Hach-Lange POLYMETRON 9500 Contacting Conductivity Sensors User Manual – страница 4
Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9500 Contacting Conductivity Sensors User Manual

Etykietki ostrzegawcze
Przeczytać wszystkie etykiety i oznaczenia znajdujące się na produkcie. Nieprzestrzeganie zaleceń
może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu
jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.
Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na urządzeniu, sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może
spowodować poważne obrażenia ciała oraz/lub śmierć. Użytkownik musi przeczytać dokumentację
urządzenia, aby zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia.
Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na obudowie lub zabezpieczeniu urządzenia, sygnalizuje,
że występuje ryzyko porażenia prądem oraz/lub śmiertelnego porażenia prądem oraz informuje,
że jedynie osoby wykwalifikowane do pracy z niebezpiecznym napięciem mogą otwierać obudowę
lub zdejmować zabezpieczenie.
Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na produkcie, sygnalizuje obecność urządzeń wrażliwych
na wyładowania elektrostatyczne i nakazuje zachowanie środków ostrożności, aby nie dopuścić
do uszkodzenia urządzenia.
Urządzenia elektryczne oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane w ramach
europejskich programów gromadzenia odpadów publicznych. Zgodnie z europejskimi lokalnymi
oraz krajowymi przepisami, użytkownicy urządzeń elektrycznych z Europy muszą obecnie
nieodpłatnie zwracać stare lub zużyte urządzenia do producenta w celu przeprowadzenia utylizacji.
Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą
odnośnie instrukcji w jaki sposób zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz
wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.
Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy.
Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska
(EPUP).
Krótki opis produktu
Czujniki są przeznaczone do pracy z kontrolerem w celu gromadzenia i przetwarzania danych.
Można stosować wiele kontrolerów.
Rysunek 1 Kontaktowe czujniki przewodności (Kohlrausch)
1 Model 8310 4 Model 8315 7 Model 8394
2 Model 8311 5 Model 8316
3 Model 8312 6 Model 8317
Polski 61

Instalacja
O S T R Z E Ż E N I E
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale
niniejszego dokumentu.
Montaż czujnika
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie obrażeniami ciała. Zawsze należy wziąć pod uwagę wartość znamionową temperatury i ciśnienia
sprzętu używanego do montażu czujnika. Materiał, z którego jest wykonany sprzęt montażowy, zazwyczaj
ogranicza wartości znamionowe temperatury i ciśnienia systemu.
Na Rysunek 2 na stronie 62, Rysunek 3
na stronie 63 oraz w adnotacjachRysunek 4
na stronie 63 litery A, B i C oznaczają:
• A: Doskonale – idealny poziom zanurzenia powierzchni elektrody oraz idealny przepływ próbki.
• B: Dobrze – zadowalający poziom zanurzenia powierzchni elektrody oraz dobry przepływ próbki.
• C: Słabo – niepełne zanurzenie powierzchni elektrody lub nieprawidłowy przepływ próbki.
W orurowaniu
Wewnętrzna elektroda powinna być całkowicie zanurzona w próbce procesowej.
Uwaga: Na poniższych ilustracjach strzałki wskazują kierunek przepływu próbki.
Rysunek 2 Przykład montażu modelu czujnika 8315
62 Polski

Rysunek 3 Przykład montażu modelu czujnika 8394
Czujnik 8394 instaluje się idealnie w zacisku Tri-Clover
®
Tri-Clamp
™
Tee począwszy od średnicy
1,5 cala (A), a także pod kątem 90° począwszy od 2 cali (B). Wszystkie zaciski Tri-Clamp
™
Tees
są zgodne z automatycznym systemem mycia 3A CIP (Cleaning in Place).
W linii obejściowej
Komory przepływowe Polymetron są tak zaprojektowane, aby powstrzymywać pęcherzyki powietrza.
Aby ułatwić usuwanie pęcherzyków, należy stosować natężenie przepływu równe przynajmniej 20 l/h
(najlepiej 60 l/h).
Uwaga: Postępująca akumulacja pęcherzyków na powierzchni czujnika zmniejsza powierzchnię czynną, zwiększa
stałą naczynka i prowadzi do wyjątkowo niskiego pomiaru przewodności.
Rysunek 4 Komora przepływowa przykład montażu
Uwaga: Strzałki wskazują kierunek przepływu próbki.
Upewnij się, że osprzęt NPT kamory przepływowej jest szczelny przez dodanie materiałów
uszczelniających nad gwintem. Zalecanym materiałem wodoodpornym dla każdej komory
przepływowej jest:
Czujnik
Czujnik
Komora przepływowa
8310/8311/8312
8315/8316/8317/8394
08313=A=0001 Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE
08318=A=0001 Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE Loctite 577
08394=A=8200 Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE Loctite 577
08394=A=8150 Taśma uszczelniająca do gwintów z PTFE Loctite 577
Konserwacja
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale
instrukcji obsługi.
Polski 63

Urządzenie sterujące
W celu uzyskania informacji zapoznaj się z rozdziałem dokumentacji Eksploatacja.
Czyszczenie czujnika
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie chemiczne. Zawsze nosić sprzęt ochrony osobistej zgodnie z Kartą Charakterystyki Niebezpiecznej
Substancji (MSDS) dla stosowanych chemikaliów.
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie obrażeniami ciała. Usuwanie czujnika z pojemnika pod ciśnieniem może być niebezpieczne. Przed
wyjęciem ciśnienie należy obniżyć poniżej 10 psi. Jeśli nie jest to możliwe, należy postępować z najwyższą
ostrożnością. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dołączonej do sprzętu montażowego.
Przygotowanie:
Przygotuj delikatny roztwór myjący, używając nieabrazyjnego detergentu (środka
do mycia naczyń) niezawierającego lanoliny. Lanolina pozostawia warstewkę na powierzchni
elektrody, która może obniżyć sprawność czujnika.
Co pewien czas sprawdź, czy na czujniku nie gromadzą się zanieczyszczenia. Czujnik należy
wyczyścić, jeśli jest zabrudzony lub kiedy spada jego sprawność.
1. Usuń zanieczyszczenia z końcówki czujnika czystą, miękką ściereczką. Przepłucz czujnik czystą,
ciepłą wodą.
2. Zanurz czujnik na 2-3 w roztworze myjącym.
3. Wyczyść całą końcówkę pomiarową czujnika szczoteczką o miękkim włosiu.
4. Jeśli jakiekolwiek zanieczyszczenia pozostaną, zanurz końcówkę pomiarową czujnika
w rozcieńczonym roztworze kwaśnym, np. < 5% HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut.
5. Przepłucz czujnik wodą i ponownie zanurz w roztworze myjącym na 2-3 minuty.
6. Przepłucz czujnik czystą wodą.
Zawsze po wykonaniu czynności konserwacyjnych należy skalibrować czujnik.
Części zamienne i akcesoria
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim
dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy.
Czujniki
Opis Nr elementu
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; gwint NPT ¾ cala 08310=A=0000
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,1; gwint NPT ¾ cala 08311=A=0000
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=1; gwint NPT ¾ cala 08312=A=0000
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; gwint NPT ¾ cala 08315=A=0000
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; do komory przepływowej Yokogawa 08315=A=0002
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; gwint G ¾ cala 08315=A=1111
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,1; gwint NPT ¾ cala 08316=A=0000
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=1; gwint NPT ¾ cala 08317=A=0000
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 1½ cala (38 mm) 08394=A=1500
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 1½ cala (38 mm) z certyfikatem
08394=A=1511
zgodności
64 Polski

Czujniki (ciąg dalszy)
Opis Nr elementu
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 2 cale (51 mm) 08394=A=2000
2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 2 cale (51 mm) z certyfikatem
08394=A=2011
zgodności
Kable
Opis Nr elementu
Złącze żeńskie 6+T ze schematem połączeń 08319=A=0000
Kabel 5 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 08319=A=0005
Kabel 10 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 08319=A=0010
Kabel 20 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 08319=A=0020
Ekranowany kabel 4-żyłowy (na metry) 588800,29050
Kabel 30 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 91010=A=0144
Komory przepływowe
Opis Nr elementu
Komora przepływowa z PVC z 3 otworami FNPT ¾ cala 08313=A=0001
Komora przepływowa ze stali nierdzewnej z 1 otworem FNPT ¾ cala i 2 otworami
08318=A=0001
FNPT ¼ cala
Zestaw do zacisku 8394 1½ cala z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa
08394=A=8150
316L SS
Zestaw do zacisku 8394 2 cale z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa
08394=A=8200
316LL
Złączki
Opis Nr elementu
Zestaw do zacisku 8394 1½ cala: uszczelka EPDM, zacisk i króciec spawany ze stali
08394=A=0380
nierdzewnej 316L
Zestaw do zacisku 8394 2 cale: uszczelka EPDM, zacisk i króciec spawany ze stali
08394=A=0510
nierdzewnej 316L
Części zamienne
Opis Nr elementu
Uszczelka EPDM do zacisku 1½ cala 429=500=380
Uszczelka EPDM do zacisku 2 cale 429=500=510
Polski 65

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Konduktiiviset johtokykyanturit
Ominaisuus 8310 8311 8312
Juomaveden ja jäteveden käsittely
Sovellus
Kemialliset prosessit
Demineralisoitu ja pehmennetty vesi
Rungon materiaali Musta polysulfoni Musta polysulfoni Musta polysulfoni
Sisäinen elektrodi SS 316L SS 316L Grafiitti
Ulkoinen elektrodi SS 316L SS 316L Grafiitti
Eristin Polysulfoni Polysulfoni Polysulfoni
Liitin Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65)
-1
-1
-1
Kennovakio K 0,01 (cm
) 0,1 (cm
) 1,0 (cm
)
Tarkkuus < 2 % < 2 % < 2 %
-1
-1
-1
Mittausalue 0,01—200 μS.cm
0,1 μS - 2 mS.cm
1 μS - 20 mS.cm
Lämpötilavaste < 30 sekuntia < 30 sekuntia < 30 sekuntia
Enimmäislämpötila 125 °C 125 °C 125 °C
Maksimipaine 10 baaria 10 baaria 10 baaria
Näyteliitäntä ¾ tuuman NPT ¾ tuuman NPT ¾ tuuman NPT
Ominaisuus 8315 8316 8317 8394
Ultrapuhtaan veden
valvonta lääke- ja
Puhtaan veden tuotanto
elintarviketeollisuude
Sovellus
Käsiteltävän veden valvonta (kondensaatiot, puhdistussyklit,
lle
lämmönvaihtimet)
Soveltuu CIP-SIP-
prosesseille
Rungon materiaali SS 316L SS 316L SS 316L SS 316L
Sisäinen elektrodi SS 316L SS 316L Grafiitti SS 316L
Ulkoinen elektrodi SS 316L SS 316L Grafiitti SS 316L
Eristin Polyeetterisulfoni Polyeetterisulfoni Polyeetterisulfoni PEEK
Liitin Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65) Lasipolyesteri (IP65)
-1
-1
-1
-1
Kennovakio K 0,01 (cm
) 0,1 (cm
) 1,0 (cm
) 0,01 (cm
)
Tarkkuus < 2 % < 2 % < 2 % < 2 %
-1
-1
-1
-1
Mittausalue 0,01—200 μS.cm
0,1 μS - 2 mS.cm
1 μS - 20 mS.cm
0,01—200 μS.cm
Lämpötilavaste < 30 sekuntia < 30 sekuntia < 30 sekuntia < 30 sekuntia
Enimmäislämpötila 150 °C 150 °C 150 °C 150 °C
Maksimipaine 25 baaria 25 baaria 25 baaria 25 baaria
Tri-Clamp 1½ tai
Näyteliitäntä ¾ tuuman NPT ¾ tuuman NPT ¾ tuuman NPT
2 tuumaa
66 Suomi

Yleistietoa
Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä,
tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai
puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen
muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana
valmistajan verkkosivuilta.
Turvallisuustietoa
H U O M A U T U S
Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta
suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien
sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten
asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai
käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa
käyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon.
Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
Vaaratilanteiden merkintä
V A A R A
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai
vakavan vamman.
V A R O I T U S
Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan.
V A R O T O I M I
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.
H U O M A U T U S
Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota.
Varoitustarrat
Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi
tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty
varoitus.
Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen ja/tai kuoleman. Käyttäjän tulee tarkistaa tästä käyttöoppaasta käyttö-
ja/tai turvallisuustiedot.
Tämä symboli, silloin kun se on tuotteen aitauksessa tai esteessä merkitsee sähköiskun ja/tai
sähkön aiheuttaman kuoleman vaaraa, ja ilmaisee, että vain vaarallisen jännitteen kanssa
työskentelemään valtuutettu henkilöstö saa avata aitauksen tai poistaa esteen.
Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee sähköstaattisille purkauksille herkkien
laitteiden läsnäoloa, ja merkitsee että on huolehdittava etteivät ne vahingoitu.
Suomi 67

Tällä symbolilla merkittyä sähkölaitetta ei saa hävittää eurooppalaisissa julkisissa jätejärjestelmissä.
Euroopan unionin ja paikallisten määräysten mukaisesti, eurooppalaisten sähkölaitteiden käyttäjien
tulee nyt palauttaa vanha tai käytöstä poistettu laite valmistajalle hävitettäväksi, ilman erillistä
maksua.
Huomautus: Jos laite on palautettava kierrätystä varten, ota yhteyttä laitteen valmistajaan tai toimittajaan, jolta saat
ohjeet, kuinka palauttaa loppuunkäytetty laite, valmistajan toimittamat sähkövarusteet, ja kaikki lisävarusteet oikeaa
hävitystä varten.
Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin
sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina.
Tuotteen yleiskuvaus
Nämä anturit on suunniteltu toimimaan ohjaimella datan keräykseen ja käyttöön. Useita ohjaimia voi
käyttää.
Kuva 1 Kontaktijohtavuus (Kohlrausch) -anturit
1 Malli 8310 4 Malli 8315 7 Malli 8394
2 Malli 8311 5 Malli 8316
3 Malli 8312 6 Malli 8317
Asennus
V A R O I T U S
Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.
Anturin kiinnitys
V A R O I T U S
Henkilövahinkojen vaara. Ota aina huomioon anturin asennuksessa käytettyjen asennusosien lämpötila- ja
paineluokitus. Laitteiston valmistusmateriaali rajoittaa tavallisesti järjestelmän lämpötila- ja paineluokitusta.
Merkinnät Kuva 2 sivulla 69
, Kuva 3 sivulla 69 ja Kuva 4 sivulla 70 A, B ja C osoittavat:
• A: Paras - elektrodien pintojen täydellinen upottaminen ja erinomainen näytevirtaus.
• B: Hyvä - elektrodien pintojen tyydyttävä upottaminen ja hyvä näytevirtaus.
• C: Heikko - elektrodien upottaminen on epätäydellistä tai näytevirtaus on väärä.
68 Suomi

Putkistossa
Upota sisäinen elektrodi kokonaan prosessinäytteeseen
Huomautus: Seuraavissa kuvissa nuolet osoittavat näytteen virtaussuunnan.
Kuva 2 Malli 8315 -anturin kiinnitysesimerkki
Kuva 3 Malli 8394 -anturin kiinnitysesimerkki
8394 anturi asentuu hyvin Tri-Clover
®
Tri-Clamp
™
-laippaan, alkaen 1,5 tuuman halkaisijasta (A), ja
myös 90° kulmaan alkaen koosta 2 tuumaa (B). Kaikki Tri-Clamp
™
-laipat noudattavat 3A-
standardeja CIP-laitepuhdistuksessa (cleaning in place).
Ohituksessa
Polometron-virtaussäiliöt on suunniteltu olemaan säilyttämästä ilmakuplia. Käytä kuplien poistamista
helpottamaan minivirtausnopeutta 20 l/h (ihanteellisesti 60 l/h).
Huomautus: Kuplien jatkuva kertyminen anturin pinnalle vähentää aktiivista pintaa, nostaa kennovakiota ja
aiheuttaa epänormaalin alhaisen johtavuusmittaustuloksen.
Suomi 69

Kuva 4 Virtauskammio kiinnitysesimerkki
Huomautus: Nuolet ilmaisevat näytteen virtaussuunnan.
Varmista, että virtaussäiliön NPT-tiivisteet ovat vuodottomia lisäämällä vedenpitävää materiaalia
uroskierteeseen. Jokaiseen virtaussäiliöön suositeltu vedenpitävä materiaali on:
Anturi
Anturi
Virtauskammio
8310/8311/8312
8315/8316/8317/8394
08313=A=0001 PTFE-kierteitetty tiivistenauha PTFE-kierteitetty tiivistenauha
08318=A=0001 PTFE-kierteitetty tiivistenauha Loctite 577
08394=A=8200 PTFE-kierteitetty tiivistenauha Loctite 577
08394=A=8150 PTFE-kierteitetty tiivistenauha Loctite 577
Huolto
V A A R A
Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät.
Ohjain
Katso lisätietoja ohjaimen asiakirjojen Ylläpito-osasta.
Anturin puhdistaminen
V A R O I T U S
Kemikaalien aiheuttama vaara. Käytä aina käyttöturvallisuustiedotteeseen merkittyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita käsitellessäsi kemikaaleja.
V A R O I T U S
Henkilövahinkojen vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessipaine
alle 10 psi:hin, ennen kuin irrotat anturin. Jos tämä ei ole mahdollista, irrota anturi erittäin varovasti. Lisätietoja
saat asennuslaitteiden mukana toimitetuista asiakirjoista.
Etukäteen: Valmista laimea saippualiuos ei-hankaavasta pesuaineesta, jossa ei ole lanoliinia.
Lanoliini jättää elektrodin pinnalle kalvon, joka voi heikentää sen suorituskykyä.
Tarkista anturi säännöllisesti lian ja kertymien varalta. Puhdista anturi, jos siihen on kerääntynyt likaa
ja kun suorituskyky on heikentynyt.
1. Irrota lika anturin päädystä puhtaalla, pehmeällä rievulla. Huuhtele anturi puhtaalla, lämpimällä
vedellä.
2. Liota anturia saippualiuoksessa 2–3 minuuttia.
70 Suomi

3. Puhdista anturin koko mittauspää pehmeäharjaksisella harjalla.
4. Jos kaikki lika ei irtoa, liota anturin mittauspäätä happoliuoksessa, kuten < 5 % HCl, enintään
5 minuuttia.
5. Huuhtele anturi vedellä ja palauta se sitten saippualiuokseen 2–3 minuutiksi.
6. Huuhtele anturi puhtaalla vedellä.
Kalibroi anturi aina huollon jälkeen.
Varaosat ja varusteet
Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla. Ota yhteys asianmukaiseen
jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet-sivustolta.
Anturit
Kuvaus Osanumero
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08310=A=0000
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08311=A=0000
2 elektrodin johtavuusanturi K=1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08312=A=0000
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08315=A=0000
2 elektrodin johtavuusanturi K=0.01, Yokogawan virtaussäiliöön 08315=A=0002
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, ¾ tuuman G-kierteitys 08315=A=1111
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08316=A=0000
2 elektrodin johtavuusanturi K=1, ¾ tuuman NPT-kierteitys 08317=A=0000
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin 08394=A=1500
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin,
08394=A=1511
vaatimustenmukaisuussertifikaatti
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 2½ tuuman (51 mm) puristin 08394=A=2000
2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 2½ tuuman (51 mm) puristin,
08394=A=2011
vaatimustenmukaisuussertifikaatti
Kaapelit
Kuvaus Osanumero
Naarasliitin 6+T ja liitäntäkaavio 08319=A=0000
5 metrin kaapeli ja IP65-liitin 2:n elektrodin johtavuusanturille 08319=A=0005
10 metrin kaapeli ja IP65-liitin 2:n elektrodin johtavuusanturille 08319=A=0010
20 metrin kaapeli ja IP65-liitin 2:n elektrodin johtavuusanturille 08319=A=0020
Suojattu 4-johtiminen kaapeli (metriä kohti) 588800,29050
30 metrin kaapeli ja IP65-liitin 2:n elektrodin johtavuusanturille 91010=A=0144
Virtaussäiliöt
Kuvaus Osanumero
PVC-virtaussäiliö ja 3 X ¾ FNPT-liitännät 08313=A=0001
Virtaussäiliö ruostumatonta terästä ja 1 X ¾ FNPT-liitäntä + 2 X ¼ FNPT-liitännät 08318=A=0001
Suomi 71

Virtaussäiliöt (jatk.)
Kuvaus Osanumero
Sarja 8394 1½ tuuman puristinanturi EPDM-tiiviste, puristin ja 316L SS -virtaussäiliö 08394=A=8150
Sarja 8394 2 tuuman puristinanturi EPDM-tiiviste, puristin ja 316LL-virtaussäiliö 08394=A=8200
Tiivisteet
Kuvaus Osanumero
Sarja 8394 1½ tuuman puristimella, jossa EPDM-tiiviste, puristin ja 316L SS -
08394=A=0380
hitsauslukko
Sarja 8394 2 tuuman puristimella jossa EPDM-tiiviste, puristin ja 316L SS -
08394=A=0510
hitsauslukko
Varaosat
Kuvaus Osanumero
EPDM-tiiviste 1½ tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=380
EPDM-tiiviste 2 tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=510
72 Suomi

Характеристики
Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.
Контактные датчики проводимости
Характеристика 8310 8311 8312
Очистка питьевой и сточной воды
Назначение
Химические процессы
Деминерализованная и умягченная вода
Материал корпуса Черный полисульфон Черный полисульфон Черный полисульфон
Внутренний электрод SS 316L SS 316L Графит
Внешний электрод SS 316L SS 316L Графит
Изолятор Полисульфон Полисульфон Полисульфон
Прозрачный полиэстер
Прозрачный полиэстер
Прозрачный полиэстер
Разъем
(IP65)
(IP65)
(IP65)
Постоянная
-1
-1
-1
электролитического
0,01 (см
) 0,1 (см
) 1,0 (см
)
элемента K
Погрешность < 2% < 2% < 2%
-1
-1
-1
Диапазон измерения 0,01—200 мкСм.см
0,1 мкСм—2 мСм.см
1 мкСм—20 мСм.см
Температурная
< 30 с < 30 с < 30 с
характеристика
Максимальная
125 °C 125 °C 125 °C
температура
Максимальное давление 10 бар 10 бар 10 бар
Подключение к линии
¾ дюймовая NPT резьба ¾ дюймовая NPT резьба ¾ дюймовая NPT резьба
подачи образца
Характеристика 8315 8316 8317 8394
Контроль особо
чистой воды в
Производство чистой воды
фармацевтической
Назначение
и пищевой
Контроль технологической воды (конденсаты, циклы очистки,
промышленности
теплообменники)
Пригодны для
процессов CIP-SIP
Материал корпуса SS 316L SS 316L SS 316L SS 316L
Внутренний
SS 316L SS 316L Графит SS 316L
электрод
Внешний электрод SS 316L SS 316L Графит SS 316L
Полиэфирэфиркет
Изолятор Полиэфирсульфон Полиэфирсульфон Полиэфирсульфон
он (PEEK)
Разъем Прозрачный
Прозрачный
Прозрачный
Прозрачный
полиэстер (IP65)
полиэстер (IP65)
полиэстер (IP65)
полиэстер (IP65)
Русский 73

Характеристика 8315 8316 8317 8394
Постоянная
-1
-1
-1
-1
электролитического
0,01 (см
) 0,1 (см
) 1,0 (см
) 0,01 (см
)
элемента K
Погрешность < 2% < 2% < 2% < 2%
Диапазон
0,01—
0,1 мкСм—
1 мкСм—
0,01—
-1
-1
-1
-1
измерения
200 мкСм.см
2 мСм.см
20 мСм.см
200 мкСм.см
Температурная
< 30 с < 30 с < 30 с < 30 с
характеристика
Максимальная
150 °C 150 °C 150 °C 150 °C
температура
Максимальное
25 бар 25 бар 25 бар 25 бар
давление
Подключение к
¾ дюймовая NPT
¾ дюймовая NPT
¾ дюймовая NPT
Тройной фиксатор
линии подачи
резьба
резьба
резьба
1½ или 2 дюйма
образца
Общая информация
Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой,
умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или
ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право
вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и
обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя.
Указания по безопасности
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением
или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и
снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой
действующим законодательством. Пользователь несет исключительную ответственность за выявление
критических рисков в работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в
ходе возможных неполадок оборудования.
Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать,
устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и
предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной
травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.
Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не
используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кроме
указанного в данном руководстве.
Информация о потенциальных опасностях
О П А С Н О С Т Ь
Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут
привести к серьезным травмам или смерти.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут
привести к серьезным травмам или смерти.
74 Русский

О С Т О Р О Ж Н О
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней
тяжести.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования.
Информация, на которую следует обратить особое внимание.
Этикетки с предупредительными надписями
Ознакомьтесь со всеми этикетками и ярлыками, прикрепленными к прибору. Результатом
несоблюдения требований могут стать телесные повреждения или повреждения прибора.
Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство.
Присутствие на приборе этого знака указывает на потенциальную угрозу, которая может
причинить серьезные телесные повреждения или смерть. Пользователь должен обращаться
к настоящему руководству для получения информации о работе прибора и/или безопасности.
Наличие данного символа на корпусе изделия или ограждении указывает на опасность
поражения электрическим током и/или электрошока. Это означает, что вскрывать корпус или
устранять ограждение разрешается только лицам, допущенным к работе с опасными
напряжениями.
Наличие данного символа на изделии указывает на наличие устройств, чувствительных к
электростатическому разряду, и во избежание их повреждения следует принять меры
предосторожности.
Утилизация электрического оборудования, отмеченного данным символом, в европейских
системах утилизации отходов общего назначения не допускается. В соответствии с
европейскими, местными и национальными требованиями, европейские пользователи
электрического оборудования теперь обязаны возвращать старое оборудование либо
оборудование с завершившимся сроком службы производителю для утилизации на условиях
отсутствия оплаты такого возврата со стороны пользователей.
Примечание: по вопросу возврата приборов для утилизации просим связаться с их производителем либо
поставщиком и действовать согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой
ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и всех прочих вспомогательных
принадлежностей для их надлежащей утилизации.
Наличие данного символа на изделии означает содержание в изделии токсичных или
вредных веществ или элементов. Число внутри символа обозначает длительность периода
эксплуатации, безопасной для окружающей среды, в годах.
Основные сведения об изделии
Датчики служат для сбора и обработки данных и используются вместе с контроллерами.
Допустимо использование нескольких контроллеров.
Русский 75

Рисунок 1 Контактные датчики проводимости (Kohlrausch)
1 Модель 8310 4 Модель 8315 7 Модель 8394
2 Модель 8311 5 Модель 8316
3 Модель 8312 6 Модель 8317
Монтаж
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
Монтаж датчиков
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Риск получения травмы. Всегда учитывайте максимально допустимые температуру и рабочее давление
монтажной арматуры, используемой для установки датчика. Материал аппаратуры обычно ограничивает
температуру и расчетное давление системы.
Рисунок 2 на стр. 77, Рисунок 3 на стр. 77 и Рисунок 4 на стр. 78 метки A, B и C означают
следующее:
• A: отлично — идеальное погружение электродных поверхностей и превосходный поток
образца.
• B: хорошо — удовлетворительное погружение электродных поверхностей и хороший поток
образца.
• C: плохо — неполное погружение электродов или неправильный поток образца.
На трубопроводе
Полностью погрузите внутренний электрод в технологический образец.
Примечание: на иллюстрациях ниже стрелками показано направление потока образца.
76 Русский

Рисунок 2 Пример монтажа датчика модели 8315
Рисунок 3 Пример монтажа датчика модели 8394
Датчик 8394 идеально устанавливается на тройник Tri-Clover
®
Tri-Clamp
™
, начиная с диаметра
1,5" (A), а также под углом 90°, начиная с 2" (B). Все тройники
Tri-Clamp
™
соответствуют
стандартам безразборной мойки 3A.
В байпасе
Проточные камеры Polymetron сконструированы таким образом, чтобы воздушные пузыри не
сохранялись. Чтобы упростить удаление пузырей, используйте минимальный расход, 20 л/ч (в
идеале 60 л/ч).
Примечание: последовательное накопление пузырей на поверхности датчика уменьшает площадь
активной поверхности, увеличивает постоянную ячейки и приводит к недостаточному измерению
электрической проводимости.
Русский 77

Рисунок 4 Пример монтажа проточной камеры
Примечание: стрелками показано направление потока образца.
Обеспечьте отсутствие утечек на фитингах
NPT проточной камеры, нанеся
гидроизоляционный материал на наружную резьбу. Рекомендуемый гидроизоляционный
материал для каждой проточной камеры:
Датчик
Датчик
Проточная камера
8310/8311/8312
8315/8316/8317/8394
08313=A=0001 Герметизирующая лента из ПТФЭ Герметизирующая лента из ПТФЭ
08318=A=0001 Герметизирующая лента из ПТФЭ Loctite 577
08394=A=8200 Герметизирующая лента из ПТФЭ Loctite 577
08394=A=8150 Герметизирующая лента из ПТФЭ Loctite 577
Техническое обслуживание
О П А С Н О С Т Ь
Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе настоящего руководства пользователя,
должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Контроллер
См. раздел Техническое обслуживание документации контроллера.
Очистите датчик
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Химическая опасность. Всегда используйте защитные средства, как указано в сертификате безопасности
используемого химиката.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Риск получения травмы. Удаление датчика из сосуда, находящегося под давлением, может представлять
опасность. Перед удалением уменьшите давление до уровня ниже 10 фунтов на кв. дюйм. Если это
невозможно, соблюдайте повышенную осторожность. Дополнительные сведения содержатся в инструкции
по установке оборудования.
Предварительная подготовка: подготовьте мягкий мыльный раствор без абразивных
посудомоечных средств, который не содержит ланолин. Ланолин оставляет пленку на
поверхности электрода, что может ухудшить эксплуатационные характеристики датчика.
Периодически проверяйте датчик на наличие мусора и отложений. Очистите датчик при
наличии отложений или при ухудшении эксплуатационных характеристик.
78 Русский

1. Используйте чистую, мягкую ткань для удаления рыхлого мусора с конца датчика.
Ополосните датчик чистой, теплой водой.
2. Выдержите датчик 2-3 минуты в мыльном растворе.
3. Используйте мягкую щетку из щетины для очистки всего измерительного конца датчика.
4. Если остается мусор, выдержите измерительный конец датчика в разбавленном растворе
кислоты, например соляная кислота < 5% максимум 5 минут.
5. Ополосните датчик водой, а затем верните в мыльный раствор на 2-3 минуты.
6. Ополосните датчик чистой водой.
Всегда калибруйте датчик после процедуры технического обслуживания.
Запасные части и принадлежности
Примечание: номера изделия и товара могут меняться для некоторых регионов продаж. Свяжитесь с
соответствующим дистрибьютором или см. контактную информацию на веб-сайте компании.
Датчики
Описание
Изд. №
2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, резьба NPT ¾" 08310=A=0000
2-электродный датчик проводимости, K = 0,1, резьба NPT ¾" 08311=A=0000
2-электродный датчик проводимости, K = 1, резьба NPT ¾" 08312=A=0000
2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, резьба NPT ¾" 08315=A=0000
2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, для проточной камеры Yokogawa 08315=A=0002
2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, резьба G ¾" 08315=A=1111
2-электродный датчик проводимости, K = 0,1, резьба NPT ¾" 08316=A=0000
2-электродный датчик проводимости, K = 1, резьба NPT ¾" 08317=A=0000
2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, хомут 1½" (38 мм) 08394=A=1500
2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, хомут 1½" (38 мм), с
08394=A=1511
сертификатом соответствия
2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, хомут 2" (51 мм) 08394=A=2000
2-электродный датчик проводимости, K = 0,01, хомут 2" (51 мм), с сертификатом
08394=A=2011
соответствия
Кабели
Описание
Изд. №
Гнездовой соединитель 6+T, со схемой соединения 08319=A=0000
Кабель длиной 5 м и разъем со степенью защиты IP65 для 2-электродного
08319=A=0005
датчика проводимости
Кабель длиной 10 м и разъем со степенью защиты IP65 для 2-электродного
08319=A=0010
датчика проводимости
Кабель длиной 20 м и разъем со степенью защиты IP65 для 2-электродного
08319=A=0020
датчика проводимости
4-проводниковый экранированный кабель (на метр) 588800,29050
Кабель длиной 30 м и разъем со степенью защиты IP65 для 2-электродного
91010=A=0144
датчика проводимости
Русский 79

Проточные камеры
Описание
Изд. №
Проточная камера из ПВХ с 3 отверстиями FNPT ¾" 08313=A=0001
Проточная камера из нержавеющей стали с 1 отверстием FNTP ¾" и
08318=A=0001
2 отверстиями FNTP ¼"
Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и
08394=A=8150
проточная камера из нержавеющей стали 316L
Комплект для хомута 8394 2" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и
08394=A=8200
проточная камера из 316LL
Фиттинги
Описание
Изд. №
Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и
08394=A=0380
направляющее кольцо для сварного соединения из нержавеющей стали 316L
Комплект для хомута 8394 2" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и
08394=A=0510
направляющее кольцо для сварного соединения из нержавеющей стали 316L
Запасные части
Описание
Изд. №
Уплотнительная прокладка из EPDM для зажимного приспособления хомута 1½" 429=500=380
Уплотнительная прокладка из EPDM для зажимного приспособления хомута 2" 429=500=510
80 Русский