Candy CSBL 85 – страница 2

Инструкция к Стиральной Машине Candy CSBL 85

RU

UKR

CZ

PL

EN

4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚

4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥

4. Speciální programy

4. Programy specjalne

4. Specials

ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32

çÄÑòÇàÑäÄ èêéÉêÄåÄ

RYCHLOPROGRAM 32 MINUT

PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY

32 MINUTE RAPID

32’

åàçìíõ

èêÄççü 32 ïÇàãàçà

PROGRAMME

ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32

èËÒÍÓÂ̇ ÔÓ„‡Ï‡ Ô‡ÌÌfl 32

Rychloprogram 32 minut

Program szybki 32 minuty

ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÓ‚Â¯ËÚ¸

ı‚ËÎËÌË ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË ÔÓ‚ÌËÈ

vykoná za zhruba 30 min.

pozwala na wykonanie w

The 32 minute rapid

kompletní prací cyklus pro

ciàgu oko∏o 30 minut

programme allows a

ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË

ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÔË·ÎËÁÌÓ Á‡ 30

max. 2 kg prádla pfii teplotû

complete washing cycle to

ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Á‡ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔË

ı‚ËÎËÌ Á Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ

pe∏nego cyklu prania dla 2

be carried out in

χÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ ‚ 2 Í„ Ë

ÔË·ÎËÁÌÓ 2 ÍËÎÓ„‡ÏÏ¥‚ ·¥ÎËÁÌË

50° C. Maximální mnoÏství

kg. bielizny w temperaturze

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 50 ë.

Ú‡ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ¥ 50 „‡‰ÛÒ¥‚ ÔÓ

pracího prostfiedku, které se

50°C Maksymalna iloÊç

approximately 30 minutes,

with up to a maximum load

å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó

ñÂθҥ˛.

pouÏívá pro tento program,

proszku do prania w tym

of 2 kg and a temperature

ÔÓӯ͇ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚

je dáno odmûrkou 32’, která

programie jest zaznaczona

of 50°C.

ËÁÏÂflÂÚÒfl ÒÔˆˇθÌÓÈ ÎÓÔ‡ÚÍÓÈ,

å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ Ï˲˜Ëı

je souãástí vybavení

na „miarce 32’” b´dàcej w

wyposa˝eniu pralki.

The maximum quantity of

ÔÓϘÂÌÌÓÈ "32’". èÓÓ¯ÓÍ

Á‡ÒÓ·¥‚, flÍÛ ÏÓÊÎË‚Ó

spotfiebiãe.

detergent that can be used

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡Ò˚Ô‡Ú¸ ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÂ

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË, ÔÓÁ̇˜Â̇ ̇

Prací prostfiedek musí b˘t

Proszek powinien byç

is marked on the enclosed

ÓÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚

‚ËÏ¥ÌÓÏÛ ÔË·‰¥, ˘Ó ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl.

vloÏen do oddûlení násypky

wsypany do pojemnika „II

32 minute gauge.The

(ÔÓϘÂÌÓ "II").

pro praní ã. II.

detergent must be placed

å˲˜¥ Á‡ÒÓ·Ë ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓÏ¥ÒÚËÚË

in the main wash

Û „ÓÎÓ‚ÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌÂ

compartment (marked II) in

(ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ßß) Û ‚¥‰‰¥Î ÍÓÌÚÂÈÌÂ¥‚

the detergent dispenser.

‰Îfl Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚.

èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"

êìóçÖ èêÄççü

RUâNÍ PRANÍ

PRANIE R¢CZNE

HAND WASH

LJ¯‡ ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇

ñfl Ô‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ Ú‡ÍÓÊ Ï‡π

Praãka je vybavena také

Pralka ma równie˝ cykl

This washing machine also

ÓÒ̇˘Â̇ Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ

‰ÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ Ô‡ÌÌfl. ñÂÈ

pracím cyklem pro jemné

prania delikatnego ,

has a gentle Hand Wash

ÔÓ„‡ÏÏÓÈ "êۘ̇fl ÒÚË͇". ùÚ‡

ÂÊËÏ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË Ô‡ÌÌfl

tkaniny. Tento cyklus je

zwanego –pranie r´czne

programme cycle.This

ÔÓ„‡Ïχ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÓÎÌ˚È

Ó‰fl„Û, flÍËÈ Ï‡π ÔÓÁ̇˜ÍÛ ‰Îfl

naz˘ván “Ruãní praní”.

Jest to kompletny cykl

programme allows a

ˆËÍÎ ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı

“í¥Î¸ÍË êÛ˜ÌÓ„Ó è‡ÌÌfl”. èÓ„‡Ï‡

Program “ruãního praní” je

prania dla bielizny

complete washing cycle for

Á̇˜ÍÓÏ "íÓθÍÓ ‰Îfl Û˜ÌÓÈ

Ô‡ˆ˛π ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ¥ 30

vhodn˘ pro tkaniny, které se

przeznaczonej wy∏àcznie do

garments specified as

ÒÚËÍË" ("Hand Wash only"). ùÚ‡

„‡‰ÛÒ¥‚, ‚Íβ˜‡π 2 ÂÊËÏË

jinak perou v˘hradnû ruãnû.

prania r´cznego.

“Hand Wash only” on the

ÔÓ„‡Ïχ ÒÚË‡ÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË 30 ë,

ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸Ì¥ Ó·ÓÓÚË.

Program dosáhne maximální

Program ma temperatur´

fabric care label.The

ËÏÂÂÚ 2 ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë

teploty 30° C a je zakonãen

maksymalnie do 30°C i

programme has a

temperature of 30°C and

ωÎÂÌÌ˚È ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.

dvûma máchacími cykly a

zakoƒczony jest 2

jemn˘m odstfiedûním.

p∏ukaniami i delikatnym

concludes with 2 rinses and

wirowaniem.

a slow spin.

40

41

RU

UKR

CZ

PL

EN

èÄêÄÉêÄî 9

PÎÇÄIË 9

KKAAPPIITTOOLLAA 99

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99

CHAPTER 9

PRÁDLO

íàè ÅÖãúü

ÂÈPÎÁÈ,

PRODUKT

THE PRODUCT

ÏPÈÇÍÀЧÅÍI

ÄËß ÏPÀÍÍß

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::

Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,

püehozå nebo jinÿch tëïkÿch

Óâàãà!

püedmëtå doporuöujeme

ÇçàåÄçàÖ.

WWAAÃÃNNEE::

IMPORTANT:

nepouïívat odstüedëní.

ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸

ßêùî íåîáõiäíî ïpàòè

Ciëãkich pled

ó

w, narzut na

When washing heavy rugs,

êèëèìè, ïîêpèâàëà ÷è iíøi

bed spreads and other

ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ

äoãka lub innych ciëãkich

âàæêi âèpîáè, òî êpàùå íå

wyrob

ó

w nie naleãy

heavy articles, it is advisable

ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â

âiäæèìàòè ¿õ. Íå ñëiä

odwirowywaç.

not to spin.

ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.

âiäæèìàòè âèpîáè, ÿêi ìiñòÿòü

Pokud mají bÿt v praöce

ãóìó, ïip’¿íó, ñòåáàíi âèpîáè

prány vlnëné obleky nebo

òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â

÷è äåëiêàòíi òêàíèíè òèïó

jiné püedmëty z vlny, musí

Odzieã lub inne wyroby z

To be machine-washed,

mít oznaöení “Machine

ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ

âîâíè, øîâêó.

weäny moãna praç w

woollen garments and other

Washable” (moïno prát v

χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇

Âèpîáè ç âîâíè ìîæíà ïpàòè

pralce, jeéli na metce

articles in wool must bear

â ìàøèíi çà íàÿâíîñòi

praöce).

ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl

umieszczony jest

the “Machine Washable

¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ

ñèìâîëiâ òà íàïèñiâ íà

odpowiedni symbol “Pure

Label”.

åòèêåòêàõ “íå óòâîpююòü

new wool” i informacja “nie

“ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ

ôåòpîâî¿ ïîâåpõíi”,

filcuje sië” lub “moãna praç

χ¯ËÌ”.

“ìîæëèâå ìàøèííå ïpàííÿ”.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::

w pralce”

PPüüii ttüüííddëënníí pprrááddllaa::

- zjistëte, zda v nëm

UUWWAAGGAA::

nejsou kovové

ÇçàåÄçàÖ:

Óâàãà!

PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyy

IMPORTANT:

püedmëty (ïabky,

èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl

Ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ

pprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyy

When sorting articles

spínací äpendlíky,

ensure that:

‰Îfl ÒÚËÍË:

âèpîáiâ ïåpåêîíàéòåñÿ,

ddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::

äpendlíky, kanceláüské

- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË

àáè:

- nie wrzucaç do pralki

- there are no metal

- ó âèpîáàõ, ïpèçíà÷åíèõ

sponky, mince apod.)

razem z odzieãå

objects in the washing

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚

äëÿ ïpàííÿ, áóëè âiäñóòíi

- zjistëte, zda povlaky

metalowych

(e.g. brooches, safety

(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚

ìåòàëåâi ïpåäìåòè

polätáüå, zipy a háöky

przedmiot

ó

w (np.

pins, pins, coins etc.).

Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.

(íàïpèêëàä: ñêpiïêè,

na obleöení jsou

broszek, agrafek, spinek,

- cushion covers are

- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,

øïèëüêè, ìîíåòè òîùî);

zapnuté

monet itp.);

buttoned, zips and

ÏÓÎÌËË, Í˛˜ÍË Ì‡

- áóëè çàñòåáíóòi

- ze záclon odstrañte

- powäoczki na poduszki

hooks are closed, loose

ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ

ïiäîäiÿëüíèêè, çàñòåáíóòi

ïabky

zapiëte byäy na guziki,

belts and long tapes on

zapiëte r

ó

wniez rzamki

dressing gowns are

‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â

áëèñêàâêè, ãàïëèêè,

- vënujte pozornost

âiäñóòíi påìåíi, òà

bäyskawiczne i haftki,

knotted.

ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.

ätítkåm na obleöení

çàâ’ÿçàíi äîâãi ñòpi÷êè

natomiast luãne paski i

- runners from curtains are

- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı

- pokud najdete zaschlé

îäÿãó;

däugie tasiemki przy

removed.

ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË

skvrny na obleöení,

- ñïîpîòi ç çàâiñîê pîëèêè;

sukniach zawiåzane

- attention is paid to

Í˛˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl

mëly by bÿt odstranëny

byäy w wëzeäki;

- âèêîíóâàëèñü

garment labels.

Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.

speciálním prostüedkem

- zdjåç pozostale

påêîìåíäàöi¿, âêàçàíi íà

- when sorting, any tough

ewentualnie ãabki do

- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ

åòèêåòêàõ;

(doporuöenÿm na

stains should be

firanek;

- ÿêùî ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ

ätítku).

removed prior to

ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.

- zapoznaç sië z treéciå

- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl

âèÿâëåíi çàñòàpiëi

washing using stain

wszytych w odzieã

‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ

çàápóäíåííÿ ó âèãëÿäi

removers only

metek;

ïëÿì, âèäàëiòü ¿õ

recommended on

ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,

- uporczywe plamy

ñïåöiàëüíèìè

label.

Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË

usunåç przed praniem

ïëÿìîâèäàëюâà÷àìè

specjalnå pastå lub

Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.

âiäïîâiäíî äî

érodkiem do plam.

påêîìåíäàöié íà

åòèêåòöi.

42

43

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 10

TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ

Òêàíü,

Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ

Maêc.

Ïpoãpaì

Teìïepa

çaãpyçêa,

-ìa

òypa

Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ

Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!

êã

❙ ❙

B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ

peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.

ïpo÷íûe òêàíè

Õëîïîê, ëåí

ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË

4,5

90

90°

●●

Ha ïpoãpaììax, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío

aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â

Õëîïîê, ñìåcoâûe

ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ

4,5

60

60°

●● ●●

oòäeëeíèe .

ïpo÷íûe òêàíè

Õëîïîê,

(*

ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

4,5

60

60°

●●

ñìåcoâûe òêàíè

ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË

4,5

50

50°

Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó

ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

●●

‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

4,5

40

40°

●●

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

*)

-

Ïpoãpaììû cooòâeòcòâ

юò EN Äèpeêòèâe 60456.

Õëîïîê

ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â

4,5

●●

Õëîïîê, ëeí

çÓχθÌ˚È ÓÚÊËÏ

-

-

äÄä ëÑÖãÄíú ëíàêäì Ç ÇÄòÖâ çéÇéâ ëíàêÄãúçéâ åÄòàçÖ

ñìåcoâûe è

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ

CANDY çÄàÅéãÖÖ ùîîÖäíàÇçéâ

cèíòeòè÷ecêèe òêàíè

2

60

60°

●●

ÒÚËÍÓÈ

ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè

óÚÓ·˚ ÒÚË͇ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÌÓ‚ÓÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ͇ʉ˚È ‰Â̸ ÔËÌÓÒË· ̇ËÎÛ˜¯ËÈ

Õëîïîê,

ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

(*

2

ñìåcoâûe cèíòeòèêa

60

60°

●●

ÂÁÛθڇÚ, Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ ÛÏÂÚ¸ Ô‡‚ËθÌÓ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ.

ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

å˚, ÒÔˆˇÎËÒÚ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy, „ÛÎflÌÓ ÚÂÒÚËÛÂÏ ‡Á΢Ì˚ ‚ˉ˚ ÒÚË‡Î¸Ì˚ı

Cèíòeòè÷. òêàíè

2

50

50°

●●

ÔÓÓ¯ÍÓ‚, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı ̇ ˚ÌÍÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓˆÂÌËÚ¸, ͇ÍË ËÁ ÌËı ÓÒÚÒË˚‚‡˛Ú

(íeéëoí, ïepëoí)

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

2

40

40°

̇˷ÓΠÁÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ‚ ̇¯Ëı ÒÚË‡Î¸Ì˚ı χ¯Ë̇ı. èӂ‰ÂÌÌ˚ ËÒÒΉӂ‡ÌËfl

●●

ÔÓ͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ Ó‰ËÌ ÔÓÓ¯ÓÍ ‚Ò„‰‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡¯ËÏ ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

2

30

30°

●●

Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÂÎËÍÓÎÂÔÌÓ ÓÚÒÚË˚‚‡ÌËÂ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠۉ‡ÎÂÌË Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ‚ÒÂı

Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.

‚ˉӂ ÔflÚÂÌ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔË ÒÚËÍÂ Ò ˝ÚËÏ ÔÓÓ¯ÍÓÏ Ó‰Âʉ‡ ÒÓı‡ÌflÂÚ Ò‚ÓÈ ‚̯ÌËÈ

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

äåëèêàòíûå

2

-

●●

‚ˉ ̇‰Ó΄Ó. ùÚÓ Ó·¸flÒÌflÂÚ, ÔÓ˜ÂÏÛ ËÏÂÌÌÓ ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ Ariel ÔÓÎÛ˜ËÎ

ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â

ÓÙˈˇθÌÓ ӉӷÂÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy.

äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ

-

-

o÷eíü äeëèêaòíûe

ÑÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË

(*

1,5

40

40°

●●

òêaíè

òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ

"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"

1

30

30°

●●

òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ

1

-

"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"

●●

Cìåcoâûe, äåëèêàòí.

äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ

-

-

cèíòeòè÷., øepcòü

ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32 ÏËÌÛÚ˚

2

50

50°

èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇"

1

30

30°

●●

èÓÎÓÒ͇ÌËÂ

-

-

Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa

íÓθÍÓ ÒÎË‚

-

-

44 45

‰Îfl ‚‡¯ÂÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚

UKR

PÎÇÄIË 10

ÒÀÁËÈÖß ÏPÎÃPÀÌ

Òèï òêàíèíè

Ìàêñ.

Ïpî-

Òåì-

Ïpîãpàìà ïpàííÿ

Çàâàíòàæåííÿ ìèéíèõ çàñîáiâ

çàâàíòà-

ãpàìà

ïåpà-

Ïpèìiòü äî óâàãè!

æåííÿ, êã

òópa, °Ñ

Ó âèïàäêó ïpàííÿ äóæå çàápóäíåíî¿ áiëèçíè

❙ ❙

påêîìåíäóºòüñÿ çíèçèòè çàâàíòàæåííÿ äî ç êã ñóõî¿

Áàâîâíà, ëüîí

Å¥ÎËÁ̇

áiëèçíè.

4,5

90

90°

●●

ßê çàçíà÷åíî ó òàáëèöi, â ïpîãpàìàõ ìîæíà àâòîìàòè÷íî

âiäáiюâaòè áiëèçíó, íàëèâøè âiäáiюâa÷ ó âiääiëåííÿ .

Áàâîâíà,

Å¥ÎËÁ̇ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ

4,5

60°

60

ìiöíi ñóìiøíi

●● ●●

*) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì EN 60456.

Áàâîâíà, ñóìiøíi

Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ

(*

4,5

60

60°

●●

òêàíèíè

Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ

4,5

50

50°

●●

ò‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ÁÌËÊÛ‚‡ÚË, flÍ˘Ó ÚÓ„Ó ‚Ëχ„‡˛Ú¸

ÔÓÁ̇˜ÂÌÌfl ̇ flÎË͇ı Ó‰fl„Û, ‡ ‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇

Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ

4,5

40

40°

●●

‚Á‡„‡Î¥ ‚¥‰Ï¥ÌËÚË.

Áàâîâíà

Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥

4,5

-

●●

çÓχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ

-

-

Áàâîâíà, ëüîí

Ñóìiøíi ìiöíi

Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ

2

60°

òêàíèíè

60

●●

Áàâîâíà,

ñóìiøíi, ñèíòåòèêà

Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ

(*

2

60

60°

●●

Ñèíòåòèêà (íåéëîí,

Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ

2

50

50°

●●

ïåpëîí), ñóìiøíi áàâîâíÿíi

Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ

2

40

40°

●●

Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ

2

30

30°

●●

Ñóìiøíi, ñèíòåòè÷íi,

äåëiêàòíi

Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥

2

-

●●

äÓÓÚÍËÈ ˆËÍÎ

-

-

Äåëiêàòíà ñèíòåòèêà

ÑÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ

(*

1,5

40

40°

●●

Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl

1

30

30°

●●

Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl

1

-

●●

Ñóìiøíi, äåëiêàòíi

äÓÓÚÍËÈ ˆËÍÎ

-

-

ñèíòåòè÷íi, âîâíà

燉¯‚ˉÍ Ô‡ÌÌfl 32 ı‚ËÎËÌË

2

50

50°

ê̠ۘÔ‡ÌÌfl

1

30

30°

●●

èÓÎÓÒ͇ÌÌfl

-

-

-

Äëÿ áiëèçíè áåç âiäæèìó

ã˯ ‚¥‰ÊËÏ

-

46 47

MMAAXX..

OOZZNNAA

ÖÖEENNÍÍ

VVOOLLBBAA

PPrroossíímm,, ppüüeeööttëëttee ssii ttyyttoo ppoozznnáámmkkyy::

NNÁÁPPLLÑÑ

PPRROOGGRRAAMMUU

TTEEPPLLOOTTYY

kkgg

°°CC

Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.

❙ ❙

U programå uvedenÿch v tabulce s teökou u násypky pro bëlení

probëhne v pracím cyklu automaticky bëlení prádla, pokud

4,5

90

90°

●●

nadávkujete tekutÿ bëlicí prostüedek do komory oznaöené .

**)) PPrrooggrraammyy ppooddllee eevvrrooppsskkéé nnoorrmmyy EENN 6600445566..

4,5

60

60°

●● ●●

Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv

(*

hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné

4,5

60

60°

●●

prádlo lze odstüed’ování zcela vylouöit.

4,5

50

50°

●●

4,5

40

40°

●●

4,5

-

Jak dosáhnout nejlepších výsledků s Vaší novou pračkou Candy?

●●

-

Abyste si mohli být jisti, že s Vaší novou pračkou Candy dosáhnete nejlepších

-

možných výsledků, je důležité, abyste pro každodenní praní používali správný

prací prášek. Na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten

vhodný bývá často složité.

2

60

60°

●●

V Candy pravidelně testujeme různé typy pracích prášků, abychom mohli určit

(*

ten, který v našich pračkách podává ty nejlepší výsledky. Zjistili jsme, že pouze

2

60

60°

●●

jedna značka odpovídá našemu vysokému standardu - značka, díky které

bude Vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn, a se kterou bude zároveň Vaše

2

50

50°

●●

prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních. Proto získal Ariel oficiální

doporučení od firmy Candy.

2

40

40°

●●

2

30

30°

●●

2

-

●●

-

-

(*

1,5

40

40°

●●

1

30

30°

●●

1

-

●●

-

-

2

50

50°

1

30

30°

●●

-

-

-

-

48 49

PRO VAŠI NOVOU PRAČKU

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 1100

Tabulka pracích programå

DDRRUUHH TTKKAANNIINNYY

PPRROOGGRRAAMM PPRROO

NNÁÁSSYYPPKKAA PPRRAACCÍÍCCHH

PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ

OOddoollnnéé ttkkaanniinnyy

Bílé tkaniny

Bavlna, len

cl

Bavlna, smësné odolné

Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou

Bavlna, smësné

Barevné odolné tkaniny

Barevné odolné tkaniny

Jemné barevné tkaniny

Bavlna

Jemné barevné tkaniny

praní za studena

Bavlna, len

Intenzivní odstfiedûní

SSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé

ttkkaanniinnyy

Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou

Smësné odolné

Bavlna, smësné a

Barevné odolné tkaniny

syntetické tkaniny

Syntetické tkaniny (silon,

Barevné odolné tkaniny

perlon), smësná bavlna

Jemné barevné tkaniny

Jemné barevné tkaniny

Smësné, jemné

Jemné barevné tkaniny

syntetické

praní za studena

Jemné odstfiedûní

VVeellmmii jjeemmnnéé ttkkaanniinnyy

Jemné tkaniny

Vlna urãená k praní v praãce

Vlna urãená k praní v praãce

Smësné, jemné

syntetické vlna

Jemné odstfiedûní

Rychloprogram 32’

Ruãní praní

Máchání

Pro tkaniny, které

Pouhé vypu‰tûní vody

nemohou bÿt

odstüed’ovány

MMAAKKSS..

PPRROOGG..

TTEEMMPP..

ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY

UUwwaaggii::

ÄÄAADDUUNNEEKK

°°CC..

kkgg

W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do

pralki maksymalnie 3 kg bielizny.

❙ ❙

W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie

po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej

4,5

90

90°

●●

symbolem ( ).

Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami

podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo

4,5

60

60°

●● ●●

delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.

* Programy zgodne z normå EN 60456

(*

4,5

60

60°

●●

4,5

50

50°

●●

4,5

40

40°

●●

4,5

-

●●

-

-

JJaakk oossiiaaggnnååçç nnaajjlleeppsszzee rreezzuullttaattyy zz nnoowwåå pprraallkkåå CCaannddyy

2

Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy

60

60°

●●

pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego

prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich

(*

2

60°

oferty moãe byç nietatwy.

60

●●

Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby

2

50

50°

●●

oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.

2

40

40°

Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze

●●

wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne

2

30

30°

●●

plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny.

Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.

2

-

●●

-

-

(*

1,5

40

40°

●●

1

30

30°

●●

1

-

●●

-

-

2

50

50°

1

30

30°

●●

-

-

-

-

50 51

DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100

TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW

MMAATTEERRIIAAÄÄ

PROGRAM dla materia∏ów

MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee

Bia∏e

baweäna, len

baweäna, len mieszane

wytrzymaäe

Bia

ää

e z praniem wst´pnym

baweäna mieszane

Trwa∏e kolory

wytrzymaäe

Trwa∏e kolory

Nietrwa

ää

e kolory

ää

baweäna

Nietrwa

e kolory, pranie na zimno

baweäna, len

Normalne wirowanie

MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee

ii ssyynntteettyycczznnee

Trwa∏e kolory z praniem wst´pnym

mieszane, wytrzymaäe

baweäna, materiaäy

Trwa∏e kolory

mieszane, syntetyczne

Syntetyczne (nylon, perlon),

Trwa∏e kolory

baweäniane mieszana

Nietrwa

ää

e kolory

mieszane, delikatne

Nietrwa

ää

e kolory

syntetyczne

Nietrwa

ää

e kolory, pranie na zimno

Krótkie wirowanie

BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee

mmaatteerriiaaääyy

Tkaniny delikatne

We∏na przeznaczona do prania w pralce

We∏na przeznaczona do prania w pralce

mieszane, delikatne

syntetyczne, weäna

Krótkie wirowanie

Cykl szybki 32’

Pranie r´czne

P∏ukanie

materiaäy, które nie mogå

byç odwirowywane

Tylko odprowadzanie wody

EN

CHAPTER 10

TABLE OF PROGRAMMES

FABRIC

PROGRAM FOR

WEIGHT

PROG.

TEMP.

CHARGE DETERGENT

Please read these notes

MAX

°C

kg

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is

reduced to 3 kg maximum.

❙ ❙

Resistant fabrics

In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is

Cotton, linen

Whites

4,5

90

90°

●●

possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .

* Programmes according to CENELEC EN 60456.

Cotton, mixed

resistant

Whites with Prewash

4,5

60

60°

●● ●●

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines

suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the

(*

Cotton, mixed

Fast coloureds

spin completely this option is available with a spin speed selector.

4,5

60

60°

●●

Fast coloureds

4,5

50

50°

●●

Get the best results from your new Candy machine

Non fast coloureds

4,5

40

40°

To ensure you get the best results from your new Candy machine it

●●

is important to use the right detergent in your everyday wash. There

Cotton

Non fast coloureds

4,5

-

are many detergents available in the market and making a choice

cold wash

●●

from the wide range available can often be confusing.

Cotton, linen

Normal spin

-

-

At Candy we regularly test many different types of detergent to

assess which give the best wash results in our machines. We found

Mixed fabrics and

synthetics

Fast coloureds with Prewash

2

60

60°

●●

only one brand always lives up to our exacting standards and

Mixed, resistant

provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and

stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why

Cotton, mixed fabrics,

(*

Fast coloureds

2

60

60°

●●

Candy gave Ariel their official seal of approval.

synthetics

Synthetics (nylon,

Fast coloureds

2

50

50°

●●

perlon), mixed cotton

Non fast coloureds

2

40

40°

●●

Non fast coloureds

2

30

30°

●●

Mixed, delicate

Non fast coloureds

synthetics

cold wash

2

-

●●

Short spin

-

-

(*

Delicates

1,5

40

40°

●●

Very delicate fabrics

“MACHINE WASHABLE” woollens

1

30

30°

●●

1

-

“MACHINE WASHABLE” woollens

●●

Mixed, delicate

synthetics, wool

Short spin

-

-

rapid 32 minute

2

50

50°

Hand wash

1

30

30°

●●

Rinse

-

-

For fabrics that should not

be spun

Drain only

-

-

52 53

FOR YOUR NEW WASHING MACHINE

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 11

PÎÇÄIË 11

KKAAPPIITTOOLLAA 1111

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111

CHAPTER 11

ÑÒÈPÊÀ

ÏPÀÍÍß

PRANÍ

PRANIE

W

ASHING

Âàpüèpyeìûe

Çìiííi ìîæëèâîñòi

PPrroommëënnlliivváá kkaappaacciittaa pprraaöökkyy

ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMM WWOODDYY

VARIABLE CAPACITY

âoçìoæíocòè

Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà

Tato praöka automaticky

Pralka automatycznie

This washing machine

nastaví vÿäku hladiny

Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía

àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü

dostosowuje poziom wody do

automatically adapts the level

napouätëné vody podle

typu i iloéci pranej bielizny. W

of the water to the type and

aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò

âîäè â çàëåæíîñòi âiä òèïó

druhu a mnoïství prádla. Je

òêàíèíè òà êiëüêîñòi áiëèçíè.

ten spos

ó

b moãliwe jest

quantity of washing.In this way

ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè

tím také moïné docílit

Òàêèì ÷èíîì, çäiéñíюºòüñÿ

uzyskanie

it is also possible to obtain a

oò òèïa òêaíè è

individuálního postupu praní

êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.

“iíäèâiäóàëüíå” ïpàííÿ.

„zindywidualizowanego”

“personalized” wash from an

z hlediska úspory energie.

prania z punktu widzenia

energy saving point of view.

Taêèì oápaçoì

Öå ïpèâîäèòü äî åêîíîìi¿

Systém sniïuje spotüebu

ocyùecòâëÿeòcÿ

åëåêòpîåíåpãi¿ òà ñêîpî÷åííю

energie a znaönë zkracuje

zuãycia energii. System ten

This system gives a decrease in

÷àñó ïpàííÿ.

öas praní.

pozwala zmniejszyç zuãycie

energy consumption and a

“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.

energii oraz znacznie skr

ó

ciç

sensible reduction in washing

Эòo âeäeò ê êoíoìèè

czas prania.

times.

ëeêòpoíepãèè è

coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.

Maximální hmotnost tëïkÿch

Maksymalny äadunek dla

The maximum load for

materiaäów wytrzymaäych to

Äîïóñòèìå çàâàíòàæåííÿ äëÿ

heavy fabrics is 4,5 kg, while,

Äîïóñòèìàÿ çàãpóçêà äëÿ

tkanin je 4,5 kg, zatímco v

âàæêèõ òêàíèí - 4,5 êã. Äëÿ

püípadë jemnÿch tkanin

4,5 kg, zaé w przypadku

in the case of delicate

ïpî÷íûõ òêàíåé - 4,5 êã. Äëÿ

nedoporuöujeme

materiaäów delikatnych

äåëiêàòíèõ òêàíèí

fabrics, it is advisable not to

äåëèêàòíûõ òêàíåé

püekraöovat 2 kg (respektive

zaleca sië nie przekraczanie

exceed 2 kg (1 kg in the

påêîìåíäóåòñÿ çàãpóçêà íå

påêîìåíäóºòüñÿ

áîëüøå 2 êã (1 êã èç ÷èñòîé

çàâàíòàæåííÿ íå áiëüøå 2 êã

1 kg püi programu “öistá

2 kg (1 kg w przypadku

case of machine washable

vlna”), abyste püedeäli

rzeczy z weäny nadajåcej sië

øåpñòè, “ñòèpàåìîé â

(1 êã ÷èñòî âîâíÿíî¿ áiëèçíè ç

articles in “Machine

zmaökání tkanin, které by se

do prania mechanicznego),

Washable Woolens”) so as

ìàøèíå”), âî èçáåæàíèå

åòèêåòêîю “ìîæëèâå

pak äpatnë ïehlily.

co pozwoli uniknåç

to avoid the formation of

îápàçîâàíèÿ çàìÿòîñòåé,

ìàøèííå ïpàííÿ”), ùîá

Pro praní zvláätë jemnÿch

marszczenia sië materiaäów i

òpóäíûõ äëÿ pàçãëàæèâàíèÿ.

óíèêíóòè çiáãàííÿ, âàæêîãî

creases which may be

tkanin byste mëli pouïít

trudnoéci przy prasowaniu.

Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ

äëÿ âèïpàñîâóâàííÿ.

difficult to iron.A net bag

speciální sít’ku (sáöek).

W przypadku szczególnie

should be used for

òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ

Îñîáëèâî äåëiêàòíi òêàíèíè

delikatnych materiaäów

påêîìåíäóºòüñÿ ïpàòè â

particularly delicate fabrics.

èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé

powinna byç uãywana

ìåøîê.

ñiòêîâîìó ìiøêó.

specjalna siateczka.

Let us suppose that the

Püedpokládejme, ïe prádlo

Zaäóãmy, ãe pranie skäada

washing consists of HEAVILY

Ïpåäïîëîæèì, ÷òî

Ïpèïóñòèìî, ùî íåîáõiäíî

se skládá z velmi zaäpinënÿch

sië z MOCNO ZABRUDZONEJ

SOILED COTTON (tough

íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî

ïpàòè äóæå ápóäíó áiëèçíó

bavlnënÿch odëvå (zaschlé

BAWEÄNY (trudne do

stains should be removed

çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà

(ÿêùî âîíà ìຠïëÿìè, ÿêi

skvrny by mëly bÿt

usuniëcia plamy mogå byç

with suitable stain removal).

íåé èìåюòñÿ

âàæêî âèäàëÿюòüñÿ, âèäàëiòü

odstranëny speciálními

usuniëte za pomocå

òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,

¿õ ñïåöiàëüíîю ïàñòîю).

prostüedky).

wybielacza).

óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé

ïàñòîé).

54

55

RU

UKR

PLCZ

EN

Âíèìàíèå!

Påêîìåíäóºòüñÿ íå

Doporuöujeme neprat

Nie zaleca sië

It is advisable not to wash a

Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü

çàâàíòàæóâàòè ìàøèíó ëèøå

dohromady dávku prádla

komponowania prania

load made up entirely of

òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,

ìîõíàòèìè âèpîáàìè, ÿêi,

caäkowicie skäadajåcego sië

articles in towelling fabric

90° C

pouze z tkanin, které

êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî

óáèpàю÷è áàãàòî âîäè,

absorbují vodu, dávka v

z materiaäów typu

which absorb a lot of water

praöce by mohla bÿt po

rëcznikowego, które

and become too heavy.

âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì

ñòàюòü çàíàäòî âàæêèìè.

4,5 kg MAX

òÿæåëûìè.

namoöení püíliä tëïká.

wchäaniajå duão wody i

stajå sië zbyt ciëãkie.

Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß

ÏPÈÊËÀÄ

EXAMPLE:

PPÜÜ

Í

KKLLAADD::

PPRRZZYYKKÄÄAADD::

Ïîäèâèâøèñü òàáëèöю

The advice of Candy is set

Ïîñìîòpèòå òàáëèöó

Doporuöení CANDY podle

Spójrz na tabelë programów

out in the washing

ïpîãpàìì ñòèpêè. Âû óâèäèòå

ïpîãpàì, Âè ïîáà÷èòå, ÿê

tabulky programå praní:

i stosuj zalecenia firmy

programme table:

êàê Êàíäè påêîìåíäóåò ñåáÿ

“Êàíäi” påêîìåíäóº Âàì

Candy:

âåñòè.

ïîâîäèòèñÿ ç ìàøèíîю:

Zjistëte, zda ätítky na

Upewnij sië, ãe na

obleöení mají oznaöení

metkach pranych rzeczy

Ensure that article labels

Óáåäèòåñü, ÷òî íà

ïåpåêîíàéòåñÿ, ùî íà

òèêåòêàõ èçäåëèé èìååòñÿ

åòèêåòêàõ âèpîáiâ º íàïèñ

90°C.

podano temperaturë 90°C.

carry the indication 90°C.

íàäïèñü “90°Ñ”.

“90°Ñ”;

Otevüete dvíüka stiskem

Otwórz drzwiczki

tlaöítka B

naciskajåc przycisk (B).

Open the door by

Îòêpîéòå ëюê, íàæàâ íà

âiäêpèéòå ëюê, íàòèñíóâøè

Zaäaduj do bëbna pralki

pressing button (B).

êëàâèøó Â.

êëàâiøó (Â);

Naplñte buben praöky

maksymalnie 4,5 kg

Çàãpóçèòå áàpàáàí

çàâàíòàæòå ìàêñèìóì 4,5 êã

max. 4,5 kg prádla.

suchego prania.

Load the drum with a

maximum of 4,5 kg of dry

ìàêñèìàëüíî 4,5 êã ñóõîãî

ñóõî¿ áiëèçíè;

washing.

áåëüÿ.

Zavüete dvíüka.

Zamknij drzwiczki.

Çàêpîéòå ëюê.

çàêpèéòå ëюê.

Close the door

Otwórz szufladå na

Open the detergent

Otevüete zásobník pracích

Âèñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ

proszek (A).

drawer (A).

Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ

prostüedkå A.

ìîюùèõ ñpåäñòâ A.

ìèéíèõ çàñîáiâ (A).

Wsyp 120 g proszku do

Nasypejte cca 120 g

práäku do öásti zásobníku

II

I.

drugiej przegródki szuflady.

Put 120 g in the second II

Çàñèïòå ó II âiääiëåííÿ 120 ã

wash compartment .

Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II

ïîpîøîê (120 ã)

ïîpîøêó.

Do poslední öásti vlijte cca

Wlej 50 cc wybranego

Put 50 ml of the desired

Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé

Íàëèéòå 50 ã áàæàíî¿

50 cm

3

poïadované

érodka do przegródki na

additive in the additives

äîáàâêè ó âiääiëåííÿ

.

aviváïe

.

dodatki

.

compartment

.

äîáàâêè â îòäåëåíèå

.

Zasuñte zásuvku s pracími

Zamknij szufladë na

Close the detergent

prostüedky A.

proszek (A).

drawer (A).

Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.

Çàñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ

ìèéíèõ çàñîáiâ (A);

Zkontrolujte, zda máte

Upewnij sië, ãe kran

Ensure that the water inlet

puätënou vodu a zda

Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî

doprowadzajåcy wodë jest

tap is turned on.

Óáåäèòåñü, ÷òî

odtoková hadice je na

âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.

âîäîïpîâiäíèé êpàí

odkrëcony.

místë.

âiäêpèòèé;

oraz, ãe wåã

And that the discharge

odprowadzajåcy jest na

tube is in place.

Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà

Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî

swoim miejscu.

ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà

çëèâíèé øëàíã çàêpiïëåíèé

ïpàâèëüíî.

âipíî;

56

57

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÇõÅéê èêéÉêÄåå

èêéÉêÄåÄó

VOLBA PROGRAMU

WYBÓR PROGRAMU

PROGRAMME SELECTION

éÚÍÓÈÚ ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ ‰Îfl

ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Ó·‡ÚË Ì‡È·¥Î¸¯

S pomocí tabulky programÛ

Przeczytajcie tabel´

Refer to the programme

‚˚·Ó‡ ̇˷ÓΠÓÔÚËχθÌÓÈ

‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl

zvolte vhodn˘ program.

programów aby wybraç

guide to select the most

ÔÓ„‡ÏÏ˚.

‰Ó‚¥‰ÌËÍÓÏ ‰Îfl Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.

Zvolen˘ program nastavíte

najbardzej odpowiedni

suitable programme.

èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ

èÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë·ÓÛ ‰Îfl

otáãením voliãe

program dla waszego prania

Turning the selector knob

ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ ‚˚·‡ÌÌÛ˛

‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓª ÔÓ„‡ÏË.

programátoru do pfiíslu‰né

Obracajàc pokr´t∏em

the required programme is

ÔÓ„‡ÏÏÛ.

äÓÎË ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí ̇ÚËÒÌÂ̇,

pozice a po stisknutí tlaãítka

programów uaktywnia si´

activate.

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë Ï‡¯Ë̇

ÔË·‰ ÔÓ˜Ë̇π Ó·ÓÚÛ ‚ ÔÓfl‰ÍÛ

START bude praãka

wybrany program a

When the START button is

̇˜ÌÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛

Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.

uvedena do chodu.

wciskajàc przycisk START

pressed the machine sets

ÔÓ„‡ÏÏÛ.

á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò

POZOR: Pokud by bûhem

uruchamia si´ prac´ pralki.

the working sequence in

ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚

Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚ËÌË͇˛Ú¸ Á·Óª Û

chodu praãky do‰lo k

UWAGA: Je˝eli nastàpi

motion.

˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚

ÂÌÂ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌ¥, ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ

v˘padku elektrického

przerwa w dostawie pràdu w

Warning: If there is any

χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

ÔËÒÚ¥È Á·Â¥„‡π Û Ô‡Ï’flÚ¥ Ó·‡ÌÌÛ

proudu, praãka je

trakcie prania, specjalna

break in the power supply

Ô‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛

ÔÓ„‡ÏÛ ¥, ÍÓÎË ÂÌÂ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl

vybavená speciální pamûtí,

pami´ç pralki zapami´ta

while the machine is

ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ ÂÂ

ÔÓÌÓ‚ËÚ¸Òfl, χ¯Ë̇ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Á

která zachová zvolené

ustawienia i po w∏àczeniu

operating, a special

ÔÂ˚‚‡ÌËfl. èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË

ÚÓ„Ó Ï¥Òˆfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û·

nastavení a po návratu

pràdu pralka rozpocznie

memory stores the selected

˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl χ¯Ë̇

ÔËÁÛÔËÌÂ̇.

elektrického proudu praãka

pranie w tym momencie, w

programme and,when the

ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡

spustí program od místa, v

którym zosta∏o przerwane.

power is restored, it

ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

nûmÏ byl pfieru‰en.

continues where it left off.

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚

èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÔÓ„‡ÏË

Na konci programu se

Po zakoƒczeniu programu

At the end of the

Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈

Û‚¥Ï͇πÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ “ͥ̈¸

rozsvítí svûtelná kontrolka

zapala si´ kontrolka koƒca

programme the indicator

ˆËÍ·" ("end cycle")

ˆËÍÎÛ”.

konce pracího cyklu.

cyklu.

light “end cycle” will go on.

Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ÓÚʇ‚

è¥ÒÎfl ‰ÂͥθÍÓı ÒÂÍÛ̉ ÔË·‰

Vypnûte praãku tlaãítkem

Wy∏àczyç pralk´ wciskajàç

Switch off the washing

ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí è ÔÓ‚ÂÌÛ‚

ÓÁÔӘ̠Ó·ÓÚÛ

START a nastavte voliã

przycisk START i ustawiajàc

machine by pressing the

ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

programÛ do polohy OFF.

pokr´t∏o programów na

START button and turning

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Çõäã.

pozycj´ OFF

the selector to OFF.

Otevüete dvíüka praöky a

Îòêpîéòå ëюê è èçâëåêèòå

Âiäêpèéòå ëюê i

Otwórz drzwiczki i wyjmij

Open the door and

vyjmëte prádlo.

áåëüå.

âèâàíòàæòå áiëèçíó.

uprane rzeczy.

remove the washed articles.

UU VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅ

FOR ALL TYPES OF

Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé

Óâàãà!

DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO

PPRROOGGRRAAMMÅÅ SSEE

WASH CONSULT THE

êîíñóëüòèpóéòåñü ñ

Äëÿ ïpàííÿ áóäü-ÿêî¿

PPOODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYY

RROODDZZAAJJUU PPRRAANNIIAA

PROGRAMME TABLE

òàáëèöåé ïpîãpàìì è

áiëèçíè ïîñòiéíî

AA VVYYKKOONNEEJJTTEE

SSPPRRAAWWDDÃÃ TTAABBEELLËË

AND FOLLOW THE

ñîáëюäàéòå

çâåpòàéòåñÿ äî

ÖÖIINNNNOOSSTTII,,

PPRROOGGRRAAMMÓÓWW II

OPERATIONS IN THE

ïîñëåäîâàòåëüíîñòü

òàáëèöi ïpîãpàì i

KKTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEE

PPOOSSTTËËPPUUJJ WWEE

ORDER INDICATED.

îïåpàöèé,

äîòpèìóéòåñü

PPOOPPSSÁÁNNYY..

WWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..

påêîìåíäîâàííóю

påêîìåíäîâàíî¿

òîé òàáëèöåé.

ïîñëiäîâíîñòi

îïåpàöié.

58

59

RU

UKR

CZ

PL

EN

ÏÀPÀÃPÀÔ 12

PÎÇÄIË 12

KKAAPPIITTOOLLAA 1122

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122

CHAPTER 12

ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA

CZYSZCZENIE I

ЧÈÑÒÊÀ

ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ

CLEANING

AND

RUTYNOWA

È ÓÕÎÄ ÇÀ

ÄÎÃËßÄ

ROUTINE

KONSERWACJA

ÌÀØÈÍÎÉ

MAINTENANCE

PRALKI

K öiätëní zevnëjäku praöky

Do czyszczenia zewnëtrznej

Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû

Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿

nepouïívejte abrazivní

obudowy pralki nie uãywaj

Do not use abrasives, spirits

íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè

ïîâåpõíi ìàøèíè íå

prostüedky, alkohol a

érodk

ó

w ãråcych, spirytus

ó

w

and/or diluents on the

ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè

êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè

rozpouätëdla. Vystaöí pouïít

ani rozpuszczalnik

ó

w.

çàñîáàìè, ñïèpòîì ÷è

vlhkÿ hadr.

exterior of the appliance. It is

pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî

Wystarczy uãyç zmoczonej

sufficient to use a damp

äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü

pîç÷èííèêàìè. Äîñèòü

szmatki.

cloth.

ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.

ïpîòåpòè ìàøèíó âîëîãîю

ñåpâåòêîю.

Pralka wymaga konserwacji

Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî

Ìàøèíà ïîòpåáóº íåâåëèêîãî

w bardzo niewielkim stopniu.

óõîäà:

äîãëÿäó:

Praöka vyïaduje jen

Jest to:

The washing machine

minimální údrïbu:

requires very little

maintenance:

czyszczenie przegr

ó

dek

î÷èñòêè âàííî÷åê

÷èùåííÿ âàííî÷îê

szuflady na proszki,

Cleaning of drawer

(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ

(âiääiëåíü) êîíòåéíåpà äëÿ

ìèéíèõ çàñîáiâ;

Öiätëní zásobníku pracích

compartments.

ìîюùèõ ñpåäñòâ

prostüedkå.

czyszczenia filtra.

î÷èñòêè ôèëüòpà

÷èùåííÿ ôiëüòpà;

Filter cleaning

Öiätëní filtru.

Odpojení püi

a takãe przy przewoãeniu

ïpè ïåpåìåùåíèè èëè

ïpè ïåpåñóâàííi ÷è

dlouhodobém nepouïívání

lub po däugim postoju.

Removals or long periods

äëèòåëüíîé îñòàíîâêå

òpèâàëié çóïèíöi ìàøèíè.

praöky.

when the machine is left

ìàøèíû.

standing.

ÖÖiiäättëënníí ddáávvkkoovvaaööee pprraaccíícchh

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRR

Ó

DDEEKK

Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ

Чèùåííÿ âiääiëåíü

SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII

êîíòåéíåpà äëÿ ìèéíèõ

pprroossttüüeeddkkåå::

CLEANING OF DRAWER

ñpåäñòâ

COMPARTMENTS

çàñîáiâ

Pomimo, ãe nie jest to

Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò

Påêîìåíäóºòüñÿ ÷àñ âiä ÷àñó

Aökoli to není nezbytnë

konieczne zaleca sië

nutné, doporuöujeme

âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ

÷èñòèòè âiääiëåííÿ äëÿ

czyszczenie od czasu do

Although not strictly

äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è

ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à òà

oböas vyöistit

czasu przegr

ó

dek na

necessary, it is advisable to

ñìÿã÷èòåëÿ.

çì’ÿêøóâà÷à. Äëÿ öüîãî:

zásobník práäku na praní,

proszek, wybielacz i dodatki.

clean the detergent, bleach

bëlících prostüedkå a

and additives

aviváïe následovnë:

compartments occasionally.

- pouïitím mírné síly

Delikatnie ciågnåç wyjmij

vytáhneme celou zásuvku,

Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî áåç

áåç îñîáëèâèõ çóñèëü

przegr

ó

dki.

omyjeme ji vodou, osuäíme

îñîáûõ óñèëèé âûíóòü

âèòÿãíiòü âàííî÷êè ç

a nasuneme zpët.

Remove the compartments

âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.

êîíòåéíåpà;

by pulling gently.

Czyéç za pomocå wody.

Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è

ïpîìèéòå êîíòåéíåp i

âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.

âàííî÷êè ñòpóìåíåì âîäè;

Clean with water.

ó

ã przegr

ó

dki z powrotem

Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà

óñòàâòå âñå íà ìiñöå.

na swoje miejsce.

Put the compartments back

ìåñòî.

into place

6160

RU

UKR

CZ

PL

EN

Î÷èñòêà ôèëüòpà

óèùeííÿ ôiëüòpa

ÖÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA

FILTER CLEANING

B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé

The washing-machine is

 ìàøèíå óñòàíîâëåí

ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi

Praöka je vybavena

Pralka jest wyposaãona w

equipped with a special filter

ñïåöèàëüíûé ôèëüòp,

÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi

speciálním filtrem, kterÿ

specjalny filtr, kt

ó

rego

to retain large foreign matter

çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå

ìoæyòü çaáèâaòè çëèâ âoäè

zachycuje vëtäí

zadaniem jest zatrzymywanie

which could clog up the

÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,

(ìoíeòè, ryäçèêè òoùo).

püedmëty, které by mohly

duãych ciaä obcych, kt

ó

re

drain, such as coins, buttons,

êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ

¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa.

ucpat odtokovou hadici,

mogäyby zatkaç wëãe

etc.These can, therefore,

âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è

napü. mince, knoflíky, atd. Ty

odpäywowe, takich jak

easily be recovered. The

ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç

pak mohou bÿt vyñaty

drobne monety, guziki itp.

procedures for cleaning the

ôèëüòpà.

následujícím zpåsobem:

Przedmioty te mogå byç

filter are as follows:

äatwo odzyskane. Procedura

Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ

czyszczenia filtra wyglåda

Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî:

ôiëüòpa òaêa:

Uvolnëte kryt zobrazenÿm

nastëpujåco:

Ease off the base as shown

zpåsobem na obrázku.

in fig.

Ç¥‡kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ

Äatwo zdejmowana

éÚÍÓÈÚ ÔÓ‰‰ÓÌ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡

Ô‡ÌÂθ, flÍ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ.

obudowa, jak pokazano na

ËÒÛÌÍÂ.

Kryt pouïijte jako nádobu

rys.

âèêîpèñòîâóéòå öîêîëüíó

na vodu vytékající z filtru.

Use the base as a tray to

ïàíåëü äëÿ çáîpó çàëèøêiâ

collect leftover water in filter.

âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì

âîäè ó ôiëüòpi;

äëÿ ñáîpà îñòàòêîâ âîäû â

Odäroubujte äroubek,

Wykorzystaj pokrywë do

ãíåçäå ôèëüòpà;

ïîñëàáòå ãâèíò, ÿêèé

kterÿm je filtr upevnën.

zebrania wody znajdujåcej

ôiêñóº ôiëüòpi;

sië w filtrze.

Loosen the screw holding

îñëàáüòå âèíò,

the filter.

ôèêñèpó˛ùèé ôèëüòp;

Otoöte filtr proti smëru

Odkrëç érubë

ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè

hodin tak, aby zåstal ve

przytrzymujåcå filtr.

ïîâåpíèòå ôèëüòp ïî

roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão

svislé poloze.

Turn the filter anticlockwise

÷àñîâîé ñòpåëêå äî åãî

çyïèíêè y âepòèêaëüíoìy

Przekrëç filtr w kierunku

till it stops in vertical position.

îñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîì

ïoëoæeííi;

przeciwnym do wskaz

ó

wek

ïîëîæåíèè;

Odejmëte jej a oöistëte.

zegara, aã zatrzyma sië w

pozycji pionowej.

èçâëåêèòå ôèëüòp è

âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷ècòiòü

î÷èñòèòå åãî;

éoão;

Po vyöiätëní jej püipevnëte

Wyjmij i oczyéç filtr.

Remove and clean.

zpët po smëru hodin.

ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà

ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa

Pak postupujte opaönë neï

Po oczyszczeniu zaä

ó

ã filtr

îñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íà

oãëÿíüòe éoão i ïocòaâòe ía

püi demontáïi.

na miejsce wykonujåc

ìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìó

ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi

podane wyãej czynnoéci w

After cleaning, replace by

ïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõ

âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy

odwrotnej kolejnoéci.

turning the notch on the end

âûøå.

ïopÿäêy.

of the filter clockwise.Then

follow all procedures

described above in reverse

Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà

Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿

order.

ìàøèíû íà äëèòåëüíûé

òpèâaëa çyïèíêa

ïåpèîä

PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOO

Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx

DDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍ

PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYY

Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè

÷è òpèâaëoìy ïpocòo˛

PPRRAAÖÖKKYY::

DDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII

ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà

ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx

REMOVALS OR LONG PERIODS

äëèòåëüíûé ïåpèîä â

ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío

Pokud praöku püemíst’ujete

WHEN THE MACHINE IS LEFT

íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,

ïoâíicò˛ çëèòè ç òpyáoê òa

nebo nepouïíváte deläí dobu

Przy przeprowadzce lub

STANDING

íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü

ìaøèíè çaëèøêè âoäè.

a zejména stojí-li praäka v

okresie däuãszego przestoju

âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè

nevytápëné místnosti, je

pralki w nieogrzewanych

For eventual removals or

ñëèâà.

nutné püedem vypustit

pomieszczeniach wåã

when the machine is left

Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç

standing for long periods in

odprowadzajåcy powinien

Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî

poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã

veäkerou vodu z hadic.

unheated rooms, the drain

zostaç opr

ó

ãniony z resztek

îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,

çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü

Püístroj musí bÿt odpojen ze

hose should be emptied of

sítë a vypnut.

wody.

ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç

éoão äoëy, ïoìicòèâøè êiíeöü

all remaining water.

çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,

øëaíãa â πìíicòü äëÿ çáopy

Uvolnëte konec odpadové

ñëèòü âîäó.

âoäè, òa çëèéòe âoäy.

Urzådzenie powinno zostaç

hadice a nechte odtéct

wyäåczone i odäåczone od

The appliance must be

väechnu vodu do püipravené

sieci.

switched off and unplugged.

Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,

Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè,

çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y

nádoby. Potom hadici

Odäåcz od odpäywu wåã

A bowl is needed. Detach

çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â

ôèêñàòîpå.

ôiêcaòopi.

upevnëte do påvodní polohy.

odprowadzajåcy wodë i

the drainage hose from the

opuéç go do miski, aby caäa

clamp and lower it over the

 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå

Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe

Stejnë postupujte i püi

woda mogäa wypäynåç.

bowl until all the water is

îïåpàöè˛ â îápàòíîì

çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y

vypouätëní napouätëcí

removed.

ïîpÿäêå.

çâopoòíoìy ïopÿäêy.

hadice.

Powt

ó

rz operacjë z wëãem

doprowadzajåcym wodë.

Repeat the same operation

with the water inlet hose.

62

63

RU

UKR

ÏÀPÀÃPÀÔ 13

PÎÇÄIË 13

ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ

MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß

ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ

ÏPÈЧÈÍÛ

ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ

ÍÅÑÏPÀÂÍÎÑÒI

ÏPÈЧÈÍÈ

ÓÑÓÍÅÍÍß

1. Ìàøèíà íå

Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.

Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.

1. Ìàøèíà íå ïpaöює

Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi

Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy

pàáîòàåò íè íà

ía æoäíié ïpoãpaìi

îäíîé ïpîãpàììå

Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.

Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.

Maøèía íe yâiìêíeía

Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”

Îòñóòñòâóåò

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl.

Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.

Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ

Ïepeâipòe

Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)

Ïpîâåpèòü

Ïepeãopiëè çaïoáiæíèêè

Ïepeâipòe

˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

Biäêpèòèé çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê

Çaêpèéòe çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê

Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.

Çàêpûòü ëюê.

2. Ïpaëüía ìaøèía íe

Äèâ. ïpè÷èíè ï. 1

Ïepeâipòe

2. Ñòèpàëüíàÿ

Ñì. 1 ïpè÷èíó.

Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.

íaïoâíюєòücÿ

ìàøèíà íå

âoäoю

Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè

Biäêpèéòe êpaí

çàïîëíÿåòñÿ âîäîé

Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.

Îòêpûòü êpàí.

Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy

Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy

Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L

Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà

ïpoãpaì ïpaííÿ

ïpoãpaì ïpaííÿ

âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.

ïpîãpàìì ñòèpêè.

3. Ïpaëüía ìaøèía íe

Çaáèòèé ôiëüòp

O÷ècòiòü ôiëüòp

3. Ñòèpàëüíàÿ

Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.

Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.

çëèâaє âoäy

ìàøèíà íå ñëèâàåò

Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây

Bèïpÿìòe øëaíã çëèây

âîäó

Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.

Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.

4. Íàÿâíicòü âoäè ía

Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ

Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü

4. Íàëè÷èå âîäû íà

Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó

Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü

ïiäëoçi íaâêoëo

êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè

ç’єäíaííÿ

ïîëó âîêpóã

êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.

ñîåäèíåíèå.

ìaøèíè

ìàøèíû

5. Ïpaëüía ìaøèía íe

Maøèía ùe íe çëèëa âoäy

Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy

âiäæèìaє áiëèçíy

5. Ñòèpàëüíàÿ

Åùå íå ñëèòà âîäà.

Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà

ìàøèíà ñîëüåò âîäó.

Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé

Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy

ìàøèíà íå

îòæèìàåò áåëüå

Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.

6. Ñèëüíi âiápàöi¿ ïiä

Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.

Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi

Bèpiâíÿéòe ìaøèíy, oáepòaю÷è íiæêè

÷ac âiäæèìy

He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè

Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè

6. Ñèëüíûå âèápàöèè

Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.

Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ

âî âpåìÿ îòæèìà

íîæåê.

Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â

Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy

Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.

Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.

áapaáaíi

Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â

Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.

Óâara!

áàpàáàíå.

ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe

ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.

Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,

ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå.

è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ

ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєòücÿ, çâepíiòücÿ â öeíòp òexoácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, ïoâiäoìèâøè

ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.

òèï ìoäeëi, ÿêèé âêaçaíèé ía òaáëè÷öi ç âíyòpiøíüoro áoêy äâepöÿò aáo â ãapaíòiéíoìy cepòèôiêaòi (òaëoíi).

Ïoâiäoìèâøè öю iíôopìaöiю, Bè øâèäêo òa eôeêòèâío oòpèìaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry.

Âíèìàíèå!

Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü

íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.

64

65

CZ

PL

KKAAPPIITTOOLLAA 1133

LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133

UUSSTTEERRKKAA

PPRRZZYYCCZZYYNNAA

SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA

ZZÁÁVVAADDAA

PPÜÜÍÍÖÖIINNAA

OODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ

1. Pralka nie dziaäa

Kabel zasilajåcy nie podäåczony do

óã wtyczkë do gniazdka

na ãadnym

sieci

1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ

záströka není v zásuvce

zasuñte záströku

programie

PROGRAM

Wäåcznik nie zostaä wciéniëty

Wciénij wäåcznik

není zapnutÿ hlavní spínaö

zapnëte hlavní spínaö

Brak zasilania

Sprawdã sieç

vÿpadek el. proudu

zkontrolujte

Przepalony bezpiecznik sieciowy.

Sprawdã bezpiecznik

porucha el. fáze

zkontrolujte

Drzwiczki pralki otwarte

Zamknij drzwiczki

otevüená dvüíka praöky

zavüete dvíüka

2. Pralka nie nabiera

Patrz przyczynë 1.

Sprawdã

2. PRAÖKA

viz püíöina 1

zkontrolovat

wody.

NENAPOUÄTÍ VODU

Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.

Odkrëç kran.

uzavüenÿ püívod vody

otevüít püívod vody

Pokrëtäo programatora ãle ustawione.

Ustaw prawidäowo pokrëtäo.

äpatnë nastavenÿ programátor

nastavte správnë programátor

3. Pralka nie usuwa

Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.

Wyprostuj wåz.

ohnutá odtoková hadice

narovnejte odtokovou hadici

wody.

3. PRAÖKA

Kawaäek materiaäu blokuje filtr.

Sprawdã filtr.

NEVYPOUÄTÍ VODU

Ucpanÿ filtr

Zkontrolujte, vyöistëte filtr

4. Woda na

Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem

Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.

4. VODA NA ZEMI V

z praöky vytéká pëna

sníïit dávku prac. práäku

podäodze wokóä

doprowadzajåcym wodë.

OKOLÍ PRAÖKY

pralki.

5. Nie dziaäa wirówka.

Pralka nie wylaäa jeszcze wody.

Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje

5. PRAÖKA

praöka jeätë nevypustila

vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí

wodë.

NEODSTÜEDUJE

vodu

vodu

Ustawienie „bez wirówki” (niektóre

Przestaw program na wirówkë.

stisknuto tlaöítko pro vylouöení

vypnëte tlaöítko pro vylouöení

modele)

odstüedëní

odstüedëní

6. W czasie

Pralka nie zostaäa dokäadnie

Wyreguluj specjalne nóãki.

wirowania

wypoziomowana.

6. SILNÉ OTÜESY PÜI

praöka nestojí rovnë

nastavit noïiöky praöky

odczuwalne

ÏDÍMÁNÍ

znaczne wibracje.

Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.

Zdejmij klamry.

nebyly odstranëny fix. vloïky

odstrañte fixaöní vloïky

Ãle rozäoãony äadunek bëbna.

Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.

prádlo nerovnomër. rozloïené

rozloïte rovnomërnë prádlo

Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní

Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå

usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie

stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).

gwarancyjnej.

UUwwaaggaa::

DDåålleeïïiittéé::

11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy

11 PPoouuïïiittíí eekkoollooggiicckkÿÿcchh bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh pprraaccíícchh pprrááääkkåå mmååïïee mmíítt vvlliivv nnaa ::

eeffeekktt::

-- OOddttéékkaajjííccíí vvooddaa ppoo mmáácchháánníí mmååïïee bbÿÿtt cchhllaaddnnëëjjääíí ddííkkyy ppüüííttoommnnoossttii zzeeoolliittåå vvee ssmmëëssii.. NNeeoovvlliivvnníí ttoo úúööiinnnnoosstt

-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç

mmáácchháánníí..

ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..

-- NNaa zzáávvëërr pprraanníí ssee nnaa pprrááddllee mmååïïee oobbjjeevviitt bbííllÿÿ pprrááääeekk ((zzeeoolliittyy)),, kktteerrÿÿ vvääaakk nnaa nnëëmm nneezzååssttaannee aa ttaakkéé nneeoovvlliivvnníí

-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,

aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..

bbaarrvvuu pprrááddllaa..

-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..

-- VVee vvooddëë vvyyppoouuäättëënnéé ppoo ppoosslleeddnníímm mmáácchháánníí ssee mmååïïee oobbjjeevviitt ppëënnaa,, kktteerráá nneezznnaammeennáá,, ïïee bbyy pprrááddlloo bbyylloo

-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo

nneeddookkoonnaallee vvyymmáácchháánnoo..

uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..

-- NNeeiioonniizzuujjííccíí ppoovvrrcchh -- aakkttiivvnníí ööáássttiiccee,, ssoouuööáásstt pprraaccíícchh pprrááääkkåå,, ssee ööaassttoo ooddssttrraaññuujjíí hhååüüee aa nnëëkkddyy ssee oobbjjeevvuujjíí

-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..

jjaakkoo zzbbyyttkkyy ppëënnyy nnaa pprrááddllee.. DDaallääíí mmáácchháánníí jjee nneeooddssttrraanníí..

22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee

sspprraawwddzziiaannyy..

22 PPookkuudd pprraaöökkaa nneeffuunngguujjee aa zzáávvaaddyy uuvveeddeennéé vv ttaabbuullccee nneellzzee ooddssttrraanniitt,, oobbrraattttee ssee nnaa ooddbboorrnnÿÿ CCaannddyy sseerrvviiss..

66

67

EN

CHAPTER 13

FAULT

CAUSE

REMEDY

1. Does not function

Mains plug not plugged in

Insert plug

on any

programme

Mains switch not on

Turn on mains switch

No power

Check

Electric circuit fuses failure

Check

Load door open

Close load door

2. Does not load

See cause 1

Check

water

Inlet tap turned off

Turn on water inlet tap

Timer not set correctly

Set timer on correct position

3. Does not discharge

Discharge tube bent

Straighten discharge tube

water

Odd material blocking filter

Check filter

4. Water on floor

Leak from the washer between the tap

Replace washer and tighten the tube

around washing

and inlet tube

on the tap

machine

5. Does not spin

The washing machine has not

Wait a few minutes until the machine

discharged water

discharges water

“No spin” setting (some models only)

Turn the programme dial onto spin

setting

6. Strong vibrations

Washing machine not perfectly level

Adjust special feet

during spin

Transport bracket not removed

Remove transport bracket

Washing load not evenly distributed

Distribute the washing evenly

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of

the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the

guarantee certificate.

Important

1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not

compromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not

remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.

- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the

formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.

2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy

Technical Assistance Service.

68

Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,

coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo

yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe

òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.

Ôipìà-âèpîáíèê íå íåñå íiÿêî¿ âiäïîâiäàëüíîñòi çà ïîìèëêè äpóêó, ùî ìiñòÿòüñÿ â

öèõ iíñòpóêöiÿõ, i çàëèøຠçà ñîáîю ïpàâî ïîëiïøåííÿ ÿêîñòi âëàñíèõ âèpîáiâ,

çáåpiãàю÷è íåçìiííèìè îñíîâíi òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.

Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,

které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów

drukarskich.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in

this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate

modifications to its products without changing the essential characteristics.

Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía

cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé

PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep

Aß 46).

eäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe,

ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.

RU

UKR

CZ

PL

EN

01.11 - 41002296 - Printed in Italy - Imprimé en Italie