Hach-Lange POLYMETRON 9500 Contacting Conductivity Sensors User Manual – страница 3
Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9500 Contacting Conductivity Sensors User Manual

Instalação
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.
Montagem do sensor
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de lesões pessoais. Tenha sempre em conta a temperatura e a classificação de pressão do hardware de
montagem utilizado para instalar o sensor. O material do hardware normalmente limita a temperatura e a
classificação de pressão do sistema.
Em Figura 2 na página
41, Figura 3 na página 42 e Figura 4 na página 42 as anotações A, B e
C indicam:
• A: Imersão ideal - perfeita das superfícies do eléctrodo e fluxo de amostra ideal.
• B: Imersão boa - satisfatória das superfícies do eléctrodo e fluxo de amostra bom.
• C: Imersão pobre - incompleta das superfícies do eléctrodo e fluxo de amostra incorrecta.
Na tubagem
Imerja o eléctrodo interno completamente na amostra de processo.
Nota: Nas ilustrações que se seguem, as setas indicam a direcção do fluxo de amostra.
Figura 2 Exemplo de montagem do sensor modelo 8315
Português 41

Figura 3 Exemplo de montagem do sensor modelo 8394
O sensor 8394 é instalado na perfeição num encaixe em "T"Tri-Clover
®
Tri-Clamp
™
a partir de um
diâmetro de 1,5 polegadas(A) e igualmente a um ângulo de 90° a partir de tamanhos de 2 polegadas
(B). Todos os encaixes em "T" Tri-Clamp
™
estão em conformidade com as normas 3A para CIP
(cleaning In place - limpeza no local).
Numa derivação
As câmaras de fluxo Polymetron foram concebidas de modo a não reterem bolhas de ar. Para
facilitar a extracção de bolhas, utilize uma taxa de fluxo mínima de 20 L/h (idealmente 60 L/h).
Nota: A acumulação progressiva de bolhas na superfície do sensor reduz a superfície activa, aumenta a constante
da célula e conduz a medições de condutividade anormalmente baixas.
Figura 4 Exemplo de montagem da câmara de fluxo
Nota: A seta indica a direcção do fluxo de amostra.
Certifique-se de que os encaixes NPT da câmara de fluxo são estanques adicionando material
impermeável na rosca macho. O material impermeável para cada câmara de fluxo é:
Sensor
Sensor
Câmara de Fluxo
8310/8311/8312
8315/8316/8317/8394
08313=A=0001 Fita vedante para roscas em PTFE Fita vedante para roscas em PTFE
08318=A=0001 Fita vedante para roscas em PTFE Loctite 577
08394=A=8200 Fita vedante para roscas em PTFE Loctite 577
08394=A=8150 Fita vedante para roscas em PTFE Loctite 577
Manutenção
P E R I G O
Vários perigos. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem ser efectuadas apenas por pessoal
qualificado.
42 Português

Controlador
Consulte a secção referente à Manutenção
da documentação do controlador.
Limpar o sensor
A D V E R T Ê N C I A
Perigo químico. Utilize sempre protecção de segurança pessoal de acordo com a Folha de Dados de Segurança
Material para o produto químico usado.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de lesões pessoais. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigoso. Reduza
a pressão do processo para um valor inferior a 10 psi antes de proceder à remoção. Se não for possível, tenha
muito cuidado ao efectuar a remoção. Para obter mais informações, consulte a documentação fornecida com o
equipamento de montagem.
Pré-requisito: Prepare uma solução de lavagem suave com um detergente de lavar loiça não
abrasivo sem lanolina. A lanolina deixa uma película na superfície do eléctrodo que pode
comprometer o desempenho do sensor.
Examine regularmente o sensor relativamente a detritos e acumulação de depósitos. Limpe o sensor
quando existir acumulação de depósitos ou quando o desempenho for inferior.
1. Use um pano limpo e seco para remover detritos soltos da extremidade do sensor. Lave o sensor
com água limpa e quente.
2. Mergulhe o sensor durante 2 a 3 minutos numa solução de lavagem.
3. Use uma escova de cerda macia para esfregar toda a extremidade de medição do sensor.
4. Se os detritos permanecerem, mergulhe a extremidade de medição do sensor numa solução de
ácido diluída como < 5% HCl durante um período máximo de 5 minutos.
5. Enxagúe o sensor com água e volte à solução de lavagem durante 2 a 3 minutos.
6. Lave o sensor com água limpa.
Calibre sempre o sensor após os procedimentos de manutenção.
Acessórios e peças de substituição
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de
contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Sensores
Descrição Item n.º
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01; rosca NPT de ¾ pol. 08310=A=0000
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,1; rosca NPT de ¾ pol. 08311=A=0000
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=1; rosca NPT de ¾ pol. 08312=A=0000
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01; rosca NPT de ¾ pol. 08315=A=0000
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, para câmara de fluxo Yokogawa 08315=A=0002
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01; rosca G de ¾ pol. 08315=A=1111
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,1; rosca NPT de ¾ pol. 08316=A=0000
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=1; rosca NPT de ¾ pol. 08317=A=0000
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 1½ pol. (38 mm) 08394=A=1500
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 1½ pol. (38 mm) com
08394=A=1511
certificado de conformidade
Português 43

Sensores (continuação)
Descrição Item n.º
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 2 pol. (51 mm) 08394=A=2000
Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 2 pol. (51 mm) com
08394=A=2011
certificado de conformidade
Cabos
Descrição Item n.º
Conector fêmea 6+T com esquema de ligação 08319=A=0000
Cabo de 5 m e conector IP65 para sensor de condutividade de 2 eléctrodos 08319=A=0005
Cabo de 10 m e conector IP65 para sensor de condutividade de 2 eléctrodos 08319=A=0010
Cabo de 20 m e conector IP65 para sensor de condutividade de 2 eléctrodos 08319=A=0020
Cabo de 4 condutores blindado (por metro) 588800,29050
Cabo de 30 m e conector IP65 para sensor de condutividade de 2 eléctrodos 91010=A=0144
Câmaras de fluxo
Descrição Item n.º
Câmara de fluxo em PVC com diâmetro interno 3 X ¾ FNPT 08313=A=0001
Câmara de fluxo com diâmetro interno 1 X ¾ FNPT + diâmetros internos 2 X ¼ FNPT 08318=A=0001
Kit para braçadeira 8394 de 1½ pol. com junta EPDM, braçadeira e câmara de fluxo
08394=A=8150
em aço inoxidável 316L
Kit para braçadeira 8394 de 2 pol. com junta EPDM, braçadeira e câmara de fluxo em
08394=A=8200
316LL
Encaixes
Descrição Item n.º
Kit para braçadeira 8394 de 1½ pol. com junta EPDM, braçadeira e casquilho de
08394=A=0380
soldadura em aço inoxidável 316L
Kit para braçadeira 8394 de 2 pol. com junta EPDM, braçadeira e casquilho de
08394=A=0510
soldadura em aço inoxidável 316L
Peças sobresselentes
Descrição Item n.º
Junta EPDM para dispositivo de fixação de braçadeira de 1½ pol. 429=500=380
Junta EPDM para dispositivo de fixação de braçadeira de 2 pol. 429=500=510
44 Português

规格
规格如有更改,恕不另行通知。
接触传导传感器
规格
8310 8311 8312
饮用水和废水处理
应用
化工过程
软化水
基体材料
黑色 PSU 黑色 PSU 黑色 PSU
内置电极
SS 316L SS 316L
石墨
外置电极
SS 316L SS 316L
石墨
绝缘体
PSU PSU PSU
连接器
玻璃聚酯(IP65) 玻璃聚酯(IP65) 玻璃聚酯(IP65)
-1
-1
-1
电池常数
K
0.01 (cm
0.01 (cm
1.0 (cm
精确度
< 2% < 2% < 2%
-1
-1
-1
测量范围
0.01—200 μS.cm
0.1 μS—2 mS.cm
1 μS—20 mS.cm
温度反应
< 30 秒 < 30 秒 < 30 秒
最高温度
125°C 125°C 125°C
最大压力
10 条 10 条 10 条
样品连接
3/4 英寸 NPT 3/4 英寸 NPT 3/4 英寸 NPT
规格
8315 8316 8317 8394
在制药和食品工厂监
纯水生产
应用
测超纯水
工艺用水监测(冷凝水、清洁周期、热交换)
适合
CIP-SIP 工艺
基体材料
SS 316L SS 316L SS 316L SS 316L
内置电极
SS 316L SS 316L
石墨
SS 316L
外置电极
SS 316L SS 316L
石墨
SS 316L
绝缘体
PES PES PES PEEK
连接器 玻璃聚酯(IP65) 玻璃聚酯(IP65) 玻璃聚酯(IP65) 玻璃聚酯(IP65)
-1
-1
-1
-1
电池常数
K 0.01 (cm
) 0.1 (cm
) 1.0 (cm
) 0.01 (cm
)
精确度
< 2% < 2% < 2% < 2%
-1
-1
-1
-1
测量范围
0.01—200 μS.cm
0.1 μS—2 mS.cm
1 μS—20 mS.cm
0.01—200 μS.cm
温度反应
< 30 秒 < 30 秒 < 30 秒 < 30 秒
最高温度
150°C 150°C 150°C 150°C
最大压力
25 条 25 条 25 条 25 条
Tri-Clamp 1½ 或
样品连接
3/4 英寸 NPT 3/4 英寸 NPT 3/4 英寸 NPT
2 英寸
中文
45

基本信息
对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、
间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。制
造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版
可在制造商的网站上找到。
安全信息
注 意
对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律
允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能
出现故障时保护流程。
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事
项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。
确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。
危险信息使用
危 险
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
警 告
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
警 告
表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。
注 意
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
预防标签
请阅读产品上所有的标签和标记。如不遵守,
可能造成人员受伤和产品损害。仪器上的符号在手册中通
过警告说明参考。
当产品上出现该符号时,表明有造成人员伤亡的潜在危害。用户应参考本使用手册查看操作和/或安全
信息。
当产品外壳或隔板上出现该符号时,表明有触电和/或电击致命的风险存在,
亦表明只有具有处理危险
电压能力的人员才能打开外壳或移除隔板。
当产品上出现该符号时,表明装置对静电放电敏感,必须谨慎小心以防止损坏这些装置。
带有该符号的电气设备不可以丢弃到欧洲公共处理系统中。遵照欧洲当地和国家法规,欧洲电气设备
用户必须立即将旧的或废弃的设备返还制造商进行处理,用户不需付费。
注:
有关产品回收,请联系设备生产商或供应商,了解如何退回报废设备、生产商提供的电源配件以及所有辅助部件
的说明,以便进行适当处理。
带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限
(年)。
46
中文

产品概述
这些传感器设计用于与控制器一起工作,以收集数据并运行。可以使用多台控制器。
图 1 接触传导率
(Kohlrausch) 传感器
1 型号 8310 4 型号 8315 7 型号 8394
2 型号 8311 5 型号 8316
3 型号 8312 6 型号 8317
安装
警 告
多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。
安装传感器
警 告
存在人身伤害危险。始终考虑用于安装传感器的安装硬件的温度和压力等级。硬件材料通常会限制系统的温度和压
力等级。
在图 2 第 48、图 3 第 48 和图 4 第 49 中,注释 A、B 和 C 表示:
• A:理想 – 电极表面完全浸入,样本流量达理想水平。
• B:好 – 电极表面浸入范围满意,样本流量好。
• C:不良 – 电极表面未完全浸入或样本流量错误。
管道
将内部电极完全浸入处理样本中。
注:
在下列图形中,箭头表示样本流动方向。
中文
47

图 2 8315 型传感器安装示例
图 3 8394 型传感器安装示例
8394 型传感器在 Tri-Clover
®
Tri-Clamp
™
T 型管中安装完美,可以 1.5 英寸直径 (A) 以及 2 英寸 (B)
时以 90°角开始。所有 Tri-Clamp
™
T 型管符合 用于 CIP(现场清洁)的 3A 标准。
旁通
Polymetron 流量室在设计上不能遗留气泡。 为了便于清除气泡, 使用 20 升/小时的最低流速(理想流
速是 60 升/小时)。
注:
传感器表面逐渐聚积气泡会降低活性表面,增加信元常数,并导致电导率测量值异常低。
48
中文

图 4 流量室安装示例
注:
箭头表示样本流动方向。
将防水材料添加到阳螺纹上,以确保流量室的 NPT 接头没有泄漏。每个流量室的建议防水材料是:
传感器
传感器
流动槽
8310/8311/8312
8315/8316/8317/8394
08313=A=0001
PTFE 螺纹密封带 PTFE 螺纹密封带
08318=A=0001
PTFE 螺纹密封带
Loctite 577
08394=A=8200
PTFE 螺纹密封带
Loctite 577
08394=A=8150
PTFE 螺纹密封带
Loctite 577
维护
危 险
多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。。
控制器
请参阅控制器文档的维护节。
清洗传感器
警 告
存在化学危害性。始终根据所用化学品的物质安全数据表 (Material Safety Data Sheet) 说明穿戴个人安全防护用
品。
警 告
存在人身伤害危险。从压力容器中卸下传感器的操作可能存在危险。在拆卸前将过程压力降至 10 psi 以下。如果无
法做到这一点,须谨慎操作。请参阅安装硬件随附的文档,了解更多信息。
事先准备:准备温和的肥皂溶液与不含羊毛脂、
无磨蚀成分的餐具洗涤剂。羊毛脂会在电极表面形成薄
膜,而薄膜会降低传感器性能。
定期检查传感器是否存在杂质和沉淀物。当形成沉淀物或性能降低时,清洗传感器。
1. 使用干净的软布清除传感器端壁上的污垢。使用干净的温水冲洗传感器。
2. 将传感器浸入肥皂溶液中 2 到 3 分钟。
3. 使用软毛刷刷洗传感器的整个测量端。
4. 如果仍有污垢,将传感器的测量端浸入稀酸溶液(如 < 5% HCl),浸泡时间不超过 5 分钟。
中文
49

5. 用水冲洗传感器,然后将传感器放回肥皂溶液中 2 到 3 分钟。
6. 用清水冲洗传感器。
维护操作后应始终校准传感器。
更换部件与附件
注:
一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司网站上的联系信息。
传感器
说明 物品编号
2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 NPT 螺纹
08310=A=0000
2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 NPT 螺纹
08311=A=0000
2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 NPT 螺纹
08312=A=0000
2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 NPT 螺纹
08315=A=0000
2 电极传导率传感器 K=0.01,用于
Yokogawa 流量室
08315=A=0000
2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 G 螺纹
08315=A=0000
2 电极传导率传感器 K=0.1,3/4 英寸 NPT 螺纹
08316=A=0000
2 电极传导率传感器 K=1,3/4 英寸 NPT 螺纹
08317=A=0000
2 电极传导率传感器 K=0.01,1 1/2 英寸(38 毫米)夹子
08394=A=1500
2 电极传导率传感器 K=0.01,1 1/2 英寸(38 毫米)夹子,附合格证
08394=A=1511
2 电极传导率传感器 K=0.01,2 英寸(51 毫米)夹子
08394=A=2000
2 电极传导率传感器 K=0.01,2 英寸(51 毫米)夹子,附合格证
08394=A=2011
电缆
说明 物品编号
阴连接器 6+T 和连接图
08319=A=0000
5 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器
08319=A=0005
10 米电缆和
IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器
08319=A=0010
20 米电缆和
IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器
08319=A=0020
屏蔽 4 导体电比利时(每米)
588800,29050
30 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器
91010=A=0144
流量室
说明 物品编号
PVC 流量室,带 3 X 3/4 FNPT 孔径
08313=A=0001
不锈钢流量室,带 1 X 3/4 FNPT 孔径 + 2 X 1/4 FNPT 孔径
08318=A=0001
带 EPDM 衬垫的 8394 1 1/2 英寸夹子套件,夹子和 316L 不锈钢流量室
08394=A=8150
带 EPDM 衬垫的 8394 2 英寸夹子套件,夹子和
316L 不锈钢流量室
08394=A=8200
50
中文

接头
说明 物品编号
带 EPDM 衬垫的 8394 1 1/2 英寸夹子套件,夹子和 316L 不锈钢焊接套圈
08394=A=0380
带 EPDM 衬垫的 8394 2 英寸夹子套件,夹子和 316L 不锈钢焊接套圈
08394=A=0510
备件
说明 物品编号
EPDM 衬垫,用于 1 1/2 英寸夹子紧固设备
429=500=380
EPDM 衬垫,用于 2 英寸夹子紧固设备
429=500=510
中文
51

Specificaties
Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.
Conductiviteitscontactsensoren
Specificatie 8310 8311 8312
Drinkwater en afvalwaterzuivering
Toepassing
Chemische processen
Gedemineraliseerd en onthard water
Materiaal hoofdonderdeel Zwarte PSU Zwarte PSU Zwarte PSU
Interne elektrode RVS 316L RVS 316L Grafiet
Externe elektrode RVS 316L RVS 316L Grafiet
Isolator PSU PSU PSU
Connector Glas polyester (IP65) Glas polyester (IP65) Glas polyester (IP65)
-1
-1
-1
Celconstante K 0,01 (cm
) 0,1 (cm
) 1,0 (cm
)
Nauwkeurigheid < 2% < 2% < 2%
-1
-1
-1
Meetbereik 0,01—200 μS.cm
0,1 μS—2 mS.cm
1 μS—20 mS.cm
Reactietijd temperatuur < 30 seconden < 30 seconden < 30 seconden
Maximumtemperatuur 125 °C 125 °C 125 °C
Maximale druk 10 bar 10 bar 10 bar
Monsteraansluiting 19 mm NPT 19 mm NPT 19 mm NPT
Specificatie 8315 8316 8317 8394
Bewaking van
ultrazuiver water in
Productie zuiver water
de farmaceutische
Toepassing
Bewaking van proceswater (condensaten, reinigingscycli en
en voedingsindustrie
warmtewisselaars)
Geschikt voor CIP-
SIP-processen
Materiaal
RVS 316L RVS 316L RVS 316L RVS 316L
hoofdonderdeel
Interne elektrode RVS 316L RVS 316L Grafiet RVS 316L
Externe elektrode RVS 316L RVS 316L Grafiet RVS 316L
Isolator PES PES PES PEEK
Connector Glas polyester
Glas polyester
Glas polyester
Glas polyester
(IP65)
(IP65)
(IP65)
(IP65)
-1
-1
-1
-1
Celconstante K 0,01 (cm
) 0,1 (cm
) 1,0 (cm
) 0,01 (cm
)
Nauwkeurigheid < 2% < 2% < 2% < 2%
-1
-1
-1
-1
Meetbereik 0,01—200 μS.cm
0,1 μS—2 mS.cm
1 μS—20 mS.cm
0,01—200 μS.cm
Reactietijd
< 30 seconden < 30 seconden < 30 seconden < 30 seconden
temperatuur
Maximumtemperatu
150 °C 150 °C 150 °C 150 °C
ur
52 Nederlands

Specificatie 8315 8316 8317 8394
Maximale druk 25 bar 25 bar 25 bar 25 bar
Tri-Clamp 38 of
Monsteraansluiting 19 mm NPT 19 mm NPT 19 mm NPT
51 mm
Algemene informatie
De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe,
indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in
deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere
melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die erin worden beschreven,
wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de fabrikant.
Veiligheidsinformatie
L E T O P
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product
met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor
dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk voor het
identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de juiste mechanismen om processen te
beschermen bij een mogelijk onjuist functioneren van apparatuur.
Lees deze handleiding voor het instrument uit te pakken, te installeren of te gebruiken. Let op alle
waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel of schade aan het
instrument.
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere
wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven.
Gebruik van gevareninformatie
G E V A A R
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien niet voorkomen, zal resulteren in dodelijk of
ernstig letsel.
W A A R S C H U W I N G
Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot
dood of ernstig letsel.
V O O R Z I C H T I G
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen.
L E T O P
Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat.
Informatie die speciaal moet worden benadrukt.
Nederlands 53

Waarschuwingslabels
Lees alle labels en plaatjes die aan het product bevestigd zijn. Negeren hiervan kan dit leiden tot
persoonlijk letsel of schade aan het product. In de handleiding wordt door middel van een
veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument.
Als dit symbool zich op het product bevindt, wijst dit op mogelijke risico's die tot ernstig persoonlijk
letsel en/of overlijden kunnen leiden. De gebruiker dient deze handleiding te raadplegen voor
bedienings- en/of veiligheidsinformatie.
Als dit symbool zich op de behuizing of de veiligheidsbarrière van een product bevindt, betekent dit
dat er risico op elektrische schokken en/of elektrocutie bestaat en dat alleen personen die bevoegd
zijn om met gevaarlijke spanning te werken de behuizing mogen openmaken of de
veiligheidsbarrière mogen verwijderen.
Als dit symbool zich op het product bevindt, wijst dit op de aanwezigheid van onderdelen die
gevoelig zijn voor elektrostatische ontlading en betekent dit dat men voorzichtig moet zijn deze niet
te beschadigen.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese openbare
afvalsystemen. Conform de Europese lokale en nationale voorschriften, dienen Europese
gebruikers hun oude of afgedankte apparaten voortaan kosteloos in te leveren bij de fabrikant voor
verdere verwerking.
Opmerking: Als u wilt retourneren voor recycling, dient u contact op te nemen met de fabrikant of leverancier van
het apparaat om instructies te krijgen over het op de juiste wijze retourneren van versleten apparatuur, elektrische
accessoires en alle hulpmiddelen.
Als dit symbool zich op het product bevindt, betekent dit dat het giftige of gevaarlijke stoffen of
elementen bevat. Het getal in het symbool geeft de ecologische gebruiksduur in jaren aan.
Productoverzicht
Deze sensoren zijn ontworpen om te werken met een controller voor het verzamelen van gegevens
en werking. Er kunnen meerdere controllers gebruikt worden.
Afbeelding 1 Conductiviteitscontactsensoren (Kohlrausch)
1 Model 8310 4 Model 8315 7 Model 8394
2 Model 8311 5 Model 8316
3 Model 8312 6 Model 8317
54 Nederlands

Installatie
W A A R S C H U W I N G
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren.
Monteren sensor
W A A R S C H U W I N G
Risico op persoonlijk letsel. Let altijd op de temperatuur en de hoeveelheid druk van de basisapparatuur waarop
de sensor geplaatst moet worden. Het materiaal van de apparatuur beperkt gewoonlijk de temperatuur en de
drukwaarde van het systeem.
In Afbeelding 2 op pagina
55, Afbeelding 3 op pagina 56 en Afbeelding 4 op pagina 56 geven
de annotaties A, B en C aan:
• A: Ideal (ideaal) - perfecte onderdompeling van de elektrodeoppervlakken en een ideale stroming
van het monster.
• B: Good (goed) - bevredigende onderdompeling van de elektrodeoppervlakken en een goede
stroming van het monster.
• C: Poor (slecht) - onvolledige onderdompeling van de elektroden of een onjuiste stroming van het
monster.
Op leidingen
Dompel de interne elektrode volledig onder in het procesmonster.
Opmerking: In de volgende illustraties geven de pijlen de stromingsrichting van het monster aan.
Afbeelding 2 Voorbeeld montage van een sensor van model 8315
Nederlands 55

Afbeelding 3 Voorbeeld montage van een sensor van model 8394
De sensor van model 8394 pst perfect in een Tri-Clover
®
Tri-Clamp
™
Tee, beginnend met een
diameter van 1,5 inch (A) en ook in een hoek van 90°, beginnend bij 2 inch (B). Alle Tri-Clamp
™
Tees stemmen overeen met de 3A-normen voor CIP (cleaning In place of reinigen op locatie).
In een bypass
Doorstroomkamers van polymetron zijn zo ontworpen dat ze geen luchtbellen vasthouden. Om het
extraheren van luchtbellen te faciliteren moet een minimale stromingssnelheid van 20 l/u gebruikt
worden (idealiter 60 l/u).
Opmerking: De progressieve ophoping van luchtbellen op het oppervlak van de sensor vermindert het actieve
oppervlak, verhoogt de celconstante en leidt tot een abnormale lage meting van conductiviteit.
Afbeelding 4 Doorstroomkamer voorbeeld montage
Opmerking: De pijlen geven de stromingsrichting van het monster aan.
Zorg ervoor dat de NTP-fittingen van de doorstroomkamer lekvrij zijn door waterbestendig materiaal
toe te voegen op de mannelijke schroefdraad. Het aanbevolen waterbestendige materiaal voor elke
doorstroomkamer is:
Sensor
Sensor
Doorstroomkamer
8310/8311/8312
8315/8316/8317/8394
08313=A=0001 PTFE-draadafdichtingstape PTFE-draadafdichtingstape
08318=A=0001 PTFE-draadafdichtingstape Loctite 577
08394=A=8200 PTFE-draadafdichtingstape Loctite 577
08394=A=8150 PTFE-draadafdichtingstape Loctite 577
Onderhoud
G E V A A R
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren.
56 Nederlands

Controller
Raadpleeg het gedeelte over Onderhoud van de documentatie van de controller.
De sensor reinigen
W A A R S C H U W I N G
Chemisch gevaar. Draag voor het chemische middel dat wordt gebruikt, altijd persoonlijke bescherming in
overeenstemming met het MSDS.
W A A R S C H U W I N G
Risico op persoonlijk letsel. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn. Laat de
procesdruk tot onder 10 psi dalen voordat u het instrument verwijdert. Mocht dit niet mogelijk zijn, ga dan
uitermate voorzichtig te werk. Raadpleeg de documentatie die bij de hardware voor montage wordt geleverd voor
meer informatie.
Voorwaarde: bereid een milde zeepoplossing met een niet schurend vaatwasmiddel zonder
lanoline. Lanoline blijft als een dun laagje achter op het elektrodeoppervlak en kan daardoor de
sensorfunctie negatief beïnvloeden.
Controleer de sensor regelmatig op vuildeeltjes en aanslag. Reinig de sensor op plaatsen waar
aanslag aanwezig is of wanneer de functie is verslechterd.
1. Gebruik een schone, zachte doek om loszittend vuil van het einde van de sensor te verwijderen.
Spoel de sensor na met schoon, warm water.
2. Week de sensor gedurende 2 tot 3 minuten in een zeepoplossing.
3. Gebruik een borstel met zachte haren om het gehele meetuiteinde van de sensor te schrobben.
4. Als er vuil achterblijft, laat het meetgedeelte van de sensor dan in een verdunde zuuroplossing
weken, zoals < 5% HCl voor de maximale duur van 5 minuten.
5. Spoel de sensor af met water en stop deze vervolgens gedurende 2 tot 3 minuten terug in de
zeepoplossing.
6. Spoel de sensor met zuiver water.
De sensor moet na onderhoudsprocedures altijd worden gekalibreerd.
Reserveonderdelen en accessoires
Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neem contact op met de desbetreffende
distributeur of bezoek de website voor contactgegevens.
Sensors
Beschrijving Item nr.
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, NPT-schroefdraad 19 mm 08310=A=0000
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,1, NPT-schroefdraad 19 mm 08311=A=0000
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=1, NPT-schroefdraad 19 mm 08312=A=0000
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, NPT-schroefdraad 19 mm 08315=A=0000
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01 voor Yokogawa doorstroomkamer 08315=A=0002
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, G-schroefdraad 19 mm 08315=A=1111
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,1, NPT-schroefdraad 19 mm 08316=A=0000
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=1, NPT-schroefdraad 19 mm 08317=A=0000
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 38 mm 08394=A=1500
Nederlands 57

Sensors (vervolg)
Beschrijving Item nr.
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 38 mm met certificaat van
08394=A=1511
overeenstemming
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 51 mm 08394=A=2000
Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 51 mm met certificaat van
08394=A=2011
overeenstemming
Kabels
Beschrijving Item nr.
Vrouwelijke connector 6+T met tekening met aansluitingen 08319=A=0000
5 meter kabel en IP65-connector voor conductiviteitssensor met 2 elektroden 08319=A=0005
10 meter kabel en IP65-connector voor conductiviteitssensor met 2 elektroden 08319=A=0010
20 meter kabel en IP65-connector voor conductiviteitssensor met 2 elektroden 08319=A=0020
Afgeschermde 4-conductorkabel (per meter) 588800,29050
30 meter kabel en IP65-connector voor conductiviteitssensor met 2 elektroden 91010=A=0144
Doorstroomkamers
Beschrijving Item nr.
PVC doorstroomkamer met 3 x ¾ FNPT-doorlaat 08313=A=0001
RVS doorstroomkamer met 1 x ¾ FNPT-doorlaat + 2 x ¼ FNPT-doorlaat 08318=A=0001
Kit voor klem 8394, 1½ inch met EPDM-pakking, klem en 316L RVS
08394=A=8150
doorstroomkamer
Kit voor klem 8394, 2 inch met EPDM-pakking, klem en 316LL doorstroomkamer 08394=A=8200
Fittingen
Beschrijving Item nr.
Kit voor klem 8394, 1½ inch met EPDM-pakking, klem en 316L RVS beslagring 08394=A=0380
Kit voor klem 8394, 2 inch met EPDM-pakking, klem en 316L RVS beslagring 08394=A=0510
Reserveonderdelen
Beschrijving Item nr.
EPDM-pakking voor hulpmiddel vastmaken klem 38 mm 429=500=380
EPDM-pakking voor hulpmiddel vastmaken klem 51 mm 429=500=510
58 Nederlands

Specyfikacje
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.
Stykowe czujniki konduktywności
Specyfikacja 8310 8311 8312
Woda pitna i oczyszczanie ścieków
Zastosowanie
Procesy chemiczne
Woda demineralizowana i zmiękczona
Materiał korpusu Czarny polisulfon Czarny polisulfon Czarny polisulfon
Elektroda wewnętrzna Stal nierdzewna 316L Stal nierdzewna 316L Grafit
Elektroda zewnętrzna Stal nierdzewna 316L Stal nierdzewna 316L Grafit
Izolacja Polisulfon Polisulfon Polisulfon
Przejrzysty poliester
Przejrzysty poliester
Przejrzysty poliester
Złącze
(IP65)
(IP65)
(IP65)
-1
-1
-1
Stała ogniwa K 0,01 (cm
) 0,1 (cm
) 1,0 (cm
)
Dokładność < 2% < 2% < 2%
-1
-1
-1
Zakres pomiarowy 0,01—200 μS.cm
0,1 μS—2 mS.cm
1 μS—20 mS.cm
Czas reakcji
< 30 sekund < 30 sekund < 30 sekund
na temperaturę
Maksymalna temperatura 125°C 125°C 125°C
Ciśnienie maksymalne 10 barów 10 barów 10 barów
Podłączenie próbki Gwint NPT ¾ cala Gwint NPT ¾ cala Gwint NPT ¾ cala
Specyfikacja 8315 8316 8317 8394
Kontrola ultra czystej
wody do zastosowań
Produkcja czystej wody
farmaceutycznych
Zastosowanie
Kontrola wody procesowej (skraplanie, cykle czyszczenia,
i spożywczych
wymienniki ciepła)
W procesach CIP
i SIP
Stal nierdzewna
Stal nierdzewna
Stal nierdzewna
Stal nierdzewna
Materiał korpusu
316L
316L
316L
316L
Elektroda
Stal nierdzewna
Stal nierdzewna
Stal nierdzewna
Grafit
wewnętrzna
316L
316L
316L
Elektroda
Stal nierdzewna
Stal nierdzewna
Stal nierdzewna
Grafit
zewnętrzna
316L
316L
316L
Izolacja Polieterosulfon Polieterosulfon Polieterosulfon Polieteroeteroketon
Złącze Przejrzysty poliester
Przejrzysty poliester
Przejrzysty poliester
Przejrzysty poliester
(IP65)
(IP65)
(IP65)
(IP65)
-1
-1
-1
-1
Stała ogniwa K 0,01 (cm
) 0,1 (cm
) 1,0 (cm
) 0,01 (cm
)
Dokładność < 2% < 2% < 2% < 2%
-1
-1
-1
-1
Zakres pomiarowy 0,01—200 μS.cm
0,1 μS—2 mS.cm
1 μS—20 mS.cm
0,01—200 μS.cm
Polski 59

Specyfikacja 8315 8316 8317 8394
Czas reakcji
< 30 sekund < 30 sekund < 30 sekund < 30 sekund
na temperaturę
Maksymalna
150°C 150°C 150°C 150°C
temperatura
Ciśnienie
25 barów 25 barów 25 barów 25 barów
maksymalne
Złącze Tri-Clamp 1½
Podłączenie próbki Gwint NPT ¾ cala Gwint NPT ¾ cala Gwint NPT ¾ cala
lub 2 cale
Ogólne informacje
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,
specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji
obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi
i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania.
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo
użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza
takie odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie
odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów
ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą
tego urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa i kroków
zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia
obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.
Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi
do śmierci lub poważnych obrażeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń.
P O W I A D O M I E N I E
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja,
która wymaga specjalnego podkreślenia.
60 Polski