Candy CDB 475 DN-07 – страница 2

Инструкция к Стиральной Машине Candy CDB 475 DN-07

RU

FR

EN

PL

TOUCHE MARCHE/PAUSE

äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA

START BUTTON

PRZYCISK START

M

Appuyez sur la touche pour

ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl

Press to start the selected

Nale˝y go wcisnàç aby

commencer le cycle.

Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

cycle.

uruchomiç, ustawiony

wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a

èêàåÖóÄçàÖ:

Note:

programów, cykl prania.

NOTE:

èéëãÖ áÄèìëäÄ ëíàêÄãúçéâ

QUELQUES SECONDES

FEW SECONDS AFTER

W KILKA SEKUND PO

APRES AVOIR APPUYE SUR

åÄòàçõ ìëíêéâëíÇé “Kg

WCIÂNI¢CIU PRZYCISKU

THE START THE WASH

LA TOUCHE START, LA

DETECTOR” (Ñéëíìèçé

START FUNKCJA “Kg

CYCLE WILL BEGIN.

MACHINE MESURE PENDANT

íéãúäé Ñãü èêéÉêÄåå

DETECTOR” (AKTYWNA

DURING THE FIRST 4

LES 4 PREMIERES MINUTES

ëíàêäà íäÄçÖâ àá ïãéèäÄ à

TYLKO PRZY PROGRAMACH

MINUTES OF THE WASH

LA QUANTITE DE LINGE A

ëàçíÖíàäà) Ç íÖóÖçàÖ

BAWE¸NA I SYNTETYKI)

CYCLE, THE KG

L’INTERIEUR DU TAMBOUR

èÖêÇõï 4 åàçìí êÄÅéíõ

ROZPOCZYNA OBLICZANIE

DETECTOR (ACTIVE ONLY

GRACE A LA FONCTION KG

WIELKOÂCI WSADU. FAZA TA

åÄòàçõ éèêÖÑÖãüÖí ÇÖë

ON COTTON AND

DETECTOR (ACTIVE

TRWA OKO¸O 4 MINUT,

àáÑÖãàâ, áÄÉêìÜÖççõï Ç

SYNTHETICS

UNIQUEMENT SUR LES

KONTROLKI WYÂWIETLACZA

ÅÄêÄÅÄç åÄòàçõ.

PROGRAMMES) WILL

PROGRAMMES COTON ET

ZAPALAJÑ SIE NA PRZEMIAN

Ç ùíé ÇêÖåü äÄÜÑõÖ 5

SYNTHETIQUES) . AU COURS

WEIGH THE CLOTHES

A CZAS POZOSTA¸Y DO

DE CETTE PHASE, LES LEDS

ëÖäìçÑ ëÇÖíéÇÄü

KO¡CA CYKLU

AND UPDATE THE

àçÑàäÄñàü ÅìÑÖí åàÉÄíú èé

DE L’ECRAN TOURNOIENT,

WYÂWIETLANY JEST CO 5

MAXIMUM WASH TIME

çÄèêÄÇãÖçàû ÑÇàÜÖçàü

EN AFFICHANT TOUTES LES 5

SEKUND.

REMAINING ON THE

óÄëéÇéâ ëíêÖãäà,

SECONDES LA DUREE DU

W TEJ FAZIE KONTROLKA “Kg

DISPLAY EVERY FIVE

CYCLE MISE A JOUR AU FUR

DETECTOR” POZOSTAJE

éíéÅêÄÜÄü åÄäëàåÄãúçéÖ

SECONDS UNTIL THE

ZAPALONA INFORMUJÑC ˚E

ÇêÖåü ñàäãÄ. Ç íÖóÖçàÖ

ET A MESURE DU CALCUL DE

WEIGHT HAS BEEN

FUNKCJA “Kg DETECTOR”

ùíéÉé ÇêÖåÖçà ëÇÖíéÇéâ

LA MACHINE.

DETERMINED.

JEST AKTYWNA.

PENDANT CETTE PHASE, LE

àçÑàäÄíéê “Kg DETECTOR”

WHILE THIS FUNCTION IS

VOYANT " KG DETECTOR "

ÅìÑÖí èéäÄáõÇÄíú, óíé

OPERATING THE “Kg

Zmiana ustawieƒ po

EST ALLUME POUR INDIQUER

ÇäãûóÖçÄ ùíÄ îìçäñàü.

DETECTOR” INDICATOR

uruchomieniu programu

QUE LA FONCTION EST

(PAUZA)

IS ON.

ACTIVE.

Po uruchomieniu programu

àáåÖçÖçàÖ èÄêÄåÖíêéÇ èéëãÖ

mo˝na zmieniaç ustawienia i

CHANGING THE SETTINGS

CHANGER LA

opcje tylko przyciskami opcji.

áÄèìëäÄ èêéÉêÄååõ (èÄìáÄ)

PROGRAMMATION APRES LE

AFTER THE PROGRAMMES HAS

Przytrzymaç przez 2 sekundy

ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÒÂÍ

STARTED (PAUSE)

wciÊni´ty przycisk

DEMARRAGE DE LA MACHINE

Í·‚Ë¯Û "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î.

Press and hold the

“START/PAUZA”.Migotanie

(PAUSE)

Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı

Maintenez la pression sur le

START/PAUSE button for

kontrolek przycisków opcji i

Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯

czasu pozosta∏ego do koƒca

bouton “START/PAUSE” durant

about 2 seconds, the flashing

‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ë Ù‡Á˚

wskazuje, ˝e pralka jest w

2 secondes, les témoins des

lights on the options buttons

ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇

fazie pauzy. Teraz mo˝na

boutons d’options

and time remaining indicator

ÔÂ¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇

zmodyfikowaç ustawienia

clignoteront et l’indicateur

will show that the machine

̇ Ô‡ÛÁÂ, ‚ÌÂÒËÚ Ê·ÂÏ˚Â

programu, po czym nale˝y

du temps restant indiquera

has been paused, adjust as

ËÁÏÂÌÂÌËfl, Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ ̇ÊÏËÚÂ

wciÊnàç ponownie przycisk

que la machine est en

required and press the

Í·‚Ë¯Û "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î.

“START/PAUZA” aby anulowaç

pause. Modifiez et pressez le

START/PAUSE button again

Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl.

przerw´ w programie.

bouton “START/PAUSE” pour

to cancel the flashing lights.

Je˝eli chcemy dodaç lub

relancer le programme.

ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË

wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy

If you wish to add or remove

‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,

pralka ju˝ pracuje, i poczekaç

Le voyant lumineux " Témoin

items during washing, wait 2

2 minuty a˝ zwolni si´ blokada

ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇

de verrouillage de porte "

minutes until the safety device

drzwiczek. Po wyj´ciu lub

ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

reste allumé pendant environ

unlocks the door.

do∏o˝eniu czegoÊ do prania

‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.

2 minutes. Il est possible

When you have carried out

nale˝y zamknàç drzwiczki i

ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ

d’ouvrir la porte une fois le

the manoeuvre, close the

nacisnàç przycisk START.

voyant lumineux éteint.

ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È

Pralka rozpocznie pranie w

door, press START button and

Pour relancer le programme,

Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.

tym momencie cyklu, w który

the appliance will continue

appuyez une nouvelle fois

凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó

zosta∏a zatrzymana.

working where it left off.

sur le bouton "MARCHE".

ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î

ÔÂ‚‡Ì.

SKASOWANIE USTAWIONEGO

ANNULATION D’UN

CANCELLING THE

PROGRAMU

PROGRAMME SELECTIONNÉ

PROGRAMME

Aby anulowaç program

éíåÖçÄ èêéÉêÄååõ

Afin d’annuler un

To cancel the programme,set

nale˝y ustawiç pokr´t∏o

óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ,

programme, positionnez le

the selector to the OFF

wyboru programów na

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚

sélecteur sur OFF

position.

pozycj´ OFF a nast´pnie

ÔÓÎÓÊÂÌË "Çõäã." (‡Ì„Î. Off).

Sélectionnez un programme

Select a different programme.

wybraç inny program.

Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.

différent

Re-set the programme

Nast´pnie ponownie ustawiç

Repositionnez le sélecteur sur

ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

selector to the OFF position.

pokr´t∏o wyboru programów

OFF.

ÔÓÎÓÊÂÌË "Çõäã." (‡Ì„Î. Off).

na pozycjii OFF.

21

FR

PL

EMOIN DE VERROUILLAGE DE

KONTROLKA BLOKADA

N

PORTE

DRZWICZEK

Le voyant lumineux s’allume

Kontrolka pali si´ gdy

lorsque la porte est

drzwiczki sà poprawnie

totalement fermée et que la

zamkni´te i pralka jest

machine est en marche.

w∏àczona.

Lorsque la touche "MARCHE"

Po w∏àczeniu przycisku

est enfoncée sur la machine

AVVIO/PAUZA na poczàtku

et que la porte est fermée,

kontrolka miga, a potem

l’indicateur clignote

Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝

temporairement puis

do koƒca cyklu prania.

s’allume.

Je˝eli drzwiczki nie sà

poprawnie zamkni´te

Si la porte n’est pas

kontrolka stale miga.

fermée, le voyant lumineux

Specjalny czujnik

continue de clignoter.

bezpieczeƒstwa zapobiega

natychmiastowemu otwarciu

Un dispositif de sécurité

drzwiczek po zakoƒczeniu

spécial vous empêche

cyklu prania.

d’ouvrir la porte

Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝

immédiatement après la fin

kontrolka zgaÊnie, a

du cycle.Attendez

nast´pnie wy∏àczyç pralk´

2 minutes après la fin du

poprzez przestawienie

cycle de lavage et assurez-

pokr´t∏a programatora na

vous que le témoin est éteint

pozycj´ OFF.

avant d’ouvrir la porte. Par

mesure de sécurité, vérifiez

qu’il n’y a plus d’eau dans le

tambour. A la fin du cycle,

tournez le sélecteur de

programmes à la position

OFF.

POIGNEE D’OUVERTURE DU

HUBLOT

O

Pour ouvrir le hublot,

actionner la poignée en

faisant levier comme

indiqué dans la figure.

ATTENTION:

UN DISPOSITIF SPECIAL

DE SECURITE EMPECHE

L’OUVERTURE

IMMEDIATE DU HUBLOT

A LA FIN DU LAVAGE.

APRES LA PHASE

D’ESSORAGE, ATTENDRE

2 MINUTES AVANT

D’OUVRIR LE HUBLOT.

2 min.

OTWIERANIE DRZWICZEK

Aby otworzyç drzwiczki

naleãy odciågnåç råczkë

tak jak pokazano na

rysunku.

U

UWAGA:

SPECJALNY

MECHANIZM

ZABEZPIECZAJÅCY

UNIEMOÃLIWIA

OTWARCIE DRZWICZEK

PRALKI BEZPOÉREDNIO

PO ZAKOÑCZENIU

PRANIA.

PO ZAKOÑCZENIU FAZY

WIROWANIA NALEÃY

ODCZEKAÇ 2 MINUTY

PRZED OTWARCIEM

DRZWICZEK PRALKI.

PRZYCISK WÄÅCZAJÅCY/

WYÄÅCZAJÅCY

PRZYCISK ZATRZYMANIE

PÄUKANIA

RU

EN

àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà

DOOR LOCKED INDICATOR

ãûäÄ

à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡

The “Door Locked” indicator

Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ Î˛Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛

light is illuminated when the

Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.

door is fully closed and the

èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,

machine is ON.

ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ

When START is pressed on

ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl

the machine with the door

ÔÓÒÚÓflÌÌÓ.

closed the indicator will flash

momentarily and then

illuminate.

ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ

ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.

If the door is not closed the

indicator will continue to

flash.

ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ

ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ

A special safety device

ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ

prevents the door from

ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl

being opened immediately

ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ

after the end of the cycle.

·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ

Wait for 2 minutes after the

Á‡‚Â¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ

wash cycle has finished and

ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

the Door Locked light has

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.

gone out before opening

the door. At the end of cycle

turn the programme

selector to OFF .

POIGNEE D’OUVERTURE DU

Pó÷êà oòêpûâaíèÿ ëюêà

HANDLE DOOR

HANDLE DOOR

HUBLOT

Äëÿ òoro, ÷òoáû oòêpûòü ëюê,

ïoòÿíèòe py÷êy êaê ïoêaçaío

Pour ouvrir le hublot,

To open the door turn the

ía pèc.

actionner la poignée en

handle in the manner

faisant levier comme

illustrated in fig.

indiqué dans la figure.

Âíèìàíèå!

ATTENTION:

Ñïåöèàëüíîå

IMPORTANT:

UN DISPOSITIF SPECIAL

óñòpîéñòâî

A SPECIAL SAFETY

DE SECURITE EMPECHE

áåçîïàñíîñòè íå

DEVICE PREVENTS THE

L’OUVERTURE

ïîçâîëÿåò

DOOR FROM OPENING

IMMEDIATE DU HUBLOT

íåìåäëåííî îòêpûòü

AT THE END OF THE

A LA FIN DU LAVAGE.

ëюê â êîíöå ñòèpêè.

WASH/SPIN CYCLE. AT

APRES LA PHASE

 êîíöå ôàçû îòæèìà

THE END OF THE SPIN

D’ESSORAGE, ATTENDRE

öåíòpèôóãîé ñëåäóåò

PHASE WAIT UP TO 2

2 MINUTES AVANT

îáîæäàòü 2 ìèíóòû,

MINUTES BEFORE

D’OUVRIR LE HUBLOT.

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

OPENING THE DOOR.

ëюê.

22

FR

PL

ECRAN DIGITAL

O

Cet écran électronique

permet une information

constante envers l’utilisateur:

Auto

Kg

DETECTOR

120’

90

6090 40 30

20

60

30

1) TEMPERATURE DE LAVAGE

Après sélection d’un

programme, le voyant

correspondant à la

température

correspondante conseillée

s’allume automatiquement. Il

est possible de diminuer ou

d’augmenter cette

température en appuyant

plusieurs fois sur la touche.A

chaque pression de la

touche, le voyant

correspondant à la

température sélectionnée

s’allume.

Si vous souhaitez lancer un

programme de lavage à froid

tous les voyants doivent être

éteints.

2) TEMOIN DE PORTE

Dès le début du lavage le

témoin clignote puis reste

allumé jusqu’à la fin du

lavage.

2 minutes après la fin du

lavage le témoin s’éteint

signifiant que la porte peut

être ouverte.

3) VITESSE D’ESORAGE

Lors de la sélection du

programme un voyant

indiquera la vitesse

dessorage maximum.

Chaque pression du bouton

entrainera une réduction de

100 tours/minute jusqu’à à la

vitesse minium de 400

tours/minutes ou jusqu’à

9

une complète élimination de

l’essorage.

4) TEMOIN DEPART DIFFERE

Ce témoin clignote lorsque

le départ différé à été activé

0

Kg

DETECTOR

6090 40 30

20

9

WYÂWIETLACZ “DIGIT”

P

System sygnalizacji

{

8

wyÊwietlacza stale informuje

{

4

5

6

nas o pracy pralki:

3

7

{

{

1) TEMPERATURA PRANIA

2

{

1

Przy wyborze programu

kontrolka podpowiada

automatycznie zalecanà dla

niego temperatur´ prania.

Za pomocà przycisku mo˝na

ustawiç innà temperatur´, o

jej wartoÊci poinformuje

odpowiednia kontrolka.

.

Jezeli chcemy prac na zimno to

kontrolki musza byc wszystkie

zgaszone.

{

1

2) Kontrolka DRZWICZEK

Po wciÊni´ciu przycisku

START/PAUZA na poczàtku

2) Kontrolka DRZWICZEK

kontrolka drzwiczek miga a

Po wciÊni´ciu przycisku

potem pali si´ nieprzerwanie

START/PAUZA na poczàtku

do koƒca cyklu prania. Po 2

kontrolka drzwiczek miga a

minutach od zakoƒczenia

potem pali si´ nieprzerwanie

cyklu kontrolka gaÊnie i w

do koƒca cyklu prania. Po 2

tedy mo˝na otworzyç

minutach od zakoƒczenia

drzwiczki

cyklu kontrolka gaÊnie i w

tedy mo˝na otworzyç

drzwiczki

2

3) OBROTY WIRÓWKI

Po wybraniu programu na

wyÊwietlaczu poka˝e si´

maksymalna ustawiona

pr´dkoÊç wirowania.

Ka˝de wciÊni´cie przycisku

3

wirówki zmniejsza pr´dkoÊç

{

wirowania o 100 obr/min.

Minimalna pr´dkoÊç

wirowania to 400 obr/min.

Ewentualnie mo˝na wy∏àczyç

wirowanie wciskàc

kilkakrotnie przycisk wirówki

4

4) KONTROLKA

OPÓèNIONEGO STARTU

Kontrolka miga kiedy jest

ustawiony opóêniony start.

à

̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ

4) àçÑàäÄíéê éíãéÜÖççéÉé

ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ.

áÄèìëäÄ

à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ

ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ.

Ë̉Ë͇ÚÓ

̇

‰ËÒÔÎÂÂ

ÔÓ͇ÊÂÚ

χÍÒËχθÌÛ˛ ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛

ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ÔË

ÓÚÊËÏÂ. èË Ê·ÌËË ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ

ÒÌËÁËÚ¸ ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸

Í·‚˯‡ ÓÚÊËχ. èÓÒΠ͇ʉӄÓ

̇ʇÚËfl ̇ Ì ÒÍÓÓÒÚ¸

ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100 Ó·./ÏËÌ.

åËÌËχθÌÓ ‰ÓÔÛÒÚËχfl ÒÍÓÓÒÚ¸

400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â Ì ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl.

á‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÓ·˘Â ÓÚÍβ˜ËÚ¸

ÓÚÊËÏ, ‰Îfl ˜Â„Ó ˝ÚÛ Ò‡ÏÛ˛

Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ ÌÂÒÍÓθÍÓ

‡Á.

) àçÑàäÄíéê éíãéÜÖççéÉé

3) ëäéêéëíú éíÜàåÄ

äÓ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ÂÂÚ ÌÛÊÌÛ˛

ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ

Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ ‰ËÒÔΠÔÓ͇ÊÂÚ

χÍÒËχθÌÛ˛ ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛

ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ÔË

ÓÚÊËÏÂ. èË Ê·ÌËË ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ

ÒÌËÁËÚ¸ ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸

Í·‚˯‡ ÓÚÊËχ. èÓÒΠ͇ʉӄÓ

̇ʇÚËfl ̇ Ì ÒÍÓÓÒÚ¸

ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100 Ó·./ÏËÌ.

åËÌËχθÌÓ ‰ÓÔÛÒÚËχfl ÒÍÓÓÒÚ¸

400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â Ì ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl.

á‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÓ·˘Â ÓÚÍβ˜ËÚ¸

ÓÚÊËÏ, ‰Îfl ˜Â„Ó ˝ÚÛ Ò‡ÏÛ˛

Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ ÌÂÒÍÓθÍÓ

‡Á.

Ë̉Ë͇ÚÓ

Ò̇˜‡Î‡

ÔÓÏË„‡ÂÚ

,

ÔÓÚÓÏ ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ‰Ó

ÍÓ̈‡ ÒÚËÍË. à ¢ 2 ÏËÌÛÚ˚.

óÂÂÁ 2 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl

Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, Ë Î˛Í

‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.

3) ëäéêéëíú éíÜàåÄ

1) íÖåèÖêÄíìêÄ ÇéÑõ

èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË

Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ

Ë̉Ë͇ÚÓ, ÍÓÚÓ˚È Û͇Á˚‚‡ÂÚ

ÂÍÓÏẨÛÂÏÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ

ÒÚËÍË.

ÖÒÎË ‚‡Ï Ú·ÛÂÚÒfl ‰Û„‡fl

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÒÚËÍË, ‚˚·ÂËڠ Ò

ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË „ÛÎËÓ‚ÍË

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. Ç˚·‡Ì̇fl ‚‡ÏË

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ·Û‰ÂÚ ÓÚÓ·‡Ê‡Ú¸Òfl

̇ ‰ËÒÔÎÂÂ.

2) àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà

ãûäÄ

èÓÒΠ̇ʇÚËfl ̇ Í·‚˯Û

"èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î. Start/Pausa)

Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ÔÓÏË„‡ÂÚ, ‡

ÔÓÚÓÏ ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ‰Ó

ÍÓ̈‡ ÒÚËÍË. à ¢ 2 ÏËÌÛÚ˚.

óÂÂÁ 2 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl

Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, Ë Î˛Í

‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.

2) àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà

RU

EN

ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâ

“DIGITAL DISPLAY

ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ

O

P

The display’s indicator system

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË

{

8

allows you to be constantly

{

4

5

6

ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò

informed about the status of

‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌÓÈ:

Auto

the machine:

Kg

3

DETECTOR

120’

90

7

{

MAX

60 40 30

20

2

0

60

30

{

2

{

1) WASH TEMPERATURE

1

When a programme is

selected the relevant

indicator will light up to show

the recommended wash

temperature.The

Temperature button can be

Kg

used to decrease or increase

DETECTOR

the temperature of your

MAX

60 40 30

20

chosen wash cycle. Each

time the button is pressed, the

new temperature level is

ƞNJDŽǁ ƻǔ ǎLJNjǁNjƾ ƻǔLjLJDŽdžǁNjǕ NJNjǁljǃnj

{

ƻ ǎLJDŽLJƽdžLJǂ ƻLJƽƾ, ƻNJƾ ǁdžƽǁǃƹNjLJljǔ

shown on the Wash

1

ƽLJDŽƿdžǔ ƺǔNjǕ ƻǔǃDŽǗǐƾdžǔ.

Temperature Indicator.

If you want carry out a cold

wash all the indicators must

be off.

2) DOOR LIGHT

Once the START/PAUSE button

has been pressed the light

first flashes then stops flashing

and remains on until the end

of the wash.

2 minutes after the end of the

wash the light goes off to

MAX

show that the door can now

be opened.

2

3) SPIN SPEED

Once the programme has

been selected, the maximum

spin speed allowed for that

programme appears on the

display. Pressing the spin

3

button will reduce the speed

{

by 100 rpm each time the

button is pressed. The

minimum speed allowed is

MAX

400 rpm, or it is possible to

omit the spin by pressing the

spin button repeatedly.

4

4) DELAY START LIGHT

This flashes when delay start

has been set.

23

FR

PL

5) DUREE DU CYCLE

5) D¸UGOÂå CYKLU

{

5

Au moment de la sélection

Przy wyborze programu

d’un programme, la durée

zostaje automatycznie

maximum du cycle à pleine

wyÊwietlony maksymalny

charge s’affiche

czas prania z pe∏nym

automatiquement. Cette

wsadem. Czas ten mo˝e

durée pourra varier en

ulec zmianie w zale˝noÊci

fonction des options qui

od opcji które zostanà

seront choisies.

wybrane.

La machine calcule la durée

Po rozpocz´ciu cyklu pralka

du programme sélectionné

informuje na bie˝àco o

sur la base d’une charge

czasie pozosta∏ym do koƒca

h

mm

standard; pendant le cycle,

cyklu.

la machine rectifie cette

Urzàdzenie podaje czas

durée selon la taille et la

pozosta∏y do koƒca

composition de la

programu dla za∏adunku

charge.

wzorcowego; podczas

Dans le où le séchage

prania urzàdzenie przelicza

automatique a été activé, la

ten czas w oparciu o

durée du programme de

rzeczywistà wielkoÊç i rodzaj

séchage choisi apparaîtra

za∏adunku.

lors de la fin du cycle de

W razie ustawienia suszenia

lavage.

automatycznego po

zakoƒczeniu prania zostanie

pokazany czas suszenia.

6) Voyant “Kg DETECTOR” (La

6) Kontrolka “Kg DETECTOR”

6

fonction n’est active que

(aktywna jedynie przy

pour les programmes Coton

programach Bawe∏na i

et Synthétique)

Syntetyki)

Durant les 4 premières

Podczas pierwszych 4 minut

minutes de fonctionnement

kontrolka “Kg DETECTOR”

le voyant “Kg DETECTOR”

pozostaje zapalona a pralka

reste allumé pendant que la

oblicza czas pozostajàcy do

machine calcule le temps

zakoƒczenia cyklu w

restant, en fonction des

zale˝noÊci od wielkoÊci

quantités de linge chargée

wsadu.

dans le tambour.

7) DEGRE DE SALISSURE

7) POZIOM ZABRUDZENIA

Lorsque le programme est

Po wybraniu programu

selectionné, l’écran

zostanie automatycznie

7

indiquera automatiquement

pokazany poprzez

}

à l’aide d’un voyant le degré

zapalenie odpowiedniej

de salissure le plus adapté.

kontrolki poziom

En choisissant un degré de

zabrudzenia ustawiony dla

salissure différent, le voyant

danego programu.

indiquera le niveau

Wybranie innego poziomu

correspondant.

zabrudzenia spowoduje

zapalenie odpowiedniej

kontrolki.

6

Kg

DETECTOR

04030

20

6

0’

2

60

0’

90

30

0

40 30

2

DETECT

O

{

5

Kg

h

mm

6

7) ìêéÇÖçú áÄÉêüáçÖçàü

ä‡Í ÚÓθÍÓ ÔÓ„‡Ïχ ·˚·

‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

ÔÓ͇ÊÂÚ ÛÓ‚Â̸ Á‡„flÁÌÂÌËfl,

7

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ

}

ÔÓ„‡ÏÏ˚. èË ËÁÏÂÌÂÌËË ÛÓ‚Ìfl

Á‡„flÁÌÂÌËfl Á‡„ÓËÚÒfl

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.

ùÚÓÚ

Ë̉Ë͇ÚÓ

·Û‰ÂÚ

„ÓÂÚ¸

,

ÍÓ„‰‡

RU

EN

5) èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú

5) CYCLE DURATION

{

5

ëíàêäà

When a programme is

èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ì‡

selected the display

‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

automatically shows the

ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl χÍÒËχθ̇fl

cycle duration, which can

‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ˆËÍ· ÒÚËÍË ‰Îfl

vary, depending on the

ÔÓÎÌÓÈ Á‡„ÛÁÍË Ï‡¯ËÌ˚, ÍÓÚÓ‡fl

options selected.

ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ

Once the programme has

‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

started you will be kept

èÓÒΠÁ‡ÔÛÒ͇ ÔÓ„‡ÏÏ˚ χ¯Ë̇

‚‰ÂÚ Ó·‡ÚÌ˚È ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË ‰Ó

informed constantly of the

ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.

time remaining to the end of

ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl

the wash.

h

mm

ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,

The appliance calculates the

ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ

time to the end of the

Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

selected programme based

ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,

upon a standard loading,

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë

during the cycle, the

ÒÓÒÚ‡‚Û Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.

appliance corrects the time

ÖÒÎË ·˚Î ‚˚·‡Ì ˆËÍÎ

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÚËÍË/ÒÛ¯ÍË, ‚

to that applicable to the

ÍÓ̈ هÁ˚ ÒÚËÍË ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó

size and composition of the

ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚ÂÏÂÌË ÒÛ¯ÍË ·Û‰ÂÚ

load.

ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ.

If is selected the automatic

washing/drying cycle, at the

end of the wash phase,the

drying time remaining to the

end will be shown on the

display.

ËÌÚÂÎÎÂÍÚۇθÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ

6) à̉Ë͇ÚÓ “Kg DETECTOR”

6)Kg DETECTOR Indicator

6

‚Á‚¯˂‡ÂÚ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ ‚ χ¯ËÌÛ

(îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl

Available on Cotton and

·ÂθÂ.

ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË ıÎÓÔ͇ Ë ÒËÌÚÂÚËÍË )

Synthetic cycles, during the

à̉Ë͇ÚÓ “Kg DETECTOR” ·Û‰ÂÚ

ùÚÓÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸, ÍÓ„‰‡

first 4 minutes of the cycle the

„ÓÂÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÔÂ‚˚ı 4 ÏËÌÛÚ. Ç

ËÌÚÂÎÎÂÍÚۇθÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ

intelligent sensor will weigh

˝ÚÓ ‚ÂÏfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·Û‰ÂÚ

‚Á‚¯˂‡ÂÚ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ ‚ χ¯ËÌÛ

the laundry and adjust the

ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ ‚ÂÏfl, ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó

·ÂθÂ.

cycle time, water and

ÍÓ̈‡ ˆËÍ· ÒÚËÍË, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË

à̉Ë͇ÚÓ “Kg DETECTOR” ·Û‰ÂÚ

electricity consumption

ÓÚ ‚ÂÒ‡ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ‚ χ¯ËÌÛ

„ÓÂÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÔÂ‚˚ı 4 ÏËÌÛÚ. Ç

accordingly.

·Âθfl.

˝ÚÓ ‚ÂÏfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·Û‰ÂÚ

ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ ‚ÂÏfl, ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó

ÍÓ̈‡ ˆËÍ· ÒÚËÍË, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË

ÓÚ ‚ÂÒ‡ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ‚ χ¯ËÌÛ

·Âθfl.

7) STAIN LEVEL

Once the programme has

been selected the indicator

7

light will automatically show

the stain level set for that

}

programme. Selecting a

different stain level the

relevant indicator will light up.

6

Kg

DETECTOR

04030

20

6

0’

2

60 40 30

0’

90

30

2

DETECT

O

{

5

Kg

60

h

mm

6

7

}

M

AX

24

RU

FR

PL

EN

PL

8) VOYANTS PROGRAMMES DE

8) àçÑàäÄíéêõ èêéÉêÄååõ

8) KONTROLKI PROGRAMÓW

8) DRYING PROGRAMME

SECHAGE

ëìòäà

SUSZENIA

INDICATORS

{

8

Les voyants indiquent le type

à̉Ë͇ÚÓ˚ ÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú ÔÓ„‡ÏÏ˚

Kontrolki pokazujà rodzaj

The indicators display the

ÒÛ¯ÍË:

programu suszenia:

de programme de séchage.

type of the drying

programme:

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚: èË

A

utomatic Programmes: By

Pr

ogramy automatyczne:

Pr

‚˚·Ó ӉÌÓÈ ËÁ ÚÂı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËı

ogr

ammes automatiques: si

selecting one of these 3

Po wyborze jednego z trzech

vous sélectionnez l'un des 3

ÔÓ„‡ÏÏ Ï‡¯Ë̇ ҇χ ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ

automatic programmes, the

programów automatycznych

Auto

programmes automatiques,la

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË Ë

washer-dryer will calculate

pralko-suszarka obliczy na

machine calcule le temps

ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ·Âθfl ‚

the time needed for drying

podstawie iloÊci za∏adunku i

nécessaire pour le séchage ainsi

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â„Ó ÚËÔÓÏ Ë ÚËÔÓÏ

and the residual dampness

120’

90

typu wybranego suszenia

que le degré d'humidité

‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

czas potrzebny do wysuszenia

required, according to the

résiduelle requis, en fonction de

èÓÒΠ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË ëíÄêí ̇

bielizny i ˝àdany stopieƒ

load and drying type

60

30

la charge et du type de

‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl

wilgotnosci bielizny po

selected.

séchage choisi.

‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË.

wysuszeniu.

After pressing the START

Une fois le bouton START

ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl

Po wciÊni´ciu START

button, the display will shown

enclenché,le temps restant de

ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,

wyÊwietlacz poka˝e pozosta∏y

the drying time remaining.

séchage apparaîtra sur l’écran.

ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ

czas suszenia.

The appliance calculates the

La machine calcule la durée

Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

Urzàdzenie podaje czas

time to the end of the

du programme sélectionné sur

ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,

pozosta∏y do koƒca

selected programme based

la base d’une charge

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë

programu dla za∏adunku

upon a standard loading,

standard; pendant le cycle, la

ÒÓÒÚ‡‚Û Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.

wzorcowego; podczas prania

during the cycle, the

machine rectifie cette durée

urzàdzenie przelicza ten czas

appliance corrects the time

selon la taille et la

w oparciu o rzeczywistà

to that applicable to the

composition de la charge.

= èÓ„‡Ïχ ˝ÍÒÚ‡-ÒÛ¯ÍË

wielkoÊç i rodzaj za∏adunku.

size and composition of the

(ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl χıÓ‚˚ı

load.

ÔÓÎÓÚÂ̈ Ë ı‡Î‡ÚÓ‚ ËÎË ÔË Á‡„ÛÁÍÂ

·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ·Âθfl).

= programme de

=Program” Extra

séchage extra sec

suszenie” (wskazany dla

= Extra dry drying

(recommandé pour les

programme (recommended

= “ç‡ ÔÓÎÍÛ” - èÓ„‡Ïχ

odzie˝y z warstwà gàbki,

serviettes, les peignoirs et les

szlafroków kàpielowych i

for towels, bathrobes and

ÒÛ¯ÍË, ÔÓÒΠÍÓÚÓÓÈ ·Âθ „ÓÚÓ‚Ó Í

charges volumineuses)

du˝ych za∏adunków)

bulky loads)

ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÒÎÓÊËÚ¸

Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ̇ ÔÓÎÍ ‚ ¯Í‡ÙÛ.

= programme de

séchage prêt-à-ranger

= Program “Gotowe

= Cupboard dry

= “èÓ‰ ÛÚ˛„” - èÓ„‡Ïχ

do szafy”

drying programme

ÒÛ¯ÍË, ÔÓÒΠÍÓÚÓÓÈ ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl

= programme de

séchage prêt-à-repasser

Ò΄͇ ‚·ÊÌ˚Ï Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ „Ó

=Program “Gotowe

= Iron dry drying

ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ Ò‡ÁÛ ÔÓ‰‚Â„ÌÛÚ¸

do prasowania”

programme

„·ÊÍ ÛÚ˛„ÓÏ.

CONSEILS UTILES :

Pour les petites charges de linge

èéãÖáçõÖ ëéÇÖíõ:

U˚YTECZNE RADY

USEFUL TIPS:

(inférieures à 1 kg) ou les

The 30 minute drying

íˉˆ‡ÚËÏËÌÛÚ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË

Dla ma∏ych za∏adunków

charges légèrement humides, il

(poni˝ej 1 kg), albo dla

programme is recommended

est recommandé de choisir le

ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl Ì·Óθ¯Ëı Á‡„ÛÁÓÍ

bielizny lekko wilgotnej zaleca

for small loads (less than 1 kg)

programme de séchage de 30

(ÏÂÌ 1 Í„) Ë ‰Îfl Ò΄͇ ‚·ÊÌÓ„Ó

si´ program suszenia w

or slightly damp loads.

minutes. La machine interrompt

·Âθfl. 凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

temperaturze 30oC.

Your washer-dryer ends the

automatiquement le cycle

Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÍÓ„‰‡ ·Âθ ‚

Pralko-suszarka zakoƒczy cykl

cycle automatically when it

lorsque le degré de séchage

ÌÂÈ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl

automatycznie po

reaches the drying level

sélectionné est atteint.

ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË.

osiàgni´ciu wybranego

selected.

Pour garantir le bon

óÚÓ·˚ χ¯Ë̇ Ô‡‚ËθÌÓ

stopnia suszenia.

For the correct operation of

fonctionnement de la machine,

ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Î‡, Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl

Dla dobrego funkcjonowania

the appliance, it is preferable

il est préférable d'interrompre la

ÔÂ˚‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË, ÂÒÎË

pralko-suszarki zaleca si´ nie

not to interrupt the drying

phase de séchage uniquement

ÚÓθÍÓ ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ Í‡ÈÌÂÈ

przerywaç fazy suszenia, jeÊli

lorsque cela est absolument

phase unless it is really

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.

nie jest to bezwzgl´dnie

nécessaire.

necessary.

konieczne.

èÓ„‡ÏÏ˚

ÒÛ¯ÍË ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ

Pr

Timed programmes:

‚ÂÏÂÌË:

ogr

ammes minutés

:

120 minutes – 90 minutes – 60

120 minutes – 90 minutes – 60

120 ÏËÌÛÚ – 90 ÏËÌÛÚ – 60 ÏËÌÛÚ – 30

Pr

ogramy na czas:

minutes – 30 minutes

120’ - 90’ - 60’ - 30’

minutes – 30 minutes:

ÏËÌÛÚ:

Ces témoins peuvent servir à

S∏u˝à tak˝e do ustawiania

They may be used to select

éÌË ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË

sélectionner des programmes

‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ

programów suszenia na czas.

timed drying programmes.

de séchage minutés.

‚ÂÏÂÌË.e remaining

Cool do

wn phase :

Phase de r

efroidissement

:

Faza ch∏odzenia :

Switched on during the final

î‡Á‡

Óı·ʉÂÌËfl :

Cette phase est déclenchée au

Kontrolka zapala si´ w fazie

cool down period, in the last

èÓËÒıÓ‰ËÚ ‚ ÙË̇θÌÓÈ ˜‡ÒÚË

cours du refroidissement final,

koƒcowej ch∏odzenia, w

10 minutes of each drying

ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ‚ Ú˜ÂÌËÂ

lors des 10 dernières minutes de

ostatnich 10 minutach

phase.

ÔÓÒΉÌËı 10 ÏËÌÛÚ.

ka˝dego programu suszenia.

chaque phase de séchage.

25

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 7

TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ

Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ

Maêc.

êÖäéåÖçÑìÖåÄü

êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ

Çaãpyçêa ìoюùèx

èêéÉêÄåå

çaãpyçêa,

íÖåèÖêÄíìêÄ

åÄäëàåÄãúçÄü

cpeäcòâ

Ç èéãéÜÖçàà Çäã.:

êã

°C

íÖåèÖêÄíìêÄ

°C

II I

ïpo÷íûe òêàíè

1)

Ño:

Õëîïîê, ëåí

MAX + Pre

+ Pre

8

7

60°

●●

75°

90°

75°

Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ

*

ñ‚ÂÚÌ˚Â

1)

Ño:

**

8

7

40°

●●

Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè

60°

*

ñìåcoâûe è

1)

Ño:

cèíòeòè÷ecêèe òêàíè

3,5

4

40°

●●

Õëîïîê, ñìåcoâûe cèíòeòèêa

60°

*

Ño:

o÷eíü äeëèêaòíûe òêaíè

2,5

40°

●●

40°

òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ

Ño:

2

40°

●●

"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"

40°

Ño:

1,5

30°

●●

êìóçÄü ëíàêäÄ

30°

-

-

èÓÎÓÒ͇ÌËÂ

-

*

-

-

-

Å˚ÒÚ˚È ÓÚÊËÏ

*

íÓθÍÓ ÒÎË‚

-

-

-

“MIX & WASH SYSTEM”

Ño:

èÓ„‡Ïχ ÑÊËÌÒ˚

Jeans

3

8

7

40°

●●

èÓ„‡Ïχ

40°

*

ïpo÷íûe òêàíè

2)

Ño:

ñìåcoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêàíè

1,5

30°

●●

ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 14’

30°

ïpo÷íûe òêàíè

Rapid

Ño:

ñìåcoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêàíè

2,5

30°

●●

ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 30’

14-30-44 Min

40°

ïpo÷íûe òêàíè

Ño:

ñìåcoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêàíè

3,5

30°

●●

ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 44’

40°

*

Ño:

Ño:

3,5

4

40°

30°

Cìåcoâûe, cèíòeòè÷. äåëèêàòíûå

40°

30°

●●

*

ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌË - ëۯ͇

3,5

4

-

-

ıÎÓÔÓÍ - ëۯ͇

5

-

-

Ño:

ıÎÓÔÓÍ - ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌË

1,5

Rapid + 59 Min

30°

●●

30°

26

Rapid + 59 Min

OFF

OFF

+ Pre

Rapid + 59’

MAX + Pre

G

I

N

F

A

Y

B

R

R

D

I

C

S

S

L

A

I

Rapid

RapidRapid

C

E

14-30-44 Min

14’- 30’- 44’

P

S

MIX &

Jeans

WASH

Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!

B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 4 êã cyxoão

áeëüÿ.

àÌÙÓχˆËfl ‰Îfl ··Ó‡ÚÓËÈ

(Ref. EN 50229 Standards)

ëÚË͇

àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ

** Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï ÛÓ‚ÌÂÏ Á‡„flÁÌÂÌËfl, χÍÒËχθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ

Ó·ÓÓÚÓ‚ Ë ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ 60°C.

èÓ„‡Ïχ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ‰Îfl ÚÂÒÚ‡ Ò ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ.

ëۯ͇

ÑÎfl ÔÂ‚ÓÈ ÒÛ¯ÍË 5Í„ (Á‡„ÛʇÂÏÓ ·Âθ ÒÓ‰ÂÊËÚ Ì‡‚ÓÎÓ˜ÍË Ë ÔÓÎÓÚÂ̈‡) ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË

ıÎÓÔ͇ ( ) ËÎË

h‡ ÔÓÎÍÛ ( ).

ÑÎfl ‚ÚÓÓÈ ÒÛ¯ÍË 3Í„ (Á‡„ÛʇÂÏÓ ·Âθ ÒÓ‰ÂÊËÚ 3 ÔÓÒÚ˚ÌË Ë ÔÓÎÓÚÂ̈‡) ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË

2

9

ıÎÓÔ͇ ( ) ËÎË Òۯ͇ Á‡ 120 ÏËÌÛÚ

90

(120’).

(90’).

ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ı

ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.

ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ ‚˚ ‚˚·Ë‡ÂÚ ‰Îfl ÒÚËÍË Î˛·Û˛ Ê·ÂÏÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÌËÊ χÍÒËÏÛχ, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó

‰Îfl ͇ʉÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

* èÓ„‡ÏÏ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÛ¯ÍË.

1) Ç ˝ÚËı ÔÓ„‡Ïχı Í·‚˯ÂÈ ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌÌÓÒÚË ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ÂÏfl Ë ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ ÒÚËÍË.

2) Ç˚·‡‚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ “14’-30’-44’” Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚, Ë ËÒÔÓθÁÛfl

ÍÌÓÔÍÛ “ëíÖèÖçú áÄÉêüáçÖçàü”, ÏÓÊÌÓ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ÌÛ ËÁ ÚÂı ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚: 14 ÏËÌÛÚ, 30 ÏËÌÛÚ Ë

44 ÏËÌÛÚ˚.

ÖÒÎË ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚¢ÂÈ, Ú·ÛÂÚÒfl Ó·‡·ÓÚ͇ ÊˉÍËÏ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl

ÔflÚÂÌ, ÚÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ۉ‡ÎÂÌË ÔflÚÂÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÓ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.

ç‡ÎÂÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ ‚ ‚‡ÌÌÓ˜ÍÛ ‰Îfl ÊˉÍÓ„Ó ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎfl, ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË “II” ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl

ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ( ).

èÓ Á‡‚Â¯ÂÌËË ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÂÎÂÍÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “OFF”, ‰Ó·‡‚¸Ú ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl ‚Â˘Ë Ë

ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ÒÚËÍÛ Ì‡ ̇˷ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ.

Û

2

ËÎË

h‡ ÔÓÎÍÛ ( ).

27

EN

CHAPTER 7

TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAM FOR:

PROGRAMME

WEIGHT

RECOMMENDED

MAX TEMP.

CHARGE DETERGENT

SELECTOR ON:

MAX

TEMP.

°C

kg

°C

II I

Resistant fabrics

1)

Up to:

Up to:

Cotton, linen

+ Pre

7

60°

75°

90°

with Prewash

*

Cotton, mixed

1)

Up to:

resistant,

**

7

40°

60°

Coloureds

*

Mixed fabrics and synthetics

1)

Up to:

3,5

40°

Cotton, mixed fabrics, synthetics

60°

*

Very delicate fabrics

2,5

Up to:

40°

40°

“MACHINE WASHABLE”

2

40°

Up to:

woollens

40°

Up to:

1,5

30°

Hand wash

30°

-

-

-

Rinse

*

Fast spin

-

-

-

*

Drain only

-

-

-

Up to:

Jeans Programme

Jeans

3

40°

40°

*

Resistant fabrics

2)

Up to:

Mixed fabrics and synthetics

1,5

30°

30°

Rapid 14 minute

Resistant fabrics

Rapid

Up to:

Mixed fabrics and synthetics

2,5

30°

40°

Rapid 30 minute

14-30-44 Min

Resistant fabrics

Up to:

Mixed fabrics and synthetics

3,5

30°

40°

Rapid 44 minute

*

Mixed, delicate

Up to:

Up to:

3,5

30°

synthetics

40°

30°

*

-

3,5

-

Mixed - Drying

-

5

-

Cotton - Drying

Up to:

Cotton - Mixed

1,5

Rapid + 59 Min

30°

30°

28

Rapid + 59 Min

OFF

+ Pre

G

I

N

F

A

Y

B

R

R

D

I

C

S

S

L

A

I

C

Rapid

E

14-30-44 Min

P

S

Jeans

Please read these notes

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.

Information for the test laboratories

(Ref. EN 50229 Standards)

Washing

Use the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speed

and a temperature of 60°C.

Programme recommended also for test with a lower temperature.

Drying

First drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cotton

) cupboard dry ( ).drying programme (

Second drying with 2kg (the load consist: 2 sheets and hand towels) selecting the cotton

drying programme ( ) cupboard dry ( ).

The spin speed may also be reduced,to match any guidelines suggested on the fabric label, or

for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed

button.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below

the maximum allowed.

* Programmes for automatic drying.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash

using the degree of soiling button.

2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a

14, 30 or 44 minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid

bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.

Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "II"

in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .

When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add

the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

29

ROZDZIAÄ 8

MATERIAÄY WYTRZYMAÄE

MATERIAÄY Z WT

MIESZANYCH I

SYNTETYCZNYCH

MATERIAÄY WYJÅTKOWO

DELIKATNE

FR

PL

CHAPITRE 8

SELECTION

Lappareil dispose de groupes

de programmes différents

pour laver tous types de tissus

et selon différents degrés de

salissure en attribuant au type

de lavage,la température et

la durée (voir tableau des

programmes de lavage).

TISSUS RÉSISTANTS

Ces programmes sont

destinés à accomplir des

lavages et des rinçages avec

le maximum d’efficacité.

Ils sont entrecoupés de cycles

d’essorages qui offrent des

résultats parfaits sur le

rinçage.

L’essorage final retire le

maximum d’eau contenue

dans les tissus.

TISSUS MIXTES ET

SYNTHÉTIQUES

La combinaison d’un système

de lavage efficace, une

rotation optimum du tambour

et l’autogestion du niveau

d’eau assurent des résultats

de lavage excellents,

pendant qu’un rinçage

délicat évite les faux plis.

TISSUS TRÈS DÉLICATS

Il s’agit d’un nouveau

concept de lavage qui

alterne des moments de

brassage et de trempage du

linge; ce processus est

particulièrement indiqué pour

le lavage de tissus

extrêmement délicats.

Le lavage et le rinçage sont

effectués à pleine eau afin

d’obtenir les meilleures

prestations.

ROZDZIAÄ 8

WYB

Ó

R

PROGRAMU

Pralka posiada r

ó

ãne grupy

program

ó

w stosowane w

zaleãnoéci od rodzaju

materiaäu i jego stopnia

zabrudzenia. Programy te

r

ó

ãniå sië rodzajem prania,

temperaturå i däugoéciå

cyklu prania (patrz tabela

program

ó

w prania).

MATERIAÄY WYTRZYMAÄE

Programy zostaäy

opracowane w celu

maksymalnego rozwiniëcia

fazy prania i päukania,

przerywanych fazami

wirowania, co zapewnia

doskonaäe efekty.

Koñcowe wirowanie

zapewnia skuteczne

usuniëcie wody.

MATERIAÄY Z WT

ÓKIEN

MIESZANYCH I

SYNTETYCZNYCH

Doskonaäe efekty prania

zapewnia zoptymalizowany

rytm obrot

ów b

ëbna oraz

päukanie w duãej iloéci

wody.Delikatne odwirowanie

zmniejsza ryzyko pogniecenia

pranych tkanin.

MATERIAÄY WYJÅTKOWO

DELIKATNE

+ Pre

íäÄçà, óìÇëíÇàíÖãúçõÖ ä

Jest to nowe podejÊcie do

ÇçÖòçÖåì ÇéáÑÖâëíÇàû

prania, które sk∏ada si´ z

ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò

naprzemiennych okresów

ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË Ô‡ÛÁ‡ÏË.

prania i pauz, szczególnie

êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl Ú͇ÌÂÈ,

odpowiednich do prania

˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï

bardzo delikatnych tkanin.

‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.

Pranie i p∏ukanie odbywa si´

óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ

w du˝ej iloÊci wody, co

˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë

zapewnia najlepsze wyniki.

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ·ÂÂÚÒfl ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ‚

ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 8

ÇõÅéê èêéÉêÄåå

ÇõÅéê èêéÉêÄåå

Äÿ paçè÷íûx òèïoâ òêaíeé è

Äÿ paçè÷íûx òèïoâ òêaíeé è

còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa

còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa

còèpaüíaÿ ìaøèía èìeeò

còèpaüíaÿ ìaøèía èìeeò

ãpyïïû ïpoãpaìì, â

ãpyïïû ïpoãpaìì, â

cooòâeòcòâèè c êoòopûìè

cooòâeòcòâèè c êoòopûìè

âûáèpaeò öèê còèpêè,

âûáèpaeò öèê còèpêè,

òeìïepaòypy è

òeìïepaòypy è

ïpoäoæèòeüíocòü còèpêè

ïpoäoæèòeüíocòü còèpêè

(cì. òaáèöy ïpoãpaìì

(cì. òaáèöy ïpoãpaìì

còèpêè).

còèpêè).

èêéóçõÖ íäÄçà

òoò ̇·Ó ïpoãpaìì

èêéóçõÖ íäÄçà

paçpaáoòaí äÿ ìaêcèìaüío

òoò ̇·Ó ïpoãpaìì

èíòeícèâoé còèpêè è

paçpaáoòaí äÿ ìaêcèìaüío

ïoocêaíèÿ c

èíòeícèâoé còèpêè è

ïpoìeæyòo÷íûìè öèêaìè

ïoocêaíèÿ c

oòæèìa äÿ íaèy÷øeão

ïpoìeæyòo÷íûìè öèêaìè

êa÷ecòâa ïoocêaíèÿ.

oòæèìa äÿ íaèy÷øeão

Çaêю÷èòeüíûé oòæèì

êa÷ecòâa ïoocêaíèÿ.

yäaÿeò âoäy áoee

Çaêю÷èòeüíûé oòæèì

èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe

yäaÿeò âoäy áoee

ïpoãpaììû còèpêè.

èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe

ëåÖëéÇõÖ à ëàçíÖíàóÖëäàÖ

íäÄçà

Ocíoâíaÿ còèpêa è ïoocêaíèe

äaюò oòè÷íûe peçyüòaòû

áaãoäapÿ òùaòeüío

ïoäoápaííoé cêopocòè

âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl

âoäû. Äeèêaòíûé oòæèì

ãapaíòèpyeò, ÷òo áeüe áyäeò

íäÄçà, óìÇëíÇàíÖãúçõÖ ä

ÇçÖòçÖåì ÇéáÑÖâëíÇàû

ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò

ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË Ô‡ÛÁ‡ÏË.

êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl Ú͇ÌÂÈ,

˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï

‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.

óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ

˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ·ÂÂÚÒfl ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ‚

ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.

ìeíüøe cìèíaòücÿ

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types of

fabrics and various degrees

of dirt the washing machine

has different programme

bands according to: wash

cycle, temperature and

lenght of cycle (see table of

washing cycle

programmes).

RESISTANTS FABRICS

The programmes have been

designed for a maximum

wash and the rinses, with

spin intervals, ensure perfect

rinsing.

The final spin gives more

efficient removal of water.

MIXED AND SYNTHETIC

ëåÖëéÇõÖ à ëàçíÖíàóÖëäàÖ

FABRICS

íäÄçà

Ocíoâíaÿ còèpêa è ïoocêaíèe

The main wash and the rinse

äaюò oòè÷íûe peçyüòaòû

gives best results thanks to

áaãoäapÿ òùaòeüío

the rotation rhythms of the

ïoäoápaííoé cêopocòè

âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl

drum and to the water

âoäû. Äeèêaòíûé oòæèì

levels.

ãapaíòèpyeò, ÷òo áeüe áyäeò

A gentle spin will mean that

ìeíüøe cìèíaòücÿ.

the fabrics become less

creased.

SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cycle

which alternates washing

and soaking and is

particularly recommended

for very delicate fabrics.

The wash cycle and rinses

are carried out with high

water levels to ensure best

results.

ROZDZIAÄ 8

MATERIAÄY WYTRZYMAÄE

MATERIAÄY Z WT

MIESZANYCH I

SYNTETYCZNYCH

MATERIAÄY WYJÅTKOWO

DELIKATNE

30

ROZDZIAÄ 8

ROZDZIAÄ 8

MATERIAÄY WYTRZYMAÄE

MATERIAÄY WYTRZYMAÄE

MATERIAÄY Z WT

MATERIAÄY Z WT

MIESZANYCH I

MIESZANYCH I

SYNTETYCZNYCH

SYNTETYCZNYCH

MATERIAÄY WYJÅTKOWO

MATERIAÄY WYJÅTKOWO

DELIKATNE

DELIKATNE

RU

FR

PL

èÓ„‡Ïχ àáÑÖãàü àá òÖêëíà

PROGRAMME LAINE

PROGRAM WE¸NA

ÑÎfl ÒÚËÍË ¯ÂÒÚË ÔËÏÂÌflÂÚÒfl

Ce programme spécial,

Dzi´ki specjalnemu cyklowi

ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì̇fl

certifié par WOOLMARK,

WOOLMARK tkaniny z

ÔÓ„‡Ïχ, ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl

permet de laver en

czystej we∏ny sà prane

ËÌÒÚËÚÛÚÓÏ Woolmark. èË ÚÓÏ, ˜ÚÓ

profondeur les fibres

dog∏´bnie

ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓÏ˚‚‡˛ÚÒfl Ò‡Ï˚Ï

délicates sans les

Ú˘‡ÚÂθÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, ÙËÁ˘ÂÒÍÓÂ

endommager.

a jednoczeÊnie w∏ókna

we∏niane sà dobrze

‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ëı ÒÚÛÍÚÛÛ

Ce cycle alterne les

périodes d’activités et de

chronione.

ÏËÌËχθÌÓ.

Ç‡˘ÂÌË ·‡‡·‡Ì‡ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò

pauses avec une

W cyklu tym nast´pujà po

ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË Ô‡ÛÁ‡ÏË.

température de 40°C et

sobie na przemian cykle

conclu par 3 rinçages et un

prania i cykle pauzy, przy

courte phase d’essorage.

temperaturze maksymalnej

40oC. Cykl koƒczà 3

p∏ukania i delikatne

odwirowanie.

PRANIE R¢CZNE 30°

èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"

LAVAGE A LA MAIN

Pralka ma równie˝ cykl prania

Cette machine à laver est

delikatnego , zwanego

LJ¯‡ ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇

également équipée d’un

–pranie r´czne

Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ "êۘ̇fl

programme de Lavage à la

Jest to kompletny cykl prania

ÒÚË͇". ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ

main.

dla bielizny przeznaczonej

ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ,

Ce programme vous permet

wy∏àcznie do prania

ÔÓϘÂÌÌ˚ı Á̇˜ÍÓÏ "íÓθÍÓ ‰Îfl

d’effectuer un cycle de

r´cznego.

Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË" ("Hand Wash only"). ùÚ‡

lavage complet pour les

Program ma temperatur´

ÔÓ„‡Ïχ ÒÚË‡ÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË 30°ë,

vêtements qui exigent

maksymalnie do 30°C i

ËÏÂÂÚ 3 ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚È

d’être lavés à la main.

zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i

Le programme a une

‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.

delikatnym wirowaniem.

température de 30°C et se

termine par 3 rinçages et un

essorage rapide.

ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ

PROGRAMME SPÉCIAL

éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE”

ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ

PROGRAM SPECJALNY

“RINÇAGE”

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ·

éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE”

„P¸UKANIA”

Ce programme effectue

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ·

Program ten wykonuje 3

trois rinçages et un essorage

ÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË

p∏ukania bielizny z

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï

intermédiaire (qui peut être

poÊrednimi odwirowaniami

ÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË

(ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË

réduit ou supprimé en

‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇

(które mo˝na zredukowaç

(ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË

agissant sur la touche

lub anulowaç specjalnym

‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍÓÈ). ùÚ‡

appropriée). Il peut être

ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

przyciskiem).

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍÓÈ). ùÚ‡

utilisé pour rincer tous types

Mo˝na w ten sposób p∏ukaç

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl

ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

de tissus, par exemple après

wszelkie typy tkanin , tak˝e

β·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏÂ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl

un lavage à la main.

odzie˝ wypranà uprzednio

β·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏÂ

ÔÓÒΠÛ˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.

r´cznie.

ÔÓÒΠÛ˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.

Ce programme peut être en

Program ten mo˝e te˝ byç

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

outre utilisé comme cycle

u˝ywany do ODPLAMIANIA.

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

de BLANCHISSAGE (voir le

(patrz tabela programów.)

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl

(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).

tableau des programmes).

(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).

ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ

“Åõëíêõâ éíÜàå”

ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ

PROGRAMME SPÉCIAL

PROGRAM SPECJALNY

èÓ„‡Ïχ “Åõëíêõâ éíÜàå”

“Åõëíêõâ éíÜàå”

“ESSORAGE ENERGIQUE”

„SZYBKIE WIROWANIE”

‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈ

èÓ„‡Ïχ “Åõëíêõâ éíÜàå”

Ce programme effectue un

Program ten wykonuje

ÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈ

essorage à la vitesse

wirowanie o maksymalnej

ÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ

maximale (qui peut être

pr´dkoÊci. (Obroty mogà

ÍÌÓÔÍÓÈ).

ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ

réduit en agissant sur la

byç redukowane

touche appropriée).

ÍÌÓÔÍÓÈ).

specjalnym przyciskiem).

UNIQUEMENT VIDANGE

TYLKO WYPUSZCZENIE WODY

Ce programme vous permet

Program ten przeznaczony

d’effectuer la vidange de

jest tylko do wypuszczenia

l’eau.

wody.

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚ Ì Ô‚˚¯‡ÂÚ

ëíàêäÄ òÖêëíà WOOLMARK

èÓ„‡Ïχ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl

ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ, Ëϲ˘Ëı

χÍËÓ‚ÍÛ Woolmark. ëÓÒÚÓËÚ, ‚

˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ËÁ ˜Â‰ӂ‡ÌËfl

‚‡˘ÂÌËÈ Ë Ô‡ÛÁ. å‡ÍÒËχθ̇fl

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚ 40°ë, 3

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ÌÂÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚È

ÓÚÊËÏ.

ëèÖñàÄãúçÄü

èêéÉêÄååÄ

EN

WOOLMARK PROGRAMME

SPECIAL DELICATE FIBRES

The special cycle, certified by

WOOLMARK, enables to

This is a new wash cycle

thoroughly wash garments

which alternates washing

without damaging them.

and soaking and is

The cycle comprises of

particularly recommended

alternate periods of activity

for very delicate fabrics.

and pauses with a maximum

The wash cycle and rinses

temperature of 40°C and

concludes with 3 rinses and a

are carried out with high

water levels to ensure best

short spin.

SPECIAL “HAND WASH”

This washing machine also

has a gentle Hand Wash

programme cycle.This

programme allows a

complete washing cycle for

garments specified as “Hand

Wash only” on the fabric care

label. The programme has a

temperature of 30°C and

concludes with 3 rinses and a

slow spin.

ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ

éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE”

SPECIAL “RINSE” PROGRAMME

éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE”

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ·

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ·

This programme carries out

ÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË

three rinses with a

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï

(ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË

intermediate spin (which can

ÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË

be reduced or excluded by

(ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË

‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍÓÈ). ùÚ‡

using the correct button). It

‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇

can be used for rinsing any

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍÓÈ). ùÚ‡

ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

type of fabric, eg. use after

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl

ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

hand-washing.

β·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏÂ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl

β·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏÂ

ÔÓÒΠÛ˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.

ÔÓÒΠÛ˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

This program can be also

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

used as cycle of Bleaching

(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl

(see table of washing cycle

(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).

programmes).

SPECIAL “FAST SPIN”

PROGRAMME

Programme “FAST SPIN”

carries out a maximum spin

(which can be reduced by

using the correct button).

results

WOOLMARK PROGRAMME

WOOLMARK PROGRAMME

A programme dedicated to

The special cycle, certified by

WOOLMARK, enables to

washing fabrics labelled with

thoroughly wash garments

the woolmark . The cycle

without damaging them.

comprises of alternate

The cycle comprises of

periods of activity and

alternate periods of activity

pauses. The programme has a

and pauses with a maximum

temperature of 40°C and

maximum temperature of 40°

concludes with 3 rinses and a

and concludes with 3 rinses

short spin.

and a short spin.

31

FR

PL

UNIQUEMENT VIDANGE

PROGRAMME “MIX & WASH

PROGRAM „MIX AND WASH

TYLKO WYPUSZCZENIE WODY

Ce programme vous permet

SYSTEM”

SYSTEM”

Program ten przeznaczony

d’effectuer la vidange de

jest tylko do wypuszczenia

l’eau.

Il s'agit d'un brevet exclusif

Jest to wy∏àczny patent

wody.

Candy et il comporte 2

CANDY i ma 2 wielkie zalety

grands avantages pour

dla u˝ytkownika:

l'utilisateur:

• pouvoir laver différents

mo˝na praç razem ró˝ne

tissus ensemble (exemple:

typy tkanin (np. bawe∏n´

PROGRAMME JEAN

coton + synthétique etc…)

PROGRAM JEANS

+ tkaniny syntetyczne itp.)

Jeans

Ce programme spécifique

QUI NE DÉTEINT PAS;

Program ten zapewnia

NIE FARBUJÑCE.

garantit des performances de

optymalne efekty prania

lavage idéales pour les fibres

tkanin wytrzyma∏ych takich

résistantes comme le jean. Ce

jak jeans. Cykl prania osiàga

programme atteint la

• effectuer le lavage avec

pranie w tym programie

temperatur´ 40°C idealnà

température maximum de

une économie d'énergie

do usuwania zabrudzeƒ bez

daje znaczne

40°C, température idéale pour

considérable.

naruszenia elastycznoÊci

oszcz´dnoÊci energii

supprimer les salissures sans

abimer l’élasticité des fibres.

w∏ókien.

elektrycznej.

Le programme de lavage

Program „Mix and Wash”

"Mix & Wash" a une

ma temperatur´ 40°C, i

température de 40°C et

naprzemienne fazy obrotów

alterne phases dynamiques

b´bna: dynamiczne (szybkie

(le panier qui tourne) aux

obroty b´bna) i statyczne

phases statiques (linge en

(namoczona bielizna jest w

trempage en phase de

fazie spoczynku). Z tego

repos).

powodu czas trwania tego

Pour ce motif il a une durée

cyklu jest wyd∏u˝ony prawie

plus élevée, en atteignant

do 2 godzin.

presque les 2 heures.

Zu˝ycie energii dla ca∏ego

PROGRAM SZYBKI

La consommation d'énergie

cyklu wynosi tylko 850W/h.

W programie szybkim 14’-

électrique pour le cycle

30’-44” mo˝na, za pomocà

entier est de seulement 850

przycisku “POZIOM

W/h.

ZABRUDZENIA”, ustawiç

jeden z trzech czasów: 14’,

Important:

UWAGA:

30’ lub 44’.

W tabeli programów

• le premier lavage de

pierwsze pranie tkanin

zamieszczone sà wskazania

nouveau linge colorées,

kolorowych nale˝y

dla ka˝dego z prohgramów

doit être effectué

wykonaç oddzielnie nie

szybkich.

séparément;

mieszajàc kolorów.

W programach szybkich

nale˝y stosowaç znacznie

• dans chaque cas, ne

W ˝adnym wypadku nie

mniej detergentów, tylko

jamais mélanger du linge

oko∏o 20% iloÊci podanych

nale˝y praç razem tkanin

coloré QUI DÉTÉINT.

na opakowaniu.

kolorowych farbujàcych.

SUSZENIE MIESZANE

SUSZENIE BAWEÄNA

PROGRAMME RAPIDE

En sélectionnant le

programme rapide

14’-

30’-44’

avec la manette

des programmes et en

appuyant sur la touche

“degré de salissure” il est

possible de choisir un des

trois programmes rapides à

disposition: 14mn, 30mn et

44mn.

Pour les indications relatives

à chacun des programmes

rapides, consultez la table

des programmes.

Si vous sélectionnez le

programme rapide, nous

vous recommandons

d’utiliser 20% de lessive en

moins par rapport à la

quantité conseillée par le

fabricant.

SUSZENIE MIESZANE

SUSZENIE BAWEÄNA

Rapid

14-30-44 Min

íéãúäé

ëãàÇ

RU

EN

íéãúäé ëãàÇ

èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚

DRAIN ONLY

“MIX & WASH SYSTEM”

ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.

èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚

This programme drains out

PROGRAMME

ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.

the water.

This is an exclusive Candy

system and involves 2 great

advantages for the

consumer:

• to be able to wash

together different type of

èÓ„‡Ïχ ÑÊËÌÒ˚

JEANS PROGRAMME

fabrics (e.g. cotton +

ëÔˆˇθÌÓ ÒÓÁ‰‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ

This specially designed

synthetic etc…) FAST

ÒÓı‡ÌflÂÚ ‚Ò ҂ÓÈÒÚ‚‡ ÔÎÓÚÌ˚ı

programme maintains the

COLOUREDS;

Ú͇ÌÂÈ, Ú‡ÍËı Í‡Í ‰ÊËÌÒÓ‚‡fl.

high quality wash

èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË

performance

χÍÒËχθÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 40°,

for resistant fabrics like Jeans.

•to wash with a

ˉ‡θÌÓ ÓÚÒÚË˚‚‡ÂÚ Á‡„flÁÌÂÌËfl,

The programme has a

considerable energy

Ì ÔÓ‚Âʉ‡fl ˝Î‡ÒÚ˘Ì˚ Ú͇ÌË.

maximum temperature of

saving.

40°C , ideal for removing the

dirty without damaging the

elasticity of the fibres.

The "Mix & Wash"

programme has a

temperature of 40°C and

alternate dynamic phases

(the basket that turns) to

static phases (fabrics in soak

in phase of rest) with a

duration programme that

almost reaching the 2 hours.

The energy consumption for

the complete cycle is only

èêéÉêÄååÄ Åõëíêéâ ëíàêäà

RAPID PROGRAMME

850 W/h.

Ç˚·‡‚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË

The Rapid programme allows

‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ “14’-30’-44’” Ò

a washing cycle to be

ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚,

completed in just 14 minutes!

Ë ËÒÔÓθÁÛfl ÍÌÓÔÍÛ “ëíÖèÖçú

This programme is particularly

áÄÉêüáçÖçàü”, ÏÓÊÌÓ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ÌÛ

suited to slightly dirty cottons

and mixed fabrics.

ËÁ ÚÂı ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚: 14

Important:

Using the Degree of soiling

ÏËÌÛÚ, 30 ÏËÌÛÚ Ë 44 ÏËÌÛÚ˚.

•the first washing of new

button on the Rapid cycle will

ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË

coloureds fabrics must be

enable you to select either a

ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ˝ÚËı ÔÓ„‡ÏÏ

done separately;

14, 30 or 44 minute wash

Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏ

cycle.

ÒÚËÍË.

When selecting the rapid

èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚

in every case, never mix

programme, please note that

·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl

we recommend you use only

NON-FAST COLOUREDS

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÒÂ„Ó Î˯¸ 20 %

20% of the recommended

fabrics.

ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÒÚË‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÓӯ͇,

quantities shown on the

Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ Â„Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.

detergent pack.

For information about these

programmes please refer to

the programmes table.

SUSZENIE MIESZANE

SUSZENIE BAWEÄNA

SUSZENIE “MIESZANE”

SUSZENIE “BAWEÄNA”

SUSZENIE “MIESZANE”

SUSZENIE “BAWEÄNA”

32

SUSZENIE MIESZANE

SUSZENIE BAWEÄNA

FR

PL

PROGRAMME RAPIDE

PROGRAM SZYBKI

En sélectionnant le

W programie szybkim 14’-

programme rapide

14’-

30’-44” mo˝na, za pomocà

30’-44’

avec la manette

przycisku “POZIOM

des programmes et en

ZABRUDZENIA”, ustawiç

appuyant sur la touche

jeden z trzech czasów: 14’,

“degré de salissure” il est

30’ lub 44’.

possible de choisir un des

W tabeli programów

trois programmes rapides à

zamieszczone sà wskazania

disposition: 14mn, 30mn et

dla ka˝dego z prohgramów

44mn.

szybkich.

Pour les indications relatives

W programach szybkich

à chacun des programmes

nale˝y stosowaç znacznie

rapides, consultez la table

mniej detergentów, tylko

des programmes.

oko∏o 20% iloÊci podanych

Si vous sélectionnez le

na opakowaniu.

programme rapide, nous

vous recommandons

d’utiliser 20% de lessive en

moins par rapport à la

quantité conseillée par le

fabricant.

PROGRAMME CHEMISES

PROGRAM KOSZULE

Cycle de lavage complet

Kompletny cykl prania dla

pour chemises.

koszul.

Le lavage et le rinçage sont

Pranie i p∏ukanie jest

optimisés au niveau des

zoptymalizowane w zakresie

rythmes de rotation du

obrotów b´bna oraz

tambour et des niveaux

poziomu wody.

d’eau.

Program osiàga

Le programme atteint une

temperature maksymalnà

température maximale de

40°C i koƒczy si´ trzema

40°C et se termine par 3

p∏ukaniami i delikatnym

rinçages ainsi qu’un

wirowaniem.

essorage délicat.

SECHAGE MIXTES

Sèchage de tissus mélangés

(synthétiques/coton), tissus

synthétiques.

SECHAGE COTON

Sèchage de tissus en coton,

éponge, lin, chanvre, etc...

59’ TOUT EN 1

Un programme de lavage et

de séchage complet d’une

durée de 59min environ.

C’est le programme idéal

pour obtenir des vêtements

propres et secs prêts à être

portés immédiatement.

- Pour des petites charges

de 1,5 kg maxi (pour 4

chemises par exemple)

- Pour des vêtements peu

sales (coton et mixte)

Il est recommandé de

réduire le dosage de lessive

(par rapport à la charge

normale) pour éviter tout

gaspillage.

SUSZENIE MIESZANE

Suszenie materiaäów

mieszanych (syntetycznych/

baweänianych),

syntetycznych.

SUSZENIE BAWEÄNA

PROGRAMME CHEMISES

PROGRAM KOSZULE

Cycle de lavage complet

Kompletny cykl prania dla

pour chemises.

koszul.

Le lavage et le rinçage sont

Pranie i p∏ukanie jest

optimisés au niveau des

zoptymalizowane w zakresie

rythmes de rotation du

obrotów b´bna oraz

tambour et des niveaux

poziomu wody.

d’eau.

Program osiàga

Le programme atteint une

temperature maksymalnà

température maximale de

40°C i koƒczy si´ trzema

40°C et se termine par 3

p∏ukaniami i delikatnym

rinçages ainsi qu’un

wirowaniem.

essorage délicat.

SECHAGE MIXTES

Sèchage de tissus mélangés

(synthétiques/coton), tissus

synthétiques.

SECHAGE COTON

Sèchage de tissus en coton,

éponge, lin, chanvre, etc...

59’ TOUT EN 1

Un programme de lavage et

de séchage complet d’une

durée de 59min environ.

C’est le programme idéal

pour obtenir des vêtements

propres et secs prêts à être

portés immédiatement.

- Pour des petites charges

de 1,5 kg maxi (pour 4

chemises par exemple)

- Pour des vêtements peu

sales (coton et mixte)

Il est recommandé de

réduire le dosage de lessive

(par rapport à la charge

normale) pour éviter tout

Suszenie materiaäów z

gaspillage.

baweäny, rëcznikowych,

lnianych, dzianiny itp...

SZYBKI 59’

Szybki program prania i

suszenia trwajàcy oko∏o 59’.

Idealny do uzyskania ubraƒ

czystych i suchych które

pragniemy natychmiast

nosiç.

- Dla ma∏ych wsadów max

1,5 kg (na przyk∏ad 4

koszule)

- Ubraƒ ma∏o zabrudzonych

(bawe∏na i mieszanki)

Przy tym programie

zalecamy zmniejszenie iloÊci

detergentu (w porównaniu z

programem zwyk∏ym).

SUSZENIE MIESZANE

Suszenie materiaäów

mieszanych (syntetycznych/

baweänianych),

syntetycznych.

SUSZENIE BAWEÄNA

Suszenie materiaäów z

baweäny, rëcznikowych,

lnianych, dzianiny itp...

SZYBKI 59’

Szybki program prania i

suszenia trwajàcy oko∏o 59’.

Idealny do uzyskania ubraƒ

Rapid + 59 Min

czystych i suchych które

pragniemy natychmiast

nosiç.

- Dla ma∏ych wsadów max

1,5 kg (na przyk∏ad 4

koszule)

- Ubraƒ ma∏o zabrudzonych

(bawe∏na i mieszanki)

Przy tym programie

zalecamy zmniejszenie iloÊci

detergentu (w porównaniu z

programem zwyk∏ym).

Ó ˝ Ò ÂÒÒ Ò ÒÛ ÒÂ Ó

Âûñóøèâàòü òêàíè èç

ñìåøàííûõ âîëîêîí

(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),

ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè.

ëìòäÄ ïãéèäÄ

Âûñóøèâàòü õëîï÷àòî-

áóìàæíûå, ëüíÿíûå,

êîíîïëÿíûå è ò.ï. òêàíè;

Á‡ 59’. ùÚ‡ ˉ‡θ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ‰Îfl

ÅõëíêÄü 59’

ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÒÛıËı, Ò‚ÂÊËı Ë „ÓÚÓ‚˚ı

èÓÎ̇fl ˝ÍÒÔÂÒÒ ÒÚË͇ Ë Òۯ͇ ‚Ò„Ó

‰Îfl Ӊ‚‡ÌËfl ‚¢ÂÈ Í‡Í ÚÓθÍÓ ˆËÍÎ

Á‡ 59’. ùÚ‡ ˉ‡θ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ‰Îfl

Á‡ÍÓ̘ËÚÒfl.

ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÒÛıËı, Ò‚ÂÊËı Ë „ÓÚÓ‚˚ı

‰Îfl Ӊ‚‡ÌËfl ‚¢ÂÈ Í‡Í ÚÓθÍÓ ˆËÍÎ

- å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇: 1,5 Í„

Á‡ÍÓ̘ËÚÒfl.

(̇ÔËÏÂ 4 Û·‡¯ÍË)

- å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇: 1,5 Í„

- ë··Ó Á‡„flÁÌÂÌ̇fl Ú̸͇ (ıÎÓÔÓÍ Ë

(̇ÔËÏÂ 4 Û·‡¯ÍË)

Òϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË)

- ë··Ó Á‡„flÁÌÂÌ̇fl Ú̸͇ (ıÎÓÔÓÍ Ë

ë ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ

Òϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË)

ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‰ÓÁÛ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ (‚

Ò‡‚ÌÂÌËË Ò ÌÓχθÌÓÈ) ‰Îfl ÚÓ„Ó

ë ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ

˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ „Ó

ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‰ÓÁÛ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ (‚

‡ÒÚ‡˜Ë‚‡ÌËÂ.

Ò‡‚ÌÂÌËË Ò ÌÓχθÌÓÈ) ‰Îfl ÚÓ„Ó

˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ „Ó

‡ÒÚ‡˜Ë‚‡ÌËÂ.

ÅõëíêÄü 59

RU

EN

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ

èêéÉêÄååÄ “êìÅÄòäà”

RAPID PROGRAMME

“SHIRTS” PROGRAMME

ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ‰Îfl

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ

The Rapid programme allows

This programme allows a

Û·‡¯ÂÍ.

a washing cycle to be

ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ‰Îfl

complete washing cycle for

éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ Ë ÔÓÎÓÒ͇ÌË ‰‡˛Ú

completed in just 14 minutes!

Û·‡¯ÂÍ.

shirts.

ÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚ ·Î‡„Ó‰‡fl

This programme is particularly

éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ Ë ÔÓÎÓÒ͇ÌË ‰‡˛Ú

The main wash and the rinse

ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ·‡Í‡

suited to slightly dirty cottons

ÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚ ·Î‡„Ó‰‡fl

gives best results thanks to

Ë ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚.

and mixed fabrics.

ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ·‡Í‡

the rotation rhythms of the

å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

Using the Degree of soiling

Ë ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚.

drum and to the water levels.

ÔÓ„‡ÏÏ˚ 40°C Ë Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚÒfl 3

button on the Rapid cycle will

The programme has a

å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

Ù‡Á‡ÏË ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë ÛÍÓÓ˜ÂÌÌ˚ÏË

enable you to select either a

maximum temperature of

ÔÓ„‡ÏÏ˚ 40°C Ë Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚÒfl 3

30°C

Ù‡Á‡ÏË ÓÚÊËχ

14, 30 or 44 minute wash

30°C and concludes with 3

Ù‡Á‡ÏË ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë ÛÍÓÓ˜ÂÌÌ˚ÏË

cycle.

rinses and a short spin.

Ù‡Á‡ÏË ÓÚÊËχ

When selecting the rapid

programme, please note that

ëìòäÄ ëàçíÖíàäà

we recommend you use only

SYNTHETICS DRYING

Âûñóøèâàòü òêàíè èç

20% of the recommended

Mixed fabrics

ñìåøàííûõ âîëîêîí

quantities shown on the

(synthetics/cotton), synthetic

(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),

detergent pack.

fabrics.

For information about these

ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè.

programmes please refer to

the programmes table.

ëìòäÄ ïãéèäÄ

COTTON DRYING

Âûñóøèâàòü õëîï÷àòî-

Cotton, terry towelling, linen,

áóìàæíûå, ëüíÿíûå,

hemp fabrics, etc...

êîíîïëÿíûå è ò.ï. òêàíè;

“SHIRTS” PROGRAMME

This programme allows a

RAPID 59’

complete washing cycle for

A complete express washing

shirts.

and drying cycle lasting only

The main wash and the rinse

59'. This is an ideal program for

gives best results thanks to

having dry, refreshed and

the rotation rhythms of the

ready-to-wear clothes as

drum and to the water levels.

soon as the cycle is finished.

The programme has a

maximum temperature of

- Maximum load: 1,5 kg (4

40°C and concludes with 3

shirts for example)

rinses and a short spin.

- Lightly soiled fabrics (cotton

SYNTHETICS DRYING

and mixed fabrics)

Mixed fabrics

(synthetics/cotton), synthetic

With this program we

fabrics.

recommend that you reduce

the detergent loading dose

(compared to the normal

COTTON DRYING

one), in order to avoid

Cotton, terry towelling,linen,

detergent waste.

hemp fabrics, etc...

RAPID 59’

33

ROZDZIAÄ 9

I

II

UWAGA:

PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE

ÉRODKI PIORÅCE SÅ

TRUDNE DO USUNIËCIA;

W TAKIM PRZYPADKU

ZALECA SIË U

ÃYCIE

POJEMNICZKA ZE

ÉRODKIEM PIORÅCYM

WKÄADANEGO

BEZPOÉREDNIO DO

BËBNA PRALKI.

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVE

Le tiroir à lessive est divisé en

3 petits bacs:

le bac marquée du

symbole “I” sert pour la

lessive destinée au

prélavage;

le bac marquée du

symbole “

sert pour

des additifs spéciaux:

adoucisseurs, parfums,

amidon, produits pour

l’azurage, etc;

le bac marquée du

symbole “II” sert pour la

lessive destinée au

lavage.

Si vous souhaitez utiliser une

lessive liquide, un récipient

spécial peut être inséré

dans la section “II” du tiroir à

lessive. Grâce à ce système,

la lessive s’écoulera dans le

tambour seulement au bon

moment.

Ce bac doit être introduit

dans la section "II" du tiroir à

lessive, également lorsque

l’on désire utiliser le

programme "RINÇAGE"

comme cycle de

BLANCHISSAGE.

ATTENTION :

NOUS RAPPELONS QUE

CERTAINS PRODUITS

ONT DES DIFFICULTÉS A

ÊTRE ÉVACUÉS; DANS

CE CAS NOUS VOUS

CONSEILLONS D’UTILISER

LE DOSEUR QUI VA

DIRECTEMENT DANS LE

TAMBOUR.

ATTENTION :

DANS LE BAC

MARQUÉE DU SYMBOLE

N’INTRODUIRE

QUE DES PRODUITS

LIQUIDES. LA MACHINE

EST PROGRAMMÉE DE

MANIÈRE À

AUTOMATIQUEMENT

ABSORBER LES

PRODUITS

COMPLÉMENTAIRES

PENDANT LE DERNIER

RINÇAGE DE TOUS LES

CYCLES DE LAVAGE.

PL

ROZDZIAÄ 9

SZUFLADA NA

PROSZEK

Szuflada na proszek jest

podzielona na 3 przegródki:

- Przegródka

I

jest

przeznaczona na érodek

do prania wstëpnego.

- Przegródka “

“ jest

przeznaczona na

specjalne dodatki do

prania; érodki

zmiëkczajåce wodë,

zapachowe, krochmal,

wybielacze.

- Przegródka

II

jest

przeznaczona na proszek

do prania zasadniczego.

Uãywajåc érodków päynnych

moãna skorzystaç ze

specjalnego pojemniczka

doäåczonego do pralki, który

moãna wäoãyç do szuflady

(patrz rysunek).

Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç

do przedzia∏u „II” pojemnika

na detergenty tak˝e wtedy

gdy chce si´ u˝yç programu

„P¸UKANIA” jako cyklu

ODPLAMIANIA.

UWAGA:

PAMIËTAJ, ÃE NIEKT

Ó

RE

ÉRODKI PIORÅCE SÅ

TRUDNE DO USUNIËCIA;

W TAKIM PRZYPADKU

ZALECA SIË U

Ã

ÃYCIE

POJEMNICZKA ZE

ÉRODKIEM PIORÅCYM

WKÄADANEGO

BEZPOÉREDNIO DO

BËBNA PRALKI.

UWAGA:

PRZEGRÓDKA

PRZEZNACZONA JEST

WY¸ÑCZNIE NA

SPECJALNE DODATKI.

PRALKA

AUTOMATYCZNIE

POBIERA ÂRODKI

DODATKOWE PODCZAS

OSTATNIEGO P¸UKANIA

WE WSZYSTKICH

CYKLACH.

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 9

ÊÎÍÒÅÉÍÅP

ÄËß ÌÎюÙÈÕ

ÑPÅÄÑÒÂ

éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚

‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl:

- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “I”

‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ

Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë

“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”

- îòäåëåíèå "" ñëóæèò

äëÿ ñïåöèàëüíûõ

äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,

àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,

êpàõìàë è ò.ï.

- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “II”

‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚

ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.

Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè

äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî

âñòàâèòü âî II îòäåëåíèå

ïpèëàãàåìóю ê ìàøèíå

âàííî÷êó.

ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇

·˚Ú¸ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË “II

ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚

Ú‡ÍÊÂ, ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl

·Âθfl.

Âíèìàíèå!

Ïîìíèòå, ÷òî

íåêîòîpûå ïîpîøêè

óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.

 òîì ñëó÷àå

påêîìåíäóåì

èñïîëüçîâàòü

ñïåöèàëüíûé

êîíòåéíåp, êîòîpûé

ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì

íåïîñpåäñòâåííî â

áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ

ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).

èËϘ‡ÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ

Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ

ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.

凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡

ÔÓÒΉÌÂÏ ÔÓÎÓÒ͇ÌËË ‚Ó

‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.

EN

CHAPTER 9

DETERGENT

DRAWER

The detergent draw is split

into 3 compartments:

- the compartment labelled

"I" is for prewash

detergent;

- the compartment

labelled “

is for special

additives, fabric softeners,

fragrances, starch,

brighteners etc;

- the compartment labelled

"II" is for main wash

detergent.

If liquid detergents are used,

please insert the special

container supplied into the

compartment marked II”in

the detergent drawer.This

ensures that the liquid

detergent enters the drum

at the right stage of the

wash cycle.

This special container must

be inserted into the

compartment marked "II" in

the detergent drawer, also

when you wish to use the

"RINSE" programme as

BLEACHING cycle.

NOTE: SOME

DETERGENTS ARE

DIFFICULT TO REMOVE.

FOR THESE, WE

RECOMMEND YOU USE

THE SPECIAL DISPENSER

WHICH IS PLACED IN

THE DRUM.

NOTE: ONLY PUT

LIQUID PRODUCTS IN

THE COMPARTMENT

LABELLED “

”. THE

MACHINE IS

PROGRAMMED TO

AUTOMATICALLY TAKE

UP ADDITIVES DURING

THE FINAL RINSE

STAGE FOR ALL WASH

CYCLES.

ROZDZIAÄ 9

I

II

UWAGA:

PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE

ÉRODKI PIORÅCE SÅ

TRUDNE DO USUNIËCIA;

W TAKIM PRZYPADKU

ÃYCIE

ZALECA SIË U

POJEMNICZKA ZE

ÉRODKIEM PIORÅCYM

WKÄADANEGO

BEZPOÉREDNIO DO

BËBNA PRALKI.

ROZDZIAÄ 10

WAÃNE:

UWAGA:

Przy sortowaniu odzieãy

przed praniem naleãy

dopilnowaç, aby:

34

ROZDZIAÄ 9

ROZDZIAÄ 9

I

“I”

“II”

II

UWAGA:

UWAGA:

PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE

PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE

ÉRODKI PIORÅCE SÅ

ÉRODKI PIORÅCE SÅ

TRUDNE DO USUNIËCIA;

TRUDNE DO USUNIËCIA;

W TAKIM PRZYPADKU

W TAKIM PRZYPADKU

ÃYCIE

ZALECA SIË U

ZALECA SIË U

ÃYCIE

POJEMNICZKA ZE

POJEMNICZKA ZE

ÉRODKIEM PIORÅCYM

ÉRODKIEM PIORÅCYM

WKÄADANEGO

WKÄADANEGO

BEZPOÉREDNIO DO

BEZPOÉREDNIO DO

BËBNA PRALKI.

BËBNA PRALKI.

ROZDZIAÄ 10

WAÃNE:

UWAGA:

Przy sortowaniu odzieãy

przed praniem naleãy

dopilnowaç, aby:

FR

PL

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION:

si vous devez laver des tapis,

des couvre-lits ou d’autres

pièces lourdes, nous

conseillons de ne pas

essorer.

Pour laver à la machine des

vêtements et de la lingerie

se reporter à l’étiquette qui

doit mentionner “pure laine

vierge” et l’indication “ne se

feutre pas” ou “peut être

lavé en machine”.

ATTENTION:

Au cours de la phase

de sélection vérifier

que:

- aucun objet

métallique ne se

trouve dans le linge à

laver (boucles,

épingles de nourrice,

épingles, monnaie,

etc.);

- les taies d’oreiller

soient boutonnées, les

fermetures à glissière,

les crochets, les oeillets

soient fermés, les

ceintures et les rubans

des robes de chambre

soient noués;

- les anneaux soient

enlevés des rideaux;

- n’oublier pas de lire

attentivement

l’étiquette sur les tissus;

- Si, au cours de la

sélection, vous trouvez

des taches résistantes,

les enlever à l’aide

d’un nettoyant

spécial.

ROZDZIAÄ 10

PRODUKT

WAÃNE:

Ciëãkich pled

ó

w, narzut na

äoãka lub innych ciëãkich

wyrob

ó

w nie naleãy

odwirowywaç.

Odzieã lub inne wyroby z

weäny moãna praç w

pralce, jeéli na metce

umieszczony jest

odpowiedni symbol “Pure

new wool” i informacja “nie

filcuje sië” lub “moãna praç

w pralce”

UWAGA:

Przy sortowaniu odzieãy

przed praniem naleãy

dopilnowaç, aby:

RU

EN

CHAPTER 10

èÄêÄÉêÄî 10

THE PRODUCT

íàè ÅÖãúü

IMPORTANT:

ÇçàåÄçàÖ.

When washing heavy rugs,

ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸

bed spreads and other

ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ

heavy articles, it is advisable

ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â

not to spin.

ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.

òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â

To be machine-washed,

ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ

woollen garments and other

articles in wool must bear

χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇

the “Machine Washable

ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl

Label”.

¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ

“ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ

χ¯ËÌ”.

ÇçàåÄçàÖ:

IMPORTANT:

èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl

When sorting articles

‰Îfl ÒÚËÍË:

ensure that:

- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË

- there are no metal

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚

objects in the washing

- nie wrzucaç do pralki

(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚

(e.g. brooches, safety

razem z odzieãå

Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.

pins, pins, coins etc.).

metalowych

- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,

- cushion covers are

przedmiot

ó

w (np.

buttoned, zips and

ÏÓÎÌËË, Í˛˜ÍË Ì‡

broszek, agrafek, spinek,

hooks are closed, loose

ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ

monet itp.);

belts and long tapes on

- powäoczki na poduszki

‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â

dressing gowns are

zapiëte byäy na guziki,

ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.

knotted.

zapiëte r

ó

wniez zamki

- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı

- runners from curtains are

bäyskawiczne i haftki,

ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË

removed.

natomiast luãne paski i

Í˛˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl

- attention is paid to

däugie tasiemki przy

garment labels.

Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.

sukniach zawiåzane

- when sorting, any tough

byäy w wëzeäki;

- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ

- zdjåç pozostale

stains should be

ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.

removed prior to

ewentualnie ãabki do

- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl

washing using stain

firanek;

‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ

- zapoznaç sië z treéciå

removers only

ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,

recommended on

wszytych w odzieã

Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË

label.

metek;

- uporczywe plamy

Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.

usunåç przed praniem

specjalnå pastå lub

érodkiem do plam.

ROZDZIAÄ 10

WAÃNE:

UWAGA:

Przy sortowaniu odzieãy

przed praniem naleãy

dopilnowaç, aby:

35

ROZDZIAÄ 11

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

PL

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILES

POUR L’UTILISATEUR

SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE

VOTRE LAVE-LINGE

Dans le souci du respect de

l’environnement et avec le

maximum d’économie d’énergie,

charger au maximum votre lave-

linge pour éliminer les éventuels

gaspillages d’énergie et d’eau.Nous

recommandons d’utiliser la capacité

maximale de chargement de votre

lave-linge.

Vous pouvez ainsi économiser

jusqu’à 50% d’énergie si vous

pratiquez le chargement maximal.

Effectuez un lavage unique à

l’opposé de 2 lavages en 1/2

charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL

VRAIMENT NÉCESSAIRE ?

Seulement dans le cas d’un linge

particulièrement sale. Dans le cas

d’un linge normalement sale, ne

sélectionnez pas l’option

" prélavage ",ceci vous permettra

une économie d’énergie de 5 à

15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE

SÉLECTIONNER ?

L’utilisation des détachants avant le

lavage en machine ne rend pas

nécessaire le lavage au-delà de

60°C. L’utilisation de la température

de 60°C permet de diminuer la

consommation d’énergie de 50%.

AVANT D’UTILISER UN

PROGRAMME DE SÉCHAGE.

Sélectionnez une vitesse

d’essorage élevée avant de

débuter le séchage.Vous

diminuerez ainsi l’humidité

résiduelle du linge. Grâce à

cette opération vous

obtiendrez des substantielles

économies d’énergie et

d’eau

ROZDZIAÄ 11

PORADY DLA

KLIENTA

Kilka wskazówek

dotyczåcych

ekonomicznego i

przyjaznego érodowisku

uãycia urzådzenia.

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

Najlepsze wykorzystanie

energii, wody, érodków

pioråcych i czasu przez

uãycie rekomendowanej,

maksymalnej wielkoéci

zaäadunku.

Moãna zaoszczëdziç do 50%

energii pioråc jeden peäny

zaäadunek zamiast praç dwa

razy poäowë wsadu.

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

Tylko dla bardzo zabrudzonej

bielizny.

Moãna zaoszczëdziç érodek

pioråcy, czas, wodë i

zmniejszyç od 5 do 15%

zuãycie energii nie

wybierajåc Prania

Wstëpnego dla lekko i

normalnie zabrudzonej

bielizny.

CZY JEST P

O

OTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

Moãna przed praniem polaç

plamy wybielaczem lub

namoczyç bieliznë w wodzie,

aby nie uãywaç programu

dla prania w goråcej wodzie.

Moãna zaoszczëdziç do 50%

energii uãywajåc programu

do prania w 60°C.

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 11

ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û

χ¯ËÌÛ.

àëèéãúáìâíÖ èéãçìû

áÄÉêìáäì ÅÖãúü

ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó

χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚

̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ

ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ‚Ó‰Û.

èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛

Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl

‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔÓ

Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË

Á‡„ÛÁ͇ÏË.

çìÜçÄ ãà ÇÄå

èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?

íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó

·Âθfl!

ëùäéçéåúíÖ ÒÚË‡Î¸Ì˚È

ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó

15% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË çÖ ËÒÔÓθÁÛfl

ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ

ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ

Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.

çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë

Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâ

ÇéÑõ?

ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËı

ÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÂ‰

ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇ Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ

Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚

‚Ó‰Â.

èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚

60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.

èÖêÖÑ íÖå, äÄä Çäãûóàíú

BEFORE USING A DRYING

èêéÉêÄååì ëìòäà ÅÖãúü…

PROGRAMME...

ÇÍβ˜ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÓÚÊËχ ‰Ó

Moãna zaoszczëdziç energië

χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ‰Îfl

i czas wybierajåc wysokie

SAVE energy and time by

‰‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ·Âθfl. ùÚËÏ Ç˚

obroty wirówki i redukujåc

selecting a high spin speed

ÛÏÂ̸¯ËÚ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÓ΢ÂÚ‚Ó

zawartoéç wody w pranej

to reduce the water content

‚Ó‰˚ ‚ ·ÂθÂ. ëùäéçéåúíÖ

bieliãnie przed wäåczeniem

in laundry before using a

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ‚ÂÏfl ÔÂ‰

programu suszenia.

drying programme.

‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË.

ROZDZIAÄ 11

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stain

remover or soak dried in

stains in water before

washing to reduce the

necessity of a hot wash

programme.

Save up to 50% energy by

using a 60°C wash

programme.

ROZDZIAÄ 11

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundry

only!

SAVE detergent, time, water

and between 5 to 15%

energy consumption by NOT

selecting Prewash for slight to

normally soiled laundry.

ROZDZIAÄ 11

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use of

energy, water, detergent and

time by using the

recommended maximum

load size.

Save up to 50% energy by

washing a full load instead of

2 half loads.

ROZDZIAÄ 11

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

CUSTOMER

AWARENESS

A guide environmentally

friendly and economic use of

your appliance.

ROZDZIAÄ 11

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

EN

CHAPTER 11

ROZDZIAÄ 11

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

ZMIENNY POZIOM

WODY

PRZYKÄAD:

36

ROZDZIAÄ 11

ROZDZIAÄ 11

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

WIELKOÉCI ZAÄADUNKU

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

WSTËPNE?

WSTËPNE?

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

CZY JEST POTRZEBNE PRANIE

W GORÅCEJ WODZIE?

W GORÅCEJ WODZIE?

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

PRZED UÃYCIEM PROGRAMU

SUSZENIA...

SUSZENIA...

ZMIENNY POZIOM

WODY

PRZYKÄAD:

ZMIENNY POZIOM

WODY

PRZYKÄAD:

FR

LAVAGE

CAPACITÉ VARIABLE

AUTOMATIQUE

Cette machine peut adapter

automatiquement le niveau

d’eau au type et à la

quantité de linge.Vous

pouvez ainsi obtenir un

lavage “personnalisé”, même

du point de vue énergétique.

Ce système permet de

diminuer la consommation

d’énergie et réduit nettement

les temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrêmement

délicats nous conseillons

d’utiliser un filet.

Supposons que le linge à

laver soit en COTON

EXTREMEMENT SALE (s’il a des

taches particulièrement

résistantes les enlever avec

un detachant).

Nous vous conseillons de ne

pas faire un lavage

exclusivement de serviettes-

éponge qui, absorbant

beaucoup d’eau, deviennent

trop lourdes.

Ouvrir le tiroir à produits

lessiviels (P).

Remplir le bac de lavage II

avec 120 g de produit.

En cas de besoin, remplir le

bac des additifs avec 50 ml

de produit

.

Fermer le tiroir (P).

PL

PRANIE

ZMIENNY POZIOM

WODY

Pralka automatycznie

dostosowuje poziom wody do

typu i iloéci pranej bielizny. W

ten spos

ó

b moãliwe jest

uzyskanie

„zindywidualizowanego”

prania z punktu widzenia

zuãycia energii. System ten

pozwala zmniejszyç zuãycie

energii oraz znacznie skr

ó

ciç

czas prania.

PRZYKÄAD:

W przypadku szczególnie

delikatnych materiaäów

powinna byç uãywana

specjalna siateczka.

Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië

z MOCNO ZABRUDZONEJ

BAWEÄNY (trudne do

usuniëcia plamy mogå byç

usuniëte za pomocå

wybielacza).

Nie zaleca sië

komponowania prania

caäkowicie skäadajåcego sië

z materiaäów typu

rëcznikowego, które

wchäaniajå duão wody i stajå

sië zbyt ciëãkie.

Otwórz szufladë na proszek

(P).

Wsyp do pojemnika II 120

g proszku do prania.

Wlej 50 cc wybranego

érodka do przegródki na

dodatki

.

Zamknij szufladë na

proszek (P).

RU

ÑÒÈPÊÀ

Âàpüèpyeìûe

âoçìoæíocòè

Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía

aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò

ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè

oò òèïa òêaíè è

êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.

Taêèì oápaçoì

ocyùecòâëÿeòcÿ

“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.

Эòo âeäeò ê

êoíoìèè

ëeêòpoíepãèè è

coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.

Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß

Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ

òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ

èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé

ìåøîê.

Ïpåäïîëîæèì, ÷òî

íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî

çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà

íåé èìåюòñÿ

òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,

óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé

ïàñòîé).

Âíèìàíèå!

Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü

òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,

êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî

âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì

òÿæåëûìè.

Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ

ìîюùèõ ñpåäñòâ P.

ᇄÛÁËÚ 120 „ ÏÓ˛˘Â„Ó

Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË II ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ

ÒÚËÍË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı

Ò‰ÒÚ‚.

Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé

äîáàâêè â îòäåëåíèå

.

Çàäâèíüòå êîíòåéíåp P.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machine

automatically adapts the level

of the water to the type and

quantity of washing.In this way

it is also possible to obtain a

“personalized” wash from an

energy saving point of view.

This system gives a decrease in

energy consumption and a

sensible reduction in washing

times.

EXAMPLE:

A net bag should be used

for particularly delicate

fabrics.

Let us suppose that the

washing consists of HEAVILY

SOILED COTTON (tough

stains should be removed

with suitable stain removal).

It is advisable not to wash a

load made up entirely of

articles in towelling fabric

which absorb a lot of water

and become too heavy.

Open the detergent

drawer (P).

Put 120 g in the main wash

compartment marked II.

Put 50 ml of the desired

additive in the additives

compartment

.

Close the detergent

drawer (P).

ZMIENNY POZIOM

WODY

PRZYKÄAD:

37

DLA KAÃDEGO RODZAJU

PRANIA SPRAWDÃ

TABELË PROGRAMÓW I

POSTËPUJ WE

WSKAZANY SPOSÓB.

FR

Vérifier que le robinet d’eau

Upewnij sië, ãe kran

soit ouvert.

doprowadzajåcy wodë jest

odkrëcony.

Vérifier que la vidange soit

placée correctement.

oraz, ãe wåã

odprowadzajåcy jest na swoim

SÉLECTION DU PROGRAMME

miejscu.

Sélectionnez le programme en

tournant le sélecteur de

WYBÓR PROGRAMU

programmes et en alignant le

nom du programme sur

Aby wybraç najlepszy program

l’indicateur.

prania prosz´ przejrzeç tabel´

programów.

L’écran affichera les réglages

Ustawiç pokr´t∏o

du programme sélectionné.

programatora na wybrany

program.

Ajustez la température si

nécessaire

Na wyÊwietlaczu poka˝à si´

parametry wybranego

Pressez les boutons d’options si

programu.

besoin

Ewentualnie mo˝na

Appuyez sur le bouton " START "

modyfikowaç temperatur´

et quelques secondes plus

prania.

tard, le programme se lance.

Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli to

Le cycle de lavage se réalisera

konieczne).

avec la manette des

programmes arrêtée sur le

Nast´pnie wcisnàç przycisk

programme sélectionné jusqu'à

START.

la fin de celui-ci.

Po wciÊni´ciu przycisku START

pralka rozpocznie pranie.

Attention: En cas de coupure

Cykl prania b´dzie si´

de courant pendant un

odbywa∏ z pokr´t∏em

programme de lavage,une

programatora ustawionym na

mémoire spéciale restaure le

wybranym programie a˝ do

programme sélectionné et,

koƒca prania.

lorsque le courant est rétabli,

reprend le cycle là où il s’est

UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwa

arrêté.

w dostawie pràdu w trakcie

prania, specjalna pami´ç

A la fin du programme, le

pralki zapami´ta ustawienia i

mot “End” apparaitra sur

po w∏àczeniu pràdu pralka

l’écran.

rozpocznie pranie w tym

momencie, w którym zosta∏o

Lorsque le programme est

przerwane.

terminé:

Attendez que le verrou de

Na zakoƒczenie programu

porte se désactive. Le voyant

na wyÊwietlaczu poka˝e si´

lumineux "" Témoin de

napis “End”.

verrouillage de porte " s’éteint

après environ 2 minutes;

Poczakaç a˝ zgaÊnie

kontrolka blokady drzwiczek (2

Mettez la machine à l’arrêt

min po koƒcu programu)

en tournant le sélecteur de

programme à la position OFF.

Wy∏àczyç pralk´

przekr´cajàç pokr´t∏o

Ouvrez la porte.

programów na pozycje OFF.

Enlevez le linge.

Otworzyç drzwiczki i wyjàç

pranie.

Fermer le robinet d’eau.

Prosz´ zakr´ciç zawór

wody.

POUR TOUS LES TYPES DE

LAVAGE CONSULTER

TOUJOURS LE TABLEAU

DES PROGRAMMES ET

SUIVRE LA SEQUENCE

DES OPERATIONS

INDIQUEE.

DLA KAÃDEGO RODZAJU

PRANIA SPRAWDÃ

TABELË PROGRAMÓW I

POSTËPUJ WE

WSKAZANY SPOSÓB.

RU

EN

PL

Óáåäèòåñü, ÷òî

Ensure that the water inlet

tap is turned on.

âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.

And that the discharge

Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà

tube is in place.

âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî.

PROGRAMME SELECTION

ÇõÅéê èêéÉêÄåå

Refer to the programme guide

é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ‚˚·Ó‡

to select the most suitable

ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓÎÂÂ

programme.

Turning the selector knob

ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.

required programme is

èÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË ÒÂÎÂÍÚÓ‡

activate.

ÔÓ„‡ÏÏ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚˚·‡Ì̇fl

The display will show the

ÔÓ„‡Ïχ.

settings for the programme

selected.

ç‡ ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡˛ÚÒfl

Ô‡‡ÏÂÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

Adjust the wash temperature if

necessary.

èË Ê·ÌËË ËÁÏÂÌËÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ

‚Ó‰˚.

Press the option buttons (if

required)

ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı

ÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).

Then press the START button.

When the START button is

èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START

pressed the machine sets the

χ¯Ë̇ Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛

working sequence in motion.

ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸.

The programme carries out

with the programme selector

èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË

stationary on the selected

ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡

programme till cycle ends.

ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.

ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚

˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚

χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

Warning: If there is any break

Ô‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛

in the power supply while the

ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ Â ÔÂ˚‚‡ÌËfl.

machine is operating, a

èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl

special memory stores the

selected programme

χ¯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò

and,when the power is

ÏÓÏÂÌÚ‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

restored, it continues where it

left off.

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚

Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"

("end cycle")

When the programme has

ended the word “End” will

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË

appear on the display

èÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ ÌÂ

ÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍË

Wait for the door lock to be

released (about 2 minutes

β͇.

after the programme has

Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ

finished).

ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

Switch off the machine by

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.

turning the programme

selector to the “OFF” position.

éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.

Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂ

Open the door and remove

Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.

the laundry.

Turn off the water supply

Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé

after every use.

êîíñóëüòèpóéòåñü ñ

òàáëèöåé ïpîãpàìì è

FOR ALL TYPES OF

ñîáëюäàéòå

WASH CONSULT THE

ïîñëåäîâàòåëüíîñòü

PROGRAMME TABLE

îïåpàöèé,

AND FOLLOW THE

OPERATIONS IN THE

påêîìåíäîâàííóю

òîé

ORDER INDICATED.

òàáëèöåé.

DLA KAÃDEGO RODZAJU

PRANIA SPRAWDÃ

TABELË PROGRAMÓW I

POSTËPUJ WE

WSKAZANY SPOSÓB.

ROZDZIAÄ 12

NIGDY NIE NALEÃY

SUSZY

Ç

UBRAÑ

WYKONANYCH Z

GUMOWEJ PIANKI, ANI

Z MATERIA

Ä

ÓW

Ä

ATWOPALNYCH.

UWAGA:

SUSZARKA MOÃE BY

Ç

U

Ã

YWANA DO SUSZENIA

WY

ÄÅ

CZNIE BIELIZNY

WYPRANEJ I

ODWIROWANEJ.

OSTRZE

Ã

ENIE:

38

DLA KAÃDEGO RODZAJU

DLA KAÃDEGO RODZAJU

PRANIA SPRAWDÃ

PRANIA SPRAWDÃ

TABELË PROGRAMÓW I

TABELË PROGRAMÓW I

POSTËPUJ WE

POSTËPUJ WE

WSKAZANY SPOSÓB.

WSKAZANY SPOSÓB.

ROZDZIAÄ 12

NIGDY NIE NALEÃY

SUSZY

Ç

UBRAÑ

WYKONANYCH Z

GUMOWEJ PIANKI, ANI

Z MATERIA

Ä

ÓW

Ä

ATWOPALNYCH.

UWAGA:

SUSZARKA MOÃE BY

Ç

U

Ã

YWANA DO SUSZENIA

WY

ÄÅ

CZNIE BIELIZNY

WYPRANEJ I

ODWIROWANEJ.

OSTRZE

Ã

ENIE:

FR

PL

CHAPITRE 12

SECHAGE

NE SÈCHER JAMAIS DES

VÊTEMENTS EN

CAOUTCHOUC MOUSSE

OU DES TISSUS

INFLAMMABLES.

IMPORTANT:

DANS CETTE MACHINE À

LAVER SÉÇHANTE, PEUT

ÊTRE SÉCHÉ

EXCLUSIVEMENT LE

LINGE ESSORÉ ET LAVÉ À

L’EAU.

IMPORTANT

Les indications fournies sont

générales et il sera

nécessaire de s’exercer un

peu pour un fonctionnement

optimal du sèchage.Au

début, nous recomandons

de régler des temps inférieurs

à ceux qui sont indiqués, de

façon à pouvoir définir le

degré de sèchage voulu.

Nous vous recommandons

de ne pas sècher les tissus

qui s’effilochent souvent, du

genre carpette ou

vêtements à poils longs, pour

ne pas obstruer les conduites

d’air. Le dispositif de sèchage

permet un sèchage parfait

des tissus sans aucune

émission de vapeur à

l’extérieur. Un puissant souffle

d’air, idealemént chauffé,

pénètre le linge humide, l’air

saturé d’humidité est recyclé

à travers une conduite dans

laquelle l’eau froide

condense l’humidite

contenue dans l’air; tout le

circuit est fermé et étanche,

donc il n’y a aucune

émission de vapeur à

l’extérieur.

ROZDZIAÄ 12

SUSZENIE

NIGDY NIE NALEÃY

SUSZY

Ç

UBRAÑ

WYKONANYCH Z

GUMOWEJ PIANKI, ANI

Z MATERIA

Ä

ÓW

Ä

ATWOPALNYCH.

UWAGA:

SUSZARKA MOÃE BY

Ç

U

Ã

YWANA DO SUSZENIA

WY

ÄÅ

CZNIE BIELIZNY

WYPRANEJ I

ODWIROWANEJ.

OSTRZE

Ã

ENIE:

RU

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 12

ÑÓØÊÀ ÁÅËÜß

Íå ñóøèòå èçäåëèÿ

DON’T DRY GARMENTS

MADE FROM FOAM

èç påçèíû, ñ

RUBBER OR

ñîäåpæàíèåì ïåpà,

FLAMMABLE

ãîpю÷èå òêàíè.

MATERIALS.

Âàæíî!

 òîé ìàøèíå ìîæíî

IMPORTANT:

ñóøèòü áåëüå òîëüêî

THIS DRYER CAN ONLY

ïîñëå ñòèpêè ñ

BE USED FOR LAUNDRY

ïîñëåäóюùèì îòæèìîì.

WHICH HAS BEEN

WASHED AND SPIN

DRIED.

Âàæíî!

Ïpèâåäåííûå óêàçàíèÿ íîñÿò

îáùèé õàpàêòåp. Âàì

íåîáõîäèìà îïpåäåëåííàÿ

ïpàêòèêà äëÿ îïòèìàëüíîé

pàáîòû íà ôàçå ñóøêè áåëüÿ.

WARNING:

Âíà÷àëå ñîâåòóåì Âàì

Indications given are

óñòàíàâëèâàòü ìåíüøåå âpåìÿ

Wskazówki podane w

general, therefore some

ñóøêè, ÷åì påêîìåíäóåòñÿ.

niniejszej instrukcji maj

å

practice is needed for the

Эòî ïîçâîëèò Âàì âûñóøèâàòü

charakter ogólny, dlatego

best drying results. We

áåëüå äî æåëàåìîé ñòåïåíè.

osi

å

gni

ë

cie optymalnego

recommend setting a lower

Íå ñîâåòóåì Âàì ÷àñòî ñóøèòü

rezultatu wymaga pewnej

âîpñèñòûå òêàíè òèïà êîâpîâ

drying time than indicated,

praktyki. Zalecamy

èëè èçäåëèé ñ âîpñîì. Эòî

when first using, so as to

pocz

å

tkowe ustawianie

ìîæåò ïpèâåñòè ê çàñîpåíèю

establish the degree of

krótszych niã podawane

âîçäóõîïpîâîäîâ. Óñòpîéñòâî

dryness required. We

czasów suszenia, tak aby

ñóøêè ïîçâîëÿåò ôôåêòèâíî

recommend not to dry

móc ustali

ç

samodzielnie

âûñóøèâàòü èçäåëèÿ áåç êà

odpowiedni stopieñ

fabrics that fray easily, such

êîãî-ëèáî âûápîñà ïàpà â

wysuszenia. Nie zalecamy

as rugs or garments with a

ïîìåùåíèå.

suszenia materia

deep pile, to avoid air duct

ä

ów

ä

atwo

Ìîùíûé ïîòîê pàçîãpåòîãî

strz

clogging.

ë

pi

å

cych si

ë

, ani

âîçäóõà îáâîëàêèâàåò

materia

The water is then conveyed

ä

ów o d

ä

ugich

âëàæíûå èçäåëèÿ, èñïàpÿÿ èç

w

to the drain circuit, wich is

ä

oskach, które mog

ä

yby

íèõ âëàãó. Íàñûùåííûé

spowodowaç zapchanie si

sealed and therefore, no

ë

âëàãîé âîçäóõ påöèêëèpóåòñÿ

przewodów powietrznych.

steam can be released

÷åpåç òpóáêó, â êîòîpîé

Suszarka pozwala na

“çàñëîíêà” õîëîäíîé âîäû

outside.

êîíäåíñèpóåòñÿ â âîçäóøíîì

doskona

ä

e wysuszenie

ïîòîêå. Êîíäåíñàò óñòpàíÿåòñÿ

materia

ä

ów bez emitowania

÷åpåç ñèñòåìó ñëèâà. Âñÿ

pary na zewn1trz. Na

ñõåìà ñëèâíîé ñèñòåìû

wypran

å

bielizn

ë

kierowany

ãåpìåòè÷íà, ïîòîìó

jest silny strumieñ gor

å

cego

îòñóòñòâóåò âûápîñ ïàpà â

powietrza, po czym

ïîìåùåíèå.

powietrze nasycone parå

zostaje skierowane

Âíèìàíèå!

specjalnym przewodem, w

Íå ñóøèòå øåpñòÿíûå è

którym zimna woda

ñòåãàíûå èçäåëèÿ,

powoduje kondensacjë

ñîäåpæàùèå ïåpî,

pary.

âåòpîçàùèòíûå êópòêè è ò.ï.,

Tak zebrana woda jest

èçäåëèÿ èç äåëèêàòíûõ òêàíåé.

kierowana do przewodów

Åñëè Âû ñóøèòå èçäåëèÿ òèïà

odprowadzajåcych, który

“ïîñòèpàéòå è íàäåâàéòå”,

jest caäkowicie szczelny i

íåîáõîäèìî óìåíüøèòü âåñ

dlatego na zewnåtrz nie

çàãpóçêè áàpàáàíà äëÿ

wydostaje sië ãadna para.

ïpåäîòâpàùåíèÿ ïîìÿòîñòåé.

ROZDZIAÄ 12

NIGDY NIE NALEÃY

SUSZY

Ç

UBRAÑ

WYKONANYCH Z

GUMOWEJ PIANKI, ANI

Z MATERIA

Ä

ÓW

Ä

ATWOPALNYCH.

UWAGA:

SUSZARKA MOÃE BY

Ç

U

Ã

YWANA DO SUSZENIA

WY

ÄÅ

CZNIE BIELIZNY

WYPRANEJ I

ODWIROWANEJ.

OSTRZE

Ã

ENIE:

DRYING

ROZDZIAÄ 12

Ç

Ã

OSTRZE

ODWIROWANEJ.

WYPRANEJ I

CZNIE BIELIZNY

ÄÅ

WY

YWANA DO SUSZENIA

Ã

U

SUSZARKA MOÃE BY

NIGDY NIE NALEÃY

UWAGA:

ATWOPALNYCH.

Ä

ÓW

Ä

Z MATERIA

GUMOWEJ PIANKI, ANI

WYKONANYCH Z

UBRAÑ

Ç

SUSZY

ENIE:

EN

CHAPTER 12

ROZDZIAÄ 12

Ç

Ã

OSTRZE

ODWIROWANEJ.

WYPRANEJ I

CZNIE BIELIZNY

ÄÅ

WY

YWANA DO SUSZENIA

Ã

U

SUSZARKA MOÃE BY

NIGDY NIE NALEÃY

UWAGA:

ATWOPALNYCH.

Ä

ÓW

Ä

Z MATERIA

GUMOWEJ PIANKI, ANI

WYKONANYCH Z

UBRAÑ

Ç

SUSZY

ENIE:

39

FR

PL

ATTENTION:

N'OUVREZ JAMAIS LE

HUBLOT DE LA

MACHINE PENDANT UN

CYCLE DE SÉCHAGE.

PATIENTEZ JUSQU'À LA

PHASE DE

REFROIDISSEMENT

PRÉVUE POUR LE

CYCLE.

Il est possible de sècher

uniquement le linge qui a

déjà été essoré.

Avec la machine à

laver/séchante, deux types

de sèchage peuvent être

accomplis:

1 Sèchage de tissus en

coton, éponge, lin, chanvre,

etc...

Note d’information

Pendant la phase de

séchage, le tambour

effectue des rotations à

grande vitesse pour brasser

le linge et ainsi optimiser le

cycle.

2 Sèchage de tissus

mélangés

(synthétiques/coton), tissus

synthétiques.

NIE NALE˚Y OTWIERAå

DRZWICZEK PO

ZAKO¡CZENIU

PROGRAMU SUSZENIA,

ALE NALE˚Y ZACZEKAå

DO ZAKO¡CZENIE

PROGRAMU

CH¸ODZENIA,

PRZEWIDZIANEGO DLA

DANEGO CYKLU .

RU

çàäéÉÑÄ çÖ

éíäêõÇÄâíÖ ÑÇÖêñì

Çé ÇêÖåü èêéÉêÄååõ

ëìòäà – ÑéÜÑàíÖëú,

èéäÄ çÖ éäéçóàíëü

ñàäã éïãÄÜÑÖçàü

Moãliwe jest suszenie

wyäåcznie bielizny, która

wczeéniej zostaäa

Ìîæíî ñóøèòü òîëüêî áåëüå,

odwirowana.

îòæèìàåìîå öåíòpèôóãîé.

Za pomocå tej pralko -

suszarki moãliwe jest

Ñ ïîìîùüю ñòèpàëüíî-

wybranie dwóch typów

ñóøèëüíîé ìàøèíû ìîæíî

suszenia:

îñóùåñòâëÿòü äâà òèïà

ñóøêè:

1 Suszenie materiaäów z

baweäny, rëcznikowych,

lnianych, dzianiny itp...

1 Âûñóøèâàòü õëîï÷àòî-

áóìàæíûå, ëüíÿíûå,

Uwaga

êîíîïëÿíûå è ò.ï. òêàíè;

Podczas suszenia b´ben

przyspiesza do du˝ej

pr´dkosci obrotowej

àÌÙÓχˆËfl

w celu zrównowa˝enia

ÇÓ ‚ÂÏfl Ù‡Á˚ ÒÛ¯ÍË ·‡‡·‡Ì

wsadu i zoptymalizowania

·Û‰ÂÚ ‡Á„ÓÌflÚ¸Òfl ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓÈ

cyklu.

ÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚

‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·Âθ Ë

ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË

2 Suszenie materiaäów

ÒÛ¯ÍË

mieszanych (syntetycznych/

baweänianych),

syntetycznych.

2 Âûñóøèâàòü òêàíè èç

ñìåøàííûõ âîëîêîí

(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå)

RU

EN

IMPORTANT

NEVER OPEN THE DOOR

AFTER THE DRYING

CYCLE HAS BEGUN -

WAIT UNTIL THE COOL

DOWN PERIOD

PROVIDED FOR BY THE

CYCLE.

Ìîæíî ñóøèòü òîëüêî áåëüå,

Only dry pre-spun laundry

îòæèìàåìîå öåíòpèôóãîé.

Ñ ïîìîùüю ñòèpàëüíî-

The washer/dryer can

ñóøèëüíîé ìàøèíû ìîæíî

perform two types of drying:

îñóùåñòâëÿòü äâà òèïà

ñóøêè:

1 Âûñóøèâàòü õëîï÷àòî-

1 Cotton, terry towelling,

áóìàæíûå, ëüíÿíûå,

linen, hemp fabrics, etc...

êîíîïëÿíûå è ò.ï. òêàíè;

àÌÙÓχˆËfl

Advisory note

ÇÓ ‚ÂÏfl Ù‡Á˚ ÒÛ¯ÍË ·‡‡·‡Ì

During drying phase the

·Û‰ÂÚ ‡Á„ÓÌflÚ¸Òfl ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓÈ

drum will accelerate to a

ÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚

higher speed to

‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·Âθ Ë

distribute the load and to

ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË

optimize the drying

ÒÛ¯ÍË

performance

2 Âûñóøèâàòü òêàíè èç

2 Mixed fabrics

ñìåøàííûõ âîëîêîí

(synthetics/cotton), synthetic

(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),

fabrics.

ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè.

40