Hach-Lange POLYMETRON 9500 Contacting Conductivity Sensors User Manual – страница 2

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9500 Contacting Conductivity Sensors User Manual

Figura 3 Esempio di montaggio del sensore modello 8394

Il sensore 8394 si inserisce perfettamente in un raccordo Tri-Clover

®

Tri-Clamp

partendo da un

diametro di 1,5 pollici (A) e con un'inclinazione di 90° partendo da 2 pollici (B). Tutti i raccordi Tri-

Clamp

sono conformi agli standard 3A per CIP (Cleaning In place).

In un bypass

Le celle di flusso Polymetron sono studiate per non trattenere le bolle d'aria. Per agevolare la

fuoriuscita delle bolle, utilizzare una velocità di flusso minima di 20L/h (la velocità ideale è di 60L/h).

Nota: Il progressivo accumularsi di bolle sulla superficie del sensore ne riduce la superficie attiva, incrementa la

costante di cella e produce una misurazione eccessivamente bassa della conducibilità.

Figura 4 Cella di flusso esempio di montaggio

Nota: Le frecce indicano la direzione del flusso di campionamento.

Assicurare la tenuta stagna dei raccordi NPT della cella di flusso applicando del materiale

impermeabile sul filetto maschio. Il materiale impermeabile raccomandato per ogni cella di flusso è:

Sensore

Sensore

Cella di flusso

8310/8311/8312

8315/8316/8317/8394

08313=A=0001 Nastro sigillante PTFE per filettature Nastro sigillante PTFE per filettature

08318=A=0001 Nastro sigillante PTFE per filettature Loctite 577

08394=A=8200 Nastro sigillante PTFE per filettature Loctite 577

08394=A=8150 Nastro sigillante PTFE per filettature Loctite 577

Manutenzione

P E R I C O L O

Rischi multipli. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da

personale qualificato.

Controller

Consultare il capitolo Manutenzione

della documentazione riguardante il controller.

Italiano 21

Pulizia del sensore

A V V E R T E N Z A

Pericolo di origine chimica. Indossare sempre le protezioni per la sicurezza personale come indicato nella scheda

dati di sicurezza dei materiali per la sostanza chimica utilizzata.

A V V E R T E N Z A

Pericolo di lesioni personali. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può essere pericolosa.

Ridurre la pressione di processo al di sotto di 10 psi prima della rimozione. Se questo non è possibile, prestare la

massima attenzione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla documentazione fornita con il materiale di

montaggio.

Pre-requisito: preparare una soluzione saponata delicata con detergente non abrasivo che non

contenga lanolina. La lanolina lascia una pellicola sulla superficie dell'elettrodo che potrebbe influire

sulle prestazioni del sensore.

Controllare il sensore periodicamente per escludere la presenza di detriti e depositi di materiale.

Pulire il sensore quando è presente un accumulo di materiale o quando le prestazioni risultano

compromesse.

1. Utilizzare un panno pulito e soffice per rimuovere il materiale libero dalla punta del sensore.

Risciacquare il sensore con acqua pulita e calda.

2. Immergere il sensore per 2-3 minuti nella soluzione detergente.

3. Utilizzare una spazzola a setole morbide per pulire tutta l'estremità di misurazione del sensore.

4. Se sono ancora presenti detriti, immergere l'estremità di misurazione del sensore in una

soluzione di acido diluito in percentuali < 5% di HCl per un massimo di 5 minuti.

5. Sciacquare il sensore con acqua e quindi riposizionarlo nella soluzione detergente per 2-3 minuti.

6. Sciacquare il sensore con acqua pulita.

Dopo le procedure di manutenzione, calibrare sempre il sensore.

Parti di ricambio e accessori

Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore

appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.

Sensori

Descrizione Articolo n.

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, filettatura NPT da ¾ di pollice 08310=A=0000

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,1, filettatura NPT da ¾ di pollice 08311=A=0000

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=1, filettatura NPT da ¾ di pollice 08312=A=0000

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, filettatura NPT da ¾ di pollice 08315=A=0000

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, per cella di flusso Yokogawa 08315=A=0002

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, filettatura G da ¾ di pollice 08315=A=1111

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,1, filettatura NPT da ¾ di pollice 08316=A=0000

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=1, filettatura NPT da ¾ di pollice 08317=A=0000

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, morsetto da 1,5 pollici (38 mm) 08394=A=1500

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, morsetto da 1,5 pollici (38 mm) con

08394=A=1511

certificato di conformità

22 Italiano

Sensori (continua)

Descrizione Articolo n.

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, morsetto da 2 pollici (51 mm) 08394=A=2000

Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, morsetto da 2 pollici (51 mm) con

08394=A=2011

certificato di conformità

Cavi

Descrizione Articolo n.

Connettore femmina 6+T con schema di connessione 08319=A=0000

Cavo da 5 m e connettore IP65 per sensore di conducibilità a 2 elettrodi 08319=A=0005

Cavo da 10 m e connettore IP65 per sensore di conducibilità a 2 elettrodi 08319=A=0010

Cavo da 20 m e connettore IP65 per sensore di conducibilità a 2 elettrodi 08319=A=0020

Cavo a 4 poli schermato (per metro) 588800,29050

Cavo da 30 m e connettore IP65 per sensore di conducibilità a 2 elettrodi 91010=A=0144

Celle di flusso

Descrizione Articolo n.

Cella di flusso in PVC con 3 fori FNPT da ¾ 08313=A=0001

Cella di flusso in acciaio inossidabile con 1 foro FNPT da ¾ + 2 fori FNPT da ¼ 08318=A=0001

Kit per sonda a morsetto 8394 da 1,5 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e

08394=A=8150

cella di flusso 316L SS

Kit per sonda a morsetto 8394 da 2 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e cella

08394=A=8200

di flusso 316LL

Raccordi

Descrizione Articolo n.

Kit per sonda a morsetto 8394 da 1,5 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e

08394=A=0380

tronchetto a saldare 316L SS

Kit per sonda a morsetto 8394 da 2 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e

08394=A=0510

tronchetto a saldare 316L SS

Parti di ricambio

Descrizione Articolo n.

Guarnizione in EPDM per dispositivo di fissaggio a morsetto da 1,5 pollici 429=500=380

Guarnizione in EPDM per dispositivo di fissaggio a morsetto da 2 pollici 429=500=510

Italiano 23

Spécifications

Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.

Capteurs de conductivité par contact

Spécification 8310 8311 8312

Eau potable et traitement des eaux usées

Application

Processus chimiques

Eau déminéralisée et adoucie

Matériaux corps PSU noir PSU noir PSU noir

Électrode interne SS 316L SS 316L Graphite

Électrode externe SS 316L SS 316L Graphite

Isolateur PSU PSU PSU

Connecteur Polyester verre (IP65) Polyester verre (IP65) Polyester verre (IP65)

-1

-1

-1

Constante de cellule K 0,01 (cm

) 0,1 (cm

) 1,0 (cm

)

Précision < 2% < 2% < 2%

-1

-1

-1

Plage de mesure 0,01—200 μS.cm

0,1 μS—2 mS.cm

1 μS—20 mS.cm

Réponse en température < 30 secondes < 30 secondes < 30 secondes

Température maximale 125 °C 125 °C 125 °C

Pression maximum 10 bars 10 bars 10 bars

Raccordement échantillon ¾" NPT ¾" NPT ¾" NPT

Spécification 8315 8316 8317 8394

Surveillance de l'eau

ultrapure dans les

Production d'eau pure

industries

Application

pharmaceutiques et

Surveillance d'eau de processus (condensats, cycles de nettoyage,

alimentaires

échangeurs de chaleur)

Convient aux

processus CIP-SIP

Matériaux corps SS 316L SS 316L SS 316L SS 316L

Électrode interne SS 316L SS 316L Graphite SS 316L

Électrode externe SS 316L SS 316L Graphite SS 316L

Isolateur PES PES PES PEEK

Connecteur Polyester verre

Polyester verre

Polyester verre

Polyester verre

(IP65)

(IP65)

(IP65)

(IP65)

Constante de cellule

-1

-1

-1

-1

0,01 (cm

) 0,1 (cm

) 1,0 (cm

) 0,01 (cm

)

K

Précision < 2% < 2% < 2% < 2%

-1

-1

-1

-1

Plage de mesure 0,01—200 μS.cm

0,1 μS—2 mS.cm

1 μS—20 mS.cm

0,01—200 μS.cm

Réponse en

< 30 secondes < 30 secondes < 30 secondes < 30 secondes

température

Température

150 °C 150 °C 150 °C 150 °C

maximale

24 Français

Spécification 8315 8316 8317 8394

Pression maximum 25 bars 25 bars 25 bars 25 bars

Raccordement

¾" NPT ¾" NPT ¾" NPT Tri-Clamp 1½ ou 2"

échantillon

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,

accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur

se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,

sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S

Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce

produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages

consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.

L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de

mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.

Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement

de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de

cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.

Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez

cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

D A N G E R

Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,

voire mortelles.

A V E R T I S S E M E N T

Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures

graves, voire mortelles.

A T T E N T I O N

Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.

A V I S

Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations

nécessitant une attention particulière.

Étiquettes de mise en garde

Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au

produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une

instruction de mise en garde.

Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer

des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions

pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.

Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique

et/ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des

tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.

Français 25

Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges

électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.

Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des

décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et

nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les

équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour

l'utilisateur.

Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement

pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le

fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.

Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments

toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en

années pour la protection de l'environnement.

Présentation du produit

Ces capteurs sont conçus pour fonctionner avec un contrôleur pour la collecte des données et le

fonctionnement. Plusieurs contrôleurs peuvent être utilisés.

Figure 1 Capteurs de conductivité par contact (Kohlrausch)

1 Modèle 8310 4 Modèle 8315 7 Modèle 8394

2 Modèle 8311 5 Modèle 8316

3 Modèle 8312 6 Modèle 8317

Montage

A V E R T I S S E M E N T

Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Montage du capteur

A V E R T I S S E M E N T

Risque de blessures. Toujours prendre en compte les valeurs nominales de pression et de température de la

visserie de montage utilisée pour installer le capteur. Le matériau de la visserie limite le plus souvent les valeurs

nominales de pression et de température du système.

Sur les Figure 2

à la page 27, Figure 3 à la page 27 et Figure 4 à la page 28, les annotations A,

B et C indiquent :

26 Français

A : idéal - immersion parfaite des surfaces de l'électrode et flux d'échantillon idéal.

B : bon - immersion satisfaisante des surfaces de l'électrode et flux d'échantillon correct.

C : mauvais - immersion incomplète des électrodes ou flux d'échantillon incorrect.

Sur la tuyauterie

Immergez complètement l'électrode interne dans l'échantillon du processus.

Remarque : Sur les illustrations suivantes, les flèches indiquent le sens de circulation de l'échantillon.

Figure 2 Exemple de montage du capteur modèle 8315

Figure 3 Exemple de montage du capteur modèle 8394

Le capteur 8394 s'installe parfaitement dans un té Tri-Clover

®

Tri-Clamp

à partir d'un diamètre de

1,5" (A), mais aussi à 90° à partir d'un diamètre de 2" (B). Tous les tés Tri-Clamp

sont conformes

aux normes 3A pour le NEP (nettoyage en place).

Dans une dérivation

Les chambres de circulation Polymetron sont conçues de manière à ne pas retenir les bulles d'air.

Pour faciliter l'extraction des bulles, utilisez un débit minimum de 20 l/h (idéalement 60 l/h).

Remarque : L'accumulation progressive des bulles sur la surface du capteur réduit la surface active, augmente la

constante de cellule et entraîne une mesure de conductivité anormalement basse.

Français 27

Figure 4 Chambre de circulation Exemple de montage

Remarque : La flèche indique le sens de circulation de l'échantillon.

Assurez-vous que les raccord NPT de la chambre de circulation sont exempts de fuite en ajoutant du

matériau d'étanchéité sur le filet mâle. Le matériau d'étanchéité recommandé pour chaque chambre

de circulation est :

Chambre de

Capteur

Capteur

circulation

8310/8311/8312

8315/8316/8317/8394

08313=A=0001 Ruban d'étanchéité en PTFE pour filet Ruban d'étanchéité en PTFE pour filet

08318=A=0001 Ruban d'étanchéité en PTFE pour filet Loctite 577

08394=A=8200 Ruban d'étanchéité en PTFE pour filet Loctite 577

08394=A=8150 Ruban d'étanchéité en PTFE pour filet Loctite 577

Entretien

D A N G E R

Dangers multiples. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel.

Contrôleur

Reportez-vous à la section Entretien de la documentation du contrôleur.

Nettoyage du capteur

A V E R T I S S E M E N T

Danger chimique Portez toujours des équipements de protection individuelle selon les recommandations de la

fiche technique santé-sécurité correspondant au produit chimique utilisé.

A V E R T I S S E M E N T

Risque de blessures. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut s'avérer dangereux. Réduisez la

pression à moins de 10 psi avant de procéder au retrait. Si cela n'est pas possible, procédez avec d'extrêmes

précautions. Pour plus d'informations, reportez-vous à la documentation fournie avec le matériel de montage.

Prérequis : Préparer une solution savonneuse douce avec un détergent pour vaisselle non abrasif

ne contenant pas de lanoline. La lanoline laisse un film sur la surface de l'électrode qui peut

dégrader les performances du capteur.

Contrôlez régulièrement le capteur pour y détecter les débris et dépôts. Nettoyez le capteur en cas

d'accumulation de dépôts ou de dégradation des performances.

28 Français

1. Utiliser un chiffon doux et propre pour éliminer les débris faciles à décoller de l'extrémité du

capteur. Rincer le capteur à l'eau propre et tiède.

2. Laisser tremper le capteur 2 à 3 minutes dans une solution de savon.

3. Utiliser une brosse à poils doux pour frotter la totalité de l'extrémité de mesure du capteur.

4. S'il reste des débris, laisser tremper l'extrémité du capteur dans une solution d'acide dilué telle

que <5% HCl pendant 5 minutes au maximum.

5. Rincer le capteur à l'eau puis le ramener dans la solution de savon pendant 2 à 3 minutes.

6. Rincez le capteur à l’eau propre.

Toujours étalonner le capteur après les procédures de maintenance.

Pièces de rechange et accessoires

Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.

Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à

contacter.

Capteurs

Désignation Article n°

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, filet ¾" NPT 08310=A=0000

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,1, filet ¾" NPT 08311=A=0000

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=1, filet ¾" NPT 08312=A=0000

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, filet ¾" NPT 08315=A=0000

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pour chambre de circulation Yokogawa 08315=A=0002

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, filet ¾" G 08315=A=1111

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,1, filet ¾" NPT 08316=A=0000

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=1, filet ¾" NPT 08317=A=0000

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 1½" (38 mm) 08394=A=1500

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 1½" (38 mm) avec certificat de

08394=A=1511

conformité

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 2" (51 mm) 08394=A=2000

Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 2" (51 mm) avec certificat de

08394=A=2011

conformité

Câbles

Désignation Article n°

Connecteur femelle 6+T avec dessin de connexion 08319=A=0000

Câble de 5 m et connecteur IP65 pour sonde de conductivité à 2 électrodes 08319=A=0005

Câble de 10 m et connecteur IP65 pour sonde de conductivité à 2 électrodes 08319=A=0010

Câble de 20 m et connecteur IP65 pour sonde de conductivité à 2 électrodes 08319=A=0020

Câble 4 conducteurs blindé (par mètre) 588800,29050

Câble de 30 m et connecteur IP65 pour sonde de conductivité à 2 électrodes 91010=A=0144

Français 29

Chambres de circulation

Désignation Article n°

Chambre de circulation en PVC avec 3 orifices ¾ FNPT 08313=A=0001

Chambre de circulation en acier inox avec 1 orifice ¾ FNPT + 2 orifices ¼ FNPT 08318=A=0001

Kit pour sonde à pince 8394 1½" avec joint en EPDM, pince et chambre de circulation

08394=A=8150

316L SS

Kit pour sonde à pince 8394 2" avec joint en EPDM, pince et chambre de circulation

08394=A=8200

316LL

Raccords

Désignation Article n°

Kit pour sonde à pince 8394 1½" avec joint en EPDM, pince et ferrule de soudage

08394=A=0380

316L SS

Kit pour sonde à pince 8394 2" avec joint en EPDM, pince et ferrule de soudage 316L

08394=A=0510

SS

Pièces de rechange

Désignation Article n°

Joint en EPDM pour dispositif de fixation par pince 1½" 429=500=380

Joint en EPDM pour dispositif de fixation par pince 2" 429=500=510

30 Français

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Sensores de conductividad de contacto

Especificación 8310 8311 8312

Agua potable y tratamiento de agua residual

Aplicación

Procesos químicos

Agua desmineralizada y ablandada

Materiales del cuerpo PSU negro PSU negro PSU negro

Electrodo interno SS 316L SS 316L Grafito

Electrodo externo SS 316L SS 316L Grafito

Aislante PSU PSU PSU

Poliéster con fibra de

Poliéster con fibra de

Poliéster con fibra de

Conector

vidrio (IP65)

vidrio (IP65)

vidrio (IP65)

-1

-1

-1

Constante de celda K 0.01 (cm

) 0,1 (cm

) 1,0 (cm

)

Precisión < 2% < 2% < 2%

-1

-1

-1

Intervalo de medición 0,01—200 μS.cm

0,1 μS—2 mS.cm

1 μS—20 mS.cm

Respuesta de temperatura < 30 segundos < 30 segundos < 30 segundos

Temperatura máxima 125 °C 125 °C 125 °C

Presión máxima 10 bares 10 bares 10 bares

Conexión de la muestra NPT de ¾" NPT de ¾" NPT de ¾"

Especificación 8315 8316 8317 8394

Supervisión de agua

ultrapura en

Producción de agua pura

industrias

Aplicación

farmaceútica y

Supervisión de agua de proceso (condensados, ciclos de limpieza,

alimentaria

intercambiadores térmicos)

Adecuado para

procesos CIP-SIP

Materiales del

SS 316L SS 316L SS 316L SS 316L

cuerpo

Electrodo interno SS 316L SS 316L Grafito SS 316L

Electrodo externo SS 316L SS 316L Grafito SS 316L

Aislante PES PES PES PEEK

Conector Poliéster con fibra

Poliéster con fibra

Poliéster con fibra

Poliéster con fibra

de vidrio (IP65)

de vidrio (IP65)

de vidrio (IP65)

de vidrio (IP65)

Constante de celda

-1

-1

-1

-1

0,01 (cm

) 0,1 (cm

) 1,0 (cm

) 0,01 (cm

)

K

Precisión < 2% < 2% < 2% < 2%

Intervalo de

-1

-1

-1

-1

0,01—200 μS.cm

0,1 μS—2 mS.cm

1 μS—20 mS.cm

0,01—200 μS.cm

medición

Español 31

Especificación 8315 8316 8317 8394

Respuesta de

< 30 segundos < 30 segundos < 30 segundos < 30 segundos

temperatura

Temperatura

150 °C 150 °C 150 °C 150 °C

máxima

Presión máxima 25 bares 25 bares 25 bares 25 bares

Conexión de la

Abrazadera Tri-

NPT de ¾" NPT de ¾" NPT de ¾"

muestra

Clamp 1½"o 2"

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental

o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar

este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las

ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O

El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o aplicación incorrecta del producto.

Entre estos daños se incluyen, sin limitación, los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable

de identificar los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los

procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a

todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o

daños al equipo.

Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale

este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I G R O

Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

A D V E R T E N C I A

Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o

lesiones graves.

P R E C A U C I Ó N

Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.

A V I S O

Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere

especial énfasis.

32 Español

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o

daños en el producto si no se tienen en cuenta. El símbolo que aparezca en el instrumento se

comentará en el manual con una declaración de precaución.

Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica el peligro potencial de que se puedan

ocasionar lesiones personales graves y/o la muerte. El usuario debe consultar este manual de

instrucciones para obtener información sobre su funcionamiento y/o seguridad.

Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo o en el material de embalaje) indica el riesgo

de un golpe eléctrico o bien una electrocución. Esto significa que el bastidor o bien el embalaje

debe abrirse solamente por personal calificado para los trabajos con tensiones peligrosas.

Este símbolo, cuando aparece en el producto, indica la presencia de dispositivos sensibles a

descargas electrostáticas y que debe tenerse cuidado para evitar que se dañen tales dispositivos.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se puede desechar en sistemas públicos de

desecho europeos. A tenor de la normativa europea local y nacional, los usuarios europeos de

equipos eléctricos deben enviar el equipo obsoleto al fabricante para su desecho sin cargo alguno

para el usuario.

Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener

instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan

alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo

elemento auxiliar.

Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos.

El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años.

Descripción general del producto

Estos sensores se han diseñado para funcionar con un controlador para la recopilación de datos y

operación. Se pueden usar varios controladores.

Figura 1 Sensores de conductividad de contacto (Kohlrausch)

1 Modelo 8310 4 Modelo 8315 7 Modelo 8394

2 Modelo 8311 5 Modelo 8316

3 Modelo 8312 6 Modelo 8317

Español 33

Instalación

A D V E R T E N C I A

Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Montaje del sensor

A D V E R T E N C I A

Peligro de lesión personal. Tenga siempre en cuenta el índice de temperatura y presión del hardware de montaje

utilizado para instalar el sensor. El material del hardware generalmente limitan la temperatura y la presión del

sistema.

En Figura 2 en la página

34, Figura 3 en la página 35 y Figura 4 en la página 35, las

anotaciones A, B y C indican:

A: ideal; inmersión perfecta de las superficies de los electrodos y flujo de la muestra ideal.

B: buena; inmersión satisfactoria de las superficies de los electrodos y flujo de la muestra bueno.

C: deficiente; inmersión incompleta de los electrodos o flujo de la muestra incorrecto.

En una tubería

Sumerja el electrodo interno totalmente en la muestra de proceso.

Nota: En las siguientes ilustraciones, las flechas indican la dirección del flujo de la muestra.

Figura 2 Ejemplo de montaje del sensor modelo 8315

34 Español

Figura 3 Ejemplo de montaje del sensor modelo 8394

El sensor 8394 se instala perfectamente en un conector T Tri-Clover

®

Tri-Clamp

con un diámetro

de al menos 1,5" (A) y también con un ángulo de 90° de al menos 2" (B). Todos los conectores T

Tri-Clamp

son conformes a las normas 3A de CIP (Cleaning In Place; en español, limpieza en

montaje).

En un bypass

Las cámaras de flujo de Polymetron están diseñadas para que no se retengan burbujas de aire.

Para facilitar la extracción de las burbujas, use un caudal de 20 l/h (lo ideal es 60 l/h).

Nota: La acumulación progresiva de burbujas en la superficie del sensor reduce la superficie activa, aumenta el

valor constante de la celda y produce una medición de conductividad anormalmente baja.

Figura 4 Cámara de flujo Ejemplo de montaje

Nota: Las flechas indican la dirección del flujo de la muestra.

Asegúrese de que los conectores NPT de la cámara de flujo no tienen fugas; para ello, añada

material resistente al agua a la rosca macho. El material resistente al agua que se recomienda para

cada cámara de flujo es:

Sensor

Sensor

Cámara de flujo

8310/8311/8312

8315/8316/8317/8394

08313=A=0001 Sellador de roscas PTFE Sellador de roscas PTFE

08318=A=0001 Sellador de roscas PTFE Loctite 577

08394=A=8200 Sellador de roscas PTFE Loctite 577

08394=A=8150 Sellador de roscas PTFE Loctite 577

Mantenimiento

P E L I G R O

Peligros diversos. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal

cualificado.

Español 35

Controlador

Consulte la sección Mantenimiento de la documentación del controlador.

Limpieza del sensor

A D V E R T E N C I A

Peligro químico. Utilice siempre protección personal de acuerdo a la Hoja de datos sobre la seguridad de los

materiales para el producto químico utilizado.

A D V E R T E N C I A

Peligro de lesión personal. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. Reduzca la

presión del proceso a menos de 10 psi antes de la extracción. Si esto no es posible, tome todas las precauciones

al hacerlo. Consulte la documentación suministrada con el hardware de montaje para obtener más información.

Requisito previo: Prepare una solución de jabón suave con un detergente no abrasivo que no

contenga lanolina. La lanolina deja una película sobre la superficie del electrodo que puede degradar

el rendimiento del sensor.

Revise periódicamente el sensor en busca de residuos y sedimentos. Limpie el sensor cuando haya

sedimentos acumulados o cuando el rendimiento haya disminuido.

1. Saque los residuos sueltos del extremo del sensor con un paño limpio de tela suave. Enjuague el

sensor con agua limpia y tibia.

2. Ponga en remojo el sensor durante 2 ó 3 minutos en una solución jabonosa.

3. Cepille todo el extremo medidor del sensor con un cepillo de cerdas suaves.

4. Si los residuos no salen, sumerja el extremo medidor del sensor en una solución ácida diluida

como, por ejemplo, < 5% HCl durante 5 minutos como máximo.

5. Enjuague el sensor con agua y luego vuélvalo a colocar en la solución jabonosa durante 2 a

3 minutos.

6. Enjuague el sensor con agua limpia.

Siempre calibre el sensor luego de realizar procedimientos de mantenimiento.

Piezas de repuesto y accesorios

Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el

distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.

Sensores

Descripción Referencia

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, rosca NPT de ¾" 08310=A=0000

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,1, rosca NPT de ¾" 08311=A=0000

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=1, rosca NPT de ¾" 08312=A=0000

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, rosca NPT de ¾" 08315=A=0000

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, para cámara de flujo Yokogawa 08315=A=0002

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, rosca G de ¾" 08315=A=1111

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,1, rosca NPT de ¾" 08316=A=0000

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=1, rosca NPT de ¾" 08317=A=0000

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 1½" (38 mm) 08394=A=1500

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 1½" (38 mm) con

08394=A=1511

certificado de conformidad

36 Español

Sensores (continúa)

Descripción Referencia

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 2" (51 mm) 08394=A=2000

Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 2" (51 mm) con

08394=A=2011

certificado de conformidad

Cables

Descripción Referencia

Conector hembra 6+T con diagrama de conexión 08319=A=0000

Cable de 5 m y conector IP65 para sensor de conductividad de 2 electrodos 08319=A=0005

Cable de 10 m y conector IP65 para sensor de conductividad de 2 electrodos 08319=A=0010

Cable de 20 m y conector IP65 para sensor de conductividad de 2 electrodos 08319=A=0020

Cable de 4 conductores blindado (por metro) 588800,29050

Cable de 30 m y conector IP65 para sensor de conductividad de 2 electrodos 91010=A=0144

Cámaras de flujo

Descripción Referencia

Cámara de flujo de PVC con 3 orificios FNPT de ¾ 08313=A=0001

Cámara de flujo de acero inoxidable con 1 orificio FNPT de ¾ y 2 orificios FNPT de ¼ 08318=A=0001

Kit para sonda con abrazadera 8394 de 1½"con junta de EPDM, abrazadera y cámara

08394=A=8150

de flujo 316L SS

Kit para sonda con abrazadera 8394 de 2" con junta de EPDM, abrazadera y cámara

08394=A=8200

de flujo 316LL

Conectores de tubería

Descripción Referencia

Kit para abrazadera 8394 de ½" con junta de EPDM, abrazadera y unión soldada

08394=A=0380

316L SS

Kit para abrazadera 8394 de 2" con junta de EPDM, abrazadera y unión soldada 316L

08394=A=0510

SS

Repuestos

Descripción Referencia

Junta de EPDM para dispositivo de sujeción de abrazadera de 1½" 429=500=380

Junta de EPDM para dispositivo de sujeción de abrazadera de 2" 429=500=510

Español 37

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Sensores de condutividade por contacto

Especificação 8310 8311 8312

Tratamento de águas residuais e água potável

Aplicação

Processos químicos

Água descalcarizada e desmineralizada

Fonte de alimentação

Fonte de alimentação

Fonte de alimentação

Material da estrutura

preta

preta

preta

Eléctrodo interno SS 316L SS 316L Grafite

Eléctrodo externo SS 316L SS 316L Grafite

Isolador Fonte de alimentação Fonte de alimentação Fonte de alimentação

Conector Poliéster de vidro (IP65) Poliéster de vidro (IP65) Poliéster de vidro (IP65)

-1

-1

-1

Constante da célula K 0,01 (cm

) 0,1 (cm

) 1,0 (cm

)

Precisão < 2% < 2% < 2%

-1

-1

-1

Intervalo de medição 0,01—200 μS.cm

0,1 μS—2 mS.cm

1 μS—20 mS.cm

Resposta da temperatura < 30 segundos < 30 segundos < 30 segundos

Temperatura máxima 125 °C 125 °C 125 °C

Pressão máxima 10 bar 10 bar 10 bar

Ligação da amostra NPT de ¾ polegadas NPT de ¾ polegadas NPT de ¾ polegadas

Especificação 8315 8316 8317 8394

Monitorização de

água ultrapura nas

Produção de água pura

indústrias

Aplicação

farmacêuticas e

Monitorização de água do processo (condensados, ciclos de

alimentares

limpeza, permutadores de calor)

Adequado para

processos CIP-SIP

Material da estrutura SS 316L SS 316L SS 316L SS 316L

Eléctrodo interno SS 316L SS 316L Grafite SS 316L

Eléctrodo externo SS 316L SS 316L Grafite SS 316L

Isolador PES PES PES PICO

Conector Poliéster de vidro

Poliéster de vidro

Poliéster de vidro

Poliéster de vidro

(IP65)

(IP65)

(IP65)

(IP65)

Constante da célula

-1

-1

-1

-1

0,01 (cm

) 0,1 (cm

) 1,0 (cm

) 0,01 (cm

)

K

Precisão < 2% < 2% < 2% < 2%

-1

-1

-1

-1

Intervalo de medição 0,01—200 μS.cm

0,1 μS—2 mS.cm

1 μS—20 mS.cm

0,01—200 μS.cm

Resposta da

< 30 segundos < 30 segundos < 30 segundos < 30 segundos

temperatura

38 Português

Especificação 8315 8316 8317 8394

Temperatura

150 °C 150 °C 150 °C 150 °C

máxima

Pressão máxima 25 bar 25 bar 25 bar 25 bar

NPT de ¾

NPT de ¾

NPT de ¾

Grampo triplo de 1½

Ligação da amostra

polegadas

polegadas

polegadas

ou 2 polegadas

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,

acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O

fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto

nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas

encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E N Ç Ã O

O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida

deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se

responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação

de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na

eventualidade de uma avaria do equipamento.

Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho Dê atenção a

todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em

lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.

Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize

ou instale senão da forma especificada neste manual.

Uso da informação de perigo

P E R I G O

Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.

A D V E R T Ê N C I A

Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em

ferimentos graves.

A V I S O

Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.

A T E N Ç Ã O

Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer

ênfase especial.

Português 39

Etiquetas de precaução

Leia todas as etiquetas anexadas ao produto. Poderão ocorrer danos pessoais ou ao produto caso

as indicações não sejam respeitadas. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma

frase de precaução.

Este símbolo, quando presente num produto, indica um potencial risco que poderá provocar graves

ferimentos pessoais e/ou a morte. O utilizador deverá consultar este manual de instruções para

obter informações de segurança e/ou de funcionamento.

Este símbolo, quando presente na caixa ou revestimento de um produto, indica que existe um risco

de choque eléctrico e/ou electrocussão e também que só os indivíduos qualificados para trabalhar

com tensões perigosas deverão abrir o revestimento ou remover a protecção.

Este símbolo, quando presente no produto, indica a presença de aparelhos sensíveis a descargas

electrostáticas e indica que devem ser tidos cuidados para impedir que tais aparelhos sejam

danificados.

O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas públicos

europeus de tratamento. De acordo com as normas locais e europeias, os utilizadores europeus de

equipamentos eléctricos deverão agora devolver os seus equipamentos velhos ou em fim de vida

ao produtor para o respectivo tratamento sem quaisquer custos para o utilizador.

Nota: Para devolver o equipamento à reciclagem, entre em contacto com o seu fabricante ou fornecedor para obter

instruções acerca de como devolver equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens

auxiliares para uma eliminação adequada.

Os produtos marcados com este símbolo indicam que o produto contém substâncias ou elementos

tóxicos ou perigosos. O número no interior do símbolo indica o período de uso da protecção

ambiental em anos.

Descrição geral do produto

Estes sensores foram concebidos para funcionarem com um controlador para a recolha de dados e

para a operação. Podem ser utilizados vários controladores.

Figura 1 Sensores de condutividade por contacto (Kohlrausch)

1 Modelo 8310 4 Modelo 8315 7 Modelo 8394

2 Modelo 8311 5 Modelo 8316

3 Modelo 8312 6 Modelo 8317

40 Português