” & ¼” ½” /”

Diámetro interno de la manguera ¼” /” & /” ¼” /”

Cuenta con tres impulsores orientados en sentido

64787

64772

64802

64802

58436 64817

inverso, para máxima propulsión sobre largas distancias.

(H-71)

(H-61)

(H-81)

(H-81)

(H-91)

Utilice esta boquilla para la mayoría de las aplicaciones.

Cuenta con tres impulsores orientados en sentido

64792

64777

64807

64807

58446 64822

inverso, y además un chorro que apunta hacia adelante

(H-72)

(H-62)

(H-82)

(H-82)

(H-92)

para penetrar obstrucciones compactadas de grasa

o sedimentos. El chorro hacia adelante perfora un

pequeño ori cio en la obstrucción por el cual sigue la

boquilla. Es muy e caz contra las obstrucciones por

tapones de hielo.

Utilice la boquilla de cabeza pivotante para resolver

64782

64812

64812

codos difíciles. Esta boquilla tiene tres chorros en

(H-64)

(H-84)

(H-84)

sentido inverso.

Cuadro de sugerencia de mangueras de limpiador de chorro*

KJ-1590 II y KJ-2200

Aplicaciones Tamaño de

Tamaño de

Tamaño de

ID de

tubo

boquilla

manguera

manguera

Lavabos, orinales y pequeñas canalizaciones 32 - 51 mm /” NPT /” /”

Fregaderos, conducciones y depósitos de lavaderos,

51 - 77 mm /” NPT ¼” /”

ori cios de salida y bocas de ventilación

Desagües de duchas y pisos, canalizaciones

77 - 100 mm ¼” NPT ½” ¼”

laterales y embudos de grasa

Canalizaciones laterales y principales 100 - 150 mm ¼” NPT ½” ¼”

KJ-3000

Aplicaciones Tamaño de

Tamaño de

Tamaño de

ID de

tubo

boquilla

manguera

manguera

Fregaderos, conducciones y depósitos de lavaderos,

51 - 77 mm /” NPT ¼” /”

ori cios de salida y bocas de ventilación

Desagües de duchas y pisos, canalizaciones

77 - 100 mm ¼” NPT /” /”

laterales y embudos de grasa

Canalizaciones laterales y principales 100 - 150 mm ¼” NPT /” /”

* El diámetro exterior aparece sobre la manguera.

Ridge Tool Company

39