Hach-Lange POLYMETRON 9500 Contacting Conductivity Sensors User Manual – страница 4

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9500 Contacting Conductivity Sensors User Manual

Etykietki ostrzegawcze

Przeczytać wszystkie etykiety i oznaczenia znajdujące się na produkcie. Nieprzestrzeganie zaleceń

może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu

jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.

Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na urządzeniu, sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może

spowodować poważne obrażenia ciała oraz/lub śmierć. Użytkownik musi przeczytać dokumentację

urządzenia, aby zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa użytkowania

urządzenia.

Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na obudowie lub zabezpieczeniu urządzenia, sygnalizuje,

że występuje ryzyko porażenia prądem oraz/lub śmiertelnego porażenia prądem oraz informuje,

że jedynie osoby wykwalifikowane do pracy z niebezpiecznym napięciem mogą otwierać obudowę

lub zdejmować zabezpieczenie.

Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na produkcie, sygnalizuje obecność urządzeń wrażliwych

na wyładowania elektrostatyczne i nakazuje zachowanie środków ostrożności, aby nie dopuścić

do uszkodzenia urządzenia.

Urządzenia elektryczne oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane w ramach

europejskich programów gromadzenia odpadów publicznych. Zgodnie z europejskimi lokalnymi

oraz krajowymi przepisami, użytkownicy urządzeń elektrycznych z Europy muszą obecnie

nieodpłatnie zwracać stare lub zużyte urządzenia do producenta w celu przeprowadzenia utylizacji.

Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą

odnośnie instrukcji w jaki sposób zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz

wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.

Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy.

Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska

(EPUP).

Krótki opis produktu

Czujniki są przeznaczone do pracy z kontrolerem w celu gromadzenia i przetwarzania danych.

Można stosować wiele kontrolerów.

Rysunek 1 Kontaktowe czujniki przewodności (Kohlrausch)

1 Model 8310 4 Model 8315 7 Model 8394

2 Model 8311 5 Model 8316

3 Model 8312 6 Model 8317

Polski 61

Instalacja

O S T R Z E Ż E N I E

Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale

niniejszego dokumentu.

Montaż czujnika

O S T R Z E Ż E N I E

Zagrożenie obrażeniami ciała. Zawsze należy wziąć pod uwagę wartość znamionową temperatury i ciśnienia

sprzętu używanego do montażu czujnika. Materiał, z którego jest wykonany sprzęt montażowy, zazwyczaj

ogranicza wartości znamionowe temperatury i ciśnienia systemu.

Na Rysunek 2 na stronie 62, Rysunek 3

na stronie 63 oraz w adnotacjachRysunek 4

na stronie 63 litery A, B i C oznaczają:

A: Doskonale – idealny poziom zanurzenia powierzchni elektrody oraz idealny przepływ próbki.

B: Dobrze – zadowalający poziom zanurzenia powierzchni elektrody oraz dobry przepływ próbki.

C: Słabo – niepełne zanurzenie powierzchni elektrody lub nieprawidłowy przepływ próbki.

W orurowaniu

Wewnętrzna elektroda powinna być całkowicie zanurzona w próbce procesowej.

Uwaga: Na poniższych ilustracjach strzałki wskazują kierunek przepływu próbki.

Rysunek 2 Przykład montażu modelu czujnika 8315

62 Polski

Rysunek 3 Przykład montażu modelu czujnika 8394

Czujnik 8394 instaluje się idealnie w zacisku Tri-Clover

®

Tri-Clamp

Tee począwszy od średnicy

1,5 cala (A), a także pod kątem 90° począwszy od 2 cali (B). Wszystkie zaciski Tri-Clamp

Tees

są zgodne z automatycznym systemem mycia 3A CIP (Cleaning in Place).

W linii obejściowej

Komory przepływowe Polymetron są tak zaprojektowane, aby powstrzymywać pęcherzyki powietrza.

Aby ułatwić usuwanie pęcherzyków, należy stosować natężenie przepływu równe przynajmniej 20 l/h

(najlepiej 60 l/h).

Uwaga: Postępująca akumulacja pęcherzyków na powierzchni czujnika zmniejsza powierzchnię czynną, zwiększa

stałą naczynka i prowadzi do wyjątkowo niskiego pomiaru przewodności.

Rysunek 4 Komora przepływowa przykład montażu

Uwaga: Strzałki wskazują kierunek przepływu próbki.

Upewnij się, że osprzęt NPT kamory przepływowej jest szczelny przez dodanie materiałów

uszczelniających nad gwintem. Zalecanym materiałem wodoodpornym dla każdej komory

przepływowej jest:

Czujnik

Czujnik

Komora przepływowa

8310/8311/8312

8315/8316/8317/8394

08313=A=0001 Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE

08318=A=0001 Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE Loctite 577

08394=A=8200 Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE Loctite 577

08394=A=8150 Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE Loctite 577

Konserwacja

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale

instrukcji obsługi.

Polski 63

Urządzenie sterujące

W celu uzyskania informacji zapoznaj się z rozdziałem dokumentacji Eksploatacja.

Czyszczenie czujnika

O S T R Z E Ż E N I E

Zagrożenie chemiczne. Zawsze nosić sprzęt ochrony osobistej zgodnie z Kartą Charakterystyki Niebezpiecznej

Substancji (MSDS) dla stosowanych chemikaliów.

O S T R Z E Ż E N I E

Zagrożenie obrażeniami ciała. Usuwanie czujnika z pojemnika pod ciśnieniem może być niebezpieczne. Przed

wyjęciem ciśnienie należy obniżyć poniżej 10 psi. Jeśli nie jest to możliwe, należy postępować z najwyższą

ostrożnością. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dołączonej do sprzętu montażowego.

Przygotowanie:

Przygotuj delikatny roztwór myjący, używając nieabrazyjnego detergentu (środka

do mycia naczyń) niezawierającego lanoliny. Lanolina pozostawia warstewkę na powierzchni

elektrody, która może obniżyć sprawność czujnika.

Co pewien czas sprawdź, czy na czujniku nie gromadzą się zanieczyszczenia. Czujnik należy

wyczyścić, jeśli jest zabrudzony lub kiedy spada jego sprawność.

1. Usuń zanieczyszczenia z końcówki czujnika czystą, miękką ściereczką. Przepłucz czujnik czystą,

ciepłą wodą.

2. Zanurz czujnik na 2-3 w roztworze myjącym.

3. Wyczyść całą końcówkę pomiarową czujnika szczoteczką o miękkim włosiu.

4. Jeśli jakiekolwiek zanieczyszczenia pozostaną, zanurz końcówkę pomiarową czujnika

w rozcieńczonym roztworze kwaśnym, np. < 5% HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut.

5. Przepłucz czujnik wodą i ponownie zanurz w roztworze myjącym na 2-3 minuty.

6. Przepłucz czujnik czystą wodą.

Zawsze po wykonaniu czynności konserwacyjnych należy skalibrować czujnik.

Części zamienne i akcesoria

Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim

dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy.

Czujniki

Opis Nr elementu

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; gwint NPT ¾ cala 08310=A=0000

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,1; gwint NPT ¾ cala 08311=A=0000

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=1; gwint NPT ¾ cala 08312=A=0000

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; gwint NPT ¾ cala 08315=A=0000

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; do komory przepływowej Yokogawa 08315=A=0002

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; gwint G ¾ cala 08315=A=1111

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,1; gwint NPT ¾ cala 08316=A=0000

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=1; gwint NPT ¾ cala 08317=A=0000

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 1½ cala (38 mm) 08394=A=1500

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 1½ cala (38 mm) z certyfikatem

08394=A=1511

zgodności

64 Polski

Czujniki (ciąg dalszy)

Opis Nr elementu

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 2 cale (51 mm) 08394=A=2000

2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 2 cale (51 mm) z certyfikatem

08394=A=2011

zgodności

Kable

Opis Nr elementu

Złącze żeńskie 6+T ze schematem połączeń 08319=A=0000

Kabel 5 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 08319=A=0005

Kabel 10 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 08319=A=0010

Kabel 20 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 08319=A=0020

Ekranowany kabel 4-żyłowy (na metry) 588800,29050

Kabel 30 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 91010=A=0144

Komory przepływowe

Opis Nr elementu

Komora przepływowa z PVC z 3 otworami FNPT ¾ cala 08313=A=0001

Komora przepływowa ze stali nierdzewnej z 1 otworem FNPT ¾ cala i 2 otworami

08318=A=0001

FNPT ¼ cala

Zestaw do zacisku 8394 1½ cala z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa

08394=A=8150

316L SS

Zestaw do zacisku 8394 2 cale z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa

08394=A=8200

316LL

Złączki

Opis Nr elementu

Zestaw do zacisku 8394 1½ cala: uszczelka EPDM, zacisk i króciec spawany ze stali

08394=A=0380

nierdzewnej 316L

Zestaw do zacisku 8394 2 cale: uszczelka EPDM, zacisk i króciec spawany ze stali

08394=A=0510

nierdzewnej 316L

Części zamienne

Opis Nr elementu

Uszczelka EPDM do zacisku 1½ cala 429=500=380

Uszczelka EPDM do zacisku 2 cale 429=500=510

Polski 65

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Konduktiiviset johtokykyanturit

Ominaisuus 8310 8311 8312

Juomaveden ja jäteveden käsittely

Sovellus

Kemialliset prosessit

Demineralisoitu ja pehmennetty vesi

Rungon materiaali Musta polysulfoni Musta polysulfoni Musta polysulfoni

Sisäinen elektrodi SS 316L SS 316L Grafiitti

Ulkoinen elektrodi SS 316L SS 316L Grafiitti

Eristin Polysulfoni Polysulfoni Polysulfoni

Liitin Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65)

-1

-1

-1

Kennovakio K 0,01 (cm

) 0,1 (cm

) 1,0 (cm

)

Tarkkuus < 2 % < 2 % < 2 %

-1

-1

-1

Mittausalue 0,01—200 μS.cm

0,1 μS - 2 mS.cm

1 μS - 20 mS.cm

Lämpötilavaste < 30 sekuntia < 30 sekuntia < 30 sekuntia

Enimmäislämpötila 125 °C 125 °C 125 °C

Maksimipaine 10 baaria 10 baaria 10 baaria

Näyteliitäntä ¾ tuuman NPT ¾ tuuman NPT ¾ tuuman NPT

Ominaisuus 8315 8316 8317 8394

Ultrapuhtaan veden

valvonta lääke- ja

Puhtaan veden tuotanto

elintarviketeollisuude

Sovellus

Käsiteltävän veden valvonta (kondensaatiot, puhdistussyklit,

lle

lämmönvaihtimet)

Soveltuu CIP-SIP-

prosesseille

Rungon materiaali SS 316L SS 316L SS 316L SS 316L

Sisäinen elektrodi SS 316L SS 316L Grafiitti SS 316L

Ulkoinen elektrodi SS 316L SS 316L Grafiitti SS 316L

Eristin Polyeetterisulfoni Polyeetterisulfoni Polyeetterisulfoni PEEK

Liitin Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65)

-1

-1

-1

-1

Kennovakio K 0,01 (cm

) 0,1 (cm

) 1,0 (cm

) 0,01 (cm

)

Tarkkuus < 2 % < 2 % < 2 % < 2 %

-1

-1

-1

-1

Mittausalue 0,01—200 μS.cm

0,1 μS - 2 mS.cm

1 μS - 20 mS.cm

0,01—200 μS.cm

Lämpötilavaste < 30 sekuntia < 30 sekuntia < 30 sekuntia < 30 sekuntia

Enimmäislämpötila 150 °C 150 °C 150 °C 150 °C

Maksimipaine 25 baaria 25 baaria 25 baaria 25 baaria

Tri-Clamp 1½ tai

Näyteliitäntä ¾ tuuman NPT ¾ tuuman NPT ¾ tuuman NPT

2 tuumaa

66 Suomi

Yleistietoa

Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä,

tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai

puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen

muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana

valmistajan verkkosivuilta.

Turvallisuustietoa

H U O M A U T U S

Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta

suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien

sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten

asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai

käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa

käyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon.

Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa

kuvatulla tavalla.

Vaaratilanteiden merkintä

V A A R A

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai

vakavan vamman.

V A R O I T U S

Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai

vakavaan vammaan.

V A R O T O I M I

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.

H U O M A U T U S

Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota.

Varoitustarrat

Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi

tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty

varoitus.

Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa

vakavan loukkaantumisen ja/tai kuoleman. Käyttäjän tulee tarkistaa tästä käyttöoppaasta käyttö-

ja/tai turvallisuustiedot.

Tämä symboli, silloin kun se on tuotteen aitauksessa tai esteessä merkitsee sähköiskun ja/tai

sähkön aiheuttaman kuoleman vaaraa, ja ilmaisee, että vain vaarallisen jännitteen kanssa

työskentelemään valtuutettu henkilöstö saa avata aitauksen tai poistaa esteen.

Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee sähköstaattisille purkauksille herkkien

laitteiden läsnäoloa, ja merkitsee että on huolehdittava etteivät ne vahingoitu.

Suomi 67

Tällä symbolilla merkittyä sähkölaitetta ei saa hävittää eurooppalaisissa julkisissa jätejärjestelmissä.

Euroopan unionin ja paikallisten määräysten mukaisesti, eurooppalaisten sähkölaitteiden käyttäjien

tulee nyt palauttaa vanha tai käytöstä poistettu laite valmistajalle hävitettäväksi, ilman erillistä

maksua.

Huomautus: Jos laite on palautettava kierrätystä varten, ota yhteyttä laitteen valmistajaan tai toimittajaan, jolta saat

ohjeet, kuinka palauttaa loppuunkäytetty laite, valmistajan toimittamat sähkövarusteet, ja kaikki lisävarusteet oikeaa

hävitystä varten.

Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin

sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina.

Tuotteen yleiskuvaus

Nämä anturit on suunniteltu toimimaan ohjaimella datan keräykseen ja käyttöön. Useita ohjaimia voi

käyttää.

Kuva 1 Kontaktijohtavuus (Kohlrausch) -anturit

1 Malli 8310 4 Malli 8315 7 Malli 8394

2 Malli 8311 5 Malli 8316

3 Malli 8312 6 Malli 8317

Asennus

V A R O I T U S

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.

Anturin kiinnitys

V A R O I T U S

Henkilövahinkojen vaara. Ota aina huomioon anturin asennuksessa käytettyjen asennusosien lämpötila- ja

paineluokitus. Laitteiston valmistusmateriaali rajoittaa tavallisesti järjestelmän lämpötila- ja paineluokitusta.

Merkinnät Kuva 2 sivulla 69

, Kuva 3 sivulla 69 ja Kuva 4 sivulla 70 A, B ja C osoittavat:

A: Paras - elektrodien pintojen täydellinen upottaminen ja erinomainen näytevirtaus.

B: Hyvä - elektrodien pintojen tyydyttävä upottaminen ja hyvä näytevirtaus.

C: Heikko - elektrodien upottaminen on epätäydellistä tai näytevirtaus on väärä.

68 Suomi

Putkistossa

Upota sisäinen elektrodi kokonaan prosessinäytteeseen

Huomautus: Seuraavissa kuvissa nuolet osoittavat näytteen virtaussuunnan.

Kuva 2 Malli 8315 -anturin kiinnitysesimerkki

Kuva 3 Malli 8394 -anturin kiinnitysesimerkki

8394 anturi asentuu hyvin Tri-Clover

®

Tri-Clamp

-laippaan, alkaen 1,5 tuuman halkaisijasta (A), ja

myös 90° kulmaan alkaen koosta 2 tuumaa (B). Kaikki Tri-Clamp

-laipat noudattavat 3A-

standardeja CIP-laitepuhdistuksessa (cleaning in place).

Ohituksessa

Polometron-virtaussäiliöt on suunniteltu olemaan säilyttämästä ilmakuplia. Käytä kuplien poistamista

helpottamaan minivirtausnopeutta 20 l/h (ihanteellisesti 60 l/h).

Huomautus: Kuplien jatkuva kertyminen anturin pinnalle vähentää aktiivista pintaa, nostaa kennovakiota ja

aiheuttaa epänormaalin alhaisen johtavuusmittaustuloksen.

Suomi 69

Kuva 4 Virtauskammio kiinnitysesimerkki

Huomautus: Nuolet ilmaisevat näytteen virtaussuunnan.

Varmista, että virtaussäiliön NPT-tiivisteet ovat vuodottomia lisäämällä vedenpitävää materiaalia

uroskierteeseen. Jokaiseen virtaussäiliöön suositeltu vedenpitävä materiaali on:

Anturi

Anturi

Virtauskammio

8310/8311/8312

8315/8316/8317/8394

08313=A=0001 PTFE-kierteitetty tiivistenauha PTFE-kierteitetty tiivistenauha

08318=A=0001 PTFE-kierteitetty tiivistenauha Loctite 577

08394=A=8200 PTFE-kierteitetty tiivistenauha Loctite 577

08394=A=8150 PTFE-kierteitetty tiivistenauha Loctite 577

Huolto

V A A R A

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät.

Ohjain

Katso lisätietoja ohjaimen asiakirjojen Ylläpito-osasta.

Anturin puhdistaminen

V A R O I T U S

Kemikaalien aiheuttama vaara. Käytä aina käyttöturvallisuustiedotteeseen merkittyjä henkilökohtaisia

suojavarusteita käsitellessäsi kemikaaleja.

V A R O I T U S

Henkilövahinkojen vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessipaine

alle 10 psi:hin, ennen kuin irrotat anturin. Jos tämä ei ole mahdollista, irrota anturi erittäin varovasti. Lisätietoja

saat asennuslaitteiden mukana toimitetuista asiakirjoista.

Etukäteen: Valmista laimea saippualiuos ei-hankaavasta pesuaineesta, jossa ei ole lanoliinia.

Lanoliini jättää elektrodin pinnalle kalvon, joka voi heikentää sen suorituskykyä.

Tarkista anturi säännöllisesti lian ja kertymien varalta. Puhdista anturi, jos siihen on kerääntynyt likaa

ja kun suorituskyky on heikentynyt.

1. Irrota lika anturin päädystä puhtaalla, pehmeällä rievulla. Huuhtele anturi puhtaalla, lämpimällä

vedellä.

2. Liota anturia saippualiuoksessa 2–3 minuuttia.

70 Suomi

3. Puhdista anturin koko mittauspää pehmeäharjaksisella harjalla.

4. Jos kaikki lika ei irtoa, liota anturin mittauspäätä happoliuoksessa, kuten < 5 % HCl, enintään

5 minuuttia.

5. Huuhtele anturi vedellä ja palauta se sitten saippualiuokseen 2–3 minuutiksi.

6. Huuhtele anturi puhtaalla vedellä.

Kalibroi anturi aina huollon jälkeen.

Varaosat ja varusteet

Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla. Ota yhteys asianmukaiseen

jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet-sivustolta.

Anturit

Kuvaus Osanumero

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08310=A=0000

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08311=A=0000

2 elektrodin johtavuusanturi K=1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08312=A=0000

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08315=A=0000

2 elektrodin johtavuusanturi K=0.01, Yokogawan virtaussäiliöön 08315=A=0002

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, ¾ tuuman G-kierteitys 08315=A=1111

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08316=A=0000

2 elektrodin johtavuusanturi K=1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08317=A=0000

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin 08394=A=1500

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin,

08394=A=1511

vaatimustenmukaisuussertifikaatti

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 2½ tuuman (51 mm) puristin 08394=A=2000

2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 2½ tuuman (51 mm) puristin,

08394=A=2011

vaatimustenmukaisuussertifikaatti

Kaapelit

Kuvaus Osanumero

Naarasliitin 6+T ja liitäntäkaavio 08319=A=0000

5 metrin kaapeli ja IP65-liitin 2:n elektrodin johtavuusanturille 08319=A=0005

10 metrin kaapeli ja IP65-liitin 2:n elektrodin johtavuusanturille 08319=A=0010

20 metrin kaapeli ja IP65-liitin 2:n elektrodin johtavuusanturille 08319=A=0020

Suojattu 4-johtiminen kaapeli (metriä kohti) 588800,29050

30 metrin kaapeli ja IP65-liitin 2:n elektrodin johtavuusanturille 91010=A=0144

Virtaussäiliöt

Kuvaus Osanumero

PVC-virtaussäiliö ja 3 X ¾ FNPT-liitännät 08313=A=0001

Virtaussäiliö ruostumatonta terästä ja 1 X ¾ FNPT-liitäntä + 2 X ¼ FNPT-liitännät 08318=A=0001

Suomi 71

Virtaussäiliöt (jatk.)

Kuvaus Osanumero

Sarja 8394 1½ tuuman puristinanturi EPDM-tiiviste, puristin ja 316L SS -virtaussäiliö 08394=A=8150

Sarja 8394 2 tuuman puristinanturi EPDM-tiiviste, puristin ja 316LL-virtaussäiliö 08394=A=8200

Tiivisteet

Kuvaus Osanumero

Sarja 8394 1½ tuuman puristimella, jossa EPDM-tiiviste, puristin ja 316L SS -

08394=A=0380

hitsauslukko

Sarja 8394 2 tuuman puristimella jossa EPDM-tiiviste, puristin ja 316L SS -

08394=A=0510

hitsauslukko

Varaosat

Kuvaus Osanumero

EPDM-tiiviste 1½ tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=380

EPDM-tiiviste 2 tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=510

72 Suomi

Характеристики

Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.

Контактные датчики проводимости

Характеристика 8310 8311 8312

Очистка питьевой и сточной воды

Назначение

Химические процессы

Деминерализованная и умягченная вода

Материал корпуса Черный полисульфон Черный полисульфон Черный полисульфон

Внутренний электрод SS 316L SS 316L Графит

Внешний электрод SS 316L SS 316L Графит

Изолятор Полисульфон Полисульфон Полисульфон

Прозрачный полиэстер

Прозрачный полиэстер

Прозрачный полиэстер

Разъем

(IP65)

(IP65)

(IP65)

Постоянная

-1

-1

-1

электролитического

0,01 (см

) 0,1 (см

) 1,0 (см

)

элемента K

Погрешность < 2% < 2% < 2%

-1

-1

-1

Диапазон измерения 0,01—200 мкСм.см

0,1 мкСм—2 мСм.см

1 мкСм—20 мСм.см

Температурная

< 30 с < 30 с < 30 с

характеристика

Максимальная

125 °C 125 °C 125 °C

температура

Максимальное давление 10 бар 10 бар 10 бар

Подключение к линии

¾ дюймовая NPT резьба ¾ дюймовая NPT резьба ¾ дюймовая NPT резьба

подачи образца

Характеристика 8315 8316 8317 8394

Контроль особо

чистой воды в

Производство чистой воды

фармацевтической

Назначение

и пищевой

Контроль технологической воды (конденсаты, циклы очистки,

промышленности

теплообменники)

Пригодны для

процессов CIP-SIP

Материал корпуса SS 316L SS 316L SS 316L SS 316L

Внутренний

SS 316L SS 316L Графит SS 316L

электрод

Внешний электрод SS 316L SS 316L Графит SS 316L

Полиэфирэфиркет

Изолятор Полиэфирсульфон Полиэфирсульфон Полиэфирсульфон

он (PEEK)

Разъем Прозрачный

Прозрачный

Прозрачный

Прозрачный

полиэстер (IP65)

полиэстер (IP65)

полиэстер (IP65)

полиэстер (IP65)

Русский 73

Характеристика 8315 8316 8317 8394

Постоянная

-1

-1

-1

-1

электролитического

0,01 (см

) 0,1 (см

) 1,0 (см

) 0,01 (см

)

элемента K

Погрешность < 2% < 2% < 2% < 2%

Диапазон

0,01—

0,1 мкСм—

1 мкСм—

0,01—

-1

-1

-1

-1

измерения

200 мкСм.см

2 мСм.см

20 мСм.см

200 мкСм.см

Температурная

< 30 с < 30 с < 30 с < 30 с

характеристика

Максимальная

150 °C 150 °C 150 °C 150 °C

температура

Максимальное

25 бар 25 бар 25 бар 25 бар

давление

Подключение к

¾ дюймовая NPT

¾ дюймовая NPT

¾ дюймовая NPT

Тройной фиксатор

линии подачи

резьба

резьба

резьба

1½ или 2 дюйма

образца

Общая информация

Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой,

умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или

ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право

вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и

обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя.

Указания по безопасности

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением

или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и

снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой

действующим законодательством. Пользователь несет исключительную ответственность за выявление

критических рисков в работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в

ходе возможных неполадок оборудования.

Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать,

устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и

предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной

травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.

Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не

используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кроме

указанного в данном руководстве.

Информация о потенциальных опасностях

О П А С Н О С Т Ь

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут

привести к серьезным травмам или смерти.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут

привести к серьезным травмам или смерти.

74 Русский

О С Т О Р О Ж Н О

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней

тяжести.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования.

Информация, на которую следует обратить особое внимание.

Этикетки с предупредительными надписями

Ознакомьтесь со всеми этикетками и ярлыками, прикрепленными к прибору. Результатом

несоблюдения требований могут стать телесные повреждения или повреждения прибора.

Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство.

Присутствие на приборе этого знака указывает на потенциальную угрозу, которая может

причинить серьезные телесные повреждения или смерть. Пользователь должен обращаться

к настоящему руководству для получения информации о работе прибора и/или безопасности.

Наличие данного символа на корпусе изделия или ограждении указывает на опасность

поражения электрическим током и/или электрошока. Это означает, что вскрывать корпус или

устранять ограждение разрешается только лицам, допущенным к работе с опасными

напряжениями.

Наличие данного символа на изделии указывает на наличие устройств, чувствительных к

электростатическому разряду, и во избежание их повреждения следует принять меры

предосторожности.

Утилизация электрического оборудования, отмеченного данным символом, в европейских

системах утилизации отходов общего назначения не допускается. В соответствии с

европейскими, местными и национальными требованиями, европейские пользователи

электрического оборудования теперь обязаны возвращать старое оборудование либо

оборудование с завершившимся сроком службы производителю для утилизации на условиях

отсутствия оплаты такого возврата со стороны пользователей.

Примечание: по вопросу возврата приборов для утилизации просим связаться с их производителем либо

поставщиком и действовать согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой

ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и всех прочих вспомогательных

принадлежностей для их надлежащей утилизации.

Наличие данного символа на изделии означает содержание в изделии токсичных или

вредных веществ или элементов. Число внутри символа обозначает длительность периода

эксплуатации, безопасной для окружающей среды, в годах.

Основные сведения об изделии

Датчики служат для сбора и обработки данных и используются вместе с контроллерами.

Допустимо использование нескольких контроллеров.

Русский 75

Рисунок 1 Контактные датчики проводимости (Kohlrausch)

1 Модель 8310 4 Модель 8315 7 Модель 8394

2 Модель 8311 5 Модель 8316

3 Модель 8312 6 Модель 8317

Монтаж

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только

квалифицированным персоналом.

Монтаж датчиков

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Риск получения травмы. Всегда учитывайте максимально допустимые температуру и рабочее давление

монтажной арматуры, используемой для установки датчика. Материал аппаратуры обычно ограничивает

температуру и расчетное давление системы.

Рисунок 2 на стр. 77, Рисунок 3 на стр. 77 и Рисунок 4 на стр. 78 метки A, B и C означают

следующее:

A: отлично — идеальное погружение электродных поверхностей и превосходный поток

образца.

B: хорошо — удовлетворительное погружение электродных поверхностей и хороший поток

образца.

C: плохо — неполное погружение электродов или неправильный поток образца.

На трубопроводе

Полностью погрузите внутренний электрод в технологический образец.

Примечание: на иллюстрациях ниже стрелками показано направление потока образца.

76 Русский

Рисунок 2 Пример монтажа датчика модели 8315

Рисунок 3 Пример монтажа датчика модели 8394

Датчик 8394 идеально устанавливается на тройник Tri-Clover

®

Tri-Clamp

, начиная с диаметра

1,5" (A), а также под углом 90°, начиная с 2" (B). Все тройники

Tri-Clamp

соответствуют

стандартам безразборной мойки 3A.

В байпасе

Проточные камеры Polymetron сконструированы таким образом, чтобы воздушные пузыри не

сохранялись. Чтобы упростить удаление пузырей, используйте минимальный расход, 20 л/ч (в

идеале 60 л/ч).

Примечание: последовательное накопление пузырей на поверхности датчика уменьшает площадь

активной поверхности, увеличивает постоянную ячейки и приводит к недостаточному измерению

электрической проводимости.

Русский 77

Рисунок 4 Пример монтажа проточной камеры

Примечание: стрелками показано направление потока образца.

Обеспечьте отсутствие утечек на фитингах

NPT проточной камеры, нанеся

гидроизоляционный материал на наружную резьбу. Рекомендуемый гидроизоляционный

материал для каждой проточной камеры:

Датчик

Датчик

Проточная камера

8310/8311/8312

8315/8316/8317/8394

08313=A=0001 Герметизирующая лента из ПТФЭ Герметизирующая лента из ПТФЭ

08318=A=0001 Герметизирующая лента из ПТФЭ Loctite 577

08394=A=8200 Герметизирующая лента из ПТФЭ Loctite 577

08394=A=8150 Герметизирующая лента из ПТФЭ Loctite 577

Техническое обслуживание

О П А С Н О С Т Ь

Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе настоящего руководства пользователя,

должны выполняться только квалифицированным персоналом.

Контроллер

См. раздел Техническое обслуживание документации контроллера.

Очистите датчик

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Химическая опасность. Всегда используйте защитные средства, как указано в сертификате безопасности

используемого химиката.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Риск получения травмы. Удаление датчика из сосуда, находящегося под давлением, может представлять

опасность. Перед удалением уменьшите давление до уровня ниже 10 фунтов на кв. дюйм. Если это

невозможно, соблюдайте повышенную осторожность. Дополнительные сведения содержатся в инструкции

по установке оборудования.

Предварительная подготовка: подготовьте мягкий мыльный раствор без абразивных

посудомоечных средств, который не содержит ланолин. Ланолин оставляет пленку на

поверхности электрода, что может ухудшить эксплуатационные характеристики датчика.

Периодически проверяйте датчик на наличие мусора и отложений. Очистите датчик при

наличии отложений или при ухудшении эксплуатационных характеристик.

78 Русский

1. Используйте чистую, мягкую ткань для удаления рыхлого мусора с конца датчика.

Ополосните датчик чистой, теплой водой.

2. Выдержите датчик 2-3 минуты в мыльном растворе.

3. Используйте мягкую щетку из щетины для очистки всего измерительного конца датчика.

4. Если остается мусор, выдержите измерительный конец датчика в разбавленном растворе

кислоты, например соляная кислота < 5% максимум 5 минут.

5. Ополосните датчик водой, а затем верните в мыльный раствор на 2-3 минуты.

6. Ополосните датчик чистой водой.

Всегда калибруйте датчик после процедуры технического обслуживания.

Запасные части и принадлежности

Примечание: номера изделия и товара могут меняться для некоторых регионов продаж. Свяжитесь с

соответствующим дистрибьютором или см. контактную информацию на веб-сайте компании.

Датчики

Описание

Изд.

2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, резьба NPT ¾" 08310=A=0000

2-электродный датчик проводимости, K = 0,1, резьба NPT ¾" 08311=A=0000

2-электродный датчик проводимости, K = 1, резьба NPT ¾" 08312=A=0000

2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, резьба NPT ¾" 08315=A=0000

2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, для проточной камеры Yokogawa 08315=A=0002

2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, резьба G ¾" 08315=A=1111

2-электродный датчик проводимости, K = 0,1, резьба NPT ¾" 08316=A=0000

2-электродный датчик проводимости, K = 1, резьба NPT ¾" 08317=A=0000

2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, хомут 1½" (38 мм) 08394=A=1500

2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, хомут 1½" (38 мм), с

08394=A=1511

сертификатом соответствия

2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, хомут 2" (51 мм) 08394=A=2000

2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, хомут 2" (51 мм), с сертификатом

08394=A=2011

соответствия

Кабели

Описание

Изд.

Гнездовой соединитель 6+T, со схемой соединения 08319=A=0000

Кабель длиной 5 м и разъем со степенью защиты IP65 для 2-электродного

08319=A=0005

датчика проводимости

Кабель длиной 10 м и разъем со степенью защиты IP65 для 2-электродного

08319=A=0010

датчика проводимости

Кабель длиной 20 м и разъем со степенью защиты IP65 для 2-электродного

08319=A=0020

датчика проводимости

4-проводниковый экранированный кабель (на метр) 588800,29050

Кабель длиной 30 м и разъем со степенью защиты IP65 для 2-электродного

91010=A=0144

датчика проводимости

Русский 79

Проточные камеры

Описание

Изд.

Проточная камера из ПВХ с 3 отверстиями FNPT ¾" 08313=A=0001

Проточная камера из нержавеющей стали с 1 отверстием FNTP ¾" и

08318=A=0001

2 отверстиями FNTP ¼"

Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и

08394=A=8150

проточная камера из нержавеющей стали 316L

Комплект для хомута 8394 2" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и

08394=A=8200

проточная камера из 316LL

Фиттинги

Описание

Изд.

Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и

08394=A=0380

направляющее кольцо для сварного соединения из нержавеющей стали 316L

Комплект для хомута 8394 2" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и

08394=A=0510

направляющее кольцо для сварного соединения из нержавеющей стали 316L

Запасные части

Описание

Изд.

Уплотнительная прокладка из EPDM для зажимного приспособления хомута 1½" 429=500=380

Уплотнительная прокладка из EPDM для зажимного приспособления хомута 2" 429=500=510

80 Русский