Milwaukee HD28 JSB: START

START: Milwaukee HD28 JSB

Startup protection:

Ochrana proti opätovnému spusteniu:

When switched on, the machine will not start up after the

Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov

battery is inserted again.

nerozbehne.

START

To continue working, switch the machine off and then on

K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.

again.

Ochrona przed ponownym rozruchem

Wiederanlaufschutz:

Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu

Eingeschaltete Maschine läuft nach erneutem Einstecken des

akumulatora.

Akkus nicht wieder an.

W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć

Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.

maszynę.

Protection contre le redémarrage :

Újraindulás elleni védelem:

La machine enclenchée ne redémarre pas après que l’accu

A bekapcsolt gép az akku újbóli csatlakoztatása után nem

ait été à nouveau branché.

indul el ismét.

Mettre la machine hors tension et l’enclencher à nouveau

A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell

pour pouvoir continuer à travailler.

kapcsolni.

Protezione contro la ripartenza:

Od obremenitve odvisna zaščita motorja:

La macchina che non è stata disattivata non riparte quando si

Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno

ricollega l’accumulatore.

varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti

Per poter continuare a lavorare, disattivare la macchina e poi

in ponovno vklopiti.

STOP

riattivarla.

Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in ponovno

vklopiti.

Protección de nuevo arranque:

La máquina conectada no arranca después de haber

Zaštita motora ovisna o opterećenju:

introducido nuevamente los acumuladores.

Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv

Para poder continuar con los trabajos, deberá desconectarse

preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i

y conectarse nuevamente el motor.

ponovno uključiti.

Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i ponovno uključiti

Protecção contra arranque:

A máquina ligada não arranca depois de inserir novamente o

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos:

acumulador.

Ieslēgta ierīce pēc vēlreizējas akumulatora ievietošanas no

Para continuar a trabalhar, desligue e ligue a máquina

jauna neieslēdzas.

novamente.

Lai darbu varētu turpināt, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet.

Herstartbeveiliging:

Pakartotinės paleisties apsauga:

de ingeschakelde machine wordt na het hernieuwd plaatsen

po pakartotinio akumuliatoriaus įkišimo įjungta mašina

van de accu niet automatisch weer gestart.

nepradeda veikti iš naujo.

Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen

Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją įjunkite.

werken.

Taaskäivituskaitse:

Genstartsbeskyttelse:

sisselülitatud masin ei käivitu, kui aku pannakse uuesti sisse.

START/LOCK

Forhindrer at en tændt maskine går i gang, når

Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti

akkumulatorbatteriet sættes i igen.

sisse.

For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen igen

Защита от повторного запуска:

Vern mot gjenstart:

Включенная машина не запускается после повторной

2

En påslått maskin starter ikke etter at det oppladbare batteriet

вставки аккумулятора.

blir isatt igjen.

Для дальнейшей работы необходимо выключить и снова

For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.

включить машину.

Skydd mot omstart:

Защита срещу повторен старт:

Om man sätter i batteriet igen så startar maskinen inte fastän

Включената машина не стартира отново след повторно

den är tillkopplad.

включване на акумулатора в контакта.

1

För att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla

За да продължите работа изключете машината и след

maskinen och sedan tillkoppla den igen.

това отново я включете.

Uudelleenkäynnistyssuoja:

Protecţie contra redeclanşării:

Päällekytketty kone ei käynnisty uudelleen, kun akku

Maşina pornită nu se va declanşa din nou după ce

työnnetään takaisin paikalleen.

acumulatoarele au fost introduse din nou.

Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja käynnistää sitten

Pentru a putea continua munca opriţi maşina şi reporniţi-o

uudelleen.

apoi

STOP

Προστασία από επανεκκίνηση:

Заштита од повторно стартување:

Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν εκκινείται μετά από

Вклучената машина не се стартува повторно при повторно

επανατοποθέτηση του συσσωρευτή.

вметнување на батеријата.

Για να συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και

За да продолжите со работа исклучете ја машината и

επανενεργοποιήστε τη μηχανή.

вклучете ја повторно.

1

Tekrar çalışma esnasındaki koruma:

再起动保护:

Çalışmakta olan makine, akünün yeniden prize takılmasndan

蓄电池重新插入后,被接通的机器不再起动。

2

sonra makine tekrar çalışmaz.

为继续工作,将机器断开并再接通。

Çalışmaya devam edebilmek için makineyi kapatın ve tekrar

çalıştırın.

Ochrana proti opětnému spuštění:

Zapnutý stroj se po opětném vložení akumulátorů

nerozběhne.

K pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.

18 19

1

1

2

click

2

1

2

20 21

1

1

2

2

3

22 23

Load-dependent motor protection:

A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell

If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To

kapcsolni.

continue working, switch the machine off and then on again.

1

Od obremenitve odvisna zaščita motorja:

Belastungsabhängiger Motorschutz:

Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno

Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz

varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti

ausgelöst. Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder

in ponovno vklopiti.

einschalten.

Zaštita motora ovisna o opterećenju:

Disjoncteur de moteur dépendant de la charge :

Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv

Le disjoncteur de surcharge est déclenché en cas d’une

preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i

haute surcharge du moteur. Mettre la machine hors tension et

ponovno uključiti

l’enclencher à nouveau pour pouvoir continuer à travailler.

No noslogojuma atkarīga motora aizsardzība:

Protezione del motore contro il sovraccarico:

Ja pastāv augsts motora pārslogojums, iedarbojas

In caso di forte sovraccarico del motore scatta la protezione

aizsardzības sistēma pret pārslogojumu. Lai darbu varētu

contro il sovraccarico. Per poter continuare a lavorare,

turpināt, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet.

disattivare la macchina e poi riattivarla.

Priklausanti nuo apkrovimo variklio apsauga:

Protección del motor de acuerdo a la carga:

esant dideliai variklio apkrovai, įsijungia apkrovos viršijimo

2

En el caso de sobrecarga del motor, se activa la protección

apsauga. Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją

de sobrecarga. Para poder continuar con los trabajos, deberá

įjunkite.

desconectarse y conectarse nuevamente el motor.

Koormusest sõltuv mootorikaitse:

Protecção do motor dependente da carga:

mootori suure ülekoormuse korral lülitub sisse

Em caso de sobrecarga grande do motor, a protecção contra

ülekoormuskaitse. Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning

sobrecarga será activada. Para continuar a trabalhar,

seejärel uuesti sisse.

desligue e ligue a máquina novamente.

Зависимая от нагрузки защита двигателя:

Lastafhankelijke motorbeveiliging:

При высоких перегрузках двигателя срабатывает защита

bij een te hoge motorlast wordt de overbelastingsbeveiliging

от перегрузок. Для дальнейшей работы необходимо

geactiveerd. Schakel de machine uit en weer in om door te

выключить и снова включить машину.

kunnen werken.

Защита на двигателя в зависимост от натоварването:

Belastningsafhængig motorbeskyttelse:

При високо натоварване на двигателя се активира

Ved kraftig overbelastning af motoren udløses overbelastning

защитата от претоварване. За да продължите работа

ssikringen. For at genoptage arbejdet slukkes og tændes

изключете машината и след това отново я включете.

maskinen igen

Protecţie a motorului în funcţie de sarcină:

Belastnings avhengig motorvern:

În cazul suprasolicitării motorului se declanşează protecţia

Ved høy overbelastning av motoren blir overlastvernet

contra suprasolicitării. Pentru a putea continua munca opriţi

aktivert. For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.

maşina şi reporniţi-o apoi

3

Belastningsavhängigt motorskydd:

Моторна заштита што зависи од оптоварувањето:

Om motorn överbelastas för mycket slår överlastskyddet till.

При високо оптоварување на моторот се активира

För att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla

заштитата од преоптоварување. За да продолжите со

maskinen och sedan tillkoppla den igen.

работа исклучете ја машината и вклучете ја повторно.

Kuormituksesta riippuvainen moottorinsuoja:

依负载电动机保护:

Jos moottorin ylikuormitus on liian suuri, niin ylikuormitussuoja

电动机超载过多时,超载保护起作用。为继续工作,将机器断

laukeaa. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja

开并再接通。

käynnistää sitten uudelleen.

Προστασία κινητήρα εξαρτώμενη από το φορτίο.

Σε περίπτωση υψηλής υπερφόρτωσης του κινητήρα,

ενεργοποιείται η προστασία υπερφόρτωσης. Για να

συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και

επανενεργοποιήστε τη μηχανή.

Yüklemeye bağımlı motor koruması:

Motora fazla yüklenmesi durumunda fazla yük koruma

tertibatı açılır. Çalışmaya devam edebilmek için makineyi

kapatın ve tekrar çalıştırın.

4

Ochrana motoru před přetížením:

Při vysokém přetížení motoru se aktivuje motorový jistič. K

pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.

Ochrana motora pred preťažením:

Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K

pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.

Ochrona silnika w zależności od obciążenia.

Przy wysokim obciążeniu silnika aktywuje się ochrona

przeciążeniowa. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i

ponownie włączyć maszynę.

Terheléstől függő motorvédő:

A motor nagyfokú túlterhelése esetén kiold a túlterhelés-védő.

24 25

TECHNICAL DATA Cordless Jigsaw

HD 28 JSB

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

SYMBOLS

Battery voltage.........................................................................

...........................28 V

We declare under our sole responsibility that this product is

Stroke rate under no-load

in conformity with the following standards or standardized

-1

Please read the instructions carefully before

1st gear .................................................................................

.......................2100

min

documents.

-1

starting the machine.

2nd gear ...............................................................................

.......................2800

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Lengths of stroke .....................................................................

...........................26 mm

EN 60745-2-11:2010

Bevel cuts up to .......................................................................

......................... 45°

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Cutting depth max. in:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Remove the battery pack before starting

Wood ....................................................................................

.........................135 mm

in accordance with the regulations

any work on the machine.

Steel .....................................................................................

...........................10 mm

2011/65/EU (RoHs)

Aluminium .............................................................................

...........................30 mm

2006/42/EC

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................

..........................3,5 kg

2004/108/EC

Accessory - Not included in standard

Noise/vibration information

equipment, available as an accessory.

Measured values determined according to EN 60 745.

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Winnenden, 2012-08-04

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

...........................85 dB (A)

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................96 dB (A)

Do not dispose of electric tools together

Wear ear protectors!

with household waste material! In

Total vibration values (vector sum in the three axes)

observance of European Directive 2002/96/

Rainer Kumpf

determined according to EN 60745.

EC on waste electrical and electronic

Director Product Development

Sawing of wood

equipment and its implementation in

2

Vibration emission value a

...................................................

...........................10 m/s

Authorized to compile the technical le

h

accordance with national law, electric tools

2

Uncertainty K ........................................................................

..........................1,5 m/s

that have reached the end of their life must

Sawing of sheet metal

BATTERIES

be collected separately and returned to an

2

Vibration emission value a

...................................................

.............................9 m/s

h

environmentally compatible recycling

2

New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5

Uncertainty K ........................................................................

..........................1,5 m/s

facility.

chargings and dischargings. Battery packs which have not

been used for some time should be recharged before use.

WARNING

Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

performance of the battery pack. Avoid extended exposure

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

to heat or sunshine (risk of overheating).

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

The contacts of chargers and battery packs must be kept

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

clean.

the exposure level over the total working period.

For an optimum life-time, after use, the battery packs have

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

to be fully charged.

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

For battery pack storage longer than 30 days:

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

Store the battery pack where the temperature is below 27°C

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

and away from moisture

Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition

Every six months of storage, charge the pack as normal.

To obtain the longest possible battery life remove the battery

Do not dispose of used battery packs in the household

WARNING! Read all safety warnings and all

pack from the charger once it is fully charged.

refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to

instructions, including those given in the accompanying

retrieve old batteries to protect our environment.

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

MAINTENANCE

may result in electric shock, re and/or serious injury.

Do not store the battery pack together with metal objects

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Save all warnings and instructions for future reference.

(short circuit risk).

times.

No metal parts must be allowed to enter the battery section

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should

SAFETY INSTRUCTIONS

of the charger (short circuit risk).

components need to be exchanged which have not been

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing

Use only System Milwaukee 28 V chargers for charging

described, please contact one of our Milwaukee service

loss.

System Milwaukee 28 V battery packs. Do not use battery

agents (see our list of guarantee/service addresses).

packs from other systems.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

performing an operation where the cutting accessory

Never break open battery packs and chargers and store

Please state the ten-digit No. as well as the machine type

may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting

only in dry rooms. Keep dry at all times.

printed on the label and order the drawing at your local

a live wire may make exposed metal parts of the power tool

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

Battery acid may leak from damaged batteries under

live and shock the operator.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

extreme load or extreme temperatures. In case of contact

Always wear goggles when using the machine. It is

with battery acid wash it off immediately with soap and

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10

and apron.

minutes and immediately seek medical attention.

Sawdust and splinters must not be removed while the

machine is running.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

Always use the protective shields on the machine.

This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut

straight lines, bevels, curves, and internal cut–outs.

Do not use cracked or distorted saw blades.

Do not use this product in any other way as stated for

Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft

normal use.

materials (wood, light building materials for walls). Harder

materials (metals) must rst be drilled with a hole

corresponding to the size of the saw blade.

The dust produced when using this tool may be harmful to

health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust

protection mask.

26 27

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN Akku-Stichsäge

HD 28 JSB

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

SYMBOLE

Spannung Wechselakku ..........................................................

...........................28 V

Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie

Leerlaufhubzahl

schneidet Geraden, Gehrungen, Kurven und

-1

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

1. Gang .................................................................................

.......................2100

min

Innenausschnitte.

-1

vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

2. Gang .................................................................................

.......................2800

min

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Hubhöhe ..................................................................................

...........................26 mm

verwendet werden.

Schrägschnitte bis ...................................................................

......................... 45°

Schnittiefe max. in:

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Holz ......................................................................................

.........................135 mm

Vor allen Arbeiten an der Maschine den

Stahl .....................................................................................

...........................10 mm

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Wechselakku herausnehmen

Aluminium .............................................................................

...........................30 mm

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................

..........................3,5 kg

Dokumenten übereinstimmt:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Geräusch/Vibrationsinformation

EN 60745-2-11:2010

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

empfohlene Ergänzung aus dem

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

typischerweise:

Zubehörprogramm.

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

...........................85 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................

...........................96 dB (A)

2006/42/EG

Gehörschutz tragen!

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

2004/108/EG

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

ermittelt entsprechend EN 60745.

Altgeräte und Umsetzung in nationales

Sägen von Holz:

2

Recht müssen verbrauchte

Schwingungsemissionswert a

.............................................

...........................10 m/s

h

2

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

Unsicherheit K = ...................................................................

..........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-08-04

einer umweltgerechten Wiederverwertung

Sägen von Metallblech:

2

zugeführt werden.

Schwingungsemissionswert a

.............................................

.............................9 m/s

h

2

Unsicherheit K = ...................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

WARNUNG

Director Product Development

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

zusammenzustellen

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

AKKUS

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5

wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum

Lade- und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte

deutlich erhöhen.

Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder

Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Heizung vermeiden.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

sauber halten.

Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem

Gebrauch die Akkus voll geladen werden.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

(Metalle) muss eine dem Sägeblatt entsprechend große

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:

Bohrung angebracht werden.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.

gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper

oder schwere Verletzungen verursachen.

Akku alle 6 Monate erneut auaden.

gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus

Anweisungen für die Zukunft auf.

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den

nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.

Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren

WARTUNG

Fachhändler.

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Gehörverlust bewirken.

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.

aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte

einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen

dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung

Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und

Ladegeräten des Systems Milwaukee 28 V laden. Keine

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

führt zu einem elektrischen Schlag.

Akkus aus anderen Systemen laden.

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

und Schürze werden empfohlen.

angefordert werden.

Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit

entfernt werden.

auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit

Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.

Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort

mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich

Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert

einen Arzt aufsuchen.

haben, dürfen nicht verwendet werden!

Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz,

Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren Materialien

28 29

DEUTSCHDEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

HD 28 JSB

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

SYMBOLES

Tension accu interchangeable .................................................

...........................28 V

La scie sauteuse permet de scier du bois, des matières

Nombre de courses à vide

plastiques et du métal. Elle permet des découpes rectilignes

-1

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi

1ère vitesse ..........................................................................

.......................2100

min

et curvilignes, des coupes d'onglet et des découpes

-1

avant la mise en service

2ème vitesse ........................................................................

.......................2800

min

intérieures.

Hauteur de la course ...............................................................

...........................26 mm

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

Coupe de biais jusqu’à ............................................................

......................... 45°

être utilisée conformément aux prescriptions.

Profondeur de coupe max. :

Avant tous travaux sur la machine retirer

Bois .......................................................................................

.........................135 mm

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

l’accu interchangeable.

Acier .....................................................................................

...........................10 mm

Aluminium ............................................................................

...........................30 mm

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................

..........................3,5 kg

en conformité avec les normes ou documents normalisés

suivants

Informations sur le bruit et les vibrations

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

EN 60745-2-11:2010

de la livraison. Il s'agit là de compléments

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

recommandés pour votre machine et

l’appareil sont :

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

énumérés dans le catalogue des

Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

...........................85 dB (A)

conformément aux réglementations

accessoires.

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

...........................96 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Toujours porter une protection acoustique!

2006/42/CE

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

2004/108/CE

Ne pas jeter les appareils électriques dans

sens) établies conformément à EN 60745.

les ordures ménagères! Conformément à la

Sciage du bois

directive européenne 2002/96/EG relative

2

Valeur d’émission vibratoire a

..............................................

...........................10 m/s

aux déchets d‘équipements électriques ou

h

2

Incertitude K .........................................................................

..........................1,5 m/s

électroniques (DEEE), et à sa transposition

Sciage de la tôle métallique

Winnenden, 2012-08-04

dans la législation nationale, les appareils

2

Valeur d’émission vibratoire a

..............................................

.............................9 m/s

électriques doivent être collectés à part et

h

2

Incertitude K .........................................................................

..........................1,5 m/s

être soumis à un recyclage respectueux de

l’environnement.

AVERTISSEMENT

Rainer Kumpf

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN

Director Product Development

60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

Autorisé à compiler la documentation technique.

sollicitation par les vibrations.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

ACCUS

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Observer les remarques spéciales pour les accus

Milwaukee V 28 gurant dans le mode d’emploi du

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

chargeur.

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine

capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

Recharger les accus avant utilisation après une longue

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

période de non utilisation.

déroulements de travail.

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité

une percée plus importante doit être faite au moyen de la

des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

lame.

chauffage.

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont

Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

avertissements et instructions indiqués ci après peut

souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer

En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

dans le corps. Porter un masque de protection approprié

Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.

blessures sur les personnes.

contre les poussières.

Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -

Bien garder tous les avertissements et instructions.

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou

50%.

avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système

Recharger la batterie tous les 6 mois.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

d’évacuation écologique des accus usés.

Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du

Portez une protection acoustique. L‘inuence du bruit

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des

chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.

peut provoquer la surdité.

objets métalliques (risque de court-circuit)

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement

ENTRETIEN

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

d’accu du chargeur (risque de court-circuit)

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

Ne charger les accus interchangeables du système

machine.

dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble

Milwaukee 28 V qu’avec le chargeur d’accus du système

qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de

N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour

Milwaukee 28 V. Ne pas charger des accus d’autres

l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.

des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de

systèmes.

préférence aux stations de service après-vente Milwaukee

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs

(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger

après-vente).

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

contre l’humidité.

recommandés.

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être

En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide

fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

machine est en marche.

endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

Il est absolument impératif d‘utiliser le dispositif protecteur

la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

de la machine.

En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement

D-71364 Winnenden, Germany.

avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.

Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou déformées.

Le sciage en plongée n’est possible que dans des

matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers

pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux),

30 31

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DATI TECNICI

HD 28 JSB

UTILIZZO CONFORME

SIMBOLI

Tensione batteria .....................................................................

...........................28 V

Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per

Numero di corse a vuoto

lavorare legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare

-1

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

1. velocità .............................................................................

.......................2100

min

tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ’ interno del

-1

prima di mettere in funzione

2. velocità .............................................................................

.......................2800

min

materiale.

l‘elettroutensile.

Altezza corsa ..........................................................................

...........................26 mm

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Tagli obliqui no a ...................................................................

......................... 45°

Massima profondità di taglio nel:

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Legno ...................................................................................

.........................135 mm

Prima di iniziare togliere la batteria dalla

Acciaio .................................................................................

...........................10 mm

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

macchina.

Alluminio ..............................................................................

...........................30 mm

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................

..........................3,5 kg

normative e ai relativi documenti:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

EN 60745-2-11:2010

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Accessorio - Non incluso nella dotazione

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

standard, disponibile a parte come

di solito di:

in base alle prescrizioni delle direttive

accessorio.

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .....................................

...........................85 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A))..............................................

...........................96 dB (A)

2006/42/CE

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

2004/108/CE

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

Non gettare le apparecchiature elettriche

misurati conformemente alla norma EN 60745

tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva

Segatura di legno

Europea 2002/96/CE sui riuti di

2

Valore di emissione dell’oscillazione a

.....................................

...........................10 m/s

h

pparecchiature elettriche ed elettroniche e

2

Incertezza della misura K ...........................................................

..........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-08-04

la sua attuazione in conformità alle norme

Segatura di lamiera

nazionali, le apparecchiature elettriche

2

Valore di emissione dell’oscillazione a

.....................................

.............................9 m/s

h

esauste devono essere accolte

2

Incertezza della misura K ...........................................................

..........................1,5 m/s

separatamente, al ne di essere

reimpiegate in modo eco-compatibile.

Rainer Kumpf

AVVERTENZA

Director Product Development

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

BATTERIE

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

Osservare le avvertenze particolari degli accumulatori

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Milwaukee V 28 Akkus contenuti nel Manuale d’uso del

caricatore.

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto

tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

A temperature superiori ai 50°C, la potenza della batteria si

riduce.

Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento

materiali (metalli) duri è invece necessario praticare un foro

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un

adatto alle dimensioni della lama.

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

impianto di riscaldamento.

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

La polvere che si produce durante il lavoro è spesso

In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.

giorni:

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

Portare un´adeguata mascherina protettiva.

Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.

incendi e/o incidenti gravi.

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura

Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero

Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.

operative per ogni esigenza futura.

batterie usate.

Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono

caricabatterie quando saranno cariche.

NORME DI SICUREZZA

entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione

Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di

MANUTENZIONE

prolungata al rumore senza protezione può causare danni

cortocircuito).

all‘udito.

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

Le batterie del System Milwaukee 28 V sono ricaricabili

dell'apparecchio.

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

esclusivamente con i caricatori del System Milwaukee 28 V.

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio

Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.

Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non

L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto

Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in

specicamente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente

tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche

luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.

effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.

dell’apparecchio e provocare una folgorazione.

opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

da temperature alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire.

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

In caso di contatto con l‘acido delle batterie lavarsi

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

protezione per la respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di

immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

protezione.

con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per

almeno 10 minuti e contattare subito un medico.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in

funzione.

Usare sempre il dispositivo di protezione dell‘apparecchio.

Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la

cui forma abbia subito alterazioni.

E’possibile effettuare tagli ad immersione solo nei materiali

dolci (legno, materiali per costruzione leggera) per i

32 33

ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

HD 28 JSB

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

SÍMBOLOS

Voltaje de batería.....................................................................

...........................28 V

Esta sierra de calar puede cortar madera, plástico y metal;

Nº de carreras en vacío

puede cortar líneas rectas, biseles, curvas y efectuar cortes

-1

Lea las instrucciones detenidamente antes

1ª velocidad ..........................................................................

.......................2100

min

internos.

-1

de conectar la herramienta

2ª velocidad ..........................................................................

.......................2800

min

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

Carrera ....................................................................................

...........................26 mm

sea su uso normal.

Cortes sesgados hasta ............................................................

......................... 45°

Profundidad de corte máx. en:

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Retire la batería antes de comenzar

Madera .................................................................................

.........................135 mm

cualquier trabajo en la máquina.

Acero ....................................................................................

...........................10 mm

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

Aluminio ...............................................................................

...........................30 mm

producto está en conformidad con las normas o

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........

..........................3,5 kg

documentos normalizados siguientes.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Información sobre ruidos / vibraciones

EN 60745-2-11:2010

Accessorio - No incluido en el equipo

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

estándar, disponible en la gama de

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

accesorios.

A corresponde a:

de acuerdo con las regulaciones

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

...........................85 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................96 dB (A)

¡No deseche los aparatos eléctricos junto

2006/42/CE

Usar protectores auditivos!

con los residuos domésticos! De

2004/108/CE

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

conformidad con la Directiva Europea

determinado según EN 60745.

2002/96/CE sobre residuos de aparatos

aserrado de madera

eléctricos y electrónicos y su aplicación de

2

Valor de vibraciones generadas a

.......................................

...........................10 m/s

acuerdo con la legislación nacional, las

h

2

Tolerancia K ..........................................................................

..........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-08-04

herramientas eléctricas cuya vida útil haya

aserrado de chapa metálica

llegado a su n se deberán recoger por

2

Valor de vibraciones generadas a

.......................................

.............................9 m/s

separado y trasladar a una planta de

h

2

Tolerancia K ..........................................................................

..........................1,5 m/s

reciclaje que cumpla con las exigencias

ecológicas.

Rainer Kumpf

ADVERTENCIA

Director Product Development

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

estimación provisional de la carga de vibración.

BATERIA

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

Tenga en cuenta las indicaciones especiales sobre los

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

acumuladores V 28 de Milwaukee que aparecen en las

instrucciones de uso del aparato de carga.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no

utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

de usar.

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

los procesos de trabajo.

Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento

de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de

duros (metales) primero se debe taladrar un agujero de

calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

acuerdo con el tamaño de la segueta.

seguridad y las instrucciones, también las que contiene

Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se

el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser

deben mantener limpios.

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre

En caso de almacenar la batería recargable más de 30

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra

días:

lesión grave.

polvo.

Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una

Guardar todas las advertencias de peligro e

No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los

temperatura de aproximadamente 27°C.

instrucciones para futuras consultas.

Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de

Almacenar la batería recargable con un estado de carga del

baterías antiguas para proteger el medio ambiente.

30% y 50% aproximadamente.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Recargar la batería cada 6 meses.

No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de

cortocircuito).

Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías

ruido excesivos puede causar pérdida de audición

recargables se deberían retirar del cargador una vez

No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

nalizada la carga.

(riesgo de cortocircuito).

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

Recargar solamente los acumuladores del

percusión pueda entrar en contacto con conductores

MANTENIMIENTO

Sistema Milwaukee 28 V en cargadores Milwaukee 28 V. No

de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de

intentar recargar acumuladores de otros sistemas.

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

percusión con un conducto con energía aplicada también

despejadas en todo momento.

podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y

No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos

causar un choque eléctrico.

sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos

momento.

Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a

asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/

así como es recomendable usar protectores auditivos.

producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En

Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

Usar siempre las piezas de protección de la máquina.

inmediatamente a un médico

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

No usar seguetas rajadas o torcidas.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

En materiales blandos (madera, materiales ligeros de

construcción para paredes) es posible hacer cortes

verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales

34 35

ESPAÑOL

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

HD 28 JSB

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

SYMBOLE

Tensão do acumulador ............................................................

...........................28 V

A serra tico-tico corta madeira, plástico e metal. Efectua

Nº. de cursos em vazio

cortes direitos, oblíquos, curvas e envaziados.

-1

Leia atentamente o manual de instruções

1ª velocidade ........................................................................

.......................2100

min

-1

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

antes de colocar a máquina em

2ª velocidade ........................................................................

.......................2800

min

para o qual foi concebido.

funcionamento.

Curso .......................................................................................

...........................26 mm

Cortes oblíquos até .................................................................

......................... 45°

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Profundidade de corte máx. em

Antes de efectuar qualquer intervenção na

Madeira .................................................................................

.........................135 mm

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

máquina retirar o bloco acumulador.

Aço .......................................................................................

...........................10 mm

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

Alumínio ...............................................................................

...........................30 mm

normativos:

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................

..........................3,5 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-11:2010

Acessório - Não incluído no eqipamento

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Informações sobre ruído/vibração

normal, disponível como acessório.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

conforme as disposições das directivas

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

2011/65/EU (RoHs)

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................

...........................85 dB (A)

2006/42/CE

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................

...........................96 dB (A)

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

2004/108/CEE

Use protectores auriculares!

doméstico! De acordo com a directiva

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

direcções) determinadas conforme EN 60745.

eléctricas e electrónicas usadas e a

Serrar madeira

transposição para as leis nacionais, as

2

Valor de emissão de vibração a

..........................................

...........................10 m/s

Winnenden, 2012-08-04

ferramentas eléctricas usadas devem ser

h

2

Incerteza K= .........................................................................

..........................1,5 m/s

recolhidas em separado e encaminhadas a

Serrar chapa metálica

uma instalação de reciclagem dos materiais

2

Valor de emissão de vibração a

..........................................

.............................9 m/s

ecológica.

h

2

Incerteza K= .........................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

Director Product Development

ATENÇÃO

Autorizado a reunir a documentação técnica.

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

ACUMULADOR

provisoriamente o esforço vibratório.

Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica

28, constantes no manual de instruções do carregador.

for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório

poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após

4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho

utilizados durante algum tempo devem ser recarregados

está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

antes da sua utilização.

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:

bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a

manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de

caloríferos.

trabalho.

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no

O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

bloco acumulador.

por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara

todas as instruções, também aquelas que constam na

de protecção contra pó apropriada.

Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo

lugar seco.

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de

Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da

Guarde bem todas as advertências e instruções para

acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.

carga completa.

futura referência.

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos

Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.

(perigo de curto-circuito).

Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em

deve ser removido da carregadora depois do carregamento.

Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de

recintos secos. Protegê-los contra humidade.

ruídos pode causar surdez.

Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee 28 V para

MANUTENÇÃO

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

recarregar os acumuladores do Sistema Milwaukee 28 V.

Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

Não utilize acumuladores de outros sistemas.

comprimido os depósitos de poeira no motor.

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O

Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.

contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão

Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da

também pode colocar peças metálicas do aparelho sob

Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um

Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente

tensão e levar a um choque eléctrico.

acumulador de substituição danicado poderá verter líquido

não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a

de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de

de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato

Endereços de Serviços de Assistência).

protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-

durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o

poeiras.

A pedido e mediante indicação da referência de dez

mais depressa possível.

números que consta da chapa de características da

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

trabalha.

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Não utilizar lâminas de corte ssuradas ou deformadas.

Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito

consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para paredes).

Em materiais mais duros (metais) é necessário efectuar

uma furação na qual caiba a lâmina de corte.

36 37

PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

HD 28 JSB

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

SYMBOLEN

Spanning wisselakku ...............................................................

...........................28 V

De decoupeerzaag zaagt hout, kunststof en metaal. Men kan

Onbelast toerental

ermee rechtzagen, verstekzagen, bochten zagen en

-1

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

1e versnelling .......................................................................

.......................2100

min

insteekzagen.

-1

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

2e versnelling .......................................................................

.......................2800

min

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

Slaglengte................................................................................

...........................26 mm

zoals aangegeven.

Verstekzagen tot ......................................................................

......................... 45°

Max. schroefdiepte in:

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Voor alle werkzaamheden aan de machine

Hout ......................................................................................

.........................135 mm

de akku verwijderen.

Staal .....................................................................................

...........................10 mm

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen

Aluminium ............................................................................

...........................30 mm

of normatieve dokumenten:

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................

..........................3,5 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-11:2010

Geluids-/trillingsinformatie

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

apart leverbaar. Zie hiervoor het

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

toebehorenprogramma.

bedraagt:

2011/65/EU (RoHs)

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

...........................85 dB (A)

2006/42/EG

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

...........................96 dB (A)

Geef elektrisch gereedschap niet met het

2004/108/EG

Draag oorbeschermers!

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

2002/96/EG inzake oude elektrische en

bepaald volgens EN 60745.

lektronische apparaten en de toepassing

Zagen van hout

daarvan binnen de nationale wetgeving,

2

Trillingsemissiewaarde a

.....................................................

...........................10 m/s

Winnenden, 2012-08-04

dient gebruikt elektrisch gereedschap

h

2

Onzekerheid K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

gescheiden te worden ingezameld en te

Zagen van metaalplaat

worden afgevoerd naar een recycle bedrijf

2

Trillingsemissiewaarde a

.....................................................

.............................9 m/s

dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

h

2

Onzekerheid K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

Director Product Development

WAARSCHUWING

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

documenten

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

trillingsbelasting.

AKKU

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee V 28 accu’s

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

aanzienlijk verhogen.

Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5

laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

vóór gebruik altijd naladen.

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

werkperiode aanzienlijk verminderen.

Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van

de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku

schoonhouden.

(metalen) moet een boring overeenkomstig de grootte van

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:

het zaagblad aangebracht worden.

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

accu bij ca. 27 °C droog bewaren.

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans

accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam

accu om de 6 maanden opnieuw opladen.

ernstig letsel tot gevolg hebben.

in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt

Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

stofbescermingsmasker.

deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.

toekomstig gebruik.

Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.

Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke

ONDERHOUD

VEILIGHEIDSADVIEZEN

recyclingmethode voor uw oude akku’s.

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het

Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren

gehoor beschadigen.

Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.

(kortsluitingsgevaar ! ) .

Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat

door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).

Serviceadressen).

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 28 V alléén

zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

met laadapparaten van het Akku-Systeem Milwaukee 28 V

met een spanningvoerende leiding kan de metalen

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

laden. Geen akku’s van andere systemen laden.

apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

elektrische schok leiden.

Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit

worden aanbevolen.

de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof

direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een

worden verwijderd.

arts raadplegen.

Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken.

Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn,

mogen niet gebruikt worden.

Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte

bouwstoffen voor wanden) mogelijk. Bij hardere materialen

38 39

NEDERLANDS

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

HD 28 JSB

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

SYMBOLER

Udskiftningsbatteriets spænding .............................................

...........................28 V

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Slagantal, ubelastet

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

-1

Læs brugsanvisningen nøje før

1. gear .................................................................................

.......................2100

min

dokumenter.

-1

ibrugtagning.

2. gear .................................................................................

.......................2800

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Løftehøjde ...............................................................................

...........................26 mm

EN 60745-2-11:2010

Skråsnit indtil ...........................................................................

......................... 45°

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Skæredybde max. i:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet

T......................................................................................

.........................135 mm

i henhold til bestemmelserne i direktiverne

tages ud.

Stål .......................................................................................

...........................10 mm

2011/65/EU (RoHs)

Aluminium ............................................................................

...........................30 mm

2006/42/EF

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................

..........................3,5 kg

2004/108/EF

Tilbehør - Ikke inkluderet i

Støj/Vibrationsinformation

leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

Winnenden, 2012-08-04

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

...........................85 dB (A)

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................96 dB (A)

Elværktøj må ikke bortskaffes som

Brug høreværn!

almindeligt affald! I henhold til det

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

europæiske direktiv 2002/96/EF om

Rainer Kumpf

beregnet iht. EN 60745.

bortskaffelse af elektriske og elektroniske

Director Product Development

Savning af træ

produkter og gældende national lovgivning

2

Vibrationseksponering a

.....................................................

...........................10 m/s

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

h

skal brugt lværktøj indsamles separat og

2

Usikkerhed K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

Savning af metalblik

BATTERI

mest muligt.

2

Vibrationseksponering a

.....................................................

.............................9 m/s

h

2

Bemærk særlige anvisninger for Milwaukee V 28-batterier i

Usikkerhed K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

brugsanvisningen til ladeadapteren.

Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter

ADVARSEL

4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.

over svingningsbelastningen.

Undgå direkte sollys og stærk varme.

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes

Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier

til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

skal holdes rene.

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.

arbejdsperiode betydeligt.

Batteri skal genoplades hver 6. måned.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

tages ud af ladeaggregatet efter opladning.

Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

VEDLIGEHOLDELSE

bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

tilfælde af manglende overholdelse af

Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee

Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

har en miljørigtig bortskaffelse af gamle

komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.

udskifte hos Milwaukee service (brochure garanti/bemærk

senere brug.

kundeserviceadresser).

Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med

metalgenstandeaf fare for kortslutning.

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

SIKKERHEDSHENVISNINGER

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

Brug kun Milwaukee 28 V ladeapparater for opladning af

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet

System Milwaukee 28 V batterier.

kan ramme skjulte strømledninger. Kommer

Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal

skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan

opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.

maskinens metaldele komme under spænding og give

elektrisk stød.

I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur

kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af

høreværn og forklæde anbefales.

øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.

kører.

Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget benyttes.

TILTÆNKT FORMÅL

Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må

Stiksaven saver træ, kunststof og metal. Den skærer lige

ikke bruges.

linier, geringssnit, kurver og indvendige udskæringer.

Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer

formål end foreskrevet.

(metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer til

savklingen.

40 41

DANSK

DANSK

TEKNISKE DATA

HD 28 JSB

CE-SAMSVARSERKLÆRING

SYMBOLER

Spenning vekselbatteri ............................................................

...........................28 V

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Tomgangsslagtall

overens med de følgende normer eller normative

-1

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

1. gir ......................................................................................

.......................2100

min

dokumenter.

-1

maskinen tas i bruk.

2. gir ......................................................................................

.......................2800

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Slaghøyde ...............................................................................

...........................26 mm

EN 60745-2-11:2010

Skråsnitt inntil ..........................................................................

......................... 45°

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Kuttedybde maks. in:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på

Treverk ..................................................................................

.........................135 mm

i henhold til bestemmelsene i direktivene

maskinen

Stål .......................................................................................

...........................10 mm

2011/65/EU (RoHs)

Aluminium ............................................................................

...........................30 mm

2006/42/EF

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................

..........................3,5 kg

2004/108/EF

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

Støy/Vibrasjonsinformasjon

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

Winnenden, 2012-08-04

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

...........................85 dB (A)

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

...........................96 dB (A)

Kast aldri elektroverktøy i

Bruk hørselsvern!

husholdningsavfallet! I henhold til EU-

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske

Rainer Kumpf

beregnet jf. EN 60745.

og elektroniske produkter og direktivets

Director Product Development

Saging av tre

iverksetting i nasjonal rett, må

2

Svingningsemisjonsverdi a

.................................................

...........................10 m/s

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

h

2

Usikkerhet K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

samles separat og returneres til et

Saging av metallplater

BATTERIER

miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

2

Svingningsemisjonsverdi a

.................................................

.............................9 m/s

h

2

Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee V 28

Usikkerhet K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

oppladbare batterier i laderens bruksanvisning.

Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og

ADVARSEL

utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

tid skal etterlades før bruk.

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets

svingningsbelastningen.

kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

(fyring) i lengre tid.

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse

etter oppladning taes ut av laderen.

Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

VEDLIKEHOLD

husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

fagforhandler.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter

alvorlige skader.

Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med

der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

metallgjenstander (kortslutningsfare).

Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

kundeserviceadresser).

Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen

Vekselbatterier av systemet Milwaukee 28 V skal kun lades

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

med lader av systemet Milwaukee 28 V. Ikke lad opp

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

batterier fra andre systemer.

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

typeskiltet.

skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er

Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i

under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet

tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.

under spenning og føre til et elektrisk slag.

Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og

forkle.

vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i

rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

umiddelbart.

Bruk alltid maskinens beskyttelsesinnretninger.

Sagblad som har sprekker eller som har endret form må

FORMÅLSMESSIG BRUK

ikke brukes!

Stikksagen sager treverk, plast og metall. Den skjærer rett,

Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere

gjæringer, kurver og innvendige utsnitt.

byggematerialer for vegger), for hardere materialer

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

(metaller) må det brukes et sagblad med tilsvarende stor

boring.

Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal

ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske

som er egnet for støv.

42 43

NORSKNORSK

TEKNISKA DATA

HD 28 JSB

CE-FÖRSÄKRAN

SYMBOLER

Batterispänning........................................................................

...........................28 V

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Tomgångsslagtal

överensstämmer med följande norm och dokument

-1

Läs instruktionen noga innan du startar

1:a växel ...............................................................................

.......................2100

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

maskinen.

2:a växel ...............................................................................

.......................2800

min

EN 60745-2-11:2010

Slaglängd.................................................................................

...........................26 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Vinkelinställning max. ..............................................................

......................... 45°

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Sågdjup max i:

enl. bestämmelser och riktlinjerna

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på

Trä ........................................................................................

.........................135 mm

2011/65/EU (RoHs)

maskinen.

Stål .......................................................................................

...........................10 mm

2006/42/EG

Aluminium ............................................................................

...........................30 mm

2004/108/EG

Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................

..........................3,5 kg

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,

Buller-/vibrationsinformation

erhålles som tillbehör.

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

Winnenden, 2012-08-04

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

...........................85 dB (A)

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

...........................96 dB (A)

Elektriska verktyg får inte kastas i

Använd hörselskydd!

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/

Rainer Kumpf

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

EG som avser äldre elektrisk och

Director Product Development

framtaget enligt EN 60745.

elektronisk utrustning och dess tillämpning

Sågning i trä

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

2

Vibrationsemissionsvärde a

................................................

...........................10 m/s

h

elektriska verktyg sorteras separat och

2

Onoggrannhet K= .................................................................

..........................1,5 m/s

BATTERIER

lämnas till miljövänlig återvinning.

Sågning i metallplåt

2

Beakta dessutom de speciella instruktionerna för Milwaukee

Vibrationsemissionsvärde a

................................................

.............................9 m/s

h

2

V 28 ackumulatorer i laddarens bruksanvisning.

Onoggrannhet K= .................................................................

..........................1,5 m/s

Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.

Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.

VARNING

En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

vibrationsbelastningen.

Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet

är rena.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.

Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

SKÖTSEL

Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

Tools för återvinning.

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar.

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan

Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

uppstå.

Milwaukee auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer

kroppsskador.

Garanti/Kundtjänstadresser).

Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

batterischakt, kortslutning kan uppstå.

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

bruk.

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

System Milwaukee 28 V batterier laddas endast i System

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Milwaukee 28 V laddare. Ladda inte batterier från andra

SÄKERHETSUTRUSTNING

D-71364 Winnenden, Germany.

system.

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka

Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.

hörselskador.

Under extrem belastning eller extrem temperatur kan

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och

skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man

tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och

kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan

kontakta genast läkare.

även de delar på verktyget som är av metall bli

spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

Sticksågen sågar i trä, plast och metall. Den skär rakt,

hörselskydd.

gering– och gursågar.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

Använd alltid maskinens skyddsanordningar.

Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej

användas!

Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare

material (metall) rekommenderas förborrning.

Det damm som bildas under arbetets gång är ofta

hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför

lämplig skyddsmask.

44 45

SVENSKA

SVENSKA

TEKNISET ARVOT

HD 28 JSB

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

SYMBOLIT

Jännite vaihtoakku ...................................................................

...........................28 V

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote

Kuormittamaton iskuluku

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

-1

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen

1. vaihde ...............................................................................

.......................2100

min

vaatimusten mukainen.

-1

koneen käynnistämistä.

2. vaihde ...............................................................................

.......................2800

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Iskun pituus .............................................................................

...........................26 mm

EN 60745-2-11:2010

Vinoleikkaukset asti .................................................................

......................... 45°

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Leikkaussyvyydet:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen

Puuhun .................................................................................

.........................135 mm

seuraavien sääntöjen mukaisesti

tehtäviä toimenpiteitä.

Teräkseen .............................................................................

...........................10 mm

2011/65/EU (RoHs)

Alumiini ................................................................................

...........................30 mm

2006/42/EY

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................

..........................3,5 kg

2004/108/EY

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,

Melunpäästö-/tärinätiedot

saatavana lisätervikkeena.

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

Winnenden, 2012-08-04

Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................

...........................85 dB (A)

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................96 dB (A)

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

Käytä kuulosuojaimia!

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)

ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-

Rainer Kumpf

mitattuna EN 60745 mukaan.

direktiivin 2002/96/ETY ja sen

Director Product Development

Puun sahaaminen

maakohtaisten sovellusten mukaisesti

2

Värähtelyemissioarvo a

......................................................

...........................10 m/s

Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.

h

käytetyt sähkötyökalut on toimitettava

2

Epävarmuus K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

Metallipellin sahaaminen

AKKU

ohjattava ympäristöystävälliseen

2

Värähtelyemissioarvo a

......................................................

.............................9 m/s

h

kierrätykseen.

2

Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja Milwaukee

Epävarmuus K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

28 V-akkuja koskevia erityisiä ohjeita.

Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5

VAROITUS

latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan

vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.

käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,

Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa

poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko

tiloissa.

työajan osalta.

Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei

Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:

käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja

Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.

käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.

Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee

poistaa laturista lataamisen jälkeen.

kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

HUOLTO

suojainta.

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja

Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä

vakavaan loukkaantumiseen.

vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.

ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien

Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden

varten.

vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).

kanssa (oikosulkuvaara).

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon

TURVALLISUUSOHJEET

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa

Käytä ainoastaan System Milwaukee 28 V latauslaitetta

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

kuuloa.

System Milwaukee 28 V akkujen lataukseen. Älä käytä

D-71364 Winnenden, Germany.

Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun

muiden järjestelmien akkuja.

suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa

Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain

osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun

kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.

yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen

metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.

Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä

tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa.

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon

Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,

kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,

kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä

hakeuduttava lääkärin apuun.

Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.

Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

muotoaan ei saa käyttää!

Pistosaha pystyy puuhun, muoviin ja metalliin. Sillä voidaan

Upotussahaus on mahdollista vain pehmeämpiin

sahata suoria, viistoja ja käyriä leikkauksia sekä reikiä.

materiaaleihin (puu, kevytrakenteiset seinät), koviin

materiaaleihin (metallit) on ensin tehtävä sahanterän

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

suuruinen porausaukko.

Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista

terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon

46 47

SUOMI

SUOMI

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ

HD 28 JSB

ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå

ÓÕÌÂÏËÁ

áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.

ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ........................................

...........................28 V

Áñéèìüò ðáëéíäñïìÞóåùí ÷ùñßò öïñôßï

-1

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò

1ç ôá÷ýôçôá .................................................................

.......................2100

min

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

-1

ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç

2ç ôá÷ýôçôá .................................................................

.......................2800

min

Ç óÝãá ðñéïíßæåé îýëï, ðëáóôéêü êáé ìÝôáëëï. Êüâåé åõèåßá,

ëåéôïõñãßáò.

¾øïò äéáäñïìÞò .............................................................

...........................26 mm

ëïîÜ, êáìðýëåò êáé åóùôåñéêÜ áíïßãìáôá.

ËïîÜ êïøßìáôá ìÝ÷ñé........................................................

......................... 45°

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï

ÌÝãéóôï âÜèïò êïðÞò óå:

óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

Îýëï ............................................................................

.........................135 mm

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ

×Üëõâáò ......................................................................

...........................10 mm

Áëïõìßíéï ....................................................................

ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ

áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.

...........................30 mm

Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................

..........................3,5 kg

Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí

Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων

áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá

ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.

ôõðïðïßçóçò.

ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá

Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου

EN 60745-1:2009 + A11:2010

õëéêÜ ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç

τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:

EN 60745-2-11:2010

áðü ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò

(K = 3 dB(A))

..............................

...........................85 dB (A)

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò

(K = 3 dB(A))

...............................

...........................96 dB (A)

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!

σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον

2011/65/EU (RoHs)

Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών

κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε

2006/42/EK

διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.

την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

2004/108/EK

Πριόνισμα ξύλων

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και

2

Τιμή εκπομπής δονήσεων a

................................................

...........................10 m/s

την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα

h

2

Ανασφάλεια K= .....................................................................

..........................1,5 m/s

ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται

Πριόνισμα μεταλλικών ελασμάτων

ξεχωριστά και να πιστρέφονται για

2

Τιμή εκπομπής δονήσεων a

................................................

.............................9 m/s

ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το

h

Winnenden, 2012-08-04

2

Ανασφάλεια K= .....................................................................

..........................1,5 m/s

περιβάλλον.

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ

Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο

Rainer Kumpf

μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για

Director Product Development

μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.

Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.

Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό

χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του

ÌÐÁÔÁÑßÅò

επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

Προσέχετε τις ειδικές υποδείξεις για Milwaukee V 28

Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η

μπαταρίες στις οδηγίες χειρισμού της συσκευής φόρτισης.

συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει

Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç

σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé

Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα:

åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò

Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών

ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü

εργασίας.

äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.

óêëçñüôåñá õëéêÜ (ìÝôáëëá) ðñÝðåé íá ãßíåé ìéá ïðÞ

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις

Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò

áíôßóôïé÷ç óôï ìÝãåèïò ôçò ðñéïíüëáìáò.

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο

áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá

επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά

ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò

προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν

επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο

èÝñìáíóçò.

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς

σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από

Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí

τραυματισμούς.

σκόνη.

áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και

Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò

Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα

οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee

μεγαλύτερο των 30 ημερών:

ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της

ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá

ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü

κατάστασης φόρτισης.

ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.

êáôÜóôçìá ðþëçóçò.

Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.

Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå

Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές

Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες

ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).

όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά

μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.

εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα

Óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôùí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí ôïõ

καλώδια ρεύματος. Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με

öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öèÜíïõí ìåôáëëéêÜ

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα μεταλλικά

áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).

Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ

τμήματα της συσκευής υπ΄οτάση και να προκαλέσει

Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò

êáèáñÝò.

ηελκτροπληξία.

Milwaukee 28 V ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò

Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ

Milwaukee 28 V. Ìç öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá

Milwaukee. ÁíáèÝóåôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí

ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ

óõóôÞìáôá.

ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó' Ýíá êÝíôñï

êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.

Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò

óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/

Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá

öïñôéóôÝò êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá áðïèÞêåõóç ìüíï

Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).

áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.

óôåãíïýò ÷þñïõò. Ðñïóôáôåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

×ñçóéìïðïéåßôå ïðùóäÞðïôå ôç äéÜôáîç ðñïóôáóßáò ôçò

ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò áðü ôçí õãñáóßá.

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò

ìç÷áíÞò.

¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ

ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,

Ïé ñáãéóìÝíåò ðñéïíüëáìåò (ðñéïíüäéóêïé) Þ áõôÝò ðïõ

èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò

áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá

Milwaukee

Ý÷ïõí ðáñáìïñöùèåß äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí!

÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé

Germany.

Ôï ðñéüíéóìá ìå âýèéóìá åßíáé äõíáôü ìüíï óå ìáëáêÜ

óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå

õëéêÜ (îýëï, åëáöñÜ äïìéêÜ õëéêÜ ãéá ôïé÷þìáôá), óôá

48 49

ÅËËÇNÉÊÁ

ÅËËÇNÉÊÁ

TEKNIK VERILER

HD 28 JSB

CE UYGUNLUK BEYANI

SEMBOLLER

Kartuş akü gerilimi ...................................................................

...........................28 V

Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm

Boştaki strok sayısı

dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:

-1

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma

1. Vites ..................................................................................

.......................2100

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

2. Vites ..................................................................................

.......................2800

min

EN 60745-2-11:2010

Strok yüksekliği........................................................................

...........................26 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Maksimum eğik kesim .............................................................

......................... 45°

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Maksimum kesme derinliği:

yönetmelik hükümleri

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce

Tahta .....................................................................................

.........................135 mm

2011/65/EU (RoHs)

kartuş aküyü çıkarın.

Çelikte ...................................................................................

...........................10 mm

2006/42/EC

Alüminyum ...........................................................................

...........................30 mm

2004/108/EC

Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................

..........................3,5 kg

Gürültü/Vibrasyon bilgileri

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir,

Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.

önerilen tamamlamalar aksesuar

Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi

Winnenden, 2012-08-04

programında.

değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:

Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................85 dB (A)

Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................

...........................96 dB (A)

Koruyucu kulaklık kullanın!

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna

Rainer Kumpf

Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e

atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,

Director Product Development

göre belirlenmektedir:

elektrik ve elektronikli eski cihazlar

Ağaç yontma

Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.

hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa

2

titreşim emisyon değeri a

....................................................

...........................10 m/s

h

yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal

2

Tolerans K=...........................................................................

..........................1,5 m/s

AKÜ

hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý

Metal saç yontma

olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna

2

Milwaukee V 28 Aküleri için yükleme cihazının kullanma

titreşim emisyon değeri a

....................................................

.............................9 m/s

h

uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye

2

talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.

Tolerans K=...........................................................................

..........................1,5 m/s

gönderilmelidir.

Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra

tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış

UYARI

kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.

Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri

50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını

birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.

düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında

Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için,

uzun süre ısınmamasına dikkat edin.

farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda,

Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz

titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.

tutun.

Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak

Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:

gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana

Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.

gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.

Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak

Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak

depolayın.

tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.

Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.

Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin

yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından

Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,

uzaklaştırılması gerekir.

zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir

talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları

koruyucu toz maskesi kullanın

okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine

BAKIM

uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya

Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.

Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak

biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;

Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını

üzere saklayın.

lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.

kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir

Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne

Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte

GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR

ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).

saklamayın (kısa devre tehlikesi).

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin

Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme

Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal

ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi

kayıplarına neden olabilir.

parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).

koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee

Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden

Milwaukee 28 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından

28 V sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli

Germany adresinden istenebilir.

tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akımı geçen kablo ile

aküleri şarj etmeyin.

temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal

Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru

kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.

yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.

Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu

Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş

iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü

akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile

kullanmanızı tavsiye ederiz.

temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya

Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye

sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika

çalışmayın.

yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.

Aletin koruyucu donanımını mutlaka kullanın.

KULLANIM

Çatlamış ve deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın!

Bu dekupaj testeresi tahta, plastik ve metali keser; düz,

Malzeme içine dalarak kesme sadece yumuşak

gönyeli, kavisli ve içten kesme işlerini yapar.

malzemelerde (tahta, duvarlarda kullanılan haf yapı

malzemeleri gibi) mümkündür. Sert malzemelerde ise

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak

testere bıçağı boyutuna uygun bir ön kılavuz delik

kullanılabilir.

açılmalıdır.

50 51

TÜRKÇE

TÜRKÇE

TECHNICKÁ DATA

HD 28 JSB

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

SYMBOLY

Napětí výměnného akumulátoru..............................................

...........................28 V

Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek

Počet zdvihů při b. napr

odpovídá následujícím normám a normativním

-1

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte

1. rychlost .............................................................................

.......................2100

min

dokumentům:

-1

návod k používání.

2. rychlost .............................................................................

.......................2800

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Výška zdvihu ...........................................................................

...........................26 mm

EN 60745-2-11:2010

šikmé řezy do ..........................................................................

......................... 45°

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Řezná hloubka max. v:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

ed zahájením veškerých prací na vrtacím

Dřevo ....................................................................................

.........................135 mm

v souladu se směrnicemi EHS č.

šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Ocel ......................................................................................

...........................10 mm

2011/65/EU (RoHs)

Hliník ....................................................................................

...........................30 mm

2006/42/ES

Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............

..........................3,5 kg

2004/108/ES

Příslušenství není součástí dodávky, viz

Informace o hluku / vibracích

program příslušenství.

Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.

V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:

Winnenden, 2012-08-04

Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................

...........................85 dB (A)

Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) .............................

...........................96 dB (A)

Elektrické náradí nevyhazujte do

Používejte chrániče sluchu !

komunálního odpadu! Podle evropské

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné

smernice 2002/96/EG o nakládání s

Rainer Kumpf

ve smyslu EN 60745.

použitými elektrickými a elektronickými

Director Product Development

Řezání dřeva

zarízeními a odpovídajících ustanovení

2

Hodnota vibračních emisí a

................................................

...........................10 m/s

Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.

h

právních predpisu jednotlivých zemí se

2

Kolísavost K=........................................................................

..........................1,5 m/s

použitá elektrická náradí musí sbírat

Řezání kovových plechů

AKUMULÁTORY

oddelene od ostatního odpadu a podrobit

2

Hodnota vibračních emisí a

................................................

.............................9 m/s

h

ekologicky šetrnému recyklování.

2

Dbejte pokynů uvedených v návodu k obsluze nabíječky

Kolísavost K=........................................................................

..........................1,5 m/s

akumulátorů V 28 rmy Milwaukee.

Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích

VAROVÁN

cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před

Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být

použitím znovu nabít.

použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.

Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před

Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné

dlouhým přehříváním na slunci či u topení.

účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení

Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.

chvěním během celé pracovní doby.

Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:

Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu,

Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.

ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.

Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.

Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba

Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.

elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.

K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po

nabití vyjmout z nabíječky.

ÚDRŽBA

Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními

škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte

Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.

pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání

při práci vhodnou ochranou masku.

při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít

Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly

za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.

jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v

poranění.

Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte

autorizovaném servisu Milwaukee ( Dbejte pokynů

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

se u vašeho obchodníka s nářadím.

uvedených v záručním listě.)

uschovejte.

Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte

nebezpečí zkratu.

informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,

V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít

nebezpečí zkratu.

k poškození sluchu.

Akumulátor systému Milwaukee 28 V nabíjejte pouze

Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na

nabíječkou systému Milwaukee 28 V. Nenabíjejte

skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované

akumulátory jiných systémů.

přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s vedením

Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je

pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části

v suchu, chraňte před vlhkem.

přístroje a k úrazu elektrickým proudem.

Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru

Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.

vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě

Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou

zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí

protiskluzovou obuv a zástěru.

okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a

Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo

neodkladně vyhledat lékaře.

odštěpky.

Bezpodmínečně používat ochranná zařízení přímočaré pily.

OBLAST VYUŽITÍ

Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být

Přímočará pila řeže dřevo, plast a kov. Je s ní možné

používány!

provádět rovné řezy, řezy pod úhlem, křivky a vnitřní vyřezy.

Takzvané ponorné řezy jsou možné jen u měkkých

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

materiálů. Zapneme nástroj a nasadíme ho na vodicí třmen,

jednou rukou dobře přidržujeme kryt a druhou rukou

zatlačíme ovladač nahoru a zanoříme pilový list.

52 53

ČESKY

ČESKY

TECHNICKÉ ÚDAJE

HD 28 JSB

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

SYMBOLY

Napätie výmenného akumulátora ............................................

...........................28 V

Kmitacia píla píli drevo, plast a kov. Vyrezáva priamky,

Počet zdvihov naprázdno

úkosy, krivky a vnútorné výrezy.

-1

Pred prvým použitím prístroja si pozorne

1. prevodový stupeň .............................................................

.......................2100

min

-1

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými

prečítajte návod na obsluhu.

2. prevodový stupeň .............................................................

.......................2800

min

predpismi.

Výška zdvihu ...........................................................................

...........................26 mm

Šikmé rezy až ..........................................................................

......................... 45°

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Max. hĺbka rezu v:

Pred každou prácou na stroji výmenný

Drevo ....................................................................................

.........................135 mm

Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento

akumulátor vytiahnuť.

Oceľ ......................................................................................

...........................10 mm

produkt zodpovedá nasledovným normám alebo

hliník ....................................................................................

...........................30 mm

normatívnym dokumentom.

Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 .......

..........................3,5 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-11:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej

Informácia o hluku / vibráciách

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

výbavy, odporúčané doplnenie z programu

Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.

podľa predpisov smerníc

príslušenstva.

V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:

2011/65/EU (RoHs)

Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................

...........................85 dB (A)

2006/42/EC

Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) .............................

...........................96 dB (A)

2004/108/EC

Používajte ochranu sluchu!

Elektrické náradie nevyhadzujte do

Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov)

komunálneho odpadu! Podla európskej

zistené v zmysle EN 60745.

smernice 2002/96/EG o nakladaní s

Rezanie dreva

použitými elektrickými a elektronickými

2

Hodnota vibračných emisií a

...............................................

...........................10 m/s

Winnenden, 2012-08-04

h

zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení

2

Kolísavosť K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

právnych predpisov jednotlivých krajín sa

Rezanie kovových plechov

použité elektrické náradie musí zbierat

2

Hodnota vibračných emisií a

...............................................

.............................9 m/s

h

oddelene od ostatného odpadu a podrobit

2

Kolísavosť K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

ekologicky šetrnej recyklácii.

Rainer Kumpf

Director Product Development

Splnomocnený zostaviť technické podklady.

POZOR

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju

AKUMULÁTORY

použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.

Dbajte na pokyny uvedené v návode k obsluhu nabíjačky

Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné

akumulátorov V 28 rmy Milwaukee.

aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé

namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.

Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu

kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas

Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode,

nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.

ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.

Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného

Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického

akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo

náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.

kúrením.

Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom

akumulátore udržovať čisté.

Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými

práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do

Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:

pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.

ľudského organizmu.

Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a

Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za

Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa

Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/

alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu

alebo ťažké poranenie.

starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s

K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho

nabití vybrať z nabíjačky.

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

predajcu.

ÚDRZBA

Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

predmentmi (nebezpečenstvo skratu).

Vetracie otvory udržovať stale v čistote.

Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže

Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na

Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely.

spôsobiť stratu sluchu.

nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové

Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v

predmety (nebezpečenstvo skratu).

Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na

jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru

skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované

Záruka/Adresy zákazníckych centier).

Výmenné akumulátory systému Milwaukee 28 V nabíjať len

pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením

nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 28 V.

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla

pod napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti

Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .

nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby

prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.

vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho

Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a

Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.

zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric

skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred

Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

vlhkosťou.

a zásteru.

Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže

Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu

dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného

stroja.

výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s

roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa

Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne použivat

roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po

Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar,

dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.

nesmú sa použit.

Ponorné pílenie je možné len v mäkších materiáloch (drevo,

ľahké stavebné materiály pre steny), v tvrdších materiáloch

(kovy) sa musí vyvrtat najprv diera odpovedajúca velkosti

pílového listu.

54 55

SLOVENSKY

SLOVENSKY

DANE TECHNICZNE

HD 28 JSB

WARUNKI UŻYTKOWANIA

SYMBOLE

Napięcie baterii akumulatorowej..............................................

...........................28 V

Piła wyrzynarka tnie drewno, tworzywa sztuczne oraz metal.

Skok bez obciążenia

Wycina linie proste, krzywe, otwory wewnętrzne oraz tnie

-1

Przed uruchomieniem elektronarzędzia

1 bieg ....................................................................................

.......................2100

min

skośnie.

-1

zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

2 bieg ....................................................................................

.......................2800

min

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego

Długość skoku .........................................................................

...........................26 mm

normalnym przeznaczeniem.

Cięcie ukośne, do ....................................................................

......................... 45°

Maksymalna głębokość cięcia

ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

Drewno .................................................................................

.........................135 mm

prac na elektronarzędziu należy wyjąć

Stal .......................................................................................

...........................10 mm

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten

wkładkę akumulatorową.

Aluminium ............................................................................

...........................30 mm

odpowiada wymaganiom następujących norm i

Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ........................................

..........................3,5 kg

dokumentów normatywnych:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Informacja dotycząca szumów/wibracji

Wyposażenie dodatkowe dostępne

EN 60745-2-11:2010

Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.

osobno.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

typowo:

i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw

Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) .......................

...........................85 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) ................................

...........................96 dB (A)

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z

2006/42/WE

Należy używać ochroniaczy uszu!

odpadami z gospodarstwa domowego!

2004/108/WE

Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków)

Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/

wyznaczone zgodnie z normą EN 60745

WE w sprawie zuzytego sprzetu

Piłowanie drewna

elektrotechnicznego i elektronicznego oraz

2

Wartość emisji drgań a

.......................................................

...........................10 m/s

dostosowaniem jej do prawa krajowego,

h

2

Niepewność K=.....................................................................

..........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-08-04

zuzyte elektronarzedzia nalezy

Cięcie blachy stalowej

posegregowac i zutylizowac w sposób

2

Wartość emisji drgań a

.......................................................

.............................9 m/s

przyjazny dla srodowiska.

h

2

Niepewność K=.....................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

OSTRZEŻENIE

Director Product Development

Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745

Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia

wibracyjnego.

BATERIE AKUMULATOROWE

Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do

Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów

innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać

Milwaukee V 28 w instrukcji obsługi urządzenia do

odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.

ładowania.

Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone

Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną

względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego

pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania.

w całym okresie pracy.

Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane,

Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na

należy przed użyciem naładować.

przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.

W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów

wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia

Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może

na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych

OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek

być szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie powinien

(niebezpieczeństwo przegrzania).

bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte

dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.

są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu

Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy

poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie

Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani

utrzymywać w czystości

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje

W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.

dni:

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami

Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok.

metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).

27°C.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% -

Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów

Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas

50%.

metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia).

może spowodować utratę słuchu.

Ładować je ponownie co 6 miesięcy.

Akumulatory Systemu Milwaukee 28 V należy ładować

Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne

Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory

wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu Milwaukee 28

gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie

należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.

V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów

skrawające może natrać na ukryte przewody prądowe.

innych systemów.

Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek.

napięciem przewodem może spowodować podłączenie

Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed

Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze

części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do

wilgocią.

drożne.

porażenia prądem elektrycznym.

W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo

Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.

dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu

części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności

Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie

akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych.

wymiany części, dla których nie podano opisu, należy

ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.

W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy

skontaktować się przedstawicielami serwisu Milwaukee

Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani

natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W

(patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).

drzazg.

przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać

Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu

oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast

Zawsze stosować osłony ochronne na elektronarzędziu.

rozebranego. Przy zamawianiu należy podać

o pomoc medyczną.

dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia

Nie używać pękniętych lub zniekształconych brzeszczotów!

umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można

Wykonywanie cięć wgłębnych bez uprzedniego nawiercenia

dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo

otworu możliwe jest tylko w materiałach miękkich (drewno,

bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool,

lekkie materiały budowlane na ściany). W twardszych

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

materiałach (metalach) należy najpierw wywiercić otwór

odpowiadający rozmiarowi brzeszczotu.

56 57

POLSKI

POLSKI

MŰSZAKI ADATOK

HD 28 JSB

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

SZIMBÓLUMOK

Akkumulátor feszültség ...........................................................

...........................28 V

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen

Üresjárati löketszám

termék megfelel a következő szabványoknak vagy

-1

1. Fokozat .............................................................................

.......................2100

min

szabványossági dokumentumoknak:

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót

-1

2. Fokozat .............................................................................

.......................2800

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

mielőtt a gépet használja.

Lökethossz ..............................................................................

...........................26 mm

EN 60745-2-11:2010

Ferdevágás..............................................................................

......................... 45°

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Vágásmélység max.:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Fa .........................................................................................

.........................135 mm

irányelvek határozataival egyetértésben

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az

Acél .......................................................................................

...........................10 mm

2011/65/EU (RoHs)

akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Aluminium ............................................................................

...........................30 mm

2006/42/EK

Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ......................................

..........................3,5 kg

2004/108/EK

Zaj-/Vibráció-információ

Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag

A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.

nincsenek a készülékhez mellékelve, külön

A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:

lehet megrendelni.

Winnenden, 2012-08-04

Hangnyomás szint (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................85 dB (A)

Hangteljesítmény szint (K = 3 dB(A)) .....................................

...........................96 dB (A)

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja

Hallásvédő eszköz használata ajánlott!

a háztartási szemétbe! A használt villamos

Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege)

és elektronikai készülékekrol szóló

Rainer Kumpf

az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti

Director Product Development

Fa fűrészelése

jogba való átültetése szerint az elhasznált

2

a

rezegésemisszió érték ......................................................

...........................10 m/s

Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva

h

elektromos kéziszerszámokat külön kell

2

K bizonytalanság ..................................................................

..........................1,5 m/s

gyujteni, és környezetbarát módon újra kell

Fémlemez fűrészelése

AKKUK

hasznosítani.

2

a

rezegésemisszió érték ......................................................

.............................9 m/s

h

2

Vegye gyelembe a Milwaukee V 28 akkukra vonatkozó

K bizonytalanság ..................................................................

..........................1,5 m/s

speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési

utasításában találhatók!

FIGYELMEZTETÉS

Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési

A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került

ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő

lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés

akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.

előzetes megbecsülésére is.

50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor

A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot

teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy

azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint

napon történő hosszabb idejű tárolást.

értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.

A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell

A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik,

tartani.

vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés

Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:

teljes időtartama alatt.

Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.

Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a

Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.

használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.

Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.

A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után

A munka során keletkező por gyakran egészségre káros,

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági

ki kell venni a töltőkészülékből.

ezért ne kerüljön a szervezetbe. Hordjon e célra alkalmas

útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában

porvédőmaszkot.

találhatókat is. A következőkben leírt előírások

KARBANTARTÁS

betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási

A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg

lehetőségeiről.

Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee

ezeket az előírásokat.

alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék

Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.

azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem

(Rövidzárlat veszélye).

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz

Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen

végezheti. (Lásd a szervízlistát)

Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését

fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a

eredményezheti.

Az Milwaukee 28 V elnevezésű rendszerhez tartozó

készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a

A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa,

akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel

területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy

ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a

töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.

közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool,

vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. A

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet

Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag

vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való

kérni.

száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.

érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá

kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be.

Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém

terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav

Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.

a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.

Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint

Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét

védőkötény használata szintén javasolt.

minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.

A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat,

törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

a munkaterületről eltávolítani.

A szúrófűrész fa, műanyag és fém megmunkálására

A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétlenül

alkalmas. A készülékkel egyenes, ferde, görbe és belső

használni kell.

kivágások készíthetők.

Tilos repedt vagy deformált fűrészlapot használni!

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak

Ún. süllyesztő vágás készítése csak puha anyagba (pl. fa,

megfelelően szabad használni.

könnyű falazóanyagok). Kemény anyagok esetében (fémek)

egy, a fűrészlap méretének megfelelő furatot kell készíteni.

58 59

MAGYAR

MAGYAR

TEHNIČNI PODATKI

HD 28 JSB

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

SIMBOLI

Napetost izmenljivega akumulatorja ........................................

...........................28 V

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen

Število dvigov v prostem teku

z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti.

-1

Prosimo, da pred uporabo pozorno

1. prestava ............................................................................

.......................2100

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

preberete to navodilo za uporabo.

2. prestava ............................................................................

.......................2800

min

EN 60745-2-11:2010

Višina dviga .............................................................................

...........................26 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Poševni rezi do .......................................................................

......................... 45°

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Globina reza maks. v:

v skladu z določili smernic

Pred vsemi deli na stroji odstranite

Les ........................................................................................

.........................135 mm

2011/65/EU (RoHs)

izmenljivi akumulator.

Jeklo .....................................................................................

...........................10 mm

2006/42/ES

Aluminij ................................................................................

...........................30 mm

2004/108/ES

Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ............................................

..........................3,5 kg

Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,

Informacije o hrupnosti/vibracijah

priporočeno dopolnilo iz programa opreme.

Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.

Winnenden, 2012-08-04

Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:

Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................85 dB (A)

Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) ......................................

...........................96 dB (A)

Elektricnega orodja ne odstranjujte s

Nosite zaščito za sluh!

hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko

Rainer Kumpf

Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri)

direktivo 2002/96/EG o odpadni elektricni in

Director Product Development

določena ustrezno EN 60745.

elektronski opremi in z njenim izvajanjem v

Žaganje lesa

Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.

nacionalni zakonodaji je treba elektricna

2

Vibracijska vrednost emisij a

...............................................

...........................10 m/s

h

orodja ob koncu njihove življenjske dobe

2

Nevarnost K= ........................................................................

..........................1,5 m/s

AKUMULATORJI

loceno zbirati in jih predati v postopek

Žaganje pločevine iz kovin

okolju prijaznega recikliranja.

2

Upoštevajte specialne napotke za Milwaukee V 28

Vibracijska vrednost emisij a

...............................................

.............................9 m/s

h

2

akumulatorje v navodilu za uporabo polnilne naprave.

Nevarnost K= ........................................................................

..........................1,5 m/s

Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto

po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive

akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo

OPOZORILO

naknadno napolnite.

V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi

Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega

medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.

akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi

Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za

sončnih žarkov ali gretja.

drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko

Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu

čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.

in izmenljivem akumulatorju čisti.

Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar

Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:

dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.

Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.

Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in

Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.

orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.

Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.

Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po

napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.

Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in

gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno

navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi

VZDRŽEVANJE

odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko

povprašajte vašega strokovnega trgovca.

Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.

povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne

poškodbe.

Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi

Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v

predmeti (nevarnost kratkega stika).

Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana,

prihodnje še potrebovali.

zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro

V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na

Garancija/Naslovi servisnih služb).

polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

(nevarnost kratkega stika).

Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri

Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave

Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči

Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 28 V polnite

ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske

izgubo sluha.

samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 28 V. Ne

ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.

Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane

D-71364 Winnenden, Germany.

prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati

Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte

za izolirane prijemalne površine.

in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred

Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom napeljave

mokroto.

lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi

Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz

do električnega udara.

poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka

Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo

akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino

zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter

prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z

predpasnik.

očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in

nemudoma obiščite zdravnika.

Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.

Brezpogojno uporabljajte zaščitne priprave stroja.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Napokani listi žage in taki, ki so spremenili svojo obliko, se

Žaga luknjarica žaga les, umetno maso in kovino. Reže

ne smejo uporabljati!

naravnost, zajere, zavoje in notranje izreze.

Potopno žaganje je možno samo v mehkih materialih (les,

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z

lahki gradbeni material za stene), pri trših materialih (kovine)

namembnostjo uporabiti samo za navede namene.

se mora pripraviti vrtina, ki odgovarja listu žage.

Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne

zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.

60 61

SLOVENSKO

SLOVENSKO

TEHNIČKI PODACI

HD 28 JSB

CE-IZJAVA KONFORMNOSTI

SIMBOLI

Napon baterije za zamjenu ......................................................

...........................28 V

Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod

Broj hodova praznog hoda

slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.

-1

Molimo da pažljivo pročitate uputu o

1. Brzina ...............................................................................

.......................2100

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

upotrebi prije puštanja u rad.

2. Brzina ...............................................................................

.......................2800

min

EN 60745-2-11:2010

Visina hoda ..............................................................................

...........................26 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Kosi rezovi do ..........................................................................

......................... 45°

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Dubina rezanja max. u:

po odredbama smjernica

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju

Drvo ......................................................................................

.........................135 mm

2011/65/EU (RoHs)

za zamjenu.

Čelik ......................................................................................

...........................10 mm

2006/42/EC

Aluminij ................................................................................

...........................30 mm

2004/108/EC

Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .........................................

..........................3,5 kg

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,

Informacije o buci/vibracijama

preporučena dopuna iz promgrama

Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.

Winnenden, 2012-08-04

opreme.

A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:

nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................85 dB (A)

nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) .............................................

...........................96 dB (A)

Elektricne alate ne odlažite u kucne

Nositi zaštitu sluha!

otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/

Rainer Kumpf

Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su

EG o starim elektricnim i elektronickim

Director Product Development

odmjerene odgovarajuće EN 60745

strojevima i preuzimanju u nacionalno

Rezanje drva pilom

Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.

pravo moraju se istrošeni elektricni alati

2

Vrijednost emisije vibracije a

...............................................

...........................10 m/s

sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za

h

2

Nesigurnost K= .....................................................................

..........................1,5 m/s

BATERIJE

reciklažu.

Rezanje metalnog lima

2

Poštivati specijalne upute za Milwaukee V 28 akumulatore u

Vrijednost emisije vibracije a

...............................................

.............................9 m/s

h

2

uputi o rukovanju napravom za punjenje.

Nesigurnost K= .....................................................................

..........................1,5 m/s

Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa

punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu

OPOZORILO

korištene, prije upotrebe napuniti.

V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi

Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže

medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.

zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.

Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za

Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama

drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko

držati čistima.

čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.

Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:

Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar

Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.

dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.

Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.

Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in

Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.

orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.

Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon

punjenja moraju odstraniti iz punjača.

ODRŽAVANJE

Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi

UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i

smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku

Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.

uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi

protiv prašine.

poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo

Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove.

uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno

Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću

smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija

kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru

primjenu.

odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja

Garancija/Adrese servisa).

starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg

Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

stručnog trgovca.

davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja

Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim

na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod

Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do

predmetima (opasnost od kratkog spoja).

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

gubitka sluha.

D-71364 Winnenden, Germany.

U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne

Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada

smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).

izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi

skrivene vodove struje. Kontakt rezačkog alata sa

Baterije sistema Milwaukee 28 V puniti samo sa uređajem

vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove

za punjenje sistema Milwaukee 28 V. Ne puniti baterije iz

sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog

drugih sistema.

udara.

Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati

Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale.

ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.

Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i

Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature

pregača se preporučuju.

može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod

Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju

dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i

odstranjivati.

sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10

minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.

Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.

Listovi pile sa pukotinama, koji su promijenili oblik, se ne

PROPISNA UPOTREBA

smiju upotrebljavati!

Ubodna pila pili drvo, plastiku i metal. Ona reže ravnine,

Piljenje uronjavanjem je moguće samo kod mekših

zakošenja, krivine i unutrašnje isječke.

materijala (drvo, lagani građevni materijal za zidove), kod

tvrđih materijala (metali) se mora nadodati za list pile

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao

odgovarajuće veliko bušenje.

što je navedeno.

62 63

HRVATSKI

HRVATSKI

TEHNISKIE DATI

HD 28 JSB

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

SIMBOLI

Akumulātora spriegums ...........................................................

...........................28 V

Ar svārsta zāģi var zāģēt koku, plastmasu un metālu. Ar to

Tukšgaitas gājienu skaits

var veikt taisnos zāģējumus, kā arī sasvērto, slīpo un

-1

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet

1. ātrums ...............................................................................

.......................2100

min

kombinēto zāģēšanu.

-1

lietošanas pamācību.

2. ātrums ...............................................................................

.......................2800

min

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem

Gājiena augstums....................................................................

...........................26 mm

lietošanas noteikumiem.

Sasvērtā zāģēšana līdz ...........................................................

......................... 45°

maks. griezuma dziļums (mērv.):

ATBILSTĪBA CE NORMĀM

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes

Koks ......................................................................................

.........................135 mm

darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Tērauds ................................................................................

...........................10 mm

Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts

Alumīnijs ..............................................................................

...........................30 mm

atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem

Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............................

..........................3,5 kg

dokumentiem:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-11:2010

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās,

Trokšņu un vibrāciju informācija

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

bet ieteicamās papildus komplektācijas

Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

detaļas no piederumu programmas.

A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:

saskaņā ar direktīvu noteikumiem

trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) .................................

...........................85 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) .....................................

...........................96 dB (A)

Neizmetiet elektroiekartas sadzives

2006/42/EK

Nēsāt trokšņa slāpētāju!

atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu

2004/108/EK

Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek

2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam,

noteikta atbilstoši EN 60745.

elektronikas iekartam un tas ieklaušanu

Koka zāģis

valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir

2

svārstību emisijas vērtība a

................................................

...........................10 m/s

jasavac atseviški un janogada otrreizejai

h

2

Nedrošība K=........................................................................

..........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-08-04

parstradei videi draudziga veida.

Metāla un skārda zāģis

2

svārstību emisijas vērtība a

................................................

.............................9 m/s

h

2

Nedrošība K=........................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

Director Product Development

UZMANĪBU

Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.

Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var

izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.

AKUMULĀTORI

Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments

Jāievēro speciālās norādes attiecībā uz rmas Milwaukee

tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes,

28 V akumulatoriem, kas sniegtas lietošanas pamācībā.

tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.

Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5

Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski

uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku

netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.

laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.

Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu

Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru

tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.

darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no

ilgākas saules un karstuma iedarbības.

Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.

Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un

UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un

tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota

Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt

lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit

maska, kas pasargā no putekļiem.

akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt

sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana

akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.

var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam

Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos

Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.

triecienam vai nopietnam savainojumam.

atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai

akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā;

Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc

izmantošanai.

jautājiet specializētā veikalā.

uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.

Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

APKOPE

priekšmetiem (iespējams īsslēgums).

Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var

Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.

Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi

rasties dzirdes traucējumi.

metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums).

Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas

Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus,

rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav

Milwaukee 28 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar

kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments

aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu apkalpošanas

Milwaukee 28 V sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus

var skart paslēptus elektrovadus. Šī instrumenta saskare

servisiem. (Skat. brošūru Garantija/klientu apkalpošanas

akumulātorus no citām sistēmām.

ar strāvu vadošiem kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces

serviss.)

Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie

metāliskajās daļās un var izraisīt elektrisko triecienu.

Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie

jāuzglabā sausās telpās.

Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek

rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā

ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus

D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta

akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat

un priekšautu.

eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips

saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta

un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.

Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna

nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums

darbojas.

nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties

konsultēties ar ārstu.

Noteikti vajag izmantot mašīnai paredzēto

aizsargaprīkojumu.

Saplaisājušas zāģu ripas un tādas, kas ir izmainījušas savu

formu, nedrīkst izmantot.

Iegremdējamos zāģus drīkst izmantot tikai mīkstu materiālu

apstrādei (koks, vieglie būvmateriāli sienām), cietākos

materiālos iepriekš jāveic zāģa ripas izmēram atbilstošs

urbums.

64 65

LATVISKI

LATVISKI

TECHNINIAI DUOMENYS

HD 28 JSB

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

SIMBOLIAI

keičiamo akumuliatoriaus įtampa ............................................

...........................28 V

Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias

judesių skaičius laisva eiga

normas arba normatyvinius dokumentus:

-1

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai

1. pavara ...............................................................................

.......................2100

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

2. pavara ...............................................................................

.......................2800

min

EN 60745-2-11:2010

judesio aukštis .........................................................................

...........................26 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

įstriži pjūviai iki .........................................................................

......................... 45°

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Maks. pjūvio gylis pjaunant:

pagal direktyvų reikalavimus

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,

medieną ................................................................................

.........................135 mm

2011/65/EU (RoHs)

išimkite keičiamą akumuliatorių.

plieną ....................................................................................

...........................10 mm

2006/42/EB

Aliuminis ..............................................................................

...........................30 mm

2004/108/EB

Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .

..........................3,5 kg

Informacija apie triukšmą/vibraciją

Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją,

Vertės matuotos pagal EN 60 745.

rekomenduojamas papildymas iš priedų

Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai

Winnenden, 2012-08-04

asortimento.

sudaro:

Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) .............................................

...........................85 dB (A)

Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) .............................................

...........................96 dB (A)

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius

Nešioti klausos apsaugines priemones!

šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EG

Rainer Kumpf

Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma),

del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju

Director Product Development

nustatyta remiantis EN 60745.

itraukimo i valstybinius istatymus naudotus

Medienos pjovimas

Įgaliotas parengti techninius dokumentus.

irengimus butina suringti atskirai ir

2

Vibravimų emisijos reikšmė a

.............................................

...........................10 m/s

nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui

h

2

Paklaida K= ..........................................................................

..........................1,5 m/s

AKUMULIATORIAI

aplinkai nekenksmingu budu.

Metalo skardos pjovimas

2

Atkreipkite dėmesį į kroviklio naudotojo vadove pateiktas

Vibravimų emisijos reikšmė a

.............................................

.............................9 m/s

h

2

specialiąsias nuorodas dėl Milwaukee V 28 akumuliatorių.

Paklaida K= ..........................................................................

..........................1,5 m/s

Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5

įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus

DĖMESIO

akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.

Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems

Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų

elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.

akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos

Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali

šaltinių poveikio.

skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos

Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai

nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.

visada turi būti švarūs.

Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau

Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į

faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.

šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie

Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo

27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo

instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.

30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6

mėnesius.

Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką,

reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.

Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos

DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir

sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti

nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei

TECHNINIS APTARNAVIMAS

tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.

nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,

Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.

gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai

Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

į buitines atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką

Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis,

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad

sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai

kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee

ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

prekybos atstovo.

klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų

aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

daiktais (trumpojo jungimo pavojus).

Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje

esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus

Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo

Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą

arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

poveikyje galima netekti klausos.

vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo

D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso

jungimo pavojus).

Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose

surinkimo brėžinius.

pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus.

Keičiamus Milwaukee 28 V sistemos akumuliatorius kraukite

Pjovimo įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti

tik Milwaukee 28 V sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų

metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą.

sistemų akumuliatorių.

Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.

Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai.

Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus

Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.

neslidžiu padu bei prijuostę.

Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros

Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui

poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti

veikiant.

akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu,

tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj

Būtinai naudokite įrenginio saugos įtaisus.

pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu

Įtrūkusius arba pakitusios formos pjovimo diskus naudoti

ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.

draudžiama!

Pjauti įleidimo metodu galima tik minkštose medžiagose

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

(medienoje, lengvųjų konstrukcijų medžiagose sienoms).

Siaurapjūklis pjauna medieną, plastiką ir metalą. Jis pjauna

Pjaunant kietose medžiagose, reikia išgręžti pjovimo disko

tieses, nuosklembas, kreives ir vidines išpjovas.

dydį atitinkantį gręžinį.

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

66 67

LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI

TEHNILISED ANDMED

HD 28 JSB

EÜ VASTAVUSAVALDUS

SÜMBOLID

Vahetatava aku pinge ..............................................................

...........................28 V

Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on

Käikude arv tühijooksul

kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:

-1

Palun lugege enne käikulaskmist

1. käik ...................................................................................

.......................2100

min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

2. käik ...................................................................................

.......................2800

min

EN 60745-2-11:2010

Käigu kõrgus............................................................................

...........................26 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Kaldlõiked kuni ........................................................................

......................... 45°

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Lõikesügavus maks:

vastavalt direktiivide sätetele

Enne kõiki töid masina kallal võtke

Puit .......................................................................................

.........................135 mm

2011/65/EU (RoHs)

vahetatav aku välja.

Teras .....................................................................................

...........................10 mm

2006/42/EÜ

Alumiinium ...........................................................................

...........................30 mm

2004/108/EÜ

Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ............................

..........................3,5 kg

Müra/vibratsiooni andmed

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti,

Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile

soovitatav täiendus on saadaval tarvikute

EN 60 745.

Winnenden, 2012-08-04

programmis.

Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase:

Helirõhutase (K = 3 dB(A)) .....................................................

...........................85 dB (A)

Helivõimsuse tase (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................96 dB (A)

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks

Kandke kaitseks kõrvaklappe!

muutunud elektrilisi tööriistu koos

Rainer Kumpf

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma)

olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa

Director Product Development

mõõdetud EN 60745 järgi.

Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/

Puidu saagimine

On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete

2

Vibratsiooni emissiooni väärtus a

.......................................

...........................10 m/s

jäätmete kohta ning direktiivi nõuete

h

2

Määramatus K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

AKUD

kohaldamisele liikmesriikides tuleb

Metallpleki saagimine

asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised

2

Järgida spetsiaalseid nõuandeid Milwaukee V 28 akude

Vibratsiooni emissiooni väärtus a

.......................................

.............................9 m/s

tööriistad koguda eraldi ja

h

2

kohta laadija kasutusjuhendis.

Määramatus K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

keskkonnasäästlikult korduskasutada või

Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse

ringlusse võtta.

pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega

TÄHELEPANU

mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.

Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada

Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.

erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.

Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.

Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude

Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.

tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt

tõsta terves töökeskkonnas.

Aku ladustamisel üle 30 päeva:

Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.

Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka Milwaukeea, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid

Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.

ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.

Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.

Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks

Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks

abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.

pärast täislaadimist laadijast välja võtta.

HOOLDUS

keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt

Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja

tarnijalt.

juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete

Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid,

ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju

Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega

mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada

ja/või rasked vigastused.

(lühiseoht).

Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks

garantii / klienditeeninduste aadressid).

Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi

kasutamiseks hoolikalt alles.

sattuda metallosi (lühiseoht).

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,

näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva

Laadige süsteemi Milwaukee 28 V vahetatavaid akusid

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge

ainult süsteemi Milwaukee 28 V laadijatega. Ärge laadige

klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool,

Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda

nendega teiste süsteemide akusid.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

esile kuulmise kaotuse.

Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning

Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud

ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse

elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud

eest.

käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega võib

Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib

pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada

kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.

elektrilöögi.

Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja

Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad

seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult

on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning

vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.

põll.

Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Kasutage tingimata masina kaitseseadist.

Tikksaag puidu, plasti ja metalli lõikamiseks. Sobib sirg-,

kald-, kurv- ning väljalõigeteks.

Mõranenud ning deformeerunud saelehti ei tohi kasutada!

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud

Sukeldumisega saagimine on võimalik ainult pehmemate

otstarbele.

materjalide puhul (puit, kerged seinamaterjalid), kõvemate

materjalide (metallide) puhul tuleb saagimiseks puurida

saelehe suurusele vastav auk.

Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks

sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.

Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega

olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude

68 69

EESTI

EESTI

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ

HD 28 JSB

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать

ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ

течь под воздействием чрезмерных температур или

Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ..................................................

...........................28 V

Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè.

повышенной нагрузки. В случае контакта с

×àñòîòà õîäà áåç íàãðóçêè

-1

аккумуляторной кислотой немедленно промойте место

Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè

1-ÿ ñêîðîñòü ...............................................................

.......................2100

min

-1

контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в

òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ

2-ÿ ñêîðîñòü ...............................................................

.......................2800

min

глаза промывайте глаза в течении 10 минут и

íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà,

Дëèíà õîäà ....................................................................

...........................26 mm

немедленно обратитесь за медицинской помощью.

ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ

Íàêëîííîå ïèëåíèå äî ..................................................

......................... 45°

öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ

Мàêñ. ãëóáèíà ðåçêè â:

Дåðåâå .......................................................................

.........................135 mm

ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ

îðãàíèçàöèé).

Ñòàëè ..........................................................................

...........................10 mm

Ýòîò ëîáçèê ìîæåò ïèëèòü äåðåâî, ïëàñòèê è ìåòàëë;

Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ

Àëþìèíèè ...................................................................

...........................30 mm

îí ìîæåò ïèëèòü ïî ïðÿìîé, ïîä íàêëîíîì, ïî êðèâîé

èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé.

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................

..........................3,5 kg

è äåëàòü âíóòðåííèå âûðåçû.

Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï

èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ

Информация по шумам/вибрации

Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì,

àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó

Milwaukee Electric

Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745.

îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

.

Уровень шума прибора, определенный по показателю А,

ïðèìåíåíèÿ.

обычно составляет:

ÑÈÌÂÎЛÛ

Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ

(K = 3 dB(A))

....................

...........................85 dB (A)

ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАÌ EC

Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè

(K = 3 dB(A))

....................

...........................96 dB (A)

Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.

Мû çàÿâëÿåì ÷òî эòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò

ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì:

Пожалуйста, внимательно прочтите

Общие значения вибрации (векторная сумма трех

EN 60745-1:2009 + A11:2010

инструкцию по использованию перед

направлений) определены в соответствии с EN 60745.

EN 60745-2-11:2010

началом любых операций с

Пиление дерева

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

инструментом.

2

Значение вибрационной эмиссии a

.................................

...........................10 m/s

h

2

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Небезопасность K= .............................................................

..........................1,5 m/s

в соответствии с правилами

Пиление листового металла

Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä

2

2011/65/EU (RoHs)

Значение вибрационной эмиссии a

.................................

.............................9 m/s

ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî

h

2

2006/42/EC

Небезопасность K= .............................................................

..........................1,5 m/s

ìàíèïóëÿöèé.

2004/108/EC

ВНИМАНИЕ

Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения,

Дîïîëíèòåëü - B ñòàíäàðòíóþ

установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он

Winnenden, 2012-08-04

êîìïëåêòàöèþ íå âõîäèò, ïîñòàâëÿåòñÿ

также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.

â êà÷åñòâå äîïîëíèòåëüíîé

Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если

ïðèíàäëåæíîñòè.

электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или

техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом

Rainer Kumpf

случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.

Не выбрасывайте электроинструмент с

Director Product Development

бытовыми отходами! Согласно

Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен

Уполномочен на составление технической

Европейской директиве 2002/96/ЕС по

или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы

документации.

отходам от электрического и

может существенно уменьшиться.

электронного оборудования и

Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например:

соответствующим нормам национального

АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ

техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии,

права вышедшие из употребления

организация рабочих процессов.

Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee V 28 ñì. â

электроинструменты подлежат сбору

ðóêîâîäñòâå ïî эêñïëóàòàöèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.

отдельно для экологически безопасной

Íå èñïîëüçóéòå òðåñíóâøèå èëè ïîãíóòûå ïîëîòíà

ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями

Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè

утилизации.

ïèëû.

по безопасности и инструкциями, в том числе с

ïîñëå 4 - 5 çàðÿäíûõ öèêëîâ. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì

инструкциями, содержащимися в прилагающейся

Bðåçàíèå áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî âûñâåðëèâàíèÿ

àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå

брошюре.

Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè

îòâåðñòèé âîçìîæíî â ìÿãêèõ ìàòåðèàëàõ (äåðåâå,

Соответствие техническому регламенту

âðåìÿ, åãî íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.

óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

ëåãêèõ ñòðîèòåëüíûõ ìàòåðèàëàõ äëÿ ñòåí). B áîëåå

Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü

ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé эëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ,

òâåðäûõ ìàòåðèàëàõ (ìåòàëëå) íåîáõîäèìî ñíà÷àëà

àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà

ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.

ïðîñâåðëèòü îòâåðñòèÿ, ñîîòâåòñòâóþùèå ðàçìåðó

èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).

Національний знак відповідності України

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ

ïèëüíîãî ïîëîòíà.

áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.

Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ

Пыль, возникающая при работе данным инструментом,

äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.

может нанести вред здоровью. Не следует допускать её

ÐÅÊÎÌÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ

попадания в организм. Надевайте противопылевой

Ïðè õðàíåíèè àêêóìóëÿòîðà áîëåå 30 äíåé:

Âîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò

респиратор.

Хðàíèòå àêêóìóëÿòîð ïðè 27°C â ñóõîì ìåñòå.

Используйте наушники!

ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà.

Хðàíèòå àêêóìóëÿòîð ñ çàðÿäîì ïðèìåðíî 30% - 50%.

Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû

Êàæäûå 6 ìåñÿöåâ àêêóìóëÿòîð ñëåäóåò çàðÿæàòü.

Если Вы выполняете работы, при которых режущий

âìåñòå ñ äîìàøíèì ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ.

Дèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò

Дëÿ äîñòèæåíèÿ ìàêñèìàëüíî âîçìîæíîãî ñðîêà

инструмент может зацепить скрытую

ñëóæáû àêêóìóëÿòîðû ïîñëå çàðÿäêè ñëåäóåò

электропроводку кабель, инструмент следует

âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû

держать за специально предназначенные для этого

çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.

âûíèìàòü èç çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.

изолированные поверхности. Контакт режущего

Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè

инструмента с токоведущим проводом может ставить

ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.

под напряжение металлические части прибора, а также

Íå äîïóñêàåòñÿ ïîïàäàíèÿ êàêèõ-ëèáî ìåòàëëè÷åñêèõ

приводить к удару электрическим током.

ïðåäìåòîâ â àêêóìóëÿòîðíûé îòñåê çàðÿäíîãî

Ïðè ðàáîòå ñ èíñòðóìåíòîì âñåãäà íàäåâàéòå

óñòðîéñòâà âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.

çàùèòíûå î÷êè. Ðåêîìåíäóåòñÿ íàäåâàòü ïåð÷àòêè,

Дëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ìîäåëè Milwaukee 28 V

ïðî÷íûå íåñêîëüçÿùèå áîòèíêè è ôàðòóê.

èñïîëüçóéòå òîëüêî çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì Milwaukee

Íå óáèðàéòå îïèëêè è îáëîìêè ïðè âêëþ÷åííîì

28 V. Íå çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû äðóãèõ ñèñòåì.

èíñòðóìåíòå.

Íèêîãäà íå âñêðûâàéòå àêêóìóëÿòîðû èëè çàðÿäíûå

Bñåãäà ïîëüçóéòåñü çàùèòíîé êðûøêîé íà

óñòðîéñòâà è õðàíèòå èõ òîëüêî â ñóõèõ ïîìåùåíèÿõ.

èíñòðóìåíòå.

Ñëåäèòå ÷òîáû îíè âñåãäà áûëè ñóõèìè.

70 71

ÐÓÑÑÊÈÉÐÓÑÑÊÈÉ

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

HD 28 JSB

ÈÇÏÎЛÇÂАÍÅ ÏÎ ÏÐÅÄÍАÇÍА×ÅÍÈÅ

ÑÈÌÂÎЛÈ

Напрежение на акумулатора ................................................

...........................28 V

Прободният трион реже дърво, пластмаса и метал. Той

Честота на движение на триончето на празен ход

реже по права линия, под ъгъл и по крива линия и прави

-1

Преди пускане на уреда в действие моля

1. скорост .............................................................................

.......................2100

min

вътрешни изрези.

-1

прочетете внимателно инструкцията за

2. скорост .............................................................................

.......................2800

min

Този уред може да се използва по предназначение само

използване.

Височина на хода ...................................................................

...........................26 mm

както е посочено.

Рязане под ъгъл до ...............................................................

......................... 45°

Макс. дълбочина на рязане в:

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ♥

дърво ...................................................................................

.........................135 mm

Преди започване на каквито е да е

стомана ................................................................................

...........................10 mm

Дåêëàðèðàìå íà ñîáñòâåíà îòãîâîðíîñò, ÷å òîçè

работи по машината извадете

Алуминий ............................................................................

...........................30 mm

ïðîäóêò ñъîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè èëè

акумулатора.

Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .........................

..........................3,5 kg

íîðìàòèâíè äîêóìåíòè:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Информация за шума/вибрациите

EN 60745-2-11:2010

Аксесоари - Не се съдържат в обема на

Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

доставката, препоръчвано допълнение

Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

от програмата за аксесоари.

Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ..............................

...........................85 dB (A)

съобразно предписанията на директивите

Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) ..............................

...........................96 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Да се носи предпазно средство за слуха!

2006/42/EO

Не изхвърляйте електроинструменти при

2004/108/EO

битовите отпадъци! Съобразно

Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три

Европейска директива 2002/96/ЕО за

посоки) са определени в съответствие с EN 60745.

стари електрически и електронни уреди

Рязане на дърво

2

и нейното реализиране в националното

Стойност на емисии на вибрациите a

.............................

...........................10 m/s

h

2

законодателство изхабените

Несигурност K= ...................................................................

..........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-08-04

електроинструменти трябва да се

Рязане на метална ламарина

2

събират отделно и да се предават в

Стойност на емисии на вибрациите a

.............................

.............................9 m/s

h

2

пункт за екологосъобразно рециклиране.

Несигурност K= ...................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

ВНИМАНИЕ

Director Product Development

Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен

Упълномощен за съставяне на техническата

метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на

документация

вибрационното натоварване.

Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият

АÊÓÌÓЛАÒÎÐÈ

инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа

Спазвайте специалните указания за акумулаторни

поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по

батерии Milwaukee V 28 в упътването за използване на

време на целия работен цикъл.

зарядното устройство.

За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен

Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си

или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на

капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане.

целия работен цикъл.

Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време,

преди употреба да се дозаредят.

Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на

вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на

Температура над 50°C намалява мощността на

ръцете топли, организация на работния цикъл.

акумулатора. Да се избягва по-продължително

нагряване на слънце или от отопление.

Прахът, който се образува при работа, често е вреден за

ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност

Поддържайте чисти присъединителните контакти на

здравето и не бива да попада в тялото. Да се носи

и съветите в приложената брошура.

Íåñïàçâàíåòî íà

зарядното устройство и на акумулатора.

подходяща прахозащитна маска.

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî

При съхранение на батериите за повече от 30 дни:

òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в

съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

при битовите отпадъци. Milwaukee предлага

място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от

екологосъобразно събиране на старите акумулатори;

заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

моля попитайте Вашия специализиран търговец.

За възможно по-дълга продължителност на живот

Носете средство за защита на слуха.

Въздействието

Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални

батериите трябва да се изваждат от уреда след

на шума може да предизвика загуба на слуха.

предмети (опасност от късо съединение).

зареждане.

В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не

Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато

бива да попадат метални части (опасност от късо

извършвате работи, при които режещият инструмент

ПОДДРЪЖКА

съединение).

може да засегне скрити електроинсталационни

Вентилационните шлици на машината да се поддържат

кабели. Контактът на режещия инструмент с тоководещ

Акумулатори от системата Milwaukee 28 V да се

винаги чисти.

проводник може да предаде напрежението върху

зареждат само със зарядни устройства от системата

метални части на уреда и да доведе до токов удар.

Milwaukee 28 V laden. Да не се зареждат акумулатори от

Да се използват само аксесоари на Milwaukee и

други системи.

резервни части на. Елементи, чията подмяна не е

При работа с машината винаги носете предпазни очила.

описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee

Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави

Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги

(вижте брошурата Гаранция и адреси на сервизи).

и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.

съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от

влага.

При необходимост можете да поискате за уреда от

Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват,

Вашия сервиз или директно от

Milwaukee Electric Tool,

докато машина работи.

При екстремно натоварване или екстремна температура

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

,

от повредени акумулатори може да изтече батерийна

Предпазните устройства на машината да се използват

чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на

течност. При допир с такава течност веднага измийте с

задължително.

машината и десетцифрения номер върху заводската

вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте

табелка.

Да не се използват напукани режещи листове или

старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете

такива, които са се деформирали!

лекар.

Рязане с потъване на триона е възможно само при по-

меки материали (дърво, леки строителни материали за

стени), а при по-твърди материали (метали) трябва да

се направи голям отвор съобразно режещия лист.

72 73

БЪЛГАÐÑÊÈ

БЪЛГАÐÑÊÈ

DATE TEHNICE

HD 28 JSB

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE

SIMBOLURI

Tensiune acumulator ...............................................................

...........................28 V

Acest ferăstrau pendular taie lemn, materiale plastice şi

Cursa în gol:

metale. El poate tăia linii drepte, oblice, curbe şi poate face

-1

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile

prima treaptă de putere .......................................................

.......................2100

min

tăieturi interne.

-1

înainte de pornirea maşinii

a 2-a treaptă de putere ........................................................

.......................2800

min

Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru

Lungimi de cursă .....................................................................

...........................26 mm

utilizare normală

Tăiere oblică până la ...............................................................

......................... 45°

Adâncimea max. de tăiere:

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

Îndepărtaţi acumulatorul înainte de

Lemn .....................................................................................

.........................135 mm

începerea lucrului pe maşina

Oţel .......................................................................................

...........................10 mm

Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în

Aluminiu ................................................................................

...........................30 mm

conformitate cu urmatoarele standarde sau documente

Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .......................

..........................3,5 kg

standardizate

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-11:2010

Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

standard, disponibil ca accesoriu

Valori măsurate determinate conform EN 60 745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:

în conformitate cu reglementările

Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) ....................................

...........................85 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................96 dB (A)

2006/42/CE

Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul

Purtaţi căşti de protecţie

2004/108/CE

menajer! Conform directivei europene nr.

Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii)

2002/96/CE referitor la aparate electrice şi

determinate conform normei EN 60745.

electronice uzate precum şi la transpunerea

Tăiere de lemn

acesteia în drept naţional, sculele electrice

2

Valoarea emisiei de oscilaţii a

.............................................

...........................10 m/s

h

trebuiesc colectate separat şi introduse într-

2

Nesiguranţǎ K= .....................................................................

..........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-08-04

un circit de reciclare ecologic.

Tăiere de tablă din metal

2

Valoarea emisiei de oscilaţii a

.............................................

.............................9 m/s

h

2

Nesiguranţǎ K= .....................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

AVERTISMENT

Director Product Development

Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin

Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.

norma EN 60745 şi poate  folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a

solicitării la oscilaţii.

ACUMULATORI

Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost

Vă rugăm notaţi informaţiile specice referitoare la

folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii

acumulatorii Milwaukee 28V din manualul de instrucţiuni al

de întreţinere, gradul de oscilaţie poate  diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul

încărcătorului.

întregii perioade de lucru.

Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de

În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul

încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care

a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a

nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi

solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.

înainte de utilizare.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de

Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa

întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau

radiaţie solară (risc de supraâncălzire)

Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate

AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi

Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate

 dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga

indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.

curate.

corpul. Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor

La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:

împotriva prafului.

poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în

Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri

Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.

vederea utilizărilor viitoare.

menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să

30%-50%.

recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului

Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni.

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

înconjurător.

Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar

Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice

Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate

trebui scoşi din încărcător după încărcare.

(risc de scurtcircuit)

produce pierderea auzului.

Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în

INTREŢINERE

Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi

locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de

lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste

Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să e menţinute libere

scurtcircuit)

conductori electrici ascunşi. Intrarea în contact a sculei

tot timpul

tăietoare cu o linie electrică prin care circulă curent poate

Folosiţi numai încărcătoare System Milwaukee 28 V pentru

Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.

pune sub tensiune şi componente metalice ale aparatului şi

încărcarea acumulatorilor System Milwaukee 28 V. Nu

Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie

să ducă la electrocutare.

folosiţi acumulatori din alte sisteme.

înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi

Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi

Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)

maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei

pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna

Dacă este necesară, se poate comanda o imagine

solide nealunecoase şi sortului de protecţie.

uscate .

descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.

Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul

Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la

Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi

funcţionării maşinii.

încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu

desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee

acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În

Întotdeauna utilizaţi ecranele de protecţie ale maşinii.

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10

Germany.

Nu folosiţi lame de ferăstrău crăpate sau deformate.

minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.

Tăieri de adâncime fără efectuarea prealabilă a unei găuri

sunt posibile cu materiale moi (lemn, materiale uşoare de

construcţii pentru pereţi). Materialele mai dure (metale)

trebuie întai să e perforate cu o gaură care corespunde

dimensiunii lamei ferăstrăului.

74 75

ROMÂNIA

ROMÂNIA

ÒЕХÍÈ×ÊÈ ÏÎДÀÒÎЦÈ

HD 28 JSB

ÑÏЕЦÈФÈЦÈÐÀÍÈ ÓÑЛÎÂÈ ÍÀ ÓÏÎÒÐЕБÀ

ÑÈМБÎЛÈ

Волтажа на батеријата .........................................................

...........................28 V

Оваа убодна пила сече дрво, пластика и метал; може да

Ударен момент при не оптовареност (на слободно)

сече прави линии, кривини и внатречни отсечоци.

-1

Ве молиме пред да ја стартувате

прва брзина .........................................................................

.......................2100

min

-1

Не го користете овој производ на било кој друг начин

машината обрнете внимание на

втора брзина........................................................................

.......................2800

min

освен пропишаниот за нормална употреба.

упатствата за употреба.

Должина на удар ....................................................................

...........................26 mm

Дијагонален- кос рез до .........................................................

......................... 45°

Максимална длабочина на сечење во:

ЕÓ-ДЕÊЛÀÐÀЦÈЈÀ ÇÀ ÑÎÎБÐÀÇÍÎÑÒ

Извадете го батерискиот склоп пред

Дрво .....................................................................................

.........................135 mm

Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој

отпочнување на каков и да е зафат врз

Челик ....................................................................................

...........................10 mm

производ е во сообразност со следните стандарди и

машината.

Алуминиум ..........................................................................

...........................30 mm

стандардизирани документи.

Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ........................

..........................3,5 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Информација за бучавата/вибрациите

EN 60745-2-11:2010

Дополнителна опрема - Не е вклучена во

Èçìåðåíèòå âðåäíîñòè ñå îäðåäåíè ñîãëàñíî ñòàíäàðäîò

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

стандардната, а достапна е како додаток.

EN 60 745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

A-îöåíåòîòî íèâî íà áó÷àâà íà àïàðàòîò òèïè÷íî èçíåñóâà:

и е во согласност со прописите

Íèâî íà јà÷èíà íà çâóê. ...............................................

...........................85 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Íèâî íà çâó÷åí ïðèòèñîê. ...........................................

...........................96 dB (A)

2006/42/EC

Не ги фрлајте електричните апарати

Носте штитник за уши.

2004/108/EC

заедно со другиот домашен отпад!

Европска регулатива 2002/96/EC за

Âêóïíè âèáðàöèñêè âðåäíîñòè (âåêòîðñêè çáèð íà

одлагање на електична и електронска

òðèòå íàñîêè) ïðåñìåòàíè ñîãëàñíî EN 60745.

опрема и се применува согласно

Måòàëè

2

националните закони. Елекричните

Âèáðàöèñêà åìèñèîíà âðåäíîñò ah ............................

...........................10 m/s

Winnenden, 2012-08-04

Íåñèãóðíîñò Ê ............................................................

2

апарати кои го достигнале крајот на

..........................1,5 m/s

ñâîјîò æèâîòåí âåê ìîðà äà áèäàò

Дðâî

Íåñèãóðíîñò Ê ............................................................

2

îäâîåíî ñîáðàíè è âðàòåíè âî

.............................9 m/s

2

ñîîäâåòíà ðåöèêëàæíà óñòàíîâà.

Âèáðàöèñêà åìèñèîíà âðåäíîñò ah ............................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

Director Product Development

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

Ополномоштен за составување на техничката

Íèâîòî íà îñöèëàöèјà íàâåäåíî âî îâèå èíñòðóêöèè å èçìåðåíî âî ñîãëàñíîñò ñî ìåðíèòå ïîñòàïêè íîðìèðàíè

документација.

âî EN 60745 è ìîæå äà áèäå óïîòðåáåíî çà ìåѓóñåáíà ñïîðåäáà íà åëåêòðî-àëàòè. Îâà íèâî ìîæå äà ñå

óïîòðåáè è çà ïðèâðåìåíà ïðîöåíêà íà îïòîâàðóâàњåòî íà îñöèëàöèјàòà.

БАТЕРИИ

Íàâåäåíîòî íèâî íà îñöèëàöèјà ãè ðåïðåçåíòèðà ãëàâíèòå íàìåíè íà åëåêòðî-àëàòîò. Íî, äîêîëêó åëåêòðî-àëàòîò

ñå óïîòðåáóâà çà äðóãè íàìåíè, ñî îòñòàïóâà÷êè äîäàòîöè èëè ñî íåñîîäâåòíî îäðæóâàњå, íèâîòî íà îñöèëàöèјà

ве молиме да ги прочитате инструкциите за користење

ìîæå äà îòñòàïè. Òîà ìîæå çíà÷èòåëíî äà ãî çãîëåìè îïòîâàðóâàњåòî íà îñöèëàöèјàòà çà âðåìå íà öåëèîò

на напојувачките батерии наведени во упатството за

ðàáîòåí ïåðèîä.

користење на полначот

Çà ïðåöèçíà ïðîöåíêà íà îïòîâàðóâàњåòî íà îñöèëàöèјàòà ïðåäâèä òðåáà äà áèäàò çåìåíè è âðåìèњàòà, âî

Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет

êîèøòî àïàðàòîò å èñêëó÷åí èëè ðàáîòè, íî ôàêòè÷êè íå ñå óïîòðåáóâà. Òîà ìîæå çíà÷èòåëíî äà ãî íàìàëè

по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период

îïòîâàðóâàњåòî íà îñöèëàöèјàòà çà âðåìå íà öåëèîò ðàáîòåí ïåðèîä.

неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред

употреба.

Óòâðäåòå äîïîëíèòåëíè áåçáåäíîñíè ìåðêè çà çàøòèòà íà îïåðàòîðîò îä âëèјàíèåòî íà îñöèëàöèèòå, êàêî íà

ïðèìåð: îäðæóâàњå íà åëåêòðî-àëàòîò è íà äîäàòîöè êîí åëåêòðî-àëàòîò, îäðæóâàњå òîïëè ðàöå, îðãàíèçàöèјà

Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат

íà ðàáîòíèòå ïðîöåñè.

траењето на батериите. Избегнувајте подолго

изложување на батериите на високи температури или

сонце (ризик од прегревање).

да се направи дупка која ќе одговара на димензијата на

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите

пилата.

Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.

безбедносни упатства и инструкции.

Заборавање на

почитувањето на безбедносните упатства и инструкции

Пршината која се создава при користење на овој алат

Во случај на складирање на батеријата подолго од 30

можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или

може да биде штетна по здравјето. Не ја вдишувајте.

дена: Акумулаторот да се чува на температура од

тешки повреди.

Носете соодветна заштитна маска.

приближно 27°C и на суво место.

Сочувајте ги сите безбедносни упатства и

Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од

Не ги оставајте искористените батерии во домашниот

инструкции за во иднина.

состојбата на наполнетост.

отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги

Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6

собираат старите батерии, со што ја штитат нашата

месеци.

ÓÏÀÒÑÒÂÎ ÇÀ ÓÏÎÒÐЕБÀ

околина.

За можно подолг век на траење, апаратите после

Носете штитник за уши.

Изложеноста на бука може да

Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети

нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот

предизвика губење на слухот.

(ризик од краток спој).

за полнење на батериите.

Држете го електричниот алат за издадените

Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за

површини при изведување на операции при кои

полнење на батерија (ризик од краток спој).

ÎДÐЖÓÂÀЊЕ

алатот за сечење можат да дојдат во контакт со

Користете исклучиво Систем Milwaukee 28 V за полнење

скриени жици. Контакт со жица под напон исто така ќе

Вентилациските отвори на машината мора да бидат

на батерии од Milwaukee 28 V систем. Не користете

направи проводници од металните делови и оној кој

комплетно отворени постојано.

батерии од друг систем.

ракува со алатот ќе доживее струен удар.

Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови.

Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и

Секогаш носете ракавици кога ја користите машината.

Доколку некои од компонентите кои не се опишани

чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.

Исто така препорачливо е да се носат очила, цврсти

треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги

чевли кои не се лизгаат и престилка.

Киселината од оштетените батериите може да истече

сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја

при екстремен напон или температури. Доколку дојдете

листата на адреси).

Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат

во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и

додека е машината работи.

Доколку е потребно можно е да биде набавен детален

вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво

приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на

Секогаш користете заститен штит на машината.

најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.

артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на

Не користете скршени или изобличени сечила.

етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник

или директно кај: Milwaukee Electric Tool,

Убодни резови без претходно дупчење се возможни кај

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

меки материјали (дрво, лесни градежни материјали за

ѕидови). Кај поцврсти материјали (метали) мора првин

76 77

МАКЕДОНСКИ

МАКЕДОНСКИ

技术数据

HD 28 JSB

蓄电池储存时间长于30日:

在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。

蓄电池电压 ............................................................................................

...........................28 V

无负载跳跃次数

在百分之30至50充电状态储存蓄电池。

-1

第 1 档 .................................................................................................

.......................2100

min

每6月重新充电。

-1

第 2 档 .................................................................................................

.......................2800

min

为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。

跳跃高度 .................................................................................................

...........................26 mm

斜割至 .....................................................................................................

......................... 45°

维修

最大切深在﹕

木材 ......................................................................................................

.........................135 mm

机器的通气孔必须随时保持清洁。

..........................................................................................................

...........................10 mm

..........................................................................................................

...........................30 mm

只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如

重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................

..........................3,5 kg

果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考

手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。

噪音/振动信息

如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向

本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

器械的标准A-值噪音级为:

D-71364 Winnenden, Germany, Germany。索件时必须提供

音压值 (K = 3 dB(A)) ...........................................................................

...........................85 dB (A)

以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位数号码。

音量值 (K = 3 dB(A)) ...........................................................................

...........................96 dB (A)

请戴上护耳罩!

符号

依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。

木材锯开

2

ah -振荡发射值 ...................................................................................

...........................10 m/s

使用本机器之前请详细阅读使用说明书。

2

K-不可靠性 .........................................................................................

..........................1,5 m/s

金属薄板锯开

2

ah -振荡发射值 ...................................................................................

.............................9 m/s

2

K-不可靠性 .........................................................................................

..........................1,5 m/s

在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄

电池。

注意

本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。

配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件

目录选购。

该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总

工作期间的振荡负荷。

正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。

为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾

中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器

的欧洲法规2002/96/EG,必须另外收集旧电

子机器,並以符合环保规定的方式回收再利

用。

充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短

注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅

路)。

读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导

致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。

Milwaukee 28 V 系列的蓄电池只能和 Milwaukee 28 V 系列的充

妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。

电器配合使用。不可以使用本充电器为其它系列的电池充

电。

特殊安全指示

不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥

请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。

的空间,勿让湿气渗入。

切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于

在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液

其绝缘把手表面。

体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲

切割工具接触到通电电线可将电压加到器械的金属部分并造

洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至

成电击。

少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。

操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防

正确地使用机器

滑的鞋具和工作围裙。

可以使用本曲线锯割锯木材、塑料和金属。本机器可进行直

如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。

线割锯、斜线割锯、曲线割锯并且也能够挖锯。

务必使用机器的安全保护设备。

请依照本说明书的指示使用此机器。

不可以使用有裂痕或已经变形的锯刀。

蓄电池

潜锯专用电锯只能锯割软的材料(例如木材和用来砌墙的轻

建材)。如果使用本机器锯割硬的材料(例如钢铁),必须

有关密尔瓦基(Milwaukee)V 28 蓄电池的特殊指示,请参考

先在工件上钻一个和锯片宽度相当的孔。

充电器的操作指南。

工作尘往往有害健康,不可以让工作尘接触身体。工作时请

新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容

佩戴合适的防尘面具。

量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。

Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业

勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。

经销商索取有关详情。

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。

78 79

中文

中文









    

    

     

     

      

     

 

 









































































80 81

82 83

Copyright 2012

Milwaukee Electric Tool

Max-Eyth-Straße 10

D-71364 Winnenden

Germany

(09.12)

+49 (0) 7195-12-0

4931 4140 90

Оглавление