Candy AQUA 1100DF – страница 2
Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUA 1100DF
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
PROGRAMA PARA
SELECTOR DE
QUANTIDA-DE
TEMP.
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE
PROGRAMAS:
MÁXIMA DE
°C
NA GAVETA
ROUPA
kg
I
T
ecidos resistentes
Brancos
3,5
Algodão, linho
90°
●●
Algodão,
tecidos mistos,
Brancos
*
3,5
60°
resistentes
●●
Algodão,
Tecidos coloridos
3,5
50°
●●
tecidos mistos
Observações importantes
Tecidos coloridos
3,5
40°
●●
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a
Tecidos normais
3,5
30°
●●
máquina com mais de 3 kg de roupa.
Tecidos mistos e
Tecidos coloridos
2
50°
●●
sintéticos
* Programas em conformidade com a norma EN 60456.
Sintéticos (nylon, perlon)
Tecidos normais
2
40°
●●
mistos de algodão
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo
com as recomendações de lavagem indicadas na roupa.Se a etiqueta não trouxer
Mistos, sintéticos,
qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista
Camisas
2
30°
●●
delicados
pelo programa.
Especiais
Caso as peças de roupa a lavar estejam realmente muito sujas, este programa
Enxaguamentos
-
-
●
rápido de 32 minutos também pode ser utilizado como um ciclo de pré-lavagem,
tendo de ser seleccionado antes do programa de lavagem principal.
Centrifugação
-
-
Despejo simples
da água
-
-
Tecidos muito
Tecidos delicados
1,5
40°
●●
delicados
Làs Sintéticos
Lãs "laváveis à
máquina"
1
30°
●●
(dralon, acrílìco, trevira)
Lavagem à mão
1
30°
●●
Programas rápidos
Tecidos mistos
3,5
30°
●●
Tecidos mistos e
resistentes
2
40°
●●
Tecidos mistos e
resistentes
2
30°
●●
40 41
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ
Maêc. çaãpyçêa,
Teìïepaòy
Çaãpyçêa ìoюùèx
èêéÉêÄåå Ç
êã
pa
cpeäcòâ
èéãéÜÖçàà Çäã.:
°C
I
ïpo÷íûe òêàíè
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË
3,5
90°
Õëîïîê, ëåí
●●
Õëîïîê, ñìåcoâûe
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË
*
ïpo÷íûe òêàíè
3,5
60°
●●
Õëîïîê,
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
3,5
50°
ñìåcoâûe òêàíè
●●
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
3,5
40°
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
●●
B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
3,5
30°
●●
cyxoão áeëüÿ.
ñìåcoâûe è
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
2
50°
●●
*
cèíòeòè÷ecêèe òêàíè
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò EN Äèpeêòèâe 60456.
Cèíòeòè÷. òêàíè
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
2
40°
●●
ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡
(íeéëoí, ïepëoí)
ÎÂȷ·ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.
PÛ·a¯ÍË
2
30°
●●
äåëèêàòíûå
32-ìèíyòíaÿ cêopocòíaÿ ïpoãpaììa ìoæeò áûòü òaêæe ècïoëüçoâaía êaê
ïpeäâapèòeëüíaÿ còèpêa â cëy÷ae cèëüíoão çaãpÿçíeíèÿ áeëüÿ ïepeä ocíoâíoé
ëÔˆˇθÌ˚Â
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ
-
-
●
ïpoãpaììoé còèpêè.
ÔÓ„‡ÏÏ˚
Å˚ÒÚ˚È ÓÚÊËÏ
-
-
íÓθÍÓ ÒÎË‚
-
-
o÷eíü äeëèêaòíûe
ÑÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË
1,5
40°
●●
òêaíè
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
1
30°
●●
èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇"
1
30°
●●
CMEòAHHúIE
áÍÒÔÂÒÒ ÔÓ„‡ÏÏ˚
TKAHà
3,5
30°
●●
ëTOâäàE ËÎË
CMEòAHHúIE
2
40°
●●
TKAHà
ëTOâäàE ËÎË
CMEòAHHúIE
2
30°
●●
TKAHà
42 43
HU
7. FEJEZET
PROGRAMTÁBLÁZAT
TEXTÍLIA PROGRAM
PROG.
MAX.
HÃM.,
MOSÓSZERADAG
SÚLY
°C
kg
I
Nem érzékeny anyagok
Pamut, vászon
Fehér
3,5
90°
●●
Pamut, vegyes nem
Fehér
*
3,5
60°
érzékeny
●●
Gyorsan fakuló
3,5
50°
●●
Pamut, vegyes
3,5
40°
Gyorsan fakuló
●●
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
3,5
30°
Nem gyorsan fakuló
●●
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
Kevert és szintetikus
anyagok
Gyorsan fakuló
2
50°
●●
* Programok a CENELEC EN 60456 szerint.
Szintetikus
(nejlon, perlon),
Nem gyorsan fakuló
2
40°
●●
vegyes pamut
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a
Vegyes, finom
2
30°
●●
centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
szintetikus anyagok
Ingek
Speciális
A “32 perces gyors program” a fŒmosás kiválasztása elŒtt elŒmosásként is
Öblítés
-
-
●
lehetŒségek
használható erŒsen szennyezett ruhanemı esetében.
Gyors centrifugálás
-
-
Csak vízürítés
-
-
Nagyon finom
Finom
1,5
40°
anyagok
●●
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
1
30°
●●
Kézi mosás
1
30°
●●
Kevert
Napi programok
3,5
30°
●●
Pamut/
Kevert
2
40°
●●
Pamut/
Kevert
30°
2
●●
44 45
CAPITOLUL 7
RO
TABEL DE PROGRAME
PROGRAM PENTRU:
SELECTOR
GREUT. MAX.
TEMP.
CASETA DET.
PROGRAME
Kg
°C
PE
:
I
Tesaturi rezistente
Albe
3,5
90°
bumbac, in, canepa
●●
Bumbac, tesaturi mixte
Albe
*
rezistente
3,5
60°
●●
Culori rezistente
3,5
50°
●●
Bumbac,
tesaturi mixte
Culori rezistente
3,5
40°
●●
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
3,5
30°
●●
Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum 3 kg.
Culori delicate
Tesaturi amestec
* Programe in concordanta cu normele CENELEC EN 60456.
Culori rezistente
2
50°
●●
si sintetice
Sintetice (nylon),
Culori delicate
2
40°
●●
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta
amestec bumbac
rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de
viteza de stoarcere).
Amestec,
Camasi
2
30°
●●
sintetice delicate
“Programul rapid de 32 minute” poate fi, de asemenea, utilizat ca ciclu de prespalare
Clatire
-
-
●
in cazul rufelor foarte murdare, selectionind apoi programul principal dorit.
Speciale
Stoarcere rapida
-
-
Doar evacuare apa
-
-
Tesaturi foarte
Delicate
1,5
40°
●●
delicate
Lana
"De spalat in masina"
1
30°
●●
Spalat cu mana
1
30°
●●
Programe
Tesaturi amestec
3,5
30°
●●
rapide
Tesaturi
rezistente/Sintetice
2
40°
●●
Tesaturi
2
30°
●●
rezistente/Sintetice
46 47
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 8
CAPÍTULO 8
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
8. FEJEZET
CAPITOLUL 8
SELECCIÓN DE
SELECÇÃO DOS
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
PROGRAMVÁLASZTÁS
SELECTIONAREA
PROGRAMAS
PROGRAMAS
PROGRAMELOR
Para tratar los diferentes tipos
A máquina dispõe de 5 grupos
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è
Az anyagtípusoknak és a
Pentru tratarea diverselor
de tejidos y los diferentes
de programas diferentes
còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa
szennyezettségi szintnek
tipuri de tesaturi si a diferitelor
grados de suciedad,la
baseados nos diversos tipos de
còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 5
megfelelŒen a mosógép 5
stadii de murdarire, masina
lavadora dispone de una
tecidos a lavar, nos vários graus
ãpyïïû ïpoãpaìì, â
különbözŒ programsávval
de spalat are 5 grupuri de
selección de diversos
de sujidade, na temperatura a
cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
rendelkezik, amelyek a
programe care difera prin:
programas para los diferentes
na duração do programa de
âûáèpaeò öèê∧ còèpêè,
következŒk: mosási ciklus,
spalare, temperatura si
tipos de tejidos, temperatura y
lavagem (vide a tabela de
òeìïepaòypy è
a ciklus hŒmérséklete és a
durata (a se vedea tabelul
duración (véase la tabla de
programas).
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè (cì.
ciklus hossza (lásd a
cu programe de spalare).
programas de lavado).
òaá∧èöy ïpoãpaìì còèpêè).
mosóprogramok táblázatát).
1. TEJIDOS RESISTENTES
1 TECIDOS RESISTENTES
1. èêéóçõÖ íäÄçà
1. NEM ÉRZÉKENY
1. TESATURI REZISTENTE
Los programas se realizan
Os programas deste grupo
∋òoò ̇·Ó ïpoãpaìì paçpaáoòaí
ANYAGOK
Programele sunt concepute
permitiendo el máximo grado
foram desenvolvidos de modo
ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío èíòeícèâoé
A programot alapos mosáshoz
pentru a optimiza rezultatele
de lavado y los aclarados,
a garantirem os melhores
còèpêè è ïo∧ocêaíèÿ c
és öblítéshez, valamint tökéletes
spalarii.
intercalados con fases de
resultados de lavagem,e os
ïpoìeæyòo÷íûìè öèê∧aìè
öblítést biztosító
Clatirile, cu intervale de
centrifugado, asegurando un
enxaguamentos com
oòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeão
centrifugáláshoz terveztük.
centrifugare, asigura o clatire
lavado perfecto.
centrifugação intercalar
êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ.
Az utolsó centrifugálás
perfecta.
El centrifugado final a la
garantem um enxaguamento
Çaê∧ю÷èòe∧üíûé oòæèì
hatékonyabb vízeltávolítást
Centrifugarea finala inlatura
máxima velocidad garantiza
perfeito da roupa.
yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
eredményez.
apa intr-un mod mai eficient.
un escurrido óptimo.
A centrifugação final assegura
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
que as peças de roupa fiquem
ïpoãpaììû còèpêè.
bem torcidas.
2. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS
2 TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS
2. ëåÖëéÇõÖ à ëàçíÖíàóÖëäàÖ
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE
El lavado y el aclarado se
A lavagem e o enxaguamento
íäÄçà
ANYAGOK
Spalatul si clatitul sunt
optimizan con los ritmos de
estão optimizados através dos
Ocíoâíaÿ còèpêa è ïo∧ocêaíèe
A fŒmosás és az öblítés a dob
optimizate in ritmul rotirii
rotación del tambor y los
ritmos de rotação do tambor e
äaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòû
forgási ritmusának és a
tamburului si al nivelelor de
niveles de agua.El
dos níveis de água.
á∧aãoäapÿ òùaòe∧üío
vízszintnek köszönhetŒen
apa. O centrifugare usoara
centrifugado en modo
A centrifugação suave
ïoäoápaííoé cêopocòè
biztosítja a legjobb
asigura reducerea sifonarii
delicado, asegura una
assegura uma formação
âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl
eredményeket.
rufelor.
reducción en la formación de
reduzida de pregas e de rugas
âoäû. Äe∧èêaòíûé oòæèì
A finom centrifugázás azt jelenti,
pliegues sobre los tejidos.
nos tecidos.
ãapaíòèpyeò, ÷òo áe∧üe áyäeò
hogy a textíliák kevésbé
ìeíüøe cìèíaòücÿ.
gyırŒdnek össze.
3. Programas especiales
3. Programas especiais
3. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚
3. Speciális anyagok
3. Special
PROGRAMA ESPECIAL
PROGRAMA ESPECIAL
“ACLARADOS”
“ENXAGUAMENTO”
ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”
CLATIRE
Este programa efectúa 3
Este programa é composto por
éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE”
PROGRAM
aclarados de la colada con
3 enxaguamentos com uma
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ 3
Ez a program három öblítést
Acest program efectueaza
centrifugado intermedio
velocidade de centrifugação
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl ·Âθfl ÒÓ Ò‰ÌËÏ
végez közepes centrifugálási
(eventualmente se puede
trei clatiri si o centrifugare
intermédia (que pode ser
ÓÚÊËÏÓÏ (ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚÊËÏ
anular mediante la tecla
sebességgel (ami a megfelelŒ
ÏÓÊÌÓ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÍÌÓÔÍÓÈ ‚˚·Ó‡
intermediara (aceasta poate
excluida ao usar o botão para
específica).
ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ
gombbal csökkenthetŒ vagy
fi exclusa prin utilizarea
o efeito) Pode ser utilizado
Es utilizable para aclarar
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl
kihagyható). Bármilyen típusú
butonului corespunzator)
para enxaguar qualquer tipo
cualquier tipo de tejidos, por
textília öblítéséhez használható,
de tecido, ou por exemplo
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl β·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ,
ejemplo después de un lavado
például kézi mosás után.
para utilizar após a lavagem
̇ÔËÏ ÔÓÒΠۘÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.
efectuado a mano.
de roupa à mão.
PROGRAMA ESPECIAL
ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ
SPECIÁLIS „GYORS
STOARCERE RAPIDA
“CENTRIFUGADO FUERTE”
PROGRAMA ESPECIAL
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
“Åõëíêõâ éíÜàå”
CENTRIFUGÁLÁS”
Acest program asigura o
Este programa efectua un
èÓ„‡Ïχ “Åõëíêõâ éíÜàå”
PROGRAM
centrifugare la viteza maxima
centrifugado a la máxima
O programa “CENTRIFUGAÇÃO
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈ
(care
velocidad (eventualemtne
RÁPIDA” proporciona a
A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”
poate fi redusa daca e
reducible mediante la tecla).
máxima centrifugação (a qual
ÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
program maximális
ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
centrifugálást végez (amely a
actionat butonul
pode ser reduzida utilizando a
corespunzator.
tecla correcta).
ÍÌÓÔÍÓÈ).
megfelelŒ gombbal
csökkenthetŒ).
SÓLO VACIADO
Este programa le permite
ESCOAR
íéãúäé ëãàÇ
DOAR EVACUAREA APEI
O programa escoar é indicado
CSAK VÍZÜRÍTÉS
realizar el vaciado del agua.
èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ
Acest program evacueaza
para escoar a água.
Ez a program kiüríti a vizet.
ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.
apa din masina.
48 49
ES
PT
RU
HU
RO
4. TEJIDOS DELICADOS
4. TECIDOS MUITO DELICADOS
4. íäÄçà, óìÇëíÇàíÖãúçõÖ ä
4. KÜLÖNLEGESEN
4. TESATURI DELICATE
Es un nuevo concepto de
Este programa representa um
ÇçÖòçÖåì ÇéáÑÖâëíÇàû
FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
Acesta este un nou program
lavado dado que alterna
novo conceito de lavagem
ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò
Ez újfajta mosási elv,a mûködés
de spalare ce alterneaza
momentos de lavado con
que alterna fases de rotação
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË Ô‡ÛÁ‡ÏË.
és a szünet váltakozó
spalarea si inmuierea si este
momentos de pausa,
e de impregnação, sendo
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl Ú͇ÌÂÈ,
periódusaiból álló ciklussal,
recomandat pentru spalarea
especialmente recomendado
particularmente adequado
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï
amely különösen alkalmas
rufelor delicate.
para el lavado de tejidos muy
para tecidos muito delicados.
‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
nagyon finom szövetek
Etapele de spalare si clatire
delicados. Los aclarados se
Para que os resultados de
óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ
mosására.A mosás és az öblítés
sunt realizate cu mai multa
realizan con un elevado nivel
lavagem sejam os melhores,
˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë
magas vízszinten történik a
apa pentru a obtine rezultate
de agua para garantizar las
tanto a lavagem,como o
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ·ÂÂÚÒfl ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ‚
legjobb eredmény érdekében.
cat mai bune.
mejores prestaciones.
enxaguamento, se processam
ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.
com um nível elevado de
água.
PROGRAMA LANA
PROGRAMA WOOLMARK
èÓ„‡Ïχ àáÑÖãàü àá òÖêëíà
WOOLMARK PROGRAM
PROGRAMUL WOOLMARK
Gracias a un especial ciclo,
Ciclo especial, certificado
ÑÎfl ÒÚËÍË ¯ÂÒÚË ÔËÏÂÌflÂÚÒfl
A WOOLMARK által
Acest program special,
certificado WOOLMARK, los
pela WOOLMARK,que permite
ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì̇fl
hitelesített speciális program
certificat de WOOLMARK,
tejidos se lavan en
a lavagem de peças de lãs
ÔÓ„‡Ïχ, ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl
lehetŒvé teszi a ruhadarabok
permite spalarea tesaturilor
profundidad con el máximo
sem causar danos nas
ËÌÒÚËÚÛÚÓÏ Woolmark. èË ÚÓÏ, ˜ÚÓ
károsodás nélküli alapos
din lâna, fara deteriorarea
respecto para su integridad.
mesmas.
ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓÏ˚‚‡˛ÚÒfl Ò‡Ï˚Ï
mosását.
acestora.
Ú˘‡ÚÂθÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, ÙËÁ˘ÂÒÍÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ëı ÒÚÛÍÚÛÛ
ÏËÌËχθÌÓ.
PROGRAMA ESPECIAL
LAVAGEM À MÃO 30°
èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"
KÉZI MOSÁS
SPALARE CU MANA
“LAVADO A MANO”
Esta máquina de lavar
LJ¯‡ ÒÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇
A mosógép finom „kézi mosás”
Acest program asigura un
La lavadora presenta también
também tem um programa de
Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ
programmal is rendelkezik.
program complet de spalare
un ciclo de lavado delicado
ciclo de lavagem à mão.Este
"êۘ̇fl ÒÚË͇". ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ
Ezzel a programmal azok a
pentru obiecte ce au
completo para los tejidos de
programa tem um ciclo
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ruhadarabok moshatók ki,
specificat pe eticheta sa fie
lavar exclusivamente a mano.
completo de lavagem para
ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı Á̇˜ÍÓÏ
amelyek címkéjén a „Csak
spalate cu
El programa alcanza una
roupas, denominado como
"íÓθÍÓ ‰Îfl Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË" ("Hand
kézzel mosható” felirat található.
mana.Temperatura
temperatura máxima de 30ºC
"Só Lavagem à Mão".O
Wash only"). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÒÚˇÂÚ
A program 30°C hŒmérsékleten
programului este de 30 0C si
y termina con 3 aclarados y
programa tem uma
‚ÒÂ„Ó ÔË 30°ë, ËÏÂÂÚ 3 ˆËÍ·
mıködik,
include 3 clatiri si o stoarcere
un centrifugado delicado.
temperatura de 30º C e é
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚È
3 öblítést és egy lassú
foarte usoara.
concluído com 3
‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.
centrifugálást hajt végre.
enxaguamentos e uma lenta
centrifugação.
5. CICLOS RÁPIDOS
5. PROGRAMAS RAPIDOS
5. ùäëèêÖëë-èêéÉêÄååõ
5. NAPI PROGRAMOK
5. PROGRAME RAPIDE
SPORT
ROUPAS DESPORTIVAS
èêéÉêÄååÄ Ñãü ëèéêíàÇçõï
SPORT PROGRAM
Program SPALARE ARTICOLE
àáÑÖãàâ
A Candy mosóprogramot
SPORT
Candy ha dedicado a las
A Candy delineou às peças
Candy ËÏÂÂÚ ÓÚ‰ÂθÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ
fejlesztett ki a sportcikkek
Candy a dedicat un program
prendas de deporte un
de roupa de desporto um
ÒÚËÍË ‰Îfl ÒÔÓÚË‚Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
számára.
special pentru spalarea
programa de lavado especial.
programa de lavagem
ëÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ ËÏÂÂÚ ÓÒÓ·Û˛
A mosógép egy különleges
articolelor sport.
La máquina presenta un
especial.
ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Îfl ÒÚËÍË ëÔÓÚË‚Ì˚ı
sportruházat-programmal is
Masina de spalat rufe este
programa exclusivo Sport.
A máquina dispõe de um
ËÁ‰ÂÎËÈ. é̇ ‡Á‡·Óڇ̇
rendelkezik. A programot
prevazuta cu un program
Se trata de un programa
programa exclusivo para
ÒÔˆˇθÌÓ ‰Îfl ÒÚËÍË Òϯ‡ÌÌ˚ı
vegyes, magasabb
unic pentru spalarea
especial para el lavado de
roupa desportiva.
Ú͇ÌÂÈ ÒÔÓÚË‚Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÒÚˇڸ
hŒmérsékletı programokkal
articolelor sport.Acest
prendas de deporte mixtos
Trata-se de uma programação
ÍÓÚÓ˚ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÔË
nem mosható sportruhák
program este special realizat
que no se puedan lavar con
especial para a lavagem de
ÔÓ„‡Ïχı Ò ·ÓΠ‚˚ÒÓÍÓÈ
mosásához terveztük, és a
pentru spalarea articolelor
los programas que prevén
artigos de roupa desportiva
ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ, Ë Ô‰̇Á̇˜‡ÂÚÒfl
sporteseményekben való
din tesaturi mixte ce nu pot fi
altas temperaturas. El
mistos que não possam ser
‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Á‡„flÁÌÂÌËÈ Ë ÔflÚÂÌ,
részvétel során keletkezett
spalate la temperaturi
programa inicia con un
lavados em programas de
ÔÓfl‚Îfl˛˘ËıÒfl ‚ ÂÁÛθڇÚ Á‡ÌflÚËÈ
szennyezŒdések és foltok
ridicate si asigura
lavado de las prendas a 30ºC,
muito altas temperaturas.
ÒÔÓÚÓÏ.
eltávolítására szolgál.
îndepartarea petelor si a
un aclarado y un
O programa inicia-se com um
чÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ÒÚˇÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË
Ez a program 30°C-on mos,
murdariei.
centrifugado delicado para
lavagem a 30°C,enxagua e
30°C, ‰‡Î ÒÎÂ‰Û˛Ú ÔÓÎÓÒ͇ÌË Ë
öblít, és alacsony
Programul realizeaza
garantizar el máximo cuidado
centrifuga suavemente para
ωÎÂÌÌ˚È ÓÚÊËÏ ‰Îfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó
fordulatszámon centrifugál, hogy
spalarea la o temperatura de
de las prendas delicadas y
guarantir um máximo cuidado
ÛıÓ‰‡ Á‡ LJ¯ÂÈ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ, ÌÓ
a lehetŒ legjobban óvja az
30°C, iar clatirea si
sucias.
com as peças de roupa
ÒËθÌÓ ËÒÔ‡˜Í‡ÌÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ.
erŒsen szennyezett, finom
centrifugarea sunt delicate,
delicadas mas desportivas
ruhadarabokat.
pentru o mai buna protejare
a rufelor.
50 51
ES
PT
RU
HU
RO
LAVADO DIARIO 40ºC
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC –
èéÇëÖÑçÖÇçÄü ëíàêäÄ 40°ë –
NAPI 44 ’
SPALARE ZILNICA LA 40°C –
– CICLO RÁPIDO 44'
RÁPIDA 44’ (minutos)
ùäëèêÖëë-ëíàêäÄ 44'
PROGRAM RAPID 44 min.
Um ciclo de lavagem
Ciclo de lavado completo
completo (lavagem,
èÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË (ÒÚË͇,
Teljes mosási ciklus
Un program complet de
(lavado,aclarado y
enxaguamento e
ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ, ÓÚÊËÏ) Á‡ÌËχÂÚ
(mosás,öblítés és
spalare (spalare, clatire si
centrifugado) preparado para
centrifugação), disponível
ÔËÏÂÌÓ 44 ÏËÌÛÚ˚:
centrifugálás), amely kb. 44
centrifugare), cu durata de
lavar durante
para uma lavagem de
- χÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl 2 Í„,
perc alatt képes kimosni a
circa 44 de minute:
aproximadamente 44 minutos:
aproximadamente 44’
- ÌÂÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÓ ·ÂθÂ
ruhát, a következõkre
- încarcare maxima 2 kg.
- cargas máximas hasta 2 kg;
(minutos):
(ıÎÓÔÓÍ Ë Òϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË).
alkalmas:
- rufe usor murdare (bumbac
- tejidos poco sucios (algodón
- uma carga máxima de 2 kg;
ÑÎfl ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ï˚
maximum 2 kg ruhanemû
si tesaturi mixte).
y mixto)
- tecidos mais sujos (algodões
ÂÍÓÏẨÛÂÏ Î˯¸ ÚÂÚ¸ (30%)
kissé szennyezett szövetek
Pentru acest program, va
Con este programa se
e mistos).
Ó·˚˜ÌÓÈ ‰ÓÁ˚ ÒÚˇθÌÓ„Ó ÔÓӯ͇,
(pamut és kevertszálas)
recomandam sa utilizati
recomienda utilizar sólo el 30%
Recomendado para este
ÔÓÒÍÓθÍÛ ·Óθ¯Â ‰Îfl Ì ÔÓÒÚÓ ÌÂ
E program esetében azt
numai 30% din cantitatea
del detergente empleado
programa,mais 30% de carga
ÌÛÊÌÓ.
ajánljuk,hogy a
normala de detergent, pentru
normalmente para evitar
em detergente
mosószerpazarlás
a se reduce astfel consumul
desperdicios inútiles.
(comparando com a
megelõzése érdekében
de detergent.
lavagem normal),para evitar
csökkentse a
desperdícios de detergente.
mosószeradagot (a
normál adaghoz képest).
LAVADO DIARIO 30ºC
LAVAGEM DIÁRIA 30ºC –
èéÇëÖÑçÖÇçÄü ëíàêäÄ 30°ë –
NAPI 32’
SPALARE ZILNICA LA 30°C –
– CICLO RÁPIDO 32'’
RÁPIDA 32’ (minutos)
ùäëèêÖëë-ëíàêäÄ 32'
PROGRAM RAPID 32 min.
Ciclo de lavado completo
Um ciclo de lavagem
èÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË (ÒÚË͇,
Teljes mosási ciklus (mosás,
Un program complet de
(lavado,aclarado y
completo (lavagem,
ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ, ÓÚÊËÏ) Á‡ÌËχÂÚ
öblítés és centrifugálás),
spalare (spalare, clatire si
centrifugado) preparado para
enxaguamento e
ÔËÏÂÌÓ 32 ÏËÌÛÚ:
amely kb. 32 perc alatt
centrifugare), cu durata de
lavar durante
centrifugação), disponível
- χÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl 2 Í„,
képes kimosni a ruhát, a
circa 32 de minute:
aproximadamente 32 minutos:
para uma lavagem de
- ÌÂÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÓ ·ÂθÂ
következõkre alkalmas:
- încarcare maxima 2 kg.
- cargas máximas hasta
aproximadamente 32’
(ıÎÓÔÓÍ Ë Òϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË).
maximum 2 kg ruhanemû
- rufe usor murdare (bumbac
2 kg; - tejidos poco sucios
(minutos):
ÑÎfl ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ï˚
kissé szennyezett szövetek
si tesaturi mixte).
(algodón y mixto)
- uma carga máxima de 2 kg;
ÂÍÓÏẨÛÂÏ Î˯¸ ÔflÚÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
(pamut és kevertszálas)
Pentru acest program, va
Con este programa se
- tecidos mais sujos (algodões
(20%) Ó·˚˜ÌÓÈ ‰ÓÁ˚ ÒÚˇθÌÓ„Ó
E program esetében azt
recomandam sa utilizati
recomienda utilizar sólo el 20%
e mistos).
ÔÓӯ͇, ÔÓÒÍÓθÍÛ ·Óθ¯Â ‰Îfl ÌÂÂ
ajánljuk, hogy a
numai 20% din cantitatea
del detergente empleado
Recomendado para este
ÔÓÒÚÓ ÌÂ ÌÛÊÌÓ.
mosószerpazarlás
normala de detergent, pentru
normalmente para evitar
programa,mais 20% de carga
megelõzése érdekében
a se reduce astfel consumul
em detergente
csökkentse a
de detergent.
desperdicios inútiles.
(comparando com a
mosószeradagot (a normál
lavagem normal),para evitar
adaghoz képest).
desperdícios de detergente.
52 53
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 9
CAPÍTULO 9
ÏÀPÀÃPÀÔ 9
9. FEJEZET
CAPITOLUL 9
CUBETA DEL
COLOCAÇÃO DO
äéçíÖâçÖê Ñãü
MOSÓSZERTÁROLÓ
CASETA DE
DETERGENTE
DETERGENTE
åéûôàï ëêÖÑëíÇ
FIÓK
DETERGENTI
GAVETA PARA
DETERGENTE
La cubeta del detergente
A gaveta para detergente
äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
A mosószertároló fiók 2
Caseta de detergenti este
está dividida en 2
está dividida em 2
ËÏÂÂÚ Ì‡ ‰‚‡ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl:
rekeszre oszlik:
împartita în 2
compartimentos:
compartimentos:
compartimente:
- el primero,indicado con
-O compartimiento
– Compartimentul I -
“I”, sirve para el
indicado com “I”,é para
- è‚˚È, ÔÓϘÂÌÌ˚È “I” – ‰Îfl
-az elsŒ „I” jelı fiók a
detergent pentru ciclul
detergente de lavado;
o detergente da
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
fŒmosás közben
principal de spalare.
lavagem principal.
ÒÚËÍË;
használható;
- el segundo ✿✿ sirve
-O compartimento ✿✿
– Compartimentul ✿✿ -
para aditivos
destina-se a aditivoss
- ÇÚÓÓÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚È ✿✿- ‰Îfl
-a második "✿✿" jelı fiók
este pentru aditivi
especiales, suavizantes,
especiais, amaciadores,
ÒÔˆˇθÌ˚ı ‰Ó·‡‚ÓÍ:
speciális adalékokat,
speciali, balsamuri,
perfumes almidonados,
perfumes, gomas,
cÏfl„˜ËÚÂÎÂÈ, ‡ÓχÚËÁ‡ÚÓÓ‚,
lágyítószereket, parfümöket,
parfumuri, inalbitori, etc.
azuletas, ecc.
branqueadores, etc.
͇ıχ·, ÒË̸ÍË Ë Ú.Ô.
keményítŒt, fehérítŒt stb.
tartalmaz.
ATENCIÓN:
ATENÇÃO:
Âíèìàíèå!
FONTOS! NE
IMPORTANT:
RECUERDE QUE
LEMBRE-SE DE QUE
Ïîìíèòå, ÷òî
FELEDKEZZEN MEG
ANUMITI DETERGENTI
ALGUNOS DETERGENTES
ALGUNS DETERGENTES
íåêîòîpûå ïîpîøêè
ARRÓL, HOGY
SUNT GREU DE
SON DIFÍCILES DE
SÃO DIFÍCEIS DE
óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.
BIZONYOS
INDEPARTAT. DE ACEEA
ARRASTRAR, EN ESTE
REMOVER.
 ∋òîì ñëó÷àå
MOSÓSZEREKET NEHÉZ
RECOMANDAM
CASO, LE
RECOMENDAMOS QUE,
påêîìåíäóåì
ELTÁVOLÍTANI. EBBEN AZ
FOLOSIREA UNUI
ACONSEJAMOS
NESSE CASO, UTILIZE O
èñïîëüçîâàòü
ESETBEN AZT
DISPENSER SPECIAL CE
UTILIZAR EL
RECIPIENTE ESPECIAL
ñïåöèàëüíûé
JAVASOLJUK, HOGY EGY
VA FI PLASAT IN
CONTENEDOR
PARA O DETERGENTE,
êîíòåéíåp, êîòîpûé
SPECIÁLIS TARTÁLYT
TAMBUR.
APROPIADO PARA
QUE DEVERÁ SER
ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì
HASZNÁLJON A DOB
PONERLO
DIRECTAMENTE
íåïîñpåäñòâåííî â
BELSEJÉBEN.
DIRECTAMENTE EN EL
COLOCADO NO
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ
TAMBOR.
ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).
TAMBOR.
ATENTIE: FOLOSITI
PRODUSE LICHIDE
NUMAI IN
NO COMPARTIMENTO “
✿✿”
COMPARTIMENTUL
✿✿.
FONTOS!
ATENCIÓN:
USAR APENAS PRODUTOS
ÇçàåÄçàÖ:
A MÁSODIK REKESZBE
EN EL SEGUNDO
LÍQUIDOS.
Çé ÇíéêéÖ éíÑÖãÖçàÖ
CSAK FOLYÉKONY
COMPARTIMENTO,
áÄÉêìÜÄâíÖ íéãúäé
SZEREKET SZABAD
INTRODUZCA
ÜàÑäàÖ åéûôàÖ
TÖLTENI.
UNICAMENTE
ëêÖÑëíÇÄ.
PRODUCTOS LÍQUIDOS.
54
55
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 10
CAPÍTULO 10
èÄêÄÉêÄî 10
10. FEJEZET
CAPITOLUL 10
SEPARAÇÃO DAS
EL PRODUCTO
íàè ÅÖãúü
A TERMÉK
PRODUSUL
PEÇAS DE ROUPA
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
FONTOS!
ATENCION:
pesados, colchas e outras
ATENTIE:
si tiene que lavar alfombras,
peças de roupa igualmente
ÇçàåÄçàÖ.
Plédek, ágytakarók vagy más
Daca trebuie spalate
colchas u otras prendas
pesadas, suprima a
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚˇڸ
nehéz anyagok mosásakor ne
covoare, cuverturi sau alte
pesadas es mejor no
centrifugação.
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
végezzen centrifugálást.
lucruri grele este bine sa nu
centrifugar.
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
se centrifugheze.
Antes de colocar uma peça
ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.
de lã na máquina, verifique
Las prendas y ropa de lana,
a respectiva etiqueta,para
Gyapjúból készült ruhadarabok
Lucrurile din lana, pentru a
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
para poderlas lavar en la
se assegurar de que a peça
vagy más gyapjútartalmú ruhák
putea fi spalate in masina
lavadora, deben llevar el
em questão é um artigo de
ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ
csak akkor moshatók gépben,
trebuie sa poarte eticheta
símbolo “Pura Lana Virgen” y
“Pura Lã Virgem” e também
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
ha megtalálható rajtuk a
“Pot fi spalate in masina de
tener además la indicación
“Lavável à Máquina”e
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
„Géppel mosható” címke.
spalat”.
“no se apelmaza” o bien
“Não feltrante”. Só estas
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
“lavable en máquina”.
peças de lã poderão ser
“ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ
lavadas na máquina.
χ¯ËÌ”.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
ÇçàåÄçàÖ:
ATENCIÓN:
lavar certifique-se de
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
FONTOS!
ATENTIE:
Durante la selección
que:
‰Îfl ÒÚËÍË:
A ruhadarabok
La selectarea
asegúrese de que:
- não deixou objectos
- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË
szétválogatásakor
articolelor trebuie avut
- en la ropa para lavar
metálicos nas peças
in vedere ca:
no haya objetos
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
ügyeljen a
de roupa,por
következŒkre:
-rufele sa nu aiba
metálicos (por
exemplo, alfinetes,
(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚
-ne legyenek fémtárgyak a
obiecte metalice (de
ejemplo, clips,
alfinetes de ama,
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
exemplu brose,ace de
imperdibles, alfileres,
moedas, etc.;
szennyes között (pl.
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,
brosstık, biztosítótık,
siguranta,ace,
monedas, etc.);
-apertou os botões das
ÏÓÎÌËË, Ͳ˜ÍË Ì‡
-abroche las fundas de
almofadas, os fechos,
gombostık, pénzérmék
monede etc.)
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
las almohadas, cierre
os colchetes e os
stb.);
- nasturii fetelor de
las cremalleras, las
cintos e que amarrou
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
-a párnahuzatokat be kell
perna si fermoarele sa
anillas, ate las cintas
as tiras de tecido
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
gombolni, a cipzárakat fel
fie inchise, curelele sa
sueltas y las tiras largas
compridas;
- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı
kell húzni, a köntösök laza
fie prinse;
de los vestidos;
-retirou as argolas das
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË
öveit és hosszú pántjait
- sustinatorii perdelelor
- quite de las cortinas
cortinas;
Ͳ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl
össze kell csomózni;
trebuie scosi;
tanbién los elementos
-o programa de
-a függönykarikákat le kell
- etichetele de pe
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
de rodamiento;
lavagem
venni;
tesaturi sa fie citite cu
- lea atentamente las
seleccionado está de
- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
atentie;
etiquetas de los
acordo com as
ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.
címkékre;
- petele rezistente sa fie
tejidos;
indicações de
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
- az elŒkészítéskor a
indepartate inainte de
-si durante la selección
lavagem fornecidas
‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ
foltokat a címkén ajánlott
spalare, cu ajutorul
aprecia manchas
pelos fabricantes das
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
folttisztítóval el kell
unui produs special
resistentes, quítelas
peças de roupa
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
távolítani a mosás elŒtt.
pentru inlaturarea
con un detergente
(símbolos inscritos nas
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
petelor.
especial o con una
respectivas etiquetas).
pasta de lavado
- Além disso, antes de
apropiada.
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na máquina,
remova as nódoas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nódoas.
56 57
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 11
CAPÍTULO 11
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
11. FEJEZET
CAPITOLUL 11
CONSEJOS ÚTILES
CONSCIENCIALIZA-
VÁSÁRLÓI
SF
PARA EL USUARIO
ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ
ATURI PENTRU
ÇÃO DO CLIENTE
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û
TÁJÉKOZTATÓ
UTILIZATORI
χ¯ËÌÛ.
Um guia para uma
Útmutató a készülék
Scurte sugestii pentru
Breves sugerencias para la
környezetbarát és gazdaságos
utilizarea propriului aparat
utilización del
utilização mais ecológica e
electrodoméstico en el
használatához.
electrocasnic protejand
económica da sua
mediul si cu maxima
respeto del medio ambiente
máquina de lavar roupa.
economie.
y con el máximo ahorro.
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
àëèéãúáìâíÖ èéãçìû
MAXIMÁLIS RUHAADAG
INCARCAREA MASINII DE
CARGAR AL MÁXIMO LA
ROUPA A LAVAR
áÄÉêìáäì ÅÖãúü
SPALAT LA MAXIMUM
LAVADORA
Az energia, a víz, a mosószer
Economisiti energie, apa,
Para eliminar eventuales
Assegure a melhor utilização
despilfarros de energía, agua
possivel da energia, da
ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó
és az idŒ legjobb felhasználása
detergent si timp prin
água, do detergente e do
χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚
érdekében maximális
utilizarea incarcaturii maxime
o detergente se
recomienda utilizar la
tempo, lavando na
̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ
ruhaadagok használatát
recomandate.
máxima capacidad de
máquina de lavar roupa a
ÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
javasoljuk.
Economisiti pina la 50%
carga de la lavadora.
quantidade máxima de
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚Ó‰Û.
Két féladag helyett egy teljes
energie prin efectuarea unei
Es posible, ahorrar hasta el
roupa recomendada.
èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
adag kimosásával akár 50%
spalari cu incarcatura la
50% de energía con una
Poupe até 50% de energia
Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl
energia is megtakarítható.
capacitate maxima,
carga llena efectuada en
lavando uma carga
‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÔÓ
comparativ cu 2 spalari cu
una única colada, respecto
completa em vez de lavar 2
Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË
incarcatura la jumatate.
a dos coladas a 1/2 carga.
meías cargas.
Á‡„ÛÁ͇ÏË.
çìÜçÄ ãà ÇÄå
VAN-E SZÜKSÉG
CAND E CU ADEVARAT
CUANDO SIRVE REALMENTE EL
TEM DE FAZER UMA PRÉ-
PRELAVADO?
LAVAGEM?
èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?
ELÃMOSÁSRA?
NECESARA PRESPALAREA?
Só se a roupa estiver muito
Doar pentru rufele foarte
Solamente para cargas
Csak a nagyon szennyezett
particularmente sucias!
suja!
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
ruhák esetében!
murdare! Economisiti energie
Se ahorra del 5 al 15% de
Se, no caso de a roupa estar
·Âθfl!
Ha az enyhén és az áltagosan
intre 5 si 15% evitand
energía evitando la
pouco ou normalmente
ëùäéçéåúíÖ ÒÚˇθÌ˚È
szennyezett ruha esetében
selectarea optiunii de
selección de la opción del
suja, NÃO seleccionar a
ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó
NEM választja ki az elŒmosást,
prespalare pentru rufele
prelavado para ropa de
função de pré-lavagem,
15% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË çÖ ËÒÔÓθÁÛfl
akkor azzal mosóport, idŒt,
normal murdare.
suciedad normal.
estará a POUPAR
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
vizet és 5–15%-ban energiát
detergente, tempo e água
ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ
e ainda entre 5 a 15% de
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
consumo de energia.
TAKARÍTHAT MEG.
CE TEMPERATURA DE SPALARE
QUÉ TEMPERATURA DE
TEM REALMENTE DE LAVAR A
çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë
LAVADO SELECCIONAR?
ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâ
VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ
TREBUIE SELECTIONATA?
La utilización de productos
Trate as nódoas com um
ÇéÑõ?
MOSÁSRA?
A forró vizes program
Tratati petele cu solutii de
para eliminar manchas antes
produto especial para
scoatere a lor inainte de
del lavado en la lavadora,
remover as nódoas ou
ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËı
használatának elkerülése
reduce la necesidad de
amoleça as nódoas já
ÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ Ô‰
érdekében kezelje a foltokat
spalare pentru a reduce
ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇ Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ
folttisztítóval vagy áztassa be a
necesitatea spalarii la
lavar a temperaturas
secas em água antes de
superiores a 60°C. Es posible
lavar a roupa na máquina:
Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚
rászáradt foltokat tartalmazó
temparaturi de peste 60oC.
ahorrar hasta un 50%
deixará assim de ter tanta
‚Ó‰Â.
ruhákat a mosás elŒtt.
Economisiti pina la 50%
utilizando una temperatura
necessidade de lavar a
èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚
A 60°C-os mosóprogram
energie folosind un program
de lavado de 60°C.
roupa com um programa
60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%
használatával 50% energia
de spalare de 60oC.
de lavagem a quente.
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
takarítható meg.
Poupe até 50% de energia
utilizando programas de
lavagem a 60°C.
58 59
ES
PT
RU
HU
RO
LAVADO
LAVAGEM
ÑÒÈPÊÀ
MOSÁS
SPALAREA
CAPACIDA VARIABILE
Âàpüèpyeìûe
VÁLTOZÓ
CAPACITATE VARIABILA
CAPACIDADE VARIÁVEL
âoçìoæíocòè
MENNYISÉG
Esta lavadora adapta
automáticamente el nivel del
Esta máquina ajusta
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
A mosógép automatikusan
Aceasta masina de spalat isi
agua al tipo y cantidad de
automaticamente o nível de
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò
hozzáigazítja a vízszintet a
adapteaza automat nivelul
ropa.Así pues, es posible
água ao tipo e quantidade
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
szennyes ruha típusához és
apei in functie de tipul si
obtener una colada
de água ao tipo e
oò òèïa òêaíè è
mennyiségéhez.
cantitatea rufelor spalate.
“personalizada”, incluso
quantidade de roupa a lavar.
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.
Energiatakarékossági
Torna-se assim possível obter
Este posibila si
desde el punto de vista
Taêèì oápaçoì
energético.
uma lavagem
szempontból így „személyre
“personalizarea” spalarilor
“personalizada”, inclusive do
ocyùecòâëÿeòcÿ
szabott” mosás végezhetŒ el.
pentru a reduce consumul
Este sistema aporta una
ponto de vista da poupança
“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.
A rendszer csökkenti az
de energie.Acest sistem
disminución del consumo de
energía y una sensible
de energia.
Эòo âeäeò ê ∋êoíoìèè
energiafogyasztást, és
ofera o scadere a
∋ëeêòpo∋íepãèè è
érezhetŒen lerövidíti a mosási
consumului de energie
reducción del tiempo de
O sistema proporciona uma
redução do consumo de
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
idŒt is.
electrica si o reducere a
lavado.
energia e uma redução
timpului de spalare.
sensível da duração da
lavagem.
EJEMPLO:
EXEMPLO:
Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
PÉLDA:
EXEMPLU:
Para tejidos se aconseja el
Sempre que lavar peças de
Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ
A nagyon finom anyagból
Pentru tesaturile extrem de
uso de una bolsa de rejilla.
roupa extre-mamente
òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ
készült ruhadarabok esetében
delicate va sfatuim sa folositi
delicadas, meta-as dentro de
èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé
hálóból készült zsákot kell
o plasa.
Supongamos que la colada
um saco de rede.
ìåøîê.
használni.
que va a hacer sea de
Ïpåäïîëîæèì, ÷òî
Sa presupunem ca spalam
ALGODON MUY SUCIO (si hay
Suponhamos que a carga de
íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî
BUMBAC foarte murdar
manchas especialmente
roupa a lavar é composta por
çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà
(petele rezistente trebuie
resistentes, quítelas con la
ROUPA DE ALGODÃO MUITO
íåé èìåюòñÿ
Tételezzük fel, hogy ERÃSEN
scoase cu o solutie
pasta apropiada).
SUJA (as nódoas mais difíceis
òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,
SZENNYEZETT PAMUTOT
speciala).
deverão ser removidas com o
óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé
kell kimosnunk (a rászáradt
Le aconsejamos no realizar
detergente especial).
ïàñòîé).
foltokat megfelelŒ folttisztítóval
una colada con sólo
kell eltávolítani). Javasoljuk,
Recomendamos que nunca
Este recomandabil sa nu
prendas de tejidos
Âíèìàíèå!
carregue a máquina só com
hogy a mosandó adag ne
spalati o incarcatura facuta
esponjosos, ya que al
atoalhados, pois estes tecidos
Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü
álljon csak törülközŒbŒl, mert
in intregime din materiale
absorber mucha agua,
absorvem muita água,
òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,
az sok vizet vesz fel, és
ca cel al prosoapelor, care
sehacen demasiado
ficando muito pesados.
êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî
túlságosan nehézzé válik.
absorb o cantitate mare de
pesadas.
âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì
apa si devin prea grele.
òÿæåëûìè.
● Abra la cubeta del
●
Abra a gaveta para
● Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ
● Nyissa ki a mosószertároló
● Deschideti caseta de
detergente (P).
detergente (P).
ìîюùèõ ñpåäñòâ (P).
fiókot (P).
detergenti (P).
● Ponga en el
●
Deitar 60 g de detergente
● Tegyen 60 g mosószert a
● Puneti 60 gr. de detergent
compartimento I de lavado
no compartimento da gaveta
● ᇄÛÁËÚ 60 „ ÏÓ˛˘Â„Ó
harmadik „I” rekeszbe.
in compartiment I.
60 g de detergente.
para detergente I.
Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË I ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
ÒÚËÍË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı
Ò‰ÒÚ‚.
● Ponga 50 cc del aditivo
●
Deitar 50 cc do aditivo
● Öntsön 50 ml
● Puneti 50 ml de aditivi in
que desee en el
pretendido no
compartimento para aditivos
● Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé
adalékanyagot az
compartimentul
.
compartimento para
adalékanyag-rekeszbe.
✿✿
aditivos
.
.
äîáàâêè â îòäåëåíèå
.
✿✿
✿✿
✿✿
● Csukja be a mosószertároló
● Inchideti caseta de
● Cierra la cubeta del
●
Feche a gaveta para
fiókot (P).
detergenti (P).
detergente (P).
detergente (P).
● Çàäâèíüòå êîíòåéíåp (P).
60 61
ES
PT
RU
HU
RO
● Asegúrese de que el grifo
●
Certifique-se de que a
● Óáåäèòåñü, ÷òî
●
Nyissa ki a vízcsapot.
● Asigurati-va ca robinetul
del agua esté abierto,
torneira de alimentação de
âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
de apa e deschis.
água esteja aberta.
● Que el desagüe esté en
●
EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ
● Asigurati-va ca furtunul
posición correcta.
●
Certifique-se também de
● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà
a helyén van-e.
de evacuare este la locul
que o tubo de descarga
âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî.
lui.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
esteja bem colocado.
Hace referencia a la tabla
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
PROGRAMVÁLASZTÁS
SELECTAREA PROGRAMULUI
SELECÇÃO DE PROGRAMA.
de programas para
é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ‚˚·Ó‡
A legmegfelelŒbb program
Rotiti butonul de selectie
Utilize o guia de programas para
seleccionar el programa más
ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓÎÂÂ
kiválasztásához olvassa el a
programe la programul
seleccionar o programa mais
adecuado.
programtájékoztatót.
adequado.Rode o selector
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.
dorit.
Girando el selector se activa
èÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
Akívánt program a
requerendo o programa que
el programa elegido.En el
ÔÓ„‡ÏÏ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚˚·‡Ì̇fl
választógomb elfordításával
está activado.
display se visualizarán los
aktiválható.
No visor são apresentadas as
ÔÓ„‡Ïχ.
parámetros del programa
Pe afisaj vor apare setarile
regulações para o programa
elegido.
AkijelzŒ a kiválasztott program
pentru programul selectat.
seleccionado.
ç‡ ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡˛ÚÒfl
beállításait mutatja.
Pulsar las teclas de opciones
Ô‡‡ÏÂÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
Prima os botões de selecção de
(si se desea)
opções (se for necessário)
Nyomja le az opciógombokat
Apasati butonul pentru
Seleccionando la tecla
Depois pressione o botão de
ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
(ha szükséges).
selectarea optiunilor (daca
ÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).
este nevoie)
START la lavadora incia la
“INÍCIO”.Quando o botão de
Ezután nyomja le a START
secuencia de lavado.
“INÍCIO”for pressionado,a
gombot. A START gomb
Apasati butonul START.
máquina apresentará a
èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START
lenyomásakor a készülék
Masina incepe programul
El ciclo de lavado
sequência do programa.
χ¯Ë̇ Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛
beállítja a mıveleti sorrendet.
selectat.
mantendrá el mando
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸.
O botão mantém-se intacto,
A program úgy zajlik le, hogy a
Butonul de selectie
programador fijo sobre el
ciklus befejezŒdéséig a
programe nu se
programa seleccionado
mesmo quando o programa
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
programválasztó gomb a
deplaseaza pe toata
hasta la finalización del
está a decorrer.
kiválasztott programon marad.
durata programului, pana
lavado.
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
Aviso: Se houver quebra de
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
la final.
Atención: Si hubiese un corte
corrente eléctrica enquanto
en el suministro eléctrico
a máquina estiver a
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
ATENTIE: Daca apare o
durante el funcionamiento
funcionar, o programa
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚
seleccionado fica registado
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
mıködése közben áramszünet
intrerupere a alimentarii cu
de la lavadora, una especie
következik be, a készülék
energie electrica, masina
de memoria conservará la
numa memória especial e,
χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
speciális programja eltárolja a
memoreaza programul si
selección efectuada y, al
quando a energia eléctrica
Ô‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
kiválasztott programot, és
cand curentul este repornit,
reiniciarse el suministro
for restaurada o programa
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ Â ÔÂ˚‚‡ÌËfl.
az áramszolgáltatás
continua de unde a ramas.
eléctrico, la lavadora
continuará a partir do sítio
èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
helyreállítása után ott folytatja a
continuará lavando desde el
onde tinha ficado.
χ¯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò
mosást, ahol abbahagyta.
punto en que se paró.
●
Quando o programa
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
● Al término del programa
chega ao fim, a indicação
● Dupa ce programul s-a
“End” (fim) é apresentada no
●
A program befejezŒdésekor
incheiat, pe afi_aj va apare
se visualizará la palabra
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
visor
az „End” szó jelenik meg a
mesajul “End” (finalizare).
“End” en el display.
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"
kijelzŒn.
●
Espere que a porta que
("end cycle")
● Cand se termina
● Espere hasta que se
está fechada abra (cerca de
●
A program befejezŒdésekor
programul asteptati ca usa
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
2 minutos, depois do
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË
Várja meg az ajtózár kioldását
sa se deblocheze
èÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ ÌÂ
(körülbelül 2 perc a program
después de finalizar el
programa ter terminado).
(aproximativ 2 minute de
ÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
befejezése után).
cand se termina
programa).
●
Desligue a máquina,
β͇.
programul).
● Apague el aparato
rodando o selector para a
colocando el mando
posição “OFF”.
● Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
● Opriti masini rotind
selector de programas en
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
●
Kapcsolja ki a gépet a
butonul de selectie a
●
Abra a porta e retire a
posición “OFF”.
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.
programválasztó „KI” helyzetbe
programelor pe pozitia OFF.
roupa.
fordításával.
● Abra la puerta y extraiga
●
Desligue a torneira de
● éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
● Deschideti usa si scoateti
la ropa.
fornecimento de água após
●
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
rufele.
cada utilização.
● Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂ
a ruhákat.
● Cierre el grifo del agua
Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
● Opriti alimentarea cu
A TABELA DE
●
Minden használat után zárja
apa dupa fiecare utilizare a
PROGRAMAS CONTÉM
el a vízcsapot.
masinii.
PARA CUALQUIER TIPO
INFORMAÇÕES SOBRE
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
DE LAVADO, CONSULTE
TODOS OS TIPOS DE
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ
ATENTIE: PENTRU
SIEMPRE LA TABLA DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
òàáëèöåé ïpîãpàìì è
MINDEN MOSÁSNÁL
ORICE TIP DE SPALARE
LOS PROGRAMAS Y
PARA ESCOLHER O
ñîáëюäàéòå
VEGYE FIGYELEMBE
CONSULTATI TABELUL
SIGA LA SECUENCIA DE
PROGRAMA ADEQUADO
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
A PROGRAMTÁBLÁ-
DE PROGRAME SI
LAS OPERACIONES TAL
À ROUPA QUE VAI LAVAR,
ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ
îïåpàöèé,
URMATI SECVENTA DE
COMO VIENE
E SIGA AS OPERAÇõES
OTT MEGADOTT
påêîìåíäîâàííóю ∋òîé
OPERATII DUPA CUM
INDICADO.
PELA ORDEM AQUI
MÙVELETI SORRENDET.
òàáëèöåé.
ESTE INDICAT ACOLO.
APRESENTADA.
62 63
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 12
CAPÍTULO 12
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
12. FEJEZET
CAPITOLUL 12
LIMPEZA E
LIMPIEZA
Y
Ч
ÈÑÒÊÀ
MANUTENÇÃO DA
TISZTÍTÁS ÉS
CURA
TAREA SI
MANTENIMIENTO
È ÓÕÎÄ ÇÀ
MAQUINA
KARBANTARTÁS
ÎNTRETINEREA
ÌÀØÈÍÎÉ
ORDINARIO
APARATULUI
Não utilize produtos
Para su limpieza exterior no
Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû
Ne használjon a készülék
Nu folositi niciodata
abrasivos, com álcool,
use productos abrasivos,
íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè
külsŒ részén dörzsölŒ
produse abrazive, alcool
soluções alcoólicas e/ou
alcohol y/o disolventes,
ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè
hatású szereket, alkoholt
diluentes para limpar as
si/sau diluant;
basta sólo una pasada con
paredes externas da
pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî
és/vagy hígítószereket.
pentru spalarea exteriorului
un paño húmedo.
máquina: basta passar um
äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü
A tisztításhoz nedves ruhát
masinii e suficienta o cirpa
pano húmido para a limpar.
ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
használjon!
umeda.
A mosógép nagyon kevés
Esta máquina exige muito
Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî
Masina necesita un
La lavadora necesita muy
pouca manutenção:
óõîäà:
karbantartást igényel.
minimum de operatii de
poco mantenimiento:
curatare:
● Limpieza de la cubeta y
●
Limpeza da gaveta para
● î÷èñòêè âàííî÷åê
● A fiókos tárolórekeszek
● curatarea casetei de
sus compartimentos
detergentes.
(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ
tisztítása.
detergenti
ìîюùèõ ñpåäñòâ
● Limpieza filtro
●
Limpeza do filtro.
● î÷èñòêè ôèëüòpà
● SzırŒtisztítás.
● curatarea filtrului
● Traslados o largos
●
Adopção de medidas
● ïpè ïåpåìåùåíèè èëè
● Elszállítás vagy hosszú ideig
● mutarea masinii sau lungi
períodos de inactividad de
especiais quando a
äëèòåëüíîé îñòàíîâêå
tartó üzemszünet.
perioade de neutilizare
máquina vai ser mudada de
la máquina.
ìàøèíû.
sítio (mudança de casa,por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
tempo sem funcionar.
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ
A FIÓKOS
CURATAREA CASETEI DE
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
LIMPEZA DA GAVETA PARA
ñpåäñòâ
TÁROLÓREKESZEK
DETERGENTI
DETERGENTE
DETERGENTE Y SUS
TISZTÍTÁSA
COMPARTIMENTOS
Embora não seja
Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò
Bár nem feltétlenül szükséges,
Desi nu este absolut
estritamente necessário, é
âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ
de alkalmanként célszerı
necesar, este bine ca
Aunque no sea
recomendável limpar
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è
kitisztítani a
periodic sa se curete
estrictamente necesario, es
ocasionalmente os resíduos
ñìÿã÷èòåëÿ.
mosószert, a fehérítŒszert és
compartimentele pentru
conveniente limpiar de vez
de detergente, de
az adalékanyagokat tartalmazó
detergent, inalbitor si aditivi.
en en cuando los
branqueador e de aditivos
rekeszeket.
compartimentos del
da gaveta para detergente.
detergente, blanqueadores
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî áåç
y aditivos.
Para tal, deverá puxar
îñîáûõ óñèëèé âûíóòü
Óvatosan meghúzva vegye ki
Se extrage caseta si se
suavemente a gaveta toda
âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.
a rekeszeket.
spala tot continutul sub jet
Para esta operacion basta
para fora.
de apa.
extraerlos haciendo un
poco de fuerza.
Lave cuidadosamente
Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Apoi se introduce la loc in
cada um dos
âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.
locasul sau.
compartimentos sob um
Limpie todo el contenido
jacto de água, e volte a
Tegye vissza a rekeszeket a
bajo un chorro de agua.
colocar a gaveta na
máquina.
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà
helyükre.
ìåñòî.
Vuelva a colocar todo en su
sitio.
64 65
ES
PT
RU
HU
RO
LIMPIEZA FILTRO
LIMPEZA DO FILTRO
éóàëíäÄ îàãúíêÄ
SZÙRÃTISZTÍTÁS
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu
La lavadora está dotada de
A máquina dispõe de um filtro
ëÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡
A mosógép speciális szırŒvel
un filtru special care retine
un filtro especial que retiene
especial, concebido para
van felszerelve, amely az
reziduurile mai mari care ar
recolher objectos grandes que
ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÙËθÚÓÏ,
los residuos de tamaño más
putea bloca tubul de evacuare
poderiam impedir a descarga
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏ Á‡‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÍÛÔÌ˚Â
olyan nagyobb idegen
grande que podrían obstruir
de água (moeds, botões, etc.),
anyagokat (pl. pénzérméket,
a apei (monede, nasturi, etc.)
ÔÓÒÚÓÓÌÌË ӷ˙ÂÍÚ˚, Ú‡ÍË ͇Í
gombokat stb.) fogja fel,
care pot fi usor recuperate.
la descarga (monedas,
possibilitando, desta forma, uma
ÏÓÌÂÚ˚, Ôۄӂˈ˚ Ë Ú.‰., ÍÓÚÓ˚Â
botones, etc) y que de esta
fácil recuperação desses
amelyek eltömíthetik az
Acest filtru se curata astfel:
ÏÓ„ÛÚ Á‡ÒÓËÚ¸ ÒÎË‚. àı ÏÓÊÌÓ
manera se pueden
objectos.
ürítŒcsövet.
ËÁ‚Θ¸ ÔÓ˜ËÒÚË‚ ÙËθÚ
recuperar fácilmente.
Így ezek könnyen kivehetŒk.
Este filtro, que se encontra atrás
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
Cuando sea necesario
A szırŒ tisztítását a
do rodapé, deverá ser limpo a
limpiar el filtro seguir los
intervalos regulares.
következŒkképpen kell
siguientes pasos:
végezni:
Para maior segurança, siga
atentamente estas instruções:
● éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
● Nyissa ki a fedelet az
● Deschideti capacul asa cum
● Abra el embellecedor
ËÒÛÌÍÂ.
ábrán látható módon.
este indicat în figura.
como se muestra en la
●
Desligue a ficha do cabo de
figura.
alimentação de corrente da
tomada,e esvazie a máquina
● èÓ‚ÂÌËÚ ÙËÎ¸Ú ÔÓÚË‚
● Fordítsa el a szırŒt az
● Rotiti filtrul în sens antiorar
de toda a água.
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË ‰Ó Â„Ó ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚
óramutató járásával
pâna la oprirea în pozitie
● Gire el filtro en sentido
verticala.
contrario a las agujas del
●
Abra a tampa como mostra a
‚ÂÚË͇θÌÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
ellentétes irányban (balra),
figura.
amíg az meg nem áll
reloj hasta que haga tope
függŒleges helyzetben.
en posición vertical.
●
Rode a tampa do filtro no
sentido contrário ao dos
● àÁ‚ÎÂÍËÚ ÙËÎ¸Ú Ë ÔÓ˜ËÒÚËÚÂ
● Vegye ki és tisztítsa meg a
● Extráigalo y limpielo.
ponteiros do relógio até atingir
„Ó.
szırŒt.
● Extrageti filtrul si curatati-l.
o batente (posição vertical).
● Después de haberlo
●
Retire o filtro e limpe-o.
● èÓÒΠ˜ËÒÚÍË ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚ
● A tisztítás után tegye vissza
● Apoi observati crestatura si
limpiado vuelva a montarlo
a szırŒt úgy, hogy a végén
●
Depois de limpo, volte a
̇ ÏÂÒÚÓ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚÂ Â„Ó Ì‡Á‡‰ ÔÓ
remontati filtrul, urmand în sens
siguiendo las operaciones en
colocar o filtro, assegurando-se
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.
található hornyot az
invers toate operatiile descrise
sentido contrario a la
de que a saliência esteja
óramutató járásával
anterior.
descripción precedente.
perfeitamente alinhada com o
megegyezŒ irányban
respectivo recorte, e rode o filtro
(jobbra) fordítja el. Ezután
no sentido dos ponteiros do
fordított sorrendben végezze
● Cierre el embellecedor.
relógio. Siga as instruções acima
el a fenti mıveleteket.
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa
● á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
● Csukja le a fedelet.
● Închideti capacul.
do filtro, o rodapé, etc.
●
Feche a tampa
TRASLADOS O LARGOS
O QUE FAZER SE MUDAR A
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
Mutarea masinii sau lungi
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
ìàøèíû íà äëèòåëüíûé
IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
perioade de neutilizare
DE LA MÁQUINA
SEM FUNCIONAR
ïåpèîä
En eventuales traslados o en
Caso tenha de transportar a
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè
Szállításkor, vagy ha a gépet
In cazul in care mutati masina
caso que la máquina
máquina, ou sempre que esta
ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà
hosszabb idŒre fıtetlen
din loc sau aceasta ramane
estuviese inactiva durante
estiver sem trabalhar por um
neutilizata mult timp in locuri
äëèòåëüíûé ïåpèîä â
helyiségbe teszi, az
largo período de tiempo en
período de tempo prolongado
neincalzite, este necesar sa se
íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,
ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a
lugares fríos, hay que vaciar
num local não aquecido,
goleasca in intregime de apa
benne maradt vizet.
completamente todo
deverá escoar totalmente a
íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü
toate tuburile.
residuo de agua en los
água de todas as mangueiras.
âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè
ñëèâà.
Cu masina deconectata de la
tubos.
Para tal, deverá desligar
A készüléket ki kell kapcsolni,
retea, se lasa tubul de
previamente a máquina da
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî
és ki kell húzni a
evacuare in jos si se asteapta
Estando desconectada
corrente, retirando a respectiva
îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,
csatlakozódugóját. Készítsen
sa iasa toata apa.
suelte el tubo de la
ficha da tomada. Irá necessitar
elŒ egy edényt. Vegye ki az
abrazadera y dirijalo hacia
de um recipiente para recolher
ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç
ürítŒcsövet a
a água.
çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,
abajo, en el cubo, hasta
ñëèòü âîäó.
rögzítŒkapocsból, és tartsa az
conseguir la salida completa
Solte o tubo de alimentação de
edény fölé, amíg a víz ki nem
del agua.
água do respectivo suporte,
folyik belŒle.
puxe-o para baixo e esvazie
toda a água para un recipiente
Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,
Végezze el ugyanezt a
La final se repeta operatia in
depois da água ter sido
çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â
sens invers.
mıveletet a vízbevezetŒ
esvaziada volte a colocar o
ôèêñàòîpå.
Finalizada la operación,
tömlŒvel is.
tubo no respectivo suporte.
 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå
repita los pasos en sentido
îïåpàöè˛ â îápàòíîì
contrario.
Repita esta operação para o
ïîpÿäêå.
tubo de esgoto da água.
66 67
ES
CAPÍTULO 13
ANOMALÍA
CAUSA
SOLUCIÓN
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el
modelo de lavadora,relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la
1. No funciona con
El enchufe de la corriente eléctrica no
Conecte el enchufe
puerta o en la hoja de garantía.
nigún programa
está conectado a la toma de corriente
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
El botón del interruptor general no está
Pulse el interruptor general
pulsado
1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de
No hay corriente eléctrica
Compruébelo
zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
Las válvulas de la instalación eléctrica
-Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se
están averiadas
Compruébelo
incrusta en el tejido ni altera los colores.
Puerta abierta
Cierre la puerta
-La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una
2. No carga agua
Vea causa 1
Compruébelo
indicación de un mal aclarado.
- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para
El grifo del agua está cerrado
Abra el grifo del agua
lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una
El timer no está posicionado
cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.
correctamente
Posicione el timer correctamente
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún
3. No descarga agua
El tubo de desagüe está doblado
Enderezca el tubo de desagüe
beneficio.
Presencia de cuerpos extraños en el filtro
Inspeccionar el filtro
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica
Candy, compruebe los puntos arriba mencionados.
4. Presencia de agua
Pérdida de agua por la guarnición de
Sustituya la guarnición de goma y
en el suelo alrededor
goma que está entre el grifo y el tubo de
enrosque bien el tubo al grifo
de la lavadora
carga del agua
5. No centrífuga
La lavadora todavía no ha vaciado el
Espere unos minutos, la maquina vaciara
agua
el agua
“Exclusión de centrifugado” pulsado
Desactive el botón “exclusión
(sólo en algunos modelos)
centrifugado”
6. Fuertes vibraciones
La lavadora no está bien nivelada
Regule las patas regulables
durante el
centrifugado
Los soportes de fijación del transporte no
Retire los soportes de fijación del
han sido retirados todavía
transporte
La carga de ropa no ha sido distribuida
Distribuya uniformemente la ropa
uniformemente
7. En la pantalla aparece
el error n.0,1,5,7,8,9.
–
Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
8. En la pantalla
La lavadora no se llena de agua.
Comprobar que la llave del agua esté abierta.
aparece el error n. 2.
9.En la pantalla
Comprobar que el desagüe esté libre.
La lavadora no descarga el agua.
aparece el error n. 3.
Comprobar que el tubo de desagüe no
esté doblado.
10.En la pantalla
Hay demasiada agua en la lavadora.
Cerrar la llave del agua.
aparece el error n. 4.
Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
NOTA:
EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN
MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.
ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.
6868
PT
CAPÍTULO 13
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de
AVARIA
CAUSA PROVÁVEL
ACÇÃO NECESSÁRIA
Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será
1. O programa não
A máquina não está ligada à corrente
Ligue a máquina à corrente
recomendável indicar o modelo da máquina,tal como consta da placa de
funciona
características ou no certificado de garantia.
Atenção:
A tecla de ligar/desligar não
Pressione a tecla
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os
foi premida
seguintes efeitos secundários:
Falha da alimentação de corrente
Verifique
durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à
presença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
Fusível disparado
Verifique e, se necessário, substitua
presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta
A porta não está bem fechada
Feche bem a porta
película não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;
presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente
2.A máquina não
Vide ponto (1)
Verifique
um sinal de um enxaguamento ineficaz;
mete água
Torneira de água fechada
Abra a torneira
os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para
Selecção incorrecta de programa
máquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,
Volte a seleccionar o programa
mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação
3.A máquina não
Mangueira de esgoto dobrada
Endireite a mangueira
de espuma;
ou torcida
despeja a água
este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
Presença de um corpo estranho no filtro
Verifique o filtro
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à
4.Agua no chão ao pé
Falta de vedação entre a torneira e a
Substitua o vedante e aparafuse bem
sua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.
da máquina
mangueira
a mangueira
Salvaguardam-se erros e alterações!
5.A máquina não faz a
A água ainda não foi despejada
Espere alguns minutos
centrifugação
Tecla “eliminação da centrifugação”
Solte a tecla
premida (alguns modelos)
6. Excesso de vibrações
Fixações de transporte não foram
Remova-as
durante a
removidas
centrifugação
A máquina está mal nivelada
Nivele a máquina com os pés
ajustáveis
A roupa está mal distribuída
Distribua a roupa de modo
mais uniforme
7.No visor é apresentado
Por favor entre em contacto com a
o seguinte código de
-
erro: 0,1,5,7,8,9
Assistência Técnica.
8.No visor é apresentado
A máquina não meteu água.
Verifique se a torneira de alimentação
o código de erro 2
de água à máquina está aberta.
A máquina não despeja a água.
Certifique-se de que a mangueira de
9.No visor é apresentado
descarga não está dobrada, torcida
o código de erro 3
ou esmagada.
10.No visor é apresentado
A máquina meteu uma quantidade
Feche a alimentação de água à
o código de erro 4
excessiva de água.
máquina. Por favor entre em contacto
com a Assistência Técnica.
NOTA:
O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE
CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE
VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.
70
71
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ
ÏPÈЧÈÍÛ
ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè, ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â
1. Ìàøèíà íå pàáîòàåò
Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.
Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå
íè íà îäíîé
ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.
ïpîãpàììå
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.
Îòñóòñòâóåò
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„Ëfl.
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
Âíèìàíèå!
Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ,
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)
Ïpîâåpèòü
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.
Çàêpûòü ëюê.
2. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
Ñì. 1 ïpè÷èíó.
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.
íå çàïîëíÿåòñÿ
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.
Îòêpûòü êpàí.
âîäîé
Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L
Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà
âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.
ïpîãpàìì ñòèpêè.
3. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.
íå ñëèâàåò âîäó
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.
4. Íàëè÷èå âîäû íà
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü
ïîëó âîêpóã ìàøèíû
êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.
ñîåäèíåíèå.
5. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
Åùå íå ñëèòà âîäà.
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà
íå îòæèìàåò áåëüå
ìàøèíà ñîëüåò âîäó.
Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.
Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.
6. Ñèëüíûå âèápàöèè
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ
âî âpåìÿ îòæèìà
íîæåê.
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.
áàpàáàíå.
7. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ
–
Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚ‡ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl
çÂÚ Á‡ÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
èӂ¸ÚÂ, ÂÒÚ¸ ÎË ÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚.
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 2
èӂ¸Ú ÒÎË‚ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë Á‡ÒÓÓ‚.
9. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ
çÂÚ ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
èӂ¸Ú ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë Ô„˷ӂ.
ӯ˷ÍÛ 3
10. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl
凯Ë̇ ÔÂÂÔÓÎÌÂ̇ ‚Ó‰ÓÈ.
èÂÂÍÓÈÚÂ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚.
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 4
Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚ‡ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe
â áapaáaíe paçìecòèëocü íepaâíoìepío.
ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ ¯ÛÏÌÓÒÚ¸ Ë ‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.
72 73
HU
13. FEJEZET
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki
HIBA
OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
Segélyközpontjával. A gyors javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép
típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett címkén vagy a
1. Egyik program
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
Dugja be a csatlakozódugót
sem mıködik
garanciajegyen található meg.
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi
Nincs áramellátás
EllenŒrizze
hatásokkal járhat:
Hibás a biztosíték
EllenŒrizze
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez
nem befolyásolja az öblítés hatásfokát.
Nyitva maradt az ajtó
Csukja be az ajtót
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe,
2. A készülék nem
Lásd az 1. okot
EllenŒrizze
és nem változtatja meg az anyag színét.
szívja be a vizet
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt
A vízcsap el van zárva
Nyissa ki a vízcsapot
megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
beállítva
eltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés
szemmel látható jeleit mutatják.
3. A készülék nem
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
üríti le a vizet
Idegen anyag zárja el a szırŒt
EllenŒrizze a szırŒt
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt
végezze el a fent említett ellenŒrzéseket.
4. Víz van a padlón
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
a mosógép körül
között
csövet a csapra
5. A gép nem
A mosógép nem ürítette le a vizet
Várjon néhány percig, amíg a gép
centrifugál
leüríti a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
Fordítsa el a programkapcsolót a
néhány típusnál)
centrifugálás-beállításra
6. ErŒteljes rezgés
A mosógép nincs megfelelŒen
Állítsa be a lábakat
centrifugálás
vízszintbe állítva
közben
A szállítókeret nincs eltávolítva
Távolítsa el a szállítókeretet
A ruhaadag nincs egyenletesen
Ossza el egyenletesen a szennyest
elosztva
7. Hibaüzenetek a
Hívja ki a szervizt.
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7,
-
8, 9
8. Hibaüzenet a
Nincs víztöltés.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
kijelz
Œ
n: 2
vízellátás.
9. Hibaüzenet a
Nincs leszivattyúzás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsövet.
kijelz
Œ
n: 3
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolyócs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
10. Hibaüzenet a
A gép túl van töltve vízzel.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
kijelz
Œ
n: 4
Hívja ki a szervizt.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A
GÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
74
75
RO
CAPITOLUL 13
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
PROBLEMA
CAUZA
REMEDIU
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
1. Nu functioneaza la
Stekerul nu este introdus in priza
Introduceti stekerul
niciun program
- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest
Intrerupatorul generalnu este apasat
Apasati intrerupatorulgeneral
lucru nu afecteaza calitatea clatirii
- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu
Nu exista energie electrica
Verificati
intra in tesatura si nu altereaza culorile
Sigurante defecte
Verificati
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire
neadecvata
Hubloul deschis
Inchideti hubloul
- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat
2. Nu trage apa
Vezi cauzele 1
Verificati
de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un
Robinetul de apa inchis
Deschideti robinetul de apa
avantaj
Selectorul de programe nu este corect
Pozitionati in mod corect selectorul de
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti
pozitionat
programe
verificarile sus mentionate
3. Nu evacueaza apa
Tubul de evacuare indoit
Indreptati tubul de evacuare
Prezenta corpuri straine in filtru
Verificati filtrul
4. Prezenta apei pe
Pierderea garniturii puseintre robinet si
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
pardoseala in jurul
tubul de admisie a apei
masinii
5. Nu centrifugheaza
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Asteptati cateva minute, pana ce masina
evacueaza apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat
Deconectati „excluderea centrifugarii“
(numai pentru unele modele)
6. Vibratii puternice in
Masina de spalat nu este perfect
Ajustati piciorusele reglabile
timpul centrifugarii
echilibrata
Bridele de transport nu au fost inca
Inlaturati bridele de transport
inlaturate
Rufele nu sunt incarcate uniform
Distribuiti rufele in mod uniform
7. Afisajul arata erori
–
Chemati service-ul.
0,1,5,7,8,9
8. Afisajul
Nu este umpluta cu apa.
Verificati daca alimentarea cu apa este
arata eroarea 2.
pornita.
9. Afisajul
Nu pompeaza apa.
Verificati daca scurgerea este curata.
arata eroarea 3.
Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de
evacuare.
10.Afisajul
Masina este supraîncarcata cu apa.
Opriti alimentarea cu apa a masinii.
arata eroarea 4.
Chemati service-ul.
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA
CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.
76
77
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,
coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo
yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in
manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile
corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .