Milwaukee HD28 JSB: START
START: Milwaukee HD28 JSB
Startup protection:
Ochrana proti opätovnému spusteniu:
When switched on, the machine will not start up after the
Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov
battery is inserted again.
nerozbehne.
START
To continue working, switch the machine off and then on
K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.
again.
Ochrona przed ponownym rozruchem
Wiederanlaufschutz:
Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu
Eingeschaltete Maschine läuft nach erneutem Einstecken des
akumulatora.
Akkus nicht wieder an.
W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć
Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.
maszynę.
Protection contre le redémarrage :
Újraindulás elleni védelem:
La machine enclenchée ne redémarre pas après que l’accu
A bekapcsolt gép az akku újbóli csatlakoztatása után nem
ait été à nouveau branché.
indul el ismét.
Mettre la machine hors tension et l’enclencher à nouveau
A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell
pour pouvoir continuer à travailler.
kapcsolni.
Protezione contro la ripartenza:
Od obremenitve odvisna zaščita motorja:
La macchina che non è stata disattivata non riparte quando si
Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno
ricollega l’accumulatore.
varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti
Per poter continuare a lavorare, disattivare la macchina e poi
in ponovno vklopiti.
STOP
riattivarla.
Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in ponovno
vklopiti.
Protección de nuevo arranque:
La máquina conectada no arranca después de haber
Zaštita motora ovisna o opterećenju:
introducido nuevamente los acumuladores.
Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv
Para poder continuar con los trabajos, deberá desconectarse
preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i
y conectarse nuevamente el motor.
ponovno uključiti.
Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i ponovno uključiti
Protecção contra arranque:
A máquina ligada não arranca depois de inserir novamente o
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos:
acumulador.
Ieslēgta ierīce pēc vēlreizējas akumulatora ievietošanas no
Para continuar a trabalhar, desligue e ligue a máquina
jauna neieslēdzas.
novamente.
Lai darbu varētu turpināt, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet.
Herstartbeveiliging:
Pakartotinės paleisties apsauga:
de ingeschakelde machine wordt na het hernieuwd plaatsen
po pakartotinio akumuliatoriaus įkišimo įjungta mašina
van de accu niet automatisch weer gestart.
nepradeda veikti iš naujo.
Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen
Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją įjunkite.
werken.
Taaskäivituskaitse:
Genstartsbeskyttelse:
sisselülitatud masin ei käivitu, kui aku pannakse uuesti sisse.
START/LOCK
Forhindrer at en tændt maskine går i gang, når
Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti
akkumulatorbatteriet sættes i igen.
sisse.
For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen igen
Защита от повторного запуска:
Vern mot gjenstart:
Включенная машина не запускается после повторной
2
En påslått maskin starter ikke etter at det oppladbare batteriet
вставки аккумулятора.
blir isatt igjen.
Для дальнейшей работы необходимо выключить и снова
For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.
включить машину.
Skydd mot omstart:
Защита срещу повторен старт:
Om man sätter i batteriet igen så startar maskinen inte fastän
Включената машина не стартира отново след повторно
den är tillkopplad.
включване на акумулатора в контакта.
1
För att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla
За да продължите работа изключете машината и след
maskinen och sedan tillkoppla den igen.
това отново я включете.
Uudelleenkäynnistyssuoja:
Protecţie contra redeclanşării:
Päällekytketty kone ei käynnisty uudelleen, kun akku
Maşina pornită nu se va declanşa din nou după ce
työnnetään takaisin paikalleen.
acumulatoarele au fost introduse din nou.
Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja käynnistää sitten
Pentru a putea continua munca opriţi maşina şi reporniţi-o
uudelleen.
apoi
STOP
Προστασία από επανεκκίνηση:
Заштита од повторно стартување:
Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν εκκινείται μετά από
Вклучената машина не се стартува повторно при повторно
επανατοποθέτηση του συσσωρευτή.
вметнување на батеријата.
Για να συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και
За да продолжите со работа исклучете ја машината и
επανενεργοποιήστε τη μηχανή.
вклучете ја повторно.
1
Tekrar çalışma esnasındaki koruma:
再起动保护:
Çalışmakta olan makine, akünün yeniden prize takılmasndan
蓄电池重新插入后,被接通的机器不再起动。
2
sonra makine tekrar çalışmaz.
为继续工作,将机器断开并再接通。
Çalışmaya devam edebilmek için makineyi kapatın ve tekrar
çalıştırın.
Ochrana proti opětnému spuštění:
Zapnutý stroj se po opětném vložení akumulátorů
nerozběhne.
K pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.
18 19
1
1
2
click
2
1
2
20 21
1
1
2
2
3
22 23
Load-dependent motor protection:
A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell
If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To
kapcsolni.
continue working, switch the machine off and then on again.
1
Od obremenitve odvisna zaščita motorja:
Belastungsabhängiger Motorschutz:
Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno
Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz
varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti
ausgelöst. Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder
in ponovno vklopiti.
einschalten.
Zaštita motora ovisna o opterećenju:
Disjoncteur de moteur dépendant de la charge :
Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv
Le disjoncteur de surcharge est déclenché en cas d’une
preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i
haute surcharge du moteur. Mettre la machine hors tension et
ponovno uključiti
l’enclencher à nouveau pour pouvoir continuer à travailler.
No noslogojuma atkarīga motora aizsardzība:
Protezione del motore contro il sovraccarico:
Ja pastāv augsts motora pārslogojums, iedarbojas
In caso di forte sovraccarico del motore scatta la protezione
aizsardzības sistēma pret pārslogojumu. Lai darbu varētu
contro il sovraccarico. Per poter continuare a lavorare,
turpināt, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet.
disattivare la macchina e poi riattivarla.
Priklausanti nuo apkrovimo variklio apsauga:
Protección del motor de acuerdo a la carga:
esant dideliai variklio apkrovai, įsijungia apkrovos viršijimo
2
En el caso de sobrecarga del motor, se activa la protección
apsauga. Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją
de sobrecarga. Para poder continuar con los trabajos, deberá
įjunkite.
desconectarse y conectarse nuevamente el motor.
Koormusest sõltuv mootorikaitse:
Protecção do motor dependente da carga:
mootori suure ülekoormuse korral lülitub sisse
Em caso de sobrecarga grande do motor, a protecção contra
ülekoormuskaitse. Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning
sobrecarga será activada. Para continuar a trabalhar,
seejärel uuesti sisse.
desligue e ligue a máquina novamente.
Зависимая от нагрузки защита двигателя:
Lastafhankelijke motorbeveiliging:
При высоких перегрузках двигателя срабатывает защита
bij een te hoge motorlast wordt de overbelastingsbeveiliging
от перегрузок. Для дальнейшей работы необходимо
geactiveerd. Schakel de machine uit en weer in om door te
выключить и снова включить машину.
kunnen werken.
Защита на двигателя в зависимост от натоварването:
Belastningsafhængig motorbeskyttelse:
При високо натоварване на двигателя се активира
Ved kraftig overbelastning af motoren udløses overbelastning
защитата от претоварване. За да продължите работа
ssikringen. For at genoptage arbejdet slukkes og tændes
изключете машината и след това отново я включете.
maskinen igen
Protecţie a motorului în funcţie de sarcină:
Belastnings avhengig motorvern:
În cazul suprasolicitării motorului se declanşează protecţia
Ved høy overbelastning av motoren blir overlastvernet
contra suprasolicitării. Pentru a putea continua munca opriţi
aktivert. For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.
maşina şi reporniţi-o apoi
3
Belastningsavhängigt motorskydd:
Моторна заштита што зависи од оптоварувањето:
Om motorn överbelastas för mycket slår överlastskyddet till.
При високо оптоварување на моторот се активира
För att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla
заштитата од преоптоварување. За да продолжите со
maskinen och sedan tillkoppla den igen.
работа исклучете ја машината и вклучете ја повторно.
Kuormituksesta riippuvainen moottorinsuoja:
依负载电动机保护:
Jos moottorin ylikuormitus on liian suuri, niin ylikuormitussuoja
电动机超载过多时,超载保护起作用。为继续工作,将机器断
laukeaa. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja
开并再接通。
käynnistää sitten uudelleen.
Προστασία κινητήρα εξαρτώμενη από το φορτίο.
Σε περίπτωση υψηλής υπερφόρτωσης του κινητήρα,
ενεργοποιείται η προστασία υπερφόρτωσης. Για να
συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και
επανενεργοποιήστε τη μηχανή.
Yüklemeye bağımlı motor koruması:
Motora fazla yüklenmesi durumunda fazla yük koruma
tertibatı açılır. Çalışmaya devam edebilmek için makineyi
kapatın ve tekrar çalıştırın.
4
Ochrana motoru před přetížením:
Při vysokém přetížení motoru se aktivuje motorový jistič. K
pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.
Ochrana motora pred preťažením:
Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K
pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.
Ochrona silnika w zależności od obciążenia.
Przy wysokim obciążeniu silnika aktywuje się ochrona
przeciążeniowa. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i
ponownie włączyć maszynę.
Terheléstől függő motorvédő:
A motor nagyfokú túlterhelése esetén kiold a túlterhelés-védő.
24 25
TECHNICAL DATA Cordless Jigsaw
HD 28 JSB
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
SYMBOLS
Battery voltage.........................................................................
...........................28 V
We declare under our sole responsibility that this product is
Stroke rate under no-load
in conformity with the following standards or standardized
-1
Please read the instructions carefully before
1st gear .................................................................................
.......................2100
min
documents.
-1
starting the machine.
2nd gear ...............................................................................
.......................2800
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Lengths of stroke .....................................................................
...........................26 mm
EN 60745-2-11:2010
Bevel cuts up to .......................................................................
......................... 45°
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Cutting depth max. in:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Remove the battery pack before starting
Wood ....................................................................................
.........................135 mm
in accordance with the regulations
any work on the machine.
Steel .....................................................................................
...........................10 mm
2011/65/EU (RoHs)
Aluminium .............................................................................
...........................30 mm
2006/42/EC
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
..........................3,5 kg
2004/108/EC
Accessory - Not included in standard
Noise/vibration information
equipment, available as an accessory.
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Winnenden, 2012-08-04
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
...........................85 dB (A)
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................96 dB (A)
Do not dispose of electric tools together
Wear ear protectors!
with household waste material! In
Total vibration values (vector sum in the three axes)
observance of European Directive 2002/96/
Rainer Kumpf
determined according to EN 60745.
EC on waste electrical and electronic
Director Product Development
Sawing of wood
equipment and its implementation in
2
Vibration emission value a
...................................................
...........................10 m/s
Authorized to compile the technical le
h
accordance with national law, electric tools
2
Uncertainty K ........................................................................
..........................1,5 m/s
that have reached the end of their life must
Sawing of sheet metal
BATTERIES
be collected separately and returned to an
2
Vibration emission value a
...................................................
.............................9 m/s
h
environmentally compatible recycling
2
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
Uncertainty K ........................................................................
..........................1,5 m/s
facility.
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
WARNING
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
to heat or sunshine (risk of overheating).
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
The contacts of chargers and battery packs must be kept
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
clean.
the exposure level over the total working period.
For an optimum life-time, after use, the battery packs have
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
to be fully charged.
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
For battery pack storage longer than 30 days:
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
Do not dispose of used battery packs in the household
WARNING! Read all safety warnings and all
pack from the charger once it is fully charged.
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to
instructions, including those given in the accompanying
retrieve old batteries to protect our environment.
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
MAINTENANCE
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Do not store the battery pack together with metal objects
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Save all warnings and instructions for future reference.
(short circuit risk).
times.
No metal parts must be allowed to enter the battery section
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
SAFETY INSTRUCTIONS
of the charger (short circuit risk).
components need to be exchanged which have not been
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
Use only System Milwaukee 28 V chargers for charging
described, please contact one of our Milwaukee service
loss.
System Milwaukee 28 V battery packs. Do not use battery
agents (see our list of guarantee/service addresses).
packs from other systems.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
performing an operation where the cutting accessory
Never break open battery packs and chargers and store
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
only in dry rooms. Keep dry at all times.
printed on the label and order the drawing at your local
a live wire may make exposed metal parts of the power tool
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Battery acid may leak from damaged batteries under
live and shock the operator.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
Always wear goggles when using the machine. It is
with battery acid wash it off immediately with soap and
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
and apron.
minutes and immediately seek medical attention.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Always use the protective shields on the machine.
This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut
straight lines, bevels, curves, and internal cut–outs.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Do not use this product in any other way as stated for
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft
normal use.
materials (wood, light building materials for walls). Harder
materials (metals) must rst be drilled with a hole
corresponding to the size of the saw blade.
The dust produced when using this tool may be harmful to
health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust
protection mask.
26 27
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN Akku-Stichsäge
HD 28 JSB
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
SYMBOLE
Spannung Wechselakku ..........................................................
...........................28 V
Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie
Leerlaufhubzahl
schneidet Geraden, Gehrungen, Kurven und
-1
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
1. Gang .................................................................................
.......................2100
min
Innenausschnitte.
-1
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
2. Gang .................................................................................
.......................2800
min
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Hubhöhe ..................................................................................
...........................26 mm
verwendet werden.
Schrägschnitte bis ...................................................................
......................... 45°
Schnittiefe max. in:
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Holz ......................................................................................
.........................135 mm
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Stahl .....................................................................................
...........................10 mm
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Wechselakku herausnehmen
Aluminium .............................................................................
...........................30 mm
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
..........................3,5 kg
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Geräusch/Vibrationsinformation
EN 60745-2-11:2010
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
empfohlene Ergänzung aus dem
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
typischerweise:
Zubehörprogramm.
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
...........................85 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................
...........................96 dB (A)
2006/42/EG
Gehörschutz tragen!
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
2004/108/EG
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
ermittelt entsprechend EN 60745.
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Sägen von Holz:
2
Recht müssen verbrauchte
Schwingungsemissionswert a
.............................................
...........................10 m/s
h
2
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Unsicherheit K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-08-04
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Sägen von Metallblech:
2
zugeführt werden.
Schwingungsemissionswert a
.............................................
.............................9 m/s
h
2
Unsicherheit K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
WARNUNG
Director Product Development
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
zusammenzustellen
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
AKKUS
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
Lade- und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
deutlich erhöhen.
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Heizung vermeiden.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
(Metalle) muss eine dem Sägeblatt entsprechend große
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Bohrung angebracht werden.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
oder schwere Verletzungen verursachen.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
Anweisungen für die Zukunft auf.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
WARTUNG
Fachhändler.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Gehörverlust bewirken.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte
einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und
Ladegeräten des Systems Milwaukee 28 V laden. Keine
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
führt zu einem elektrischen Schlag.
Akkus aus anderen Systemen laden.
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
und Schürze werden empfohlen.
angefordert werden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
entfernt werden.
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert
einen Arzt aufsuchen.
haben, dürfen nicht verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz,
Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren Materialien
28 29
DEUTSCHDEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HD 28 JSB
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
SYMBOLES
Tension accu interchangeable .................................................
...........................28 V
La scie sauteuse permet de scier du bois, des matières
Nombre de courses à vide
plastiques et du métal. Elle permet des découpes rectilignes
-1
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
1ère vitesse ..........................................................................
.......................2100
min
et curvilignes, des coupes d'onglet et des découpes
-1
avant la mise en service
2ème vitesse ........................................................................
.......................2800
min
intérieures.
Hauteur de la course ...............................................................
...........................26 mm
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
Coupe de biais jusqu’à ............................................................
......................... 45°
être utilisée conformément aux prescriptions.
Profondeur de coupe max. :
Avant tous travaux sur la machine retirer
Bois .......................................................................................
.........................135 mm
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
l’accu interchangeable.
Acier .....................................................................................
...........................10 mm
Aluminium ............................................................................
...........................30 mm
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
..........................3,5 kg
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants
Informations sur le bruit et les vibrations
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
EN 60745-2-11:2010
de la livraison. Il s'agit là de compléments
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
recommandés pour votre machine et
l’appareil sont :
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
énumérés dans le catalogue des
Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
...........................85 dB (A)
conformément aux réglementations
accessoires.
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
...........................96 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Toujours porter une protection acoustique!
2006/42/CE
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
2004/108/CE
Ne pas jeter les appareils électriques dans
sens) établies conformément à EN 60745.
les ordures ménagères! Conformément à la
Sciage du bois
directive européenne 2002/96/EG relative
2
Valeur d’émission vibratoire a
..............................................
...........................10 m/s
aux déchets d‘équipements électriques ou
h
2
Incertitude K .........................................................................
..........................1,5 m/s
électroniques (DEEE), et à sa transposition
Sciage de la tôle métallique
Winnenden, 2012-08-04
dans la législation nationale, les appareils
2
Valeur d’émission vibratoire a
..............................................
.............................9 m/s
électriques doivent être collectés à part et
h
2
Incertitude K .........................................................................
..........................1,5 m/s
être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
AVERTISSEMENT
Rainer Kumpf
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
Director Product Development
60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
Autorisé à compiler la documentation technique.
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
ACCUS
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Observer les remarques spéciales pour les accus
Milwaukee V 28 gurant dans le mode d’emploi du
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
chargeur.
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
Recharger les accus avant utilisation après une longue
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
période de non utilisation.
déroulements de travail.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
une percée plus importante doit être faite au moyen de la
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
lame.
chauffage.
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
avertissements et instructions indiqués ci après peut
souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
dans le corps. Porter un masque de protection approprié
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
blessures sur les personnes.
contre les poussières.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
50%.
avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
Recharger la batterie tous les 6 mois.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
d’évacuation écologique des accus usés.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
Portez une protection acoustique. L‘inuence du bruit
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
peut provoquer la surdité.
objets métalliques (risque de court-circuit)
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
ENTRETIEN
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
Ne charger les accus interchangeables du système
machine.
dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble
Milwaukee 28 V qu’avec le chargeur d’accus du système
qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour
Milwaukee 28 V. Ne pas charger des accus d’autres
l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de
systèmes.
préférence aux stations de service après-vente Milwaukee
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger
après-vente).
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
contre l’humidité.
recommandés.
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
machine est en marche.
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Il est absolument impératif d‘utiliser le dispositif protecteur
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
de la machine.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
D-71364 Winnenden, Germany.
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des
matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers
pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux),
30 31
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DATI TECNICI
HD 28 JSB
UTILIZZO CONFORME
SIMBOLI
Tensione batteria .....................................................................
...........................28 V
Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per
Numero di corse a vuoto
lavorare legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare
-1
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
1. velocità .............................................................................
.......................2100
min
tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ’ interno del
-1
prima di mettere in funzione
2. velocità .............................................................................
.......................2800
min
materiale.
l‘elettroutensile.
Altezza corsa ..........................................................................
...........................26 mm
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Tagli obliqui no a ...................................................................
......................... 45°
Massima profondità di taglio nel:
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Legno ...................................................................................
.........................135 mm
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
Acciaio .................................................................................
...........................10 mm
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
macchina.
Alluminio ..............................................................................
...........................30 mm
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
..........................3,5 kg
normative e ai relativi documenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
EN 60745-2-11:2010
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Accessorio - Non incluso nella dotazione
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
standard, disponibile a parte come
di solito di:
in base alle prescrizioni delle direttive
accessorio.
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .....................................
...........................85 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A))..............................................
...........................96 dB (A)
2006/42/CE
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
2004/108/CE
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
Non gettare le apparecchiature elettriche
misurati conformemente alla norma EN 60745
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
Segatura di legno
Europea 2002/96/CE sui riuti di
2
Valore di emissione dell’oscillazione a
.....................................
...........................10 m/s
h
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
2
Incertezza della misura K ...........................................................
..........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-08-04
la sua attuazione in conformità alle norme
Segatura di lamiera
nazionali, le apparecchiature elettriche
2
Valore di emissione dell’oscillazione a
.....................................
.............................9 m/s
h
esauste devono essere accolte
2
Incertezza della misura K ...........................................................
..........................1,5 m/s
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Rainer Kumpf
AVVERTENZA
Director Product Development
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
BATTERIE
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
Osservare le avvertenze particolari degli accumulatori
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Milwaukee V 28 Akkus contenuti nel Manuale d’uso del
caricatore.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
A temperature superiori ai 50°C, la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
materiali (metalli) duri è invece necessario praticare un foro
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
adatto alle dimensioni della lama.
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
impianto di riscaldamento.
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.
giorni:
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
incendi e/o incidenti gravi.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
operative per ogni esigenza futura.
batterie usate.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
caricabatterie quando saranno cariche.
NORME DI SICUREZZA
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
MANUTENZIONE
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
cortocircuito).
all‘udito.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
Le batterie del System Milwaukee 28 V sono ricaricabili
dell'apparecchio.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
esclusivamente con i caricatori del System Milwaukee 28 V.
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
specicamente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente
tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
da temperature alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
In caso di contatto con l‘acido delle batterie lavarsi
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
protezione per la respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
protezione.
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in
funzione.
Usare sempre il dispositivo di protezione dell‘apparecchio.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la
cui forma abbia subito alterazioni.
E’possibile effettuare tagli ad immersione solo nei materiali
dolci (legno, materiali per costruzione leggera) per i
32 33
ITALIANO
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
HD 28 JSB
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
SÍMBOLOS
Voltaje de batería.....................................................................
...........................28 V
Esta sierra de calar puede cortar madera, plástico y metal;
Nº de carreras en vacío
puede cortar líneas rectas, biseles, curvas y efectuar cortes
-1
Lea las instrucciones detenidamente antes
1ª velocidad ..........................................................................
.......................2100
min
internos.
-1
de conectar la herramienta
2ª velocidad ..........................................................................
.......................2800
min
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
Carrera ....................................................................................
...........................26 mm
sea su uso normal.
Cortes sesgados hasta ............................................................
......................... 45°
Profundidad de corte máx. en:
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Retire la batería antes de comenzar
Madera .................................................................................
.........................135 mm
cualquier trabajo en la máquina.
Acero ....................................................................................
...........................10 mm
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
Aluminio ...............................................................................
...........................30 mm
producto está en conformidad con las normas o
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
..........................3,5 kg
documentos normalizados siguientes.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Información sobre ruidos / vibraciones
EN 60745-2-11:2010
Accessorio - No incluido en el equipo
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
estándar, disponible en la gama de
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
accesorios.
A corresponde a:
de acuerdo con las regulaciones
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
...........................85 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................96 dB (A)
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
2006/42/CE
Usar protectores auditivos!
con los residuos domésticos! De
2004/108/CE
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
conformidad con la Directiva Europea
determinado según EN 60745.
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
aserrado de madera
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
2
Valor de vibraciones generadas a
.......................................
...........................10 m/s
acuerdo con la legislación nacional, las
h
2
Tolerancia K ..........................................................................
..........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-08-04
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
aserrado de chapa metálica
llegado a su n se deberán recoger por
2
Valor de vibraciones generadas a
.......................................
.............................9 m/s
separado y trasladar a una planta de
h
2
Tolerancia K ..........................................................................
..........................1,5 m/s
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Rainer Kumpf
ADVERTENCIA
Director Product Development
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
BATERIA
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
Tenga en cuenta las indicaciones especiales sobre los
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
acumuladores V 28 de Milwaukee que aparecen en las
instrucciones de uso del aparato de carga.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
de usar.
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
duros (metales) primero se debe taladrar un agujero de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
acuerdo con el tamaño de la segueta.
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser
deben mantener limpios.
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre
En caso de almacenar la batería recargable más de 30
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra
días:
lesión grave.
polvo.
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
Guardar todas las advertencias de peligro e
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
temperatura de aproximadamente 27°C.
instrucciones para futuras consultas.
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
30% y 50% aproximadamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Recargar la batería cada 6 meses.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
cortocircuito).
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
ruido excesivos puede causar pérdida de audición
recargables se deberían retirar del cargador una vez
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
nalizada la carga.
(riesgo de cortocircuito).
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
Recargar solamente los acumuladores del
percusión pueda entrar en contacto con conductores
MANTENIMIENTO
Sistema Milwaukee 28 V en cargadores Milwaukee 28 V. No
de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de
intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
percusión con un conducto con energía aplicada también
despejadas en todo momento.
podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos
causar un choque eléctrico.
sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
momento.
Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/
así como es recomendable usar protectores auditivos.
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
Usar siempre las piezas de protección de la máquina.
inmediatamente a un médico
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
No usar seguetas rajadas o torcidas.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
En materiales blandos (madera, materiales ligeros de
construcción para paredes) es posible hacer cortes
verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales
34 35
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HD 28 JSB
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
SYMBOLE
Tensão do acumulador ............................................................
...........................28 V
A serra tico-tico corta madeira, plástico e metal. Efectua
Nº. de cursos em vazio
cortes direitos, oblíquos, curvas e envaziados.
-1
Leia atentamente o manual de instruções
1ª velocidade ........................................................................
.......................2100
min
-1
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
antes de colocar a máquina em
2ª velocidade ........................................................................
.......................2800
min
para o qual foi concebido.
funcionamento.
Curso .......................................................................................
...........................26 mm
Cortes oblíquos até .................................................................
......................... 45°
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Profundidade de corte máx. em
Antes de efectuar qualquer intervenção na
Madeira .................................................................................
.........................135 mm
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
máquina retirar o bloco acumulador.
Aço .......................................................................................
...........................10 mm
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
Alumínio ...............................................................................
...........................30 mm
normativos:
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
..........................3,5 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
Acessório - Não incluído no eqipamento
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Informações sobre ruído/vibração
normal, disponível como acessório.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
conforme as disposições das directivas
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
2011/65/EU (RoHs)
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
...........................85 dB (A)
2006/42/CE
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
...........................96 dB (A)
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
2004/108/CEE
Use protectores auriculares!
doméstico! De acordo com a directiva
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
direcções) determinadas conforme EN 60745.
eléctricas e electrónicas usadas e a
Serrar madeira
transposição para as leis nacionais, as
2
Valor de emissão de vibração a
..........................................
...........................10 m/s
Winnenden, 2012-08-04
ferramentas eléctricas usadas devem ser
h
2
Incerteza K= .........................................................................
..........................1,5 m/s
recolhidas em separado e encaminhadas a
Serrar chapa metálica
uma instalação de reciclagem dos materiais
2
Valor de emissão de vibração a
..........................................
.............................9 m/s
ecológica.
h
2
Incerteza K= .........................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
Director Product Development
ATENÇÃO
Autorizado a reunir a documentação técnica.
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
ACUMULADOR
provisoriamente o esforço vibratório.
Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
28, constantes no manual de instruções do carregador.
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
antes da sua utilização.
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
caloríferos.
trabalho.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
bloco acumulador.
por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara
todas as instruções, também aquelas que constam na
de protecção contra pó apropriada.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
lugar seco.
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
Guarde bem todas as advertências e instruções para
acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
carga completa.
futura referência.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
(perigo de curto-circuito).
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
recintos secos. Protegê-los contra humidade.
ruídos pode causar surdez.
Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee 28 V para
MANUTENÇÃO
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
recarregar os acumuladores do Sistema Milwaukee 28 V.
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
Não utilize acumuladores de outros sistemas.
comprimido os depósitos de poeira no motor.
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da
também pode colocar peças metálicas do aparelho sob
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente
tensão e levar a um choque eléctrico.
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
Endereços de Serviços de Assistência).
protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
poeiras.
A pedido e mediante indicação da referência de dez
mais depressa possível.
números que consta da chapa de características da
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
trabalha.
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Não utilizar lâminas de corte ssuradas ou deformadas.
Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito
consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para paredes).
Em materiais mais duros (metais) é necessário efectuar
uma furação na qual caiba a lâmina de corte.
36 37
PORTUGUES
PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
HD 28 JSB
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
SYMBOLEN
Spanning wisselakku ...............................................................
...........................28 V
De decoupeerzaag zaagt hout, kunststof en metaal. Men kan
Onbelast toerental
ermee rechtzagen, verstekzagen, bochten zagen en
-1
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
1e versnelling .......................................................................
.......................2100
min
insteekzagen.
-1
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
2e versnelling .......................................................................
.......................2800
min
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
Slaglengte................................................................................
...........................26 mm
zoals aangegeven.
Verstekzagen tot ......................................................................
......................... 45°
Max. schroefdiepte in:
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Voor alle werkzaamheden aan de machine
Hout ......................................................................................
.........................135 mm
de akku verwijderen.
Staal .....................................................................................
...........................10 mm
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
Aluminium ............................................................................
...........................30 mm
of normatieve dokumenten:
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
..........................3,5 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
Geluids-/trillingsinformatie
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
apart leverbaar. Zie hiervoor het
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
toebehorenprogramma.
bedraagt:
2011/65/EU (RoHs)
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
...........................85 dB (A)
2006/42/EG
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
...........................96 dB (A)
Geef elektrisch gereedschap niet met het
2004/108/EG
Draag oorbeschermers!
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
2002/96/EG inzake oude elektrische en
bepaald volgens EN 60745.
lektronische apparaten en de toepassing
Zagen van hout
daarvan binnen de nationale wetgeving,
2
Trillingsemissiewaarde a
.....................................................
...........................10 m/s
Winnenden, 2012-08-04
dient gebruikt elektrisch gereedschap
h
2
Onzekerheid K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
gescheiden te worden ingezameld en te
Zagen van metaalplaat
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
2
Trillingsemissiewaarde a
.....................................................
.............................9 m/s
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
h
2
Onzekerheid K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
Director Product Development
WAARSCHUWING
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
documenten
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
AKKU
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee V 28 accu’s
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
vóór gebruik altijd naladen.
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van
de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
(metalen) moet een boring overeenkomstig de grootte van
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
het zaagblad aangebracht worden.
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
ernstig letsel tot gevolg hebben.
in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
stofbescermingsmasker.
deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
toekomstig gebruik.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke
ONDERHOUD
VEILIGHEIDSADVIEZEN
recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
gehoor beschadigen.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat
door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Serviceadressen).
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 28 V alléén
zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
met laadapparaten van het Akku-Systeem Milwaukee 28 V
met een spanningvoerende leiding kan de metalen
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
elektrische schok leiden.
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
worden aanbevolen.
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
worden verwijderd.
arts raadplegen.
Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken.
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn,
mogen niet gebruikt worden.
Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte
bouwstoffen voor wanden) mogelijk. Bij hardere materialen
38 39
NEDERLANDS
NEDERLANDS
TEKNISKE DATA
HD 28 JSB
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
SYMBOLER
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
...........................28 V
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Slagantal, ubelastet
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
-1
Læs brugsanvisningen nøje før
1. gear .................................................................................
.......................2100
min
dokumenter.
-1
ibrugtagning.
2. gear .................................................................................
.......................2800
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Løftehøjde ...............................................................................
...........................26 mm
EN 60745-2-11:2010
Skråsnit indtil ...........................................................................
......................... 45°
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Skæredybde max. i:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
Træ ......................................................................................
.........................135 mm
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
tages ud.
Stål .......................................................................................
...........................10 mm
2011/65/EU (RoHs)
Aluminium ............................................................................
...........................30 mm
2006/42/EF
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
..........................3,5 kg
2004/108/EF
Tilbehør - Ikke inkluderet i
Støj/Vibrationsinformation
leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Winnenden, 2012-08-04
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
...........................85 dB (A)
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................96 dB (A)
Elværktøj må ikke bortskaffes som
Brug høreværn!
almindeligt affald! I henhold til det
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
europæiske direktiv 2002/96/EF om
Rainer Kumpf
beregnet iht. EN 60745.
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
Director Product Development
Savning af træ
produkter og gældende national lovgivning
2
Vibrationseksponering a
.....................................................
...........................10 m/s
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
h
skal brugt lværktøj indsamles separat og
2
Usikkerhed K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
Savning af metalblik
BATTERI
mest muligt.
2
Vibrationseksponering a
.....................................................
.............................9 m/s
h
2
Bemærk særlige anvisninger for Milwaukee V 28-batterier i
Usikkerhed K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
brugsanvisningen til ladeadapteren.
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
ADVARSEL
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
over svingningsbelastningen.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
skal holdes rene.
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
arbejdsperiode betydeligt.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
VEDLIGEHOLDELSE
bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
tilfælde af manglende overholdelse af
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
udskifte hos Milwaukee service (brochure garanti/bemærk
senere brug.
kundeserviceadresser).
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
SIKKERHEDSHENVISNINGER
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
Brug kun Milwaukee 28 V ladeapparater for opladning af
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet
System Milwaukee 28 V batterier.
kan ramme skjulte strømledninger. Kommer
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
maskinens metaldele komme under spænding og give
elektrisk stød.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
høreværn og forklæde anbefales.
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
kører.
Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget benyttes.
TILTÆNKT FORMÅL
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må
Stiksaven saver træ, kunststof og metal. Den skærer lige
ikke bruges.
linier, geringssnit, kurver og indvendige udskæringer.
Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer
formål end foreskrevet.
(metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer til
savklingen.
40 41
DANSK
DANSK
TEKNISKE DATA
HD 28 JSB
CE-SAMSVARSERKLÆRING
SYMBOLER
Spenning vekselbatteri ............................................................
...........................28 V
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
Tomgangsslagtall
overens med de følgende normer eller normative
-1
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
1. gir ......................................................................................
.......................2100
min
dokumenter.
-1
maskinen tas i bruk.
2. gir ......................................................................................
.......................2800
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Slaghøyde ...............................................................................
...........................26 mm
EN 60745-2-11:2010
Skråsnitt inntil ..........................................................................
......................... 45°
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Kuttedybde maks. in:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
Treverk ..................................................................................
.........................135 mm
i henhold til bestemmelsene i direktivene
maskinen
Stål .......................................................................................
...........................10 mm
2011/65/EU (RoHs)
Aluminium ............................................................................
...........................30 mm
2006/42/EF
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
..........................3,5 kg
2004/108/EF
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
Støy/Vibrasjonsinformasjon
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Winnenden, 2012-08-04
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
...........................85 dB (A)
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
...........................96 dB (A)
Kast aldri elektroverktøy i
Bruk hørselsvern!
husholdningsavfallet! I henhold til EU-
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske
Rainer Kumpf
beregnet jf. EN 60745.
og elektroniske produkter og direktivets
Director Product Development
Saging av tre
iverksetting i nasjonal rett, må
2
Svingningsemisjonsverdi a
.................................................
...........................10 m/s
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
h
2
Usikkerhet K= .......................................................................
..........................1,5 m/s
samles separat og returneres til et
Saging av metallplater
BATTERIER
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
2
Svingningsemisjonsverdi a
.................................................
.............................9 m/s
h
2
Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee V 28
Usikkerhet K= .......................................................................
..........................1,5 m/s
oppladbare batterier i laderens bruksanvisning.
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
ADVARSEL
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
tid skal etterlades før bruk.
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
svingningsbelastningen.
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
(fyring) i lengre tid.
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
VEDLIKEHOLD
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
fagforhandler.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter
alvorlige skader.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Vekselbatterier av systemet Milwaukee 28 V skal kun lades
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
med lader av systemet Milwaukee 28 V. Ikke lad opp
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
batterier fra andre systemer.
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
typeskiltet.
skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
under spenning og føre til et elektrisk slag.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
forkle.
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
umiddelbart.
Bruk alltid maskinens beskyttelsesinnretninger.
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må
FORMÅLSMESSIG BRUK
ikke brukes!
Stikksagen sager treverk, plast og metall. Den skjærer rett,
Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere
gjæringer, kurver og innvendige utsnitt.
byggematerialer for vegger), for hardere materialer
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
(metaller) må det brukes et sagblad med tilsvarende stor
boring.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal
ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske
som er egnet for støv.
42 43
NORSKNORSK
TEKNISKA DATA
HD 28 JSB
CE-FÖRSÄKRAN
SYMBOLER
Batterispänning........................................................................
...........................28 V
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Tomgångsslagtal
överensstämmer med följande norm och dokument
-1
Läs instruktionen noga innan du startar
1:a växel ...............................................................................
.......................2100
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
maskinen.
2:a växel ...............................................................................
.......................2800
min
EN 60745-2-11:2010
Slaglängd.................................................................................
...........................26 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Vinkelinställning max. ..............................................................
......................... 45°
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Sågdjup max i:
enl. bestämmelser och riktlinjerna
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
Trä ........................................................................................
.........................135 mm
2011/65/EU (RoHs)
maskinen.
Stål .......................................................................................
...........................10 mm
2006/42/EG
Aluminium ............................................................................
...........................30 mm
2004/108/EG
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
..........................3,5 kg
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
Buller-/vibrationsinformation
erhålles som tillbehör.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
Winnenden, 2012-08-04
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
...........................85 dB (A)
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
...........................96 dB (A)
Elektriska verktyg får inte kastas i
Använd hörselskydd!
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
Rainer Kumpf
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
EG som avser äldre elektrisk och
Director Product Development
framtaget enligt EN 60745.
elektronisk utrustning och dess tillämpning
Sågning i trä
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
2
Vibrationsemissionsvärde a
................................................
...........................10 m/s
h
elektriska verktyg sorteras separat och
2
Onoggrannhet K= .................................................................
..........................1,5 m/s
BATTERIER
lämnas till miljövänlig återvinning.
Sågning i metallplåt
2
Beakta dessutom de speciella instruktionerna för Milwaukee
Vibrationsemissionsvärde a
................................................
.............................9 m/s
h
2
V 28 ackumulatorer i laddarens bruksanvisning.
Onoggrannhet K= .................................................................
..........................1,5 m/s
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
VARNING
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
SKÖTSEL
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
Tools för återvinning.
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar.
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
uppstå.
Milwaukee auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer
kroppsskador.
Garanti/Kundtjänstadresser).
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
bruk.
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
System Milwaukee 28 V batterier laddas endast i System
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Milwaukee 28 V laddare. Ladda inte batterier från andra
SÄKERHETSUTRUSTNING
D-71364 Winnenden, Germany.
system.
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
hörselskador.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan
kontakta genast läkare.
även de delar på verktyget som är av metall bli
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
Sticksågen sågar i trä, plast och metall. Den skär rakt,
hörselskydd.
gering– och gursågar.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Använd alltid maskinens skyddsanordningar.
Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej
användas!
Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare
material (metall) rekommenderas förborrning.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta
hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför
lämplig skyddsmask.
44 45
SVENSKA
SVENSKA
TEKNISET ARVOT
HD 28 JSB
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
SYMBOLIT
Jännite vaihtoakku ...................................................................
...........................28 V
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
Kuormittamaton iskuluku
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
-1
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
1. vaihde ...............................................................................
.......................2100
min
vaatimusten mukainen.
-1
koneen käynnistämistä.
2. vaihde ...............................................................................
.......................2800
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Iskun pituus .............................................................................
...........................26 mm
EN 60745-2-11:2010
Vinoleikkaukset asti .................................................................
......................... 45°
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Leikkaussyvyydet:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen
Puuhun .................................................................................
.........................135 mm
seuraavien sääntöjen mukaisesti
tehtäviä toimenpiteitä.
Teräkseen .............................................................................
...........................10 mm
2011/65/EU (RoHs)
Alumiini ................................................................................
...........................30 mm
2006/42/EY
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
..........................3,5 kg
2004/108/EY
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
Melunpäästö-/tärinätiedot
saatavana lisätervikkeena.
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Winnenden, 2012-08-04
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
...........................85 dB (A)
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................96 dB (A)
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Käytä kuulosuojaimia!
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-
Rainer Kumpf
mitattuna EN 60745 mukaan.
direktiivin 2002/96/ETY ja sen
Director Product Development
Puun sahaaminen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
2
Värähtelyemissioarvo a
......................................................
...........................10 m/s
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
h
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
2
Epävarmuus K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
Metallipellin sahaaminen
AKKU
ohjattava ympäristöystävälliseen
2
Värähtelyemissioarvo a
......................................................
.............................9 m/s
h
kierrätykseen.
2
Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja Milwaukee
Epävarmuus K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
28 V-akkuja koskevia erityisiä ohjeita.
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
VAROITUS
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
tiloissa.
työajan osalta.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
HUOLTO
suojainta.
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä
vakavaan loukkaantumiseen.
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
varten.
vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
kanssa (oikosulkuvaara).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
TURVALLISUUSOHJEET
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
Käytä ainoastaan System Milwaukee 28 V latauslaitetta
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
kuuloa.
System Milwaukee 28 V akkujen lataukseen. Älä käytä
D-71364 Winnenden, Germany.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
muiden järjestelmien akkuja.
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen
metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.
Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
muotoaan ei saa käyttää!
Pistosaha pystyy puuhun, muoviin ja metalliin. Sillä voidaan
Upotussahaus on mahdollista vain pehmeämpiin
sahata suoria, viistoja ja käyriä leikkauksia sekä reikiä.
materiaaleihin (puu, kevytrakenteiset seinät), koviin
materiaaleihin (metallit) on ensin tehtävä sahanterän
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
suuruinen porausaukko.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista
terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon
46 47
SUOMI
SUOMI
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
HD 28 JSB
ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå
ÓÕÌÂÏËÁ
áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ........................................
...........................28 V
Áñéèìüò ðáëéíäñïìÞóåùí ÷ùñßò öïñôßï
-1
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò
1ç ôá÷ýôçôá .................................................................
.......................2100
min
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
-1
ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç
2ç ôá÷ýôçôá .................................................................
.......................2800
min
Ç óÝãá ðñéïíßæåé îýëï, ðëáóôéêü êáé ìÝôáëëï. Êüâåé åõèåßá,
ëåéôïõñãßáò.
¾øïò äéáäñïìÞò .............................................................
...........................26 mm
ëïîÜ, êáìðýëåò êáé åóùôåñéêÜ áíïßãìáôá.
ËïîÜ êïøßìáôá ìÝ÷ñé........................................................
......................... 45°
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
ÌÝãéóôï âÜèïò êïðÞò óå:
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
Îýëï ............................................................................
.........................135 mm
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
×Üëõâáò ......................................................................
...........................10 mm
Áëïõìßíéï ....................................................................
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
...........................30 mm
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
..........................3,5 kg
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
ôõðïðïßçóçò.
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá
Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου
EN 60745-1:2009 + A11:2010
õëéêÜ ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç
τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
EN 60745-2-11:2010
áðü ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
(K = 3 dB(A))
..............................
...........................85 dB (A)
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò
(K = 3 dB(A))
...............................
...........................96 dB (A)
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον
2011/65/EU (RoHs)
Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών
κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε
2006/42/EK
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.
την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
2004/108/EK
Πριόνισμα ξύλων
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
2
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
................................................
...........................10 m/s
την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
h
2
Ανασφάλεια K= .....................................................................
..........................1,5 m/s
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
Πριόνισμα μεταλλικών ελασμάτων
ξεχωριστά και να πιστρέφονται για
2
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
................................................
.............................9 m/s
ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το
h
Winnenden, 2012-08-04
2
Ανασφάλεια K= .....................................................................
..........................1,5 m/s
περιβάλλον.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο
Rainer Kumpf
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για
Director Product Development
μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του
ÌÐÁÔÁÑßÅò
επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Προσέχετε τις ειδικές υποδείξεις για Milwaukee V 28
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η
μπαταρίες στις οδηγίες χειρισμού της συσκευής φόρτισης.
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç
σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα:
åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών
ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü
εργασίας.
äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
óêëçñüôåñá õëéêÜ (ìÝôáëëá) ðñÝðåé íá ãßíåé ìéá ïðÞ
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò
áíôßóôïé÷ç óôï ìÝãåèïò ôçò ðñéïíüëáìáò.
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο
áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá
επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά
ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο
èÝñìáíóçò.
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí
τραυματισμούς.
σκόνη.
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee
μεγαλύτερο των 30 ημερών:
ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü
κατάστασης φόρτισης.
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες
ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά
μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα
Óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôùí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí ôïõ
καλώδια ρεύματος. Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με
öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öèÜíïõí ìåôáëëéêÜ
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
τμήματα της συσκευής υπ΄οτάση και να προκαλέσει
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò
êáèáñÝò.
ηελκτροπληξία.
Milwaukee 28 V ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ
Milwaukee 28 V. Ìç öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá
Milwaukee. ÁíáèÝóåôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí
ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ
óõóôÞìáôá.
ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó' Ýíá êÝíôñï
êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.
Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò
óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá
öïñôéóôÝò êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá áðïèÞêåõóç ìüíï
Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
óôåãíïýò ÷þñïõò. Ðñïóôáôåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
×ñçóéìïðïéåßôå ïðùóäÞðïôå ôç äéÜôáîç ðñïóôáóßáò ôçò
ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò áðü ôçí õãñáóßá.
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
ìç÷áíÞò.
¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,
Ïé ñáãéóìÝíåò ðñéïíüëáìåò (ðñéïíüäéóêïé) Þ áõôÝò ðïõ
èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò
áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá
Milwaukee
Ý÷ïõí ðáñáìïñöùèåß äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí!
÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé
Germany.
Ôï ðñéüíéóìá ìå âýèéóìá åßíáé äõíáôü ìüíï óå ìáëáêÜ
óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå
õëéêÜ (îýëï, åëáöñÜ äïìéêÜ õëéêÜ ãéá ôïé÷þìáôá), óôá
48 49
ÅËËÇNÉÊÁ
ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNIK VERILER
HD 28 JSB
CE UYGUNLUK BEYANI
SEMBOLLER
Kartuş akü gerilimi ...................................................................
...........................28 V
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
Boştaki strok sayısı
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
-1
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
1. Vites ..................................................................................
.......................2100
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
2. Vites ..................................................................................
.......................2800
min
EN 60745-2-11:2010
Strok yüksekliği........................................................................
...........................26 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Maksimum eğik kesim .............................................................
......................... 45°
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Maksimum kesme derinliği:
yönetmelik hükümleri
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
Tahta .....................................................................................
.........................135 mm
2011/65/EU (RoHs)
kartuş aküyü çıkarın.
Çelikte ...................................................................................
...........................10 mm
2006/42/EC
Alüminyum ...........................................................................
...........................30 mm
2004/108/EC
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
..........................3,5 kg
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir,
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
önerilen tamamlamalar aksesuar
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
Winnenden, 2012-08-04
programında.
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................85 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................
...........................96 dB (A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
Rainer Kumpf
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,
Director Product Development
göre belirlenmektedir:
elektrik ve elektronikli eski cihazlar
Ağaç yontma
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa
2
titreşim emisyon değeri a
....................................................
...........................10 m/s
h
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal
2
Tolerans K=...........................................................................
..........................1,5 m/s
AKÜ
hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý
Metal saç yontma
olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna
2
Milwaukee V 28 Aküleri için yükleme cihazının kullanma
titreşim emisyon değeri a
....................................................
.............................9 m/s
h
uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye
2
talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.
Tolerans K=...........................................................................
..........................1,5 m/s
gönderilmelidir.
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra
tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış
UYARI
kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için,
uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda,
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz
titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
tutun.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak
depolayın.
tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
uzaklaştırılması gerekir.
zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
koruyucu toz maskesi kullanın
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
BAKIM
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;
Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını
üzere saklayın.
lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir
Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
kayıplarına neden olabilir.
parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden
Milwaukee 28 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından
28 V sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli
Germany adresinden istenebilir.
tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akımı geçen kablo ile
aküleri şarj etmeyin.
temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru
kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile
kullanmanızı tavsiye ederiz.
temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika
çalışmayın.
yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
Aletin koruyucu donanımını mutlaka kullanın.
KULLANIM
Çatlamış ve deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın!
Bu dekupaj testeresi tahta, plastik ve metali keser; düz,
Malzeme içine dalarak kesme sadece yumuşak
gönyeli, kavisli ve içten kesme işlerini yapar.
malzemelerde (tahta, duvarlarda kullanılan haf yapı
malzemeleri gibi) mümkündür. Sert malzemelerde ise
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
testere bıçağı boyutuna uygun bir ön kılavuz delik
kullanılabilir.
açılmalıdır.
50 51
TÜRKÇE
TÜRKÇE
TECHNICKÁ DATA
HD 28 JSB
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
SYMBOLY
Napětí výměnného akumulátoru..............................................
...........................28 V
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
Počet zdvihů při b. napr
odpovídá následujícím normám a normativním
-1
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte
1. rychlost .............................................................................
.......................2100
min
dokumentům:
-1
návod k používání.
2. rychlost .............................................................................
.......................2800
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Výška zdvihu ...........................................................................
...........................26 mm
EN 60745-2-11:2010
šikmé řezy do ..........................................................................
......................... 45°
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Řezná hloubka max. v:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
Dřevo ....................................................................................
.........................135 mm
v souladu se směrnicemi EHS č.
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Ocel ......................................................................................
...........................10 mm
2011/65/EU (RoHs)
Hliník ....................................................................................
...........................30 mm
2006/42/ES
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
..........................3,5 kg
2004/108/ES
Příslušenství není součástí dodávky, viz
Informace o hluku / vibracích
program příslušenství.
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Winnenden, 2012-08-04
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................
...........................85 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) .............................
...........................96 dB (A)
Elektrické náradí nevyhazujte do
Používejte chrániče sluchu !
komunálního odpadu! Podle evropské
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné
smernice 2002/96/EG o nakládání s
Rainer Kumpf
ve smyslu EN 60745.
použitými elektrickými a elektronickými
Director Product Development
Řezání dřeva
zarízeními a odpovídajících ustanovení
2
Hodnota vibračních emisí a
................................................
...........................10 m/s
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
h
právních predpisu jednotlivých zemí se
2
Kolísavost K=........................................................................
..........................1,5 m/s
použitá elektrická náradí musí sbírat
Řezání kovových plechů
AKUMULÁTORY
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
2
Hodnota vibračních emisí a
................................................
.............................9 m/s
h
ekologicky šetrnému recyklování.
2
Dbejte pokynů uvedených v návodu k obsluze nabíječky
Kolísavost K=........................................................................
..........................1,5 m/s
akumulátorů V 28 rmy Milwaukee.
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích
VAROVÁN
cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být
použitím znovu nabít.
použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
chvěním během celé pracovní doby.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu,
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
ÚDRŽBA
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při práci vhodnou ochranou masku.
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v
poranění.
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte
autorizovaném servisu Milwaukee ( Dbejte pokynů
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
se u vašeho obchodníka s nářadím.
uvedených v záručním listě.)
uschovejte.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
nebezpečí zkratu.
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít
nebezpečí zkratu.
k poškození sluchu.
Akumulátor systému Milwaukee 28 V nabíjejte pouze
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
nabíječkou systému Milwaukee 28 V. Nenabíjejte
skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované
akumulátory jiných systémů.
přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s vedením
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části
v suchu, chraňte před vlhkem.
přístroje a k úrazu elektrickým proudem.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou
zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí
protiskluzovou obuv a zástěru.
okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo
neodkladně vyhledat lékaře.
odštěpky.
Bezpodmínečně používat ochranná zařízení přímočaré pily.
OBLAST VYUŽITÍ
Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být
Přímočará pila řeže dřevo, plast a kov. Je s ní možné
používány!
provádět rovné řezy, řezy pod úhlem, křivky a vnitřní vyřezy.
Takzvané ponorné řezy jsou možné jen u měkkých
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
materiálů. Zapneme nástroj a nasadíme ho na vodicí třmen,
jednou rukou dobře přidržujeme kryt a druhou rukou
zatlačíme ovladač nahoru a zanoříme pilový list.
52 53
ČESKY
ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
HD 28 JSB
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
SYMBOLY
Napätie výmenného akumulátora ............................................
...........................28 V
Kmitacia píla píli drevo, plast a kov. Vyrezáva priamky,
Počet zdvihov naprázdno
úkosy, krivky a vnútorné výrezy.
-1
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
1. prevodový stupeň .............................................................
.......................2100
min
-1
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
prečítajte návod na obsluhu.
2. prevodový stupeň .............................................................
.......................2800
min
predpismi.
Výška zdvihu ...........................................................................
...........................26 mm
Šikmé rezy až ..........................................................................
......................... 45°
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Max. hĺbka rezu v:
Pred každou prácou na stroji výmenný
Drevo ....................................................................................
.........................135 mm
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
akumulátor vytiahnuť.
Oceľ ......................................................................................
...........................10 mm
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo
hliník ....................................................................................
...........................30 mm
normatívnym dokumentom.
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......
..........................3,5 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej
Informácia o hluku / vibráciách
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
výbavy, odporúčané doplnenie z programu
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
podľa predpisov smerníc
príslušenstva.
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
2011/65/EU (RoHs)
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................
...........................85 dB (A)
2006/42/EC
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) .............................
...........................96 dB (A)
2004/108/EC
Používajte ochranu sluchu!
Elektrické náradie nevyhadzujte do
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov)
komunálneho odpadu! Podla európskej
zistené v zmysle EN 60745.
smernice 2002/96/EG o nakladaní s
Rezanie dreva
použitými elektrickými a elektronickými
2
Hodnota vibračných emisií a
...............................................
...........................10 m/s
Winnenden, 2012-08-04
h
zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
2
Kolísavosť K= .......................................................................
..........................1,5 m/s
právnych predpisov jednotlivých krajín sa
Rezanie kovových plechov
použité elektrické náradie musí zbierat
2
Hodnota vibračných emisií a
...............................................
.............................9 m/s
h
oddelene od ostatného odpadu a podrobit
2
Kolísavosť K= .......................................................................
..........................1,5 m/s
ekologicky šetrnej recyklácii.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
POZOR
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju
AKUMULÁTORY
použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Dbajte na pokyny uvedené v návode k obsluhu nabíjačky
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné
akumulátorov V 28 rmy Milwaukee.
aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé
namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu
kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode,
nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
ľudského organizmu.
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/
alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu
alebo ťažké poranenie.
starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho
nabití vybrať z nabíjačky.
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
predajcu.
ÚDRZBA
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely.
spôsobiť stratu sluchu.
nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v
predmety (nebezpečenstvo skratu).
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na
jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru
skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované
Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Výmenné akumulátory systému Milwaukee 28 V nabíjať len
pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením
nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 28 V.
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
pod napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti
Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric
skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred
Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
vlhkosťou.
a zásteru.
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného
stroja.
výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s
roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa
Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne použivat
roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po
Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar,
dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
nesmú sa použit.
Ponorné pílenie je možné len v mäkších materiáloch (drevo,
ľahké stavebné materiály pre steny), v tvrdších materiáloch
(kovy) sa musí vyvrtat najprv diera odpovedajúca velkosti
pílového listu.
54 55
SLOVENSKY
SLOVENSKY
DANE TECHNICZNE
HD 28 JSB
WARUNKI UŻYTKOWANIA
SYMBOLE
Napięcie baterii akumulatorowej..............................................
...........................28 V
Piła wyrzynarka tnie drewno, tworzywa sztuczne oraz metal.
Skok bez obciążenia
Wycina linie proste, krzywe, otwory wewnętrzne oraz tnie
-1
Przed uruchomieniem elektronarzędzia
1 bieg ....................................................................................
.......................2100
min
skośnie.
-1
zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
2 bieg ....................................................................................
.......................2800
min
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
Długość skoku .........................................................................
...........................26 mm
normalnym przeznaczeniem.
Cięcie ukośne, do ....................................................................
......................... 45°
Maksymalna głębokość cięcia
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
Drewno .................................................................................
.........................135 mm
prac na elektronarzędziu należy wyjąć
Stal .......................................................................................
...........................10 mm
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
wkładkę akumulatorową.
Aluminium ............................................................................
...........................30 mm
odpowiada wymaganiom następujących norm i
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ........................................
..........................3,5 kg
dokumentów normatywnych:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Informacja dotycząca szumów/wibracji
Wyposażenie dodatkowe dostępne
EN 60745-2-11:2010
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.
osobno.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
typowo:
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw
Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) .......................
...........................85 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) ................................
...........................96 dB (A)
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z
2006/42/WE
Należy używać ochroniaczy uszu!
odpadami z gospodarstwa domowego!
2004/108/WE
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/
wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
WE w sprawie zuzytego sprzetu
Piłowanie drewna
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
2
Wartość emisji drgań a
.......................................................
...........................10 m/s
dostosowaniem jej do prawa krajowego,
h
2
Niepewność K=.....................................................................
..........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-08-04
zuzyte elektronarzedzia nalezy
Cięcie blachy stalowej
posegregowac i zutylizowac w sposób
2
Wartość emisji drgań a
.......................................................
.............................9 m/s
przyjazny dla srodowiska.
h
2
Niepewność K=.....................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
OSTRZEŻENIE
Director Product Development
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia
wibracyjnego.
BATERIE AKUMULATOROWE
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do
Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów
innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać
Milwaukee V 28 w instrukcji obsługi urządzenia do
odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
ładowania.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną
względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego
pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania.
w całym okresie pracy.
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane,
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na
należy przed użyciem naładować.
przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów
wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może
na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
być szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie powinien
(niebezpieczeństwo przegrzania).
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte
dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy
poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani
utrzymywać w czystości
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
dni:
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok.
metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
27°C.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% -
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas
50%.
metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia).
może spowodować utratę słuchu.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
Akumulatory Systemu Milwaukee 28 V należy ładować
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory
wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu Milwaukee 28
gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie
należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów
skrawające może natrać na ukryte przewody prądowe.
innych systemów.
Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek.
napięciem przewodem może spowodować podłączenie
Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze
części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do
wilgocią.
drożne.
porażenia prądem elektrycznym.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.
dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu
części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności
Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie
akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych.
wymiany części, dla których nie podano opisu, należy
ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.
W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy
skontaktować się przedstawicielami serwisu Milwaukee
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani
natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W
(patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
drzazg.
przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast
Zawsze stosować osłony ochronne na elektronarzędziu.
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać
o pomoc medyczną.
dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzeszczotów!
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można
Wykonywanie cięć wgłębnych bez uprzedniego nawiercenia
dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
otworu możliwe jest tylko w materiałach miękkich (drewno,
bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool,
lekkie materiały budowlane na ściany). W twardszych
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
materiałach (metalach) należy najpierw wywiercić otwór
odpowiadający rozmiarowi brzeszczotu.
56 57
POLSKI
POLSKI
MŰSZAKI ADATOK
HD 28 JSB
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
SZIMBÓLUMOK
Akkumulátor feszültség ...........................................................
...........................28 V
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
Üresjárati löketszám
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
-1
1. Fokozat .............................................................................
.......................2100
min
szabványossági dokumentumoknak:
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót
-1
2. Fokozat .............................................................................
.......................2800
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
mielőtt a gépet használja.
Lökethossz ..............................................................................
...........................26 mm
EN 60745-2-11:2010
Ferdevágás..............................................................................
......................... 45°
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Vágásmélység max.:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Fa .........................................................................................
.........................135 mm
irányelvek határozataival egyetértésben
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
Acél .......................................................................................
...........................10 mm
2011/65/EU (RoHs)
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Aluminium ............................................................................
...........................30 mm
2006/42/EK
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ......................................
..........................3,5 kg
2004/108/EK
Zaj-/Vibráció-információ
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
nincsenek a készülékhez mellékelve, külön
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
lehet megrendelni.
Winnenden, 2012-08-04
Hangnyomás szint (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................85 dB (A)
Hangteljesítmény szint (K = 3 dB(A)) .....................................
...........................96 dB (A)
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
a háztartási szemétbe! A használt villamos
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege)
és elektronikai készülékekrol szóló
Rainer Kumpf
az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
Director Product Development
Fa fűrészelése
jogba való átültetése szerint az elhasznált
2
a
rezegésemisszió érték ......................................................
...........................10 m/s
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
h
elektromos kéziszerszámokat külön kell
2
K bizonytalanság ..................................................................
..........................1,5 m/s
gyujteni, és környezetbarát módon újra kell
Fémlemez fűrészelése
AKKUK
hasznosítani.
2
a
rezegésemisszió érték ......................................................
.............................9 m/s
h
2
Vegye gyelembe a Milwaukee V 28 akkukra vonatkozó
K bizonytalanság ..................................................................
..........................1,5 m/s
speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési
utasításában találhatók!
FIGYELMEZTETÉS
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került
ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő
lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés
akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
előzetes megbecsülésére is.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot
teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy
azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint
napon történő hosszabb idejű tárolást.
értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik,
tartani.
vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
teljes időtartama alatt.
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után
A munka során keletkező por gyakran egészségre káros,
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
ki kell venni a töltőkészülékből.
ezért ne kerüljön a szervezetbe. Hordjon e célra alkalmas
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
porvédőmaszkot.
találhatókat is. A következőkben leírt előírások
KARBANTARTÁS
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
lehetőségeiről.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee
ezeket az előírásokat.
alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem
(Rövidzárlat veszélye).
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen
végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését
fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
eredményezheti.
Az Milwaukee 28 V elnevezésű rendszerhez tartozó
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa,
akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel
területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy
ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a
töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool,
vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. A
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag
vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való
kérni.
száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá
kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém
terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.
Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint
Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét
védőkötény használata szintén javasolt.
minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat,
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
a munkaterületről eltávolítani.
A szúrófűrész fa, műanyag és fém megmunkálására
A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétlenül
alkalmas. A készülékkel egyenes, ferde, görbe és belső
használni kell.
kivágások készíthetők.
Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni!
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
Ún. süllyesztő vágás készítése csak puha anyagba (pl. fa,
megfelelően szabad használni.
könnyű falazóanyagok). Kemény anyagok esetében (fémek)
egy, a fűrészlap méretének megfelelő furatot kell készíteni.
58 59
MAGYAR
MAGYAR
TEHNIČNI PODATKI
HD 28 JSB
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
SIMBOLI
Napetost izmenljivega akumulatorja ........................................
...........................28 V
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen
Število dvigov v prostem teku
z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti.
-1
Prosimo, da pred uporabo pozorno
1. prestava ............................................................................
.......................2100
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
preberete to navodilo za uporabo.
2. prestava ............................................................................
.......................2800
min
EN 60745-2-11:2010
Višina dviga .............................................................................
...........................26 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Poševni rezi do .......................................................................
......................... 45°
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Globina reza maks. v:
v skladu z določili smernic
Pred vsemi deli na stroji odstranite
Les ........................................................................................
.........................135 mm
2011/65/EU (RoHs)
izmenljivi akumulator.
Jeklo .....................................................................................
...........................10 mm
2006/42/ES
Aluminij ................................................................................
...........................30 mm
2004/108/ES
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ............................................
..........................3,5 kg
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,
Informacije o hrupnosti/vibracijah
priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
Winnenden, 2012-08-04
Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................85 dB (A)
Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) ......................................
...........................96 dB (A)
Elektricnega orodja ne odstranjujte s
Nosite zaščito za sluh!
hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko
Rainer Kumpf
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri)
direktivo 2002/96/EG o odpadni elektricni in
Director Product Development
določena ustrezno EN 60745.
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
Žaganje lesa
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
nacionalni zakonodaji je treba elektricna
2
Vibracijska vrednost emisij a
...............................................
...........................10 m/s
h
orodja ob koncu njihove življenjske dobe
2
Nevarnost K= ........................................................................
..........................1,5 m/s
AKUMULATORJI
loceno zbirati in jih predati v postopek
Žaganje pločevine iz kovin
okolju prijaznega recikliranja.
2
Upoštevajte specialne napotke za Milwaukee V 28
Vibracijska vrednost emisij a
...............................................
.............................9 m/s
h
2
akumulatorje v navodilu za uporabo polnilne naprave.
Nevarnost K= ........................................................................
..........................1,5 m/s
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto
po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive
akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo
OPOZORILO
naknadno napolnite.
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za
sončnih žarkov ali gretja.
drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu
čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
in izmenljivem akumulatorju čisti.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po
napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
VZDRŽEVANJE
odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana,
prihodnje še potrebovali.
zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na
Garancija/Naslovi servisnih služb).
polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
(nevarnost kratkega stika).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči
Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 28 V polnite
ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske
izgubo sluha.
samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 28 V. Ne
ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane
D-71364 Winnenden, Germany.
prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte
za izolirane prijemalne površine.
in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred
Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom napeljave
mokroto.
lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
do električnega udara.
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo
akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino
zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter
prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z
predpasnik.
očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in
nemudoma obiščite zdravnika.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.
Brezpogojno uporabljajte zaščitne priprave stroja.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Napokani listi žage in taki, ki so spremenili svojo obliko, se
Žaga luknjarica žaga les, umetno maso in kovino. Reže
ne smejo uporabljati!
naravnost, zajere, zavoje in notranje izreze.
Potopno žaganje je možno samo v mehkih materialih (les,
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
lahki gradbeni material za stene), pri trših materialih (kovine)
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
se mora pripraviti vrtina, ki odgovarja listu žage.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne
zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.
60 61
SLOVENSKO
SLOVENSKO
TEHNIČKI PODACI
HD 28 JSB
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
SIMBOLI
Napon baterije za zamjenu ......................................................
...........................28 V
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
Broj hodova praznog hoda
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
-1
Molimo da pažljivo pročitate uputu o
1. Brzina ...............................................................................
.......................2100
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
upotrebi prije puštanja u rad.
2. Brzina ...............................................................................
.......................2800
min
EN 60745-2-11:2010
Visina hoda ..............................................................................
...........................26 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Kosi rezovi do ..........................................................................
......................... 45°
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Dubina rezanja max. u:
po odredbama smjernica
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju
Drvo ......................................................................................
.........................135 mm
2011/65/EU (RoHs)
za zamjenu.
Čelik ......................................................................................
...........................10 mm
2006/42/EC
Aluminij ................................................................................
...........................30 mm
2004/108/EC
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................
..........................3,5 kg
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,
Informacije o buci/vibracijama
preporučena dopuna iz promgrama
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
Winnenden, 2012-08-04
opreme.
A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................85 dB (A)
nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) .............................................
...........................96 dB (A)
Elektricne alate ne odlažite u kucne
Nositi zaštitu sluha!
otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/
Rainer Kumpf
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su
EG o starim elektricnim i elektronickim
Director Product Development
odmjerene odgovarajuće EN 60745
strojevima i preuzimanju u nacionalno
Rezanje drva pilom
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
pravo moraju se istrošeni elektricni alati
2
Vrijednost emisije vibracije a
...............................................
...........................10 m/s
sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
h
2
Nesigurnost K= .....................................................................
..........................1,5 m/s
BATERIJE
reciklažu.
Rezanje metalnog lima
2
Poštivati specijalne upute za Milwaukee V 28 akumulatore u
Vrijednost emisije vibracije a
...............................................
.............................9 m/s
h
2
uputi o rukovanju napravom za punjenje.
Nesigurnost K= .....................................................................
..........................1,5 m/s
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa
punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu
OPOZORILO
korištene, prije upotrebe napuniti.
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama
drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko
držati čistima.
čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
punjenja moraju odstraniti iz punjača.
ODRŽAVANJE
Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i
smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
protiv prašine.
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove.
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija
kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru
primjenu.
odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja
Garancija/Adrese servisa).
starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
stručnog trgovca.
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim
na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
gubitka sluha.
D-71364 Winnenden, Germany.
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada
smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi
skrivene vodove struje. Kontakt rezačkog alata sa
Baterije sistema Milwaukee 28 V puniti samo sa uređajem
vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove
za punjenje sistema Milwaukee 28 V. Ne puniti baterije iz
sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog
drugih sistema.
udara.
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale.
ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature
pregača se preporučuju.
može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju
dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i
odstranjivati.
sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10
minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.
Listovi pile sa pukotinama, koji su promijenili oblik, se ne
PROPISNA UPOTREBA
smiju upotrebljavati!
Ubodna pila pili drvo, plastiku i metal. Ona reže ravnine,
Piljenje uronjavanjem je moguće samo kod mekših
zakošenja, krivine i unutrašnje isječke.
materijala (drvo, lagani građevni materijal za zidove), kod
tvrđih materijala (metali) se mora nadodati za list pile
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
odgovarajuće veliko bušenje.
što je navedeno.
62 63
HRVATSKI
HRVATSKI
TEHNISKIE DATI
HD 28 JSB
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
SIMBOLI
Akumulātora spriegums ...........................................................
...........................28 V
Ar svārsta zāģi var zāģēt koku, plastmasu un metālu. Ar to
Tukšgaitas gājienu skaits
var veikt taisnos zāģējumus, kā arī sasvērto, slīpo un
-1
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
1. ātrums ...............................................................................
.......................2100
min
kombinēto zāģēšanu.
-1
lietošanas pamācību.
2. ātrums ...............................................................................
.......................2800
min
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
Gājiena augstums....................................................................
...........................26 mm
lietošanas noteikumiem.
Sasvērtā zāģēšana līdz ...........................................................
......................... 45°
maks. griezuma dziļums (mērv.):
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
Koks ......................................................................................
.........................135 mm
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Tērauds ................................................................................
...........................10 mm
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts
Alumīnijs ..............................................................................
...........................30 mm
atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............................
..........................3,5 kg
dokumentiem:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās,
Trokšņu un vibrāciju informācija
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
bet ieteicamās papildus komplektācijas
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
detaļas no piederumu programmas.
A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
saskaņā ar direktīvu noteikumiem
trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) .................................
...........................85 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) .....................................
...........................96 dB (A)
Neizmetiet elektroiekartas sadzives
2006/42/EK
Nēsāt trokšņa slāpētāju!
atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu
2004/108/EK
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek
2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam,
noteikta atbilstoši EN 60745.
elektronikas iekartam un tas ieklaušanu
Koka zāģis
valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir
2
svārstību emisijas vērtība a
................................................
...........................10 m/s
jasavac atseviški un janogada otrreizejai
h
2
Nedrošība K=........................................................................
..........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-08-04
parstradei videi draudziga veida.
Metāla un skārda zāģis
2
svārstību emisijas vērtība a
................................................
.............................9 m/s
h
2
Nedrošība K=........................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
Director Product Development
UZMANĪBU
Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var
izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
AKUMULĀTORI
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments
Jāievēro speciālās norādes attiecībā uz rmas Milwaukee
tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes,
28 V akumulatoriem, kas sniegtas lietošanas pamācībā.
tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski
uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku
netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru
tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no
ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
maska, kas pasargā no putekļiem.
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana
akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
triecienam vai nopietnam savainojumam.
atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā;
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
izmantošanai.
jautājiet specializētā veikalā.
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
APKOPE
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi
rasties dzirdes traucējumi.
metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums).
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus,
rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav
Milwaukee 28 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar
kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments
aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu apkalpošanas
Milwaukee 28 V sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus
var skart paslēptus elektrovadus. Šī instrumenta saskare
servisiem. (Skat. brošūru Garantija/klientu apkalpošanas
akumulātorus no citām sistēmām.
ar strāvu vadošiem kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces
serviss.)
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie
metāliskajās daļās un var izraisīt elektrisko triecienu.
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
jāuzglabā sausās telpās.
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek
rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā
ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat
un priekšautu.
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips
saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta
un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna
nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums
darbojas.
nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties
konsultēties ar ārstu.
Noteikti vajag izmantot mašīnai paredzēto
aizsargaprīkojumu.
Saplaisājušas zāģu ripas un tādas, kas ir izmainījušas savu
formu, nedrīkst izmantot.
Iegremdējamos zāģus drīkst izmantot tikai mīkstu materiālu
apstrādei (koks, vieglie būvmateriāli sienām), cietākos
materiālos iepriekš jāveic zāģa ripas izmēram atbilstošs
urbums.
64 65
LATVISKI
LATVISKI
TECHNINIAI DUOMENYS
HD 28 JSB
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
SIMBOLIAI
keičiamo akumuliatoriaus įtampa ............................................
...........................28 V
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
judesių skaičius laisva eiga
normas arba normatyvinius dokumentus:
-1
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
1. pavara ...............................................................................
.......................2100
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
2. pavara ...............................................................................
.......................2800
min
EN 60745-2-11:2010
judesio aukštis .........................................................................
...........................26 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
įstriži pjūviai iki .........................................................................
......................... 45°
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Maks. pjūvio gylis pjaunant:
pagal direktyvų reikalavimus
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
medieną ................................................................................
.........................135 mm
2011/65/EU (RoHs)
išimkite keičiamą akumuliatorių.
plieną ....................................................................................
...........................10 mm
2006/42/EB
Aliuminis ..............................................................................
...........................30 mm
2004/108/EB
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .
..........................3,5 kg
Informacija apie triukšmą/vibraciją
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją,
Vertės matuotos pagal EN 60 745.
rekomenduojamas papildymas iš priedų
Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai
Winnenden, 2012-08-04
asortimento.
sudaro:
Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) .............................................
...........................85 dB (A)
Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) .............................................
...........................96 dB (A)
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
Nešioti klausos apsaugines priemones!
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EG
Rainer Kumpf
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma),
del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju
Director Product Development
nustatyta remiantis EN 60745.
itraukimo i valstybinius istatymus naudotus
Medienos pjovimas
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
irengimus butina suringti atskirai ir
2
Vibravimų emisijos reikšmė a
.............................................
...........................10 m/s
nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui
h
2
Paklaida K= ..........................................................................
..........................1,5 m/s
AKUMULIATORIAI
aplinkai nekenksmingu budu.
Metalo skardos pjovimas
2
Atkreipkite dėmesį į kroviklio naudotojo vadove pateiktas
Vibravimų emisijos reikšmė a
.............................................
.............................9 m/s
h
2
specialiąsias nuorodas dėl Milwaukee V 28 akumuliatorių.
Paklaida K= ..........................................................................
..........................1,5 m/s
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5
įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus
DĖMESIO
akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali
šaltinių poveikio.
skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
visada turi būti švarūs.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo
27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo
instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6
mėnesius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką,
reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei
TECHNINIS APTARNAVIMAS
tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
į buitines atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką
Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis,
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai
kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee
ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
prekybos atstovo.
klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų
aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje
esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą
arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
poveikyje galima netekti klausos.
vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo
D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso
jungimo pavojus).
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose
surinkimo brėžinius.
pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus.
Keičiamus Milwaukee 28 V sistemos akumuliatorius kraukite
Pjovimo įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti
tik Milwaukee 28 V sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų
metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą.
sistemų akumuliatorių.
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai.
Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus
Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
neslidžiu padu bei prijuostę.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui
poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti
veikiant.
akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu,
tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj
Būtinai naudokite įrenginio saugos įtaisus.
pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu
Įtrūkusius arba pakitusios formos pjovimo diskus naudoti
ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
draudžiama!
Pjauti įleidimo metodu galima tik minkštose medžiagose
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
(medienoje, lengvųjų konstrukcijų medžiagose sienoms).
Siaurapjūklis pjauna medieną, plastiką ir metalą. Jis pjauna
Pjaunant kietose medžiagose, reikia išgręžti pjovimo disko
tieses, nuosklembas, kreives ir vidines išpjovas.
dydį atitinkantį gręžinį.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
66 67
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
TEHNILISED ANDMED
HD 28 JSB
EÜ VASTAVUSAVALDUS
SÜMBOLID
Vahetatava aku pinge ..............................................................
...........................28 V
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on
Käikude arv tühijooksul
kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
-1
Palun lugege enne käikulaskmist
1. käik ...................................................................................
.......................2100
min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
2. käik ...................................................................................
.......................2800
min
EN 60745-2-11:2010
Käigu kõrgus............................................................................
...........................26 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Kaldlõiked kuni ........................................................................
......................... 45°
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Lõikesügavus maks:
vastavalt direktiivide sätetele
Enne kõiki töid masina kallal võtke
Puit .......................................................................................
.........................135 mm
2011/65/EU (RoHs)
vahetatav aku välja.
Teras .....................................................................................
...........................10 mm
2006/42/EÜ
Alumiinium ...........................................................................
...........................30 mm
2004/108/EÜ
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ............................
..........................3,5 kg
Müra/vibratsiooni andmed
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti,
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile
soovitatav täiendus on saadaval tarvikute
EN 60 745.
Winnenden, 2012-08-04
programmis.
Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase:
Helirõhutase (K = 3 dB(A)) .....................................................
...........................85 dB (A)
Helivõimsuse tase (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................96 dB (A)
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
muutunud elektrilisi tööriistu koos
Rainer Kumpf
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma)
olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa
Director Product Development
mõõdetud EN 60745 järgi.
Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/
Puidu saagimine
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
2
Vibratsiooni emissiooni väärtus a
.......................................
...........................10 m/s
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
h
2
Määramatus K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
AKUD
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
Metallpleki saagimine
asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
2
Järgida spetsiaalseid nõuandeid Milwaukee V 28 akude
Vibratsiooni emissiooni väärtus a
.......................................
.............................9 m/s
tööriistad koguda eraldi ja
h
2
kohta laadija kasutusjuhendis.
Määramatus K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse
ringlusse võtta.
pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega
TÄHELEPANU
mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt
tõsta terves töökeskkonnas.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka Milwaukeea, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks
abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
HOOLDUS
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
tarnijalt.
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid,
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
ja/või rasked vigastused.
(lühiseoht).
Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
garantii / klienditeeninduste aadressid).
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi
kasutamiseks hoolikalt alles.
sattuda metallosi (lühiseoht).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,
näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva
Laadige süsteemi Milwaukee 28 V vahetatavaid akusid
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge
ainult süsteemi Milwaukee 28 V laadijatega. Ärge laadige
klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool,
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda
nendega teiste süsteemide akusid.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
esile kuulmise kaotuse.
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud
ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse
elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud
eest.
käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega võib
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib
pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada
kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
elektrilöögi.
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult
on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning
vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
põll.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Kasutage tingimata masina kaitseseadist.
Tikksaag puidu, plasti ja metalli lõikamiseks. Sobib sirg-,
kald-, kurv- ning väljalõigeteks.
Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi kasutada!
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
Sukeldumisega saagimine on võimalik ainult pehmemate
otstarbele.
materjalide puhul (puit, kerged seinamaterjalid), kõvemate
materjalide (metallide) puhul tuleb saagimiseks puurida
saelehe suurusele vastav auk.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks
sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude
68 69
EESTI
EESTI
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ
HD 28 JSB
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
течь под воздействием чрезмерных температур или
Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ..................................................
...........................28 V
Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè.
повышенной нагрузки. В случае контакта с
×àñòîòà õîäà áåç íàãðóçêè
-1
аккумуляторной кислотой немедленно промойте место
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè
1-ÿ ñêîðîñòü ...............................................................
.......................2100
min
-1
контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в
òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ
2-ÿ ñêîðîñòü ...............................................................
.......................2800
min
глаза промывайте глаза в течении 10 минут и
íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà,
Дëèíà õîäà ....................................................................
...........................26 mm
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ
Íàêëîííîå ïèëåíèå äî ..................................................
......................... 45°
öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ
Мàêñ. ãëóáèíà ðåçêè â:
Дåðåâå .......................................................................
.........................135 mm
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
îðãàíèçàöèé).
Ñòàëè ..........................................................................
...........................10 mm
Ýòîò ëîáçèê ìîæåò ïèëèòü äåðåâî, ïëàñòèê è ìåòàëë;
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ
Àëþìèíèè ...................................................................
...........................30 mm
îí ìîæåò ïèëèòü ïî ïðÿìîé, ïîä íàêëîíîì, ïî êðèâîé
èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé.
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................
..........................3,5 kg
è äåëàòü âíóòðåííèå âûðåçû.
Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï
èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ
Информация по шумам/вибрации
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì,
àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó
Milwaukee Electric
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745.
îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
Уровень шума прибора, определенный по показателю А,
ïðèìåíåíèÿ.
обычно составляет:
ÑÈÌÂÎЛÛ
Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
(K = 3 dB(A))
....................
...........................85 dB (A)
ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАÌ EC
Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
(K = 3 dB(A))
....................
...........................96 dB (A)
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.
Мû çàÿâëÿåì ÷òî эòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì:
Пожалуйста, внимательно прочтите
Общие значения вибрации (векторная сумма трех
EN 60745-1:2009 + A11:2010
инструкцию по использованию перед
направлений) определены в соответствии с EN 60745.
EN 60745-2-11:2010
началом любых операций с
Пиление дерева
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
инструментом.
2
Значение вибрационной эмиссии a
.................................
...........................10 m/s
h
2
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Небезопасность K= .............................................................
..........................1,5 m/s
в соответствии с правилами
Пиление листового металла
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
2
2011/65/EU (RoHs)
Значение вибрационной эмиссии a
.................................
.............................9 m/s
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
h
2
2006/42/EC
Небезопасность K= .............................................................
..........................1,5 m/s
ìàíèïóëÿöèé.
2004/108/EC
ВНИМАНИЕ
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения,
Дîïîëíèòåëü - B ñòàíäàðòíóþ
установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он
Winnenden, 2012-08-04
êîìïëåêòàöèþ íå âõîäèò, ïîñòàâëÿåòñÿ
также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
â êà÷åñòâå äîïîëíèòåëüíîé
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если
ïðèíàäëåæíîñòè.
электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или
техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом
Rainer Kumpf
случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.
Не выбрасывайте электроинструмент с
Director Product Development
бытовыми отходами! Согласно
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен
Уполномочен на составление технической
Европейской директиве 2002/96/ЕС по
или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы
документации.
отходам от электрического и
может существенно уменьшиться.
электронного оборудования и
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например:
соответствующим нормам национального
АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ
техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии,
права вышедшие из употребления
организация рабочих процессов.
Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee V 28 ñì. â
электроинструменты подлежат сбору
ðóêîâîäñòâå ïî эêñïëóàòàöèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
отдельно для экологически безопасной
Íå èñïîëüçóéòå òðåñíóâøèå èëè ïîãíóòûå ïîëîòíà
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями
Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè
утилизации.
ïèëû.
по безопасности и инструкциями, в том числе с
ïîñëå 4 - 5 çàðÿäíûõ öèêëîâ. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì
инструкциями, содержащимися в прилагающейся
Bðåçàíèå áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî âûñâåðëèâàíèÿ
àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå
брошюре.
Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè
îòâåðñòèé âîçìîæíî â ìÿãêèõ ìàòåðèàëàõ (äåðåâå,
Соответствие техническому регламенту
âðåìÿ, åãî íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.
óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
ëåãêèõ ñòðîèòåëüíûõ ìàòåðèàëàõ äëÿ ñòåí). B áîëåå
Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü
ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé эëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ,
òâåðäûõ ìàòåðèàëàõ (ìåòàëëå) íåîáõîäèìî ñíà÷àëà
àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà
ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
ïðîñâåðëèòü îòâåðñòèÿ, ñîîòâåòñòâóþùèå ðàçìåðó
èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).
Національний знак відповідності України
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ
ïèëüíîãî ïîëîòíà.
áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ
Пыль, возникающая при работе данным инструментом,
äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.
может нанести вред здоровью. Не следует допускать её
ÐÅÊÎÌÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ
попадания в организм. Надевайте противопылевой
Ïðè õðàíåíèè àêêóìóëÿòîðà áîëåå 30 äíåé:
Âîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò
респиратор.
Хðàíèòå àêêóìóëÿòîð ïðè 27°C â ñóõîì ìåñòå.
Используйте наушники!
ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà.
Хðàíèòå àêêóìóëÿòîð ñ çàðÿäîì ïðèìåðíî 30% - 50%.
Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû
Êàæäûå 6 ìåñÿöåâ àêêóìóëÿòîð ñëåäóåò çàðÿæàòü.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий
âìåñòå ñ äîìàøíèì ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ.
Дèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò
Дëÿ äîñòèæåíèÿ ìàêñèìàëüíî âîçìîæíîãî ñðîêà
инструмент может зацепить скрытую
ñëóæáû àêêóìóëÿòîðû ïîñëå çàðÿäêè ñëåäóåò
электропроводку кабель, инструмент следует
âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû
держать за специально предназначенные для этого
çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.
âûíèìàòü èç çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
изолированные поверхности. Контакт режущего
Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè
инструмента с токоведущим проводом может ставить
ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
под напряжение металлические части прибора, а также
Íå äîïóñêàåòñÿ ïîïàäàíèÿ êàêèõ-ëèáî ìåòàëëè÷åñêèõ
приводить к удару электрическим током.
ïðåäìåòîâ â àêêóìóëÿòîðíûé îòñåê çàðÿäíîãî
Ïðè ðàáîòå ñ èíñòðóìåíòîì âñåãäà íàäåâàéòå
óñòðîéñòâà âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
çàùèòíûå î÷êè. Ðåêîìåíäóåòñÿ íàäåâàòü ïåð÷àòêè,
Дëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ìîäåëè Milwaukee 28 V
ïðî÷íûå íåñêîëüçÿùèå áîòèíêè è ôàðòóê.
èñïîëüçóéòå òîëüêî çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì Milwaukee
Íå óáèðàéòå îïèëêè è îáëîìêè ïðè âêëþ÷åííîì
28 V. Íå çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû äðóãèõ ñèñòåì.
èíñòðóìåíòå.
Íèêîãäà íå âñêðûâàéòå àêêóìóëÿòîðû èëè çàðÿäíûå
Bñåãäà ïîëüçóéòåñü çàùèòíîé êðûøêîé íà
óñòðîéñòâà è õðàíèòå èõ òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ.
èíñòðóìåíòå.
Ñëåäèòå ÷òîáû îíè âñåãäà áûëè ñóõèìè.
70 71
ÐÓÑÑÊÈÉÐÓÑÑÊÈÉ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
HD 28 JSB
ÈÇÏÎЛÇÂАÍÅ ÏÎ ÏÐÅÄÍАÇÍА×ÅÍÈÅ
ÑÈÌÂÎЛÈ
Напрежение на акумулатора ................................................
...........................28 V
Прободният трион реже дърво, пластмаса и метал. Той
Честота на движение на триончето на празен ход
реже по права линия, под ъгъл и по крива линия и прави
-1
Преди пускане на уреда в действие моля
1. скорост .............................................................................
.......................2100
min
вътрешни изрези.
-1
прочетете внимателно инструкцията за
2. скорост .............................................................................
.......................2800
min
Този уред може да се използва по предназначение само
използване.
Височина на хода ...................................................................
...........................26 mm
както е посочено.
Рязане под ъгъл до ...............................................................
......................... 45°
Макс. дълбочина на рязане в:
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ♥
дърво ...................................................................................
.........................135 mm
Преди започване на каквито е да е
стомана ................................................................................
...........................10 mm
Дåêëàðèðàìå íà ñîáñòâåíà îòãîâîðíîñò, ÷å òîçè
работи по машината извадете
Алуминий ............................................................................
...........................30 mm
ïðîäóêò ñъîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè èëè
акумулатора.
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .........................
..........................3,5 kg
íîðìàòèâíè äîêóìåíòè:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Информация за шума/вибрациите
EN 60745-2-11:2010
Аксесоари - Не се съдържат в обема на
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
доставката, препоръчвано допълнение
Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
от програмата за аксесоари.
Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ..............................
...........................85 dB (A)
съобразно предписанията на директивите
Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ..............................
...........................96 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Да се носи предпазно средство за слуха!
2006/42/EO
Не изхвърляйте електроинструменти при
2004/108/EO
битовите отпадъци! Съобразно
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три
Европейска директива 2002/96/ЕО за
посоки) са определени в съответствие с EN 60745.
стари електрически и електронни уреди
Рязане на дърво
2
и нейното реализиране в националното
Стойност на емисии на вибрациите a
.............................
...........................10 m/s
h
2
законодателство изхабените
Несигурност K= ...................................................................
..........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-08-04
електроинструменти трябва да се
Рязане на метална ламарина
2
събират отделно и да се предават в
Стойност на емисии на вибрациите a
.............................
.............................9 m/s
h
2
пункт за екологосъобразно рециклиране.
Несигурност K= ...................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
ВНИМАНИЕ
Director Product Development
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен
Упълномощен за съставяне на техническата
метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на
документация
вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият
АÊÓÌÓЛАÒÎÐÈ
инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа
Спазвайте специалните указания за акумулаторни
поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по
батерии Milwaukee V 28 в упътването за използване на
време на целия работен цикъл.
зарядното устройство.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си
или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на
капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане.
целия работен цикъл.
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време,
преди употреба да се дозаредят.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на
вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на
Температура над 50°C намалява мощността на
ръцете топли, организация на работния цикъл.
акумулатора. Да се избягва по-продължително
нагряване на слънце или от отопление.
Прахът, който се образува при работа, често е вреден за
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност
Поддържайте чисти присъединителните контакти на
здравето и не бива да попада в тялото. Да се носи
и съветите в приложената брошура.
Íåñïàçâàíåòî íà
зарядното устройство и на акумулатора.
подходяща прахозащитна маска.
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî
При съхранение на батериите за повече от 30 дни:
òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в
съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
при битовите отпадъци. Milwaukee предлага
място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от
екологосъобразно събиране на старите акумулатори;
заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
моля попитайте Вашия специализиран търговец.
За възможно по-дълга продължителност на живот
Носете средство за защита на слуха.
Въздействието
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални
батериите трябва да се изваждат от уреда след
на шума може да предизвика загуба на слуха.
предмети (опасност от късо съединение).
зареждане.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато
бива да попадат метални части (опасност от късо
извършвате работи, при които режещият инструмент
ПОДДРЪЖКА
съединение).
може да засегне скрити електроинсталационни
Вентилационните шлици на машината да се поддържат
кабели. Контактът на режещия инструмент с тоководещ
Акумулатори от системата Milwaukee 28 V да се
винаги чисти.
проводник може да предаде напрежението върху
зареждат само със зарядни устройства от системата
метални части на уреда и да доведе до токов удар.
Milwaukee 28 V laden. Да не се зареждат акумулатори от
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и
други системи.
резервни части на. Елементи, чията подмяна не е
При работа с машината винаги носете предпазни очила.
описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee
Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги
(вижте брошурата Гаранция и адреси на сервизи).
и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.
съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от
влага.
При необходимост можете да поискате за уреда от
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват,
Вашия сервиз или директно от
Milwaukee Electric Tool,
докато машина работи.
При екстремно натоварване или екстремна температура
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
,
от повредени акумулатори може да изтече батерийна
Предпазните устройства на машината да се използват
чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на
течност. При допир с такава течност веднага измийте с
задължително.
машината и десетцифрения номер върху заводската
вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте
табелка.
Да не се използват напукани режещи листове или
старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете
такива, които са се деформирали!
лекар.
Рязане с потъване на триона е възможно само при по-
меки материали (дърво, леки строителни материали за
стени), а при по-твърди материали (метали) трябва да
се направи голям отвор съобразно режещия лист.
72 73
БЪЛГАÐÑÊÈ
БЪЛГАÐÑÊÈ
DATE TEHNICE
HD 28 JSB
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
SIMBOLURI
Tensiune acumulator ...............................................................
...........................28 V
Acest ferăstrau pendular taie lemn, materiale plastice şi
Cursa în gol:
metale. El poate tăia linii drepte, oblice, curbe şi poate face
-1
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile
prima treaptă de putere .......................................................
.......................2100
min
tăieturi interne.
-1
înainte de pornirea maşinii
a 2-a treaptă de putere ........................................................
.......................2800
min
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru
Lungimi de cursă .....................................................................
...........................26 mm
utilizare normală
Tăiere oblică până la ...............................................................
......................... 45°
Adâncimea max. de tăiere:
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de
Lemn .....................................................................................
.........................135 mm
începerea lucrului pe maşina
Oţel .......................................................................................
...........................10 mm
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în
Aluminiu ................................................................................
...........................30 mm
conformitate cu urmatoarele standarde sau documente
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .......................
..........................3,5 kg
standardizate
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
standard, disponibil ca accesoriu
Valori măsurate determinate conform EN 60 745.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
în conformitate cu reglementările
Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) ....................................
...........................85 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................96 dB (A)
2006/42/CE
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul
Purtaţi căşti de protecţie
2004/108/CE
menajer! Conform directivei europene nr.
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii)
2002/96/CE referitor la aparate electrice şi
determinate conform normei EN 60745.
electronice uzate precum şi la transpunerea
Tăiere de lemn
acesteia în drept naţional, sculele electrice
2
Valoarea emisiei de oscilaţii a
.............................................
...........................10 m/s
h
trebuiesc colectate separat şi introduse într-
2
Nesiguranţǎ K= .....................................................................
..........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-08-04
un circit de reciclare ecologic.
Tăiere de tablă din metal
2
Valoarea emisiei de oscilaţii a
.............................................
.............................9 m/s
h
2
Nesiguranţǎ K= .....................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
AVERTISMENT
Director Product Development
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
norma EN 60745 şi poate folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a
solicitării la oscilaţii.
ACUMULATORI
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost
Vă rugăm notaţi informaţiile specice referitoare la
folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii
acumulatorii Milwaukee 28V din manualul de instrucţiuni al
de întreţinere, gradul de oscilaţie poate diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul
încărcătorului.
întregii perioade de lucru.
Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul
încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care
a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a
nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi
solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
înainte de utilizare.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau
radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate
dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
curate.
corpul. Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
împotriva prafului.
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
vederea utilizărilor viitoare.
menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să
30%-50%.
recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului
Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
înconjurător.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate
trebui scoşi din încărcător după încărcare.
(risc de scurtcircuit)
produce pierderea auzului.
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în
INTREŢINERE
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi
locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de
lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste
Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să e menţinute libere
scurtcircuit)
conductori electrici ascunşi. Intrarea în contact a sculei
tot timpul
tăietoare cu o linie electrică prin care circulă curent poate
Folosiţi numai încărcătoare System Milwaukee 28 V pentru
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.
pune sub tensiune şi componente metalice ale aparatului şi
încărcarea acumulatorilor System Milwaukee 28 V. Nu
Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie
să ducă la electrocutare.
folosiţi acumulatori din alte sisteme.
înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi
Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei
pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine
solide nealunecoase şi sortului de protecţie.
uscate .
descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi
funcţionării maşinii.
încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu
desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee
acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În
Întotdeauna utilizaţi ecranele de protecţie ale maşinii.
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10
Germany.
Nu folosiţi lame de ferăstrău crăpate sau deformate.
minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
Tăieri de adâncime fără efectuarea prealabilă a unei găuri
sunt posibile cu materiale moi (lemn, materiale uşoare de
construcţii pentru pereţi). Materialele mai dure (metale)
trebuie întai să e perforate cu o gaură care corespunde
dimensiunii lamei ferăstrăului.
74 75
ROMÂNIA
ROMÂNIA
ÒЕХÍÈ×ÊÈ ÏÎДÀÒÎЦÈ
HD 28 JSB
ÑÏЕЦÈФÈЦÈÐÀÍÈ ÓÑЛÎÂÈ ÍÀ ÓÏÎÒÐЕБÀ
ÑÈМБÎЛÈ
Волтажа на батеријата .........................................................
...........................28 V
Оваа убодна пила сече дрво, пластика и метал; може да
Ударен момент при не оптовареност (на слободно)
сече прави линии, кривини и внатречни отсечоци.
-1
Ве молиме пред да ја стартувате
прва брзина .........................................................................
.......................2100
min
-1
Не го користете овој производ на било кој друг начин
машината обрнете внимание на
втора брзина........................................................................
.......................2800
min
освен пропишаниот за нормална употреба.
упатствата за употреба.
Должина на удар ....................................................................
...........................26 mm
Дијагонален- кос рез до .........................................................
......................... 45°
Максимална длабочина на сечење во:
ЕÓ-ДЕÊЛÀÐÀЦÈЈÀ ÇÀ ÑÎÎБÐÀÇÍÎÑÒ
Извадете го батерискиот склоп пред
Дрво .....................................................................................
.........................135 mm
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој
отпочнување на каков и да е зафат врз
Челик ....................................................................................
...........................10 mm
производ е во сообразност со следните стандарди и
машината.
Алуминиум ..........................................................................
...........................30 mm
стандардизирани документи.
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ........................
..........................3,5 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Информација за бучавата/вибрациите
EN 60745-2-11:2010
Дополнителна опрема - Не е вклучена во
Èçìåðåíèòå âðåäíîñòè ñå îäðåäåíè ñîãëàñíî ñòàíäàðäîò
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
стандардната, а достапна е како додаток.
EN 60 745.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
A-îöåíåòîòî íèâî íà áó÷àâà íà àïàðàòîò òèïè÷íî èçíåñóâà:
и е во согласност со прописите
Íèâî íà јà÷èíà íà çâóê. ...............................................
...........................85 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Íèâî íà çâó÷åí ïðèòèñîê. ...........................................
...........................96 dB (A)
2006/42/EC
Не ги фрлајте електричните апарати
Носте штитник за уши.
2004/108/EC
заедно со другиот домашен отпад!
Европска регулатива 2002/96/EC за
Âêóïíè âèáðàöèñêè âðåäíîñòè (âåêòîðñêè çáèð íà
одлагање на електична и електронска
òðèòå íàñîêè) ïðåñìåòàíè ñîãëàñíî EN 60745.
опрема и се применува согласно
Måòàëè
2
националните закони. Елекричните
Âèáðàöèñêà åìèñèîíà âðåäíîñò ah ............................
...........................10 m/s
Winnenden, 2012-08-04
Íåñèãóðíîñò Ê ............................................................
2
апарати кои го достигнале крајот на
..........................1,5 m/s
ñâîјîò æèâîòåí âåê ìîðà äà áèäàò
Дðâî
Íåñèãóðíîñò Ê ............................................................
2
îäâîåíî ñîáðàíè è âðàòåíè âî
.............................9 m/s
2
ñîîäâåòíà ðåöèêëàæíà óñòàíîâà.
Âèáðàöèñêà åìèñèîíà âðåäíîñò ah ............................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
Director Product Development
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ополномоштен за составување на техничката
Íèâîòî íà îñöèëàöèјà íàâåäåíî âî îâèå èíñòðóêöèè å èçìåðåíî âî ñîãëàñíîñò ñî ìåðíèòå ïîñòàïêè íîðìèðàíè
документација.
âî EN 60745 è ìîæå äà áèäå óïîòðåáåíî çà ìåѓóñåáíà ñïîðåäáà íà åëåêòðî-àëàòè. Îâà íèâî ìîæå äà ñå
óïîòðåáè è çà ïðèâðåìåíà ïðîöåíêà íà îïòîâàðóâàњåòî íà îñöèëàöèјàòà.
БАТЕРИИ
Íàâåäåíîòî íèâî íà îñöèëàöèјà ãè ðåïðåçåíòèðà ãëàâíèòå íàìåíè íà åëåêòðî-àëàòîò. Íî, äîêîëêó åëåêòðî-àëàòîò
ñå óïîòðåáóâà çà äðóãè íàìåíè, ñî îòñòàïóâà÷êè äîäàòîöè èëè ñî íåñîîäâåòíî îäðæóâàњå, íèâîòî íà îñöèëàöèјà
ве молиме да ги прочитате инструкциите за користење
ìîæå äà îòñòàïè. Òîà ìîæå çíà÷èòåëíî äà ãî çãîëåìè îïòîâàðóâàњåòî íà îñöèëàöèјàòà çà âðåìå íà öåëèîò
на напојувачките батерии наведени во упатството за
ðàáîòåí ïåðèîä.
користење на полначот
Çà ïðåöèçíà ïðîöåíêà íà îïòîâàðóâàњåòî íà îñöèëàöèјàòà ïðåäâèä òðåáà äà áèäàò çåìåíè è âðåìèњàòà, âî
Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет
êîèøòî àïàðàòîò å èñêëó÷åí èëè ðàáîòè, íî ôàêòè÷êè íå ñå óïîòðåáóâà. Òîà ìîæå çíà÷èòåëíî äà ãî íàìàëè
по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период
îïòîâàðóâàњåòî íà îñöèëàöèјàòà çà âðåìå íà öåëèîò ðàáîòåí ïåðèîä.
неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред
употреба.
Óòâðäåòå äîïîëíèòåëíè áåçáåäíîñíè ìåðêè çà çàøòèòà íà îïåðàòîðîò îä âëèјàíèåòî íà îñöèëàöèèòå, êàêî íà
ïðèìåð: îäðæóâàњå íà åëåêòðî-àëàòîò è íà äîäàòîöè êîí åëåêòðî-àëàòîò, îäðæóâàњå òîïëè ðàöå, îðãàíèçàöèјà
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат
íà ðàáîòíèòå ïðîöåñè.
траењето на батериите. Избегнувајте подолго
изложување на батериите на високи температури или
сонце (ризик од прегревање).
да се направи дупка која ќе одговара на димензијата на
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите
пилата.
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
безбедносни упатства и инструкции.
Заборавање на
почитувањето на безбедносните упатства и инструкции
Пршината која се создава при користење на овој алат
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30
можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
може да биде штетна по здравјето. Не ја вдишувајте.
дена: Акумулаторот да се чува на температура од
тешки повреди.
Носете соодветна заштитна маска.
приближно 27°C и на суво место.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот
инструкции за во иднина.
состојбата на наполнетост.
отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6
собираат старите батерии, со што ја штитат нашата
месеци.
ÓÏÀÒÑÒÂÎ ÇÀ ÓÏÎÒÐЕБÀ
околина.
За можно подолг век на траење, апаратите после
Носете штитник за уши.
Изложеноста на бука може да
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети
нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот
предизвика губење на слухот.
(ризик од краток спој).
за полнење на батериите.
Држете го електричниот алат за издадените
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за
површини при изведување на операции при кои
полнење на батерија (ризик од краток спој).
ÎДÐЖÓÂÀЊЕ
алатот за сечење можат да дојдат во контакт со
Користете исклучиво Систем Milwaukee 28 V за полнење
скриени жици. Контакт со жица под напон исто така ќе
Вентилациските отвори на машината мора да бидат
на батерии од Milwaukee 28 V систем. Не користете
направи проводници од металните делови и оној кој
комплетно отворени постојано.
батерии од друг систем.
ракува со алатот ќе доживее струен удар.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови.
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и
Секогаш носете ракавици кога ја користите машината.
Доколку некои од компонентите кои не се опишани
чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Исто така препорачливо е да се носат очила, цврсти
треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги
чевли кои не се лизгаат и престилка.
Киселината од оштетените батериите може да истече
сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја
при екстремен напон или температури. Доколку дојдете
листата на адреси).
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат
во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и
додека е машината работи.
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален
вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво
приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на
Секогаш користете заститен штит на машината.
најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.
артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на
Не користете скршени или изобличени сечила.
етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник
или директно кај: Milwaukee Electric Tool,
Убодни резови без претходно дупчење се возможни кај
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
меки материјали (дрво, лесни градежни материјали за
ѕидови). Кај поцврсти материјали (метали) мора првин
76 77
МАКЕДОНСКИ
МАКЕДОНСКИ
技术数据
HD 28 JSB
蓄电池储存时间长于30日:
在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。
蓄电池电压 ............................................................................................
...........................28 V
无负载跳跃次数
在百分之30至50充电状态储存蓄电池。
-1
第 1 档 .................................................................................................
.......................2100
min
每6月重新充电。
-1
第 2 档 .................................................................................................
.......................2800
min
为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。
跳跃高度 .................................................................................................
...........................26 mm
斜割至 .....................................................................................................
......................... 45°
维修
最大切深在﹕
木材 ......................................................................................................
.........................135 mm
机器的通气孔必须随时保持清洁。
钢 ..........................................................................................................
...........................10 mm
铝 ..........................................................................................................
...........................30 mm
只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................
..........................3,5 kg
果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考
手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
噪音/振动信息
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
器械的标准A-值噪音级为:
D-71364 Winnenden, Germany, Germany。索件时必须提供
音压值 (K = 3 dB(A)) ...........................................................................
...........................85 dB (A)
以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位数号码。
音量值 (K = 3 dB(A)) ...........................................................................
...........................96 dB (A)
请戴上护耳罩!
符号
依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。
木材锯开
2
ah -振荡发射值 ...................................................................................
...........................10 m/s
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
2
K-不可靠性 .........................................................................................
..........................1,5 m/s
金属薄板锯开
2
ah -振荡发射值 ...................................................................................
.............................9 m/s
2
K-不可靠性 .........................................................................................
..........................1,5 m/s
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄
电池。
注意
本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。
配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件
目录选购。
该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总
工作期间的振荡负荷。
正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。
为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾
中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器
的欧洲法规2002/96/EG,必须另外收集旧电
子机器,並以符合环保规定的方式回收再利
用。
充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅
路)。
读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导
致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
Milwaukee 28 V 系列的蓄电池只能和 Milwaukee 28 V 系列的充
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
电器配合使用。不可以使用本充电器为其它系列的电池充
电。
特殊安全指示
不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥
请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。
的空间,勿让湿气渗入。
切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于
在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液
其绝缘把手表面。
体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲
切割工具接触到通电电线可将电压加到器械的金属部分并造
洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至
成电击。
少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。
操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防
正确地使用机器
滑的鞋具和工作围裙。
可以使用本曲线锯割锯木材、塑料和金属。本机器可进行直
如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。
线割锯、斜线割锯、曲线割锯并且也能够挖锯。
务必使用机器的安全保护设备。
请依照本说明书的指示使用此机器。
不可以使用有裂痕或已经变形的锯刀。
蓄电池
潜锯专用电锯只能锯割软的材料(例如木材和用来砌墙的轻
建材)。如果使用本机器锯割硬的材料(例如钢铁),必须
有关密尔瓦基(Milwaukee)V 28 蓄电池的特殊指示,请参考
先在工件上钻一个和锯片宽度相当的孔。
充电器的操作指南。
工作尘往往有害健康,不可以让工作尘接触身体。工作时请
新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容
佩戴合适的防尘面具。
量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。
如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。
Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业
勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。
经销商索取有关详情。
充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。
78 79
中文
中文
80 81
82 83
Copyright 2012
Milwaukee Electric Tool
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
Germany
(09.12)
+49 (0) 7195-12-0
4931 4140 90
Оглавление
- M 28 BX V 28 B
- MIN
- START