Candy AQUA 1100DF – страница 2

Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUA 1100DF

PT

CAPÍTULO 7

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

PROGRAMA PARA

SELECTOR DE

QUANTIDA-DE

TEMP.

COLOCAÇÃO DO

DETERGENTE

PROGRAMAS:

MÁXIMA DE

°C

NA GAVETA

ROUPA

kg

I

T

ecidos resistentes

Brancos

3,5

Algodão, linho

90°

●●

Algodão,

tecidos mistos,

Brancos

*

3,5

60°

resistentes

●●

Algodão,

Tecidos coloridos

3,5

50°

●●

tecidos mistos

Observações importantes

Tecidos coloridos

3,5

40°

●●

Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a

Tecidos normais

3,5

30°

●●

máquina com mais de 3 kg de roupa.

Tecidos mistos e

Tecidos coloridos

2

50°

●●

sintéticos

* Programas em conformidade com a norma EN 60456.

Sintéticos (nylon, perlon)

Tecidos normais

2

40°

●●

mistos de algodão

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo

com as recomendações de lavagem indicadas na roupa.Se a etiqueta não trouxer

Mistos, sintéticos,

qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista

Camisas

2

30°

●●

delicados

pelo programa.

Especiais

Caso as peças de roupa a lavar estejam realmente muito sujas, este programa

Enxaguamentos

-

-

rápido de 32 minutos também pode ser utilizado como um ciclo de pré-lavagem,

tendo de ser seleccionado antes do programa de lavagem principal.

Centrifugação

-

-

Despejo simples

da água

-

-

Tecidos muito

Tecidos delicados

1,5

40°

●●

delicados

Làs Sintéticos

Lãs "laváveis à

máquina"

1

30°

●●

(dralon, acrílìco, trevira)

Lavagem à mão

1

30°

●●

Programas rápidos

Tecidos mistos

3,5

30°

●●

Tecidos mistos e

resistentes

2

40°

●●

Tecidos mistos e

resistentes

2

30°

●●

40 41

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 7

TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ

Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ

êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ

Maêc. çaãpyçêa,

Teìïepaòy

Çaãpyçêa ìoюùèx

èêéÉêÄåå Ç

êã

pa

cpeäcòâ

èéãéÜÖçàà Çäã.:

°C

I

ïpo÷íûe òêàíè

ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË

3,5

90°

Õëîïîê, ëåí

●●

Õëîïîê, ñìåcoâûe

ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË

*

ïpo÷íûe òêàíè

3,5

60°

●●

Õëîïîê,

ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

3,5

50°

ñìåcoâûe òêàíè

●●

ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

3,5

40°

Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!

●●

B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

3,5

30°

●●

cyxoão áeëüÿ.

ñìåcoâûe è

ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

2

50°

●●

*

cèíòeòè÷ecêèe òêàíè

Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò EN Äèpeêòèâe 60456.

Cèíòeòè÷. òêàíè

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

2

40°

●●

ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡

(íeéëoí, ïepëoí)

ÎÂȷ·ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.

Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.

PÛ·a¯ÍË

2

30°

●●

äåëèêàòíûå

32-ìèíyòíaÿ cêopocòíaÿ ïpoãpaììa ìoæeò áûòü òaêæe ècïoëüçoâaía êaê

ïpeäâapèòeëüíaÿ còèpêa â cëy÷ae cèëüíoão çaãpÿçíeíèÿ áeëüÿ ïepeä ocíoâíoé

ëÔˆˇθÌ˚Â

èÓÎÓÒ͇ÌËÂ

-

-

ïpoãpaììoé còèpêè.

ÔÓ„‡ÏÏ˚

Å˚ÒÚ˚È ÓÚÊËÏ

-

-

íÓθÍÓ ÒÎË‚

-

-

o÷eíü äeëèêaòíûe

ÑÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË

1,5

40°

●●

òêaíè

òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ

"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"

1

30°

●●

èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇"

1

30°

●●

CMEòAHHúIE

áÍÒÔÂÒÒ ÔÓ„‡ÏÏ˚

TKAHà

3,5

30°

●●

ëTOâäàE ËÎË

CMEòAHHúIE

2

40°

●●

TKAHà

ëTOâäàE ËÎË

CMEòAHHúIE

2

30°

●●

TKAHà

42 43

HU

7. FEJEZET

PROGRAMTÁBLÁZAT

TEXTÍLIA PROGRAM

PROG.

MAX.

HÃM.,

MOSÓSZERADAG

SÚLY

°C

kg

I

Nem érzékeny anyagok

Pamut, vászon

Fehér

3,5

90°

●●

Pamut, vegyes nem

Fehér

*

3,5

60°

érzékeny

●●

Gyorsan fakuló

3,5

50°

●●

Pamut, vegyes

3,5

40°

Gyorsan fakuló

●●

Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!

3,5

30°

Nem gyorsan fakuló

●●

ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.

Kevert és szintetikus

anyagok

Gyorsan fakuló

2

50°

●●

* Programok a CENELEC EN 60456 szerint.

Szintetikus

(nejlon, perlon),

Nem gyorsan fakuló

2

40°

●●

vegyes pamut

A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása

érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a

Vegyes, finom

2

30°

●●

centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.

szintetikus anyagok

Ingek

Speciális

A “32 perces gyors program” a fŒmosás kiválasztása elŒtt elŒmosásként is

Öblítés

-

-

lehetŒségek

használható erŒsen szennyezett ruhanemı esetében.

Gyors centrifugálás

-

-

Csak vízürítés

-

-

Nagyon finom

Finom

1,5

40°

anyagok

●●

„GÉPPEL MOSHATÓ”

gyapjúáru

1

30°

●●

Kézi mosás

1

30°

●●

Kevert

Napi programok

3,5

30°

●●

Pamut/

Kevert

2

40°

●●

Pamut/

Kevert

30°

2

●●

44 45

CAPITOLUL 7

RO

TABEL DE PROGRAME

PROGRAM PENTRU:

SELECTOR

GREUT. MAX.

TEMP.

CASETA DET.

PROGRAME

Kg

°C

PE

:

I

Tesaturi rezistente

Albe

3,5

90°

bumbac, in, canepa

●●

Bumbac, tesaturi mixte

Albe

*

rezistente

3,5

60°

●●

Culori rezistente

3,5

50°

●●

Bumbac,

tesaturi mixte

Culori rezistente

3,5

40°

●●

VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!

3,5

30°

●●

Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum 3 kg.

Culori delicate

Tesaturi amestec

* Programe in concordanta cu normele CENELEC EN 60456.

Culori rezistente

2

50°

●●

si sintetice

Sintetice (nylon),

Culori delicate

2

40°

●●

Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta

amestec bumbac

rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de

viteza de stoarcere).

Amestec,

Camasi

2

30°

●●

sintetice delicate

“Programul rapid de 32 minute” poate fi, de asemenea, utilizat ca ciclu de prespalare

Clatire

-

-

in cazul rufelor foarte murdare, selectionind apoi programul principal dorit.

Speciale

Stoarcere rapida

-

-

Doar evacuare apa

-

-

Tesaturi foarte

Delicate

1,5

40°

●●

delicate

Lana

"De spalat in masina"

1

30°

●●

Spalat cu mana

1

30°

●●

Programe

Tesaturi amestec

3,5

30°

●●

rapide

Tesaturi

rezistente/Sintetice

2

40°

●●

Tesaturi

2

30°

●●

rezistente/Sintetice

46 47

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 8

CAPÍTULO 8

ÏÀPÀÃPÀÔ 8

8. FEJEZET

CAPITOLUL 8

SELECCIÓN DE

SELECÇÃO DOS

ÇõÅéê èêéÉêÄåå

PROGRAMVÁLASZTÁS

SELECTIONAREA

PROGRAMAS

PROGRAMAS

PROGRAMELOR

Para tratar los diferentes tipos

A máquina dispõe de 5 grupos

Äÿ paçè÷íûx òèïoâ òêaíeé è

Az anyagtípusoknak és a

Pentru tratarea diverselor

de tejidos y los diferentes

de programas diferentes

còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa

szennyezettségi szintnek

tipuri de tesaturi si a diferitelor

grados de suciedad,la

baseados nos diversos tipos de

còèpaüíaÿ ìaøèía èìeeò 5

megfelelŒen a mosógép 5

stadii de murdarire, masina

lavadora dispone de una

tecidos a lavar, nos vários graus

ãpyïïû ïpoãpaìì, â

különbözŒ programsávval

de spalat are 5 grupuri de

selección de diversos

de sujidade, na temperatura a

cooòâeòcòâèè c êoòopûìè

rendelkezik, amelyek a

programe care difera prin:

programas para los diferentes

na duração do programa de

âûáèpaeò öèê còèpêè,

következŒk: mosási ciklus,

spalare, temperatura si

tipos de tejidos, temperatura y

lavagem (vide a tabela de

òeìïepaòypy è

a ciklus hŒmérséklete és a

durata (a se vedea tabelul

duración (véase la tabla de

programas).

ïpoäoæèòeüíocòü còèpêè (cì.

ciklus hossza (lásd a

cu programe de spalare).

programas de lavado).

òaáèöy ïpoãpaìì còèpêè).

mosóprogramok táblázatát).

1. TEJIDOS RESISTENTES

1 TECIDOS RESISTENTES

1. èêéóçõÖ íäÄçà

1. NEM ÉRZÉKENY

1. TESATURI REZISTENTE

Los programas se realizan

Os programas deste grupo

òoò ̇·Ó ïpoãpaìì paçpaáoòaí

ANYAGOK

Programele sunt concepute

permitiendo el máximo grado

foram desenvolvidos de modo

äÿ ìaêcèìaüío èíòeícèâoé

A programot alapos mosáshoz

pentru a optimiza rezultatele

de lavado y los aclarados,

a garantirem os melhores

còèpêè è ïoocêaíèÿ c

és öblítéshez, valamint tökéletes

spalarii.

intercalados con fases de

resultados de lavagem,e os

ïpoìeæyòo÷íûìè öèêaìè

öblítést biztosító

Clatirile, cu intervale de

centrifugado, asegurando un

enxaguamentos com

oòæèìa äÿ íaèy÷øeão

centrifugáláshoz terveztük.

centrifugare, asigura o clatire

lavado perfecto.

centrifugação intercalar

êa÷ecòâa ïoocêaíèÿ.

Az utolsó centrifugálás

perfecta.

El centrifugado final a la

garantem um enxaguamento

Çaêю÷èòeüíûé oòæèì

hatékonyabb vízeltávolítást

Centrifugarea finala inlatura

máxima velocidad garantiza

perfeito da roupa.

yäaÿeò âoäy áoee

eredményez.

apa intr-un mod mai eficient.

un escurrido óptimo.

A centrifugação final assegura

èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe

que as peças de roupa fiquem

ïpoãpaììû còèpêè.

bem torcidas.

2. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS

2 TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS

2. ëåÖëéÇõÖ à ëàçíÖíàóÖëäàÖ

2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS

2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE

El lavado y el aclarado se

A lavagem e o enxaguamento

íäÄçà

ANYAGOK

Spalatul si clatitul sunt

optimizan con los ritmos de

estão optimizados através dos

Ocíoâíaÿ còèpêa è ïoocêaíèe

A fŒmosás és az öblítés a dob

optimizate in ritmul rotirii

rotación del tambor y los

ritmos de rotação do tambor e

äaюò oòè÷íûe peçyüòaòû

forgási ritmusának és a

tamburului si al nivelelor de

niveles de agua.El

dos níveis de água.

áaãoäapÿ òùaòeüío

vízszintnek köszönhetŒen

apa. O centrifugare usoara

centrifugado en modo

A centrifugação suave

ïoäoápaííoé cêopocòè

biztosítja a legjobb

asigura reducerea sifonarii

delicado, asegura una

assegura uma formação

âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl

eredményeket.

rufelor.

reducción en la formación de

reduzida de pregas e de rugas

âoäû. Äeèêaòíûé oòæèì

A finom centrifugázás azt jelenti,

pliegues sobre los tejidos.

nos tecidos.

ãapaíòèpyeò, ÷òo áeüe áyäeò

hogy a textíliák kevésbé

ìeíüøe cìèíaòücÿ.

gyırŒdnek össze.

3. Programas especiales

3. Programas especiais

3. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚

3. Speciális anyagok

3. Special

PROGRAMA ESPECIAL

PROGRAMA ESPECIAL

“ACLARADOS”

“ENXAGUAMENTO”

ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ

SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”

CLATIRE

Este programa efectúa 3

Este programa é composto por

éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE”

PROGRAM

aclarados de la colada con

3 enxaguamentos com uma

ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ 3

Ez a program három öblítést

Acest program efectueaza

centrifugado intermedio

velocidade de centrifugação

ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl ·Âθfl ÒÓ Ò‰ÌËÏ

végez közepes centrifugálási

(eventualmente se puede

trei clatiri si o centrifugare

intermédia (que pode ser

ÓÚÊËÏÓÏ (ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚÊËÏ

anular mediante la tecla

sebességgel (ami a megfelelŒ

ÏÓÊÌÓ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÍÌÓÔÍÓÈ ‚˚·Ó‡

intermediara (aceasta poate

excluida ao usar o botão para

específica).

ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ

gombbal csökkenthetŒ vagy

fi exclusa prin utilizarea

o efeito) Pode ser utilizado

Es utilizable para aclarar

ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl

kihagyható). Bármilyen típusú

butonului corespunzator)

para enxaguar qualquer tipo

cualquier tipo de tejidos, por

textília öblítéséhez használható,

de tecido, ou por exemplo

ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl β·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ,

ejemplo después de un lavado

például kézi mosás után.

para utilizar após a lavagem

̇ÔËÏÂ ÔÓÒΠÛ˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.

efectuado a mano.

de roupa à mão.

PROGRAMA ESPECIAL

ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ

SPECIÁLIS „GYORS

STOARCERE RAPIDA

“CENTRIFUGADO FUERTE”

PROGRAMA ESPECIAL

“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”

“Åõëíêõâ éíÜàå”

CENTRIFUGÁLÁS”

Acest program asigura o

Este programa efectua un

èÓ„‡Ïχ “Åõëíêõâ éíÜàå”

PROGRAM

centrifugare la viteza maxima

centrifugado a la máxima

O programa “CENTRIFUGAÇÃO

‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈ

(care

velocidad (eventualemtne

RÁPIDA proporciona a

A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”

poate fi redusa daca e

reducible mediante la tecla).

máxima centrifugação (a qual

ÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

program maximális

ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ

centrifugálást végez (amely a

actionat butonul

pode ser reduzida utilizando a

corespunzator.

tecla correcta).

ÍÌÓÔÍÓÈ).

megfelelΠgombbal

csökkenthetŒ).

SÓLO VACIADO

Este programa le permite

ESCOAR

íéãúäé ëãàÇ

DOAR EVACUAREA APEI

O programa escoar é indicado

CSAK VÍZÜRÍTÉS

realizar el vaciado del agua.

èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ

Acest program evacueaza

para escoar a água.

Ez a program kiüríti a vizet.

ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.

apa din masina.

48 49

ES

PT

RU

HU

RO

4. TEJIDOS DELICADOS

4. TECIDOS MUITO DELICADOS

4. íäÄçà, óìÇëíÇàíÖãúçõÖ ä

4. KÜLÖNLEGESEN

4. TESATURI DELICATE

Es un nuevo concepto de

Este programa representa um

ÇçÖòçÖåì ÇéáÑÖâëíÇàû

FINOMSZÁLÚ ANYAGOK

Acesta este un nou program

lavado dado que alterna

novo conceito de lavagem

ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò

Ez újfajta mosási elv,a mûködés

de spalare ce alterneaza

momentos de lavado con

que alterna fases de rotação

ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË Ô‡ÛÁ‡ÏË.

és a szünet váltakozó

spalarea si inmuierea si este

momentos de pausa,

e de impregnação, sendo

êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl Ú͇ÌÂÈ,

periódusaiból álló ciklussal,

recomandat pentru spalarea

especialmente recomendado

particularmente adequado

˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï

amely különösen alkalmas

rufelor delicate.

para el lavado de tejidos muy

para tecidos muito delicados.

‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.

nagyon finom szövetek

Etapele de spalare si clatire

delicados. Los aclarados se

Para que os resultados de

óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ

mosására.A mosás és az öblítés

sunt realizate cu mai multa

realizan con un elevado nivel

lavagem sejam os melhores,

˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë

magas vízszinten történik a

apa pentru a obtine rezultate

de agua para garantizar las

tanto a lavagem,como o

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ·ÂÂÚÒfl ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ‚

legjobb eredmény érdekében.

cat mai bune.

mejores prestaciones.

enxaguamento, se processam

ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.

com um nível elevado de

água.

PROGRAMA LANA

PROGRAMA WOOLMARK

èÓ„‡Ïχ àáÑÖãàü àá òÖêëíà

WOOLMARK PROGRAM

PROGRAMUL WOOLMARK

Gracias a un especial ciclo,

Ciclo especial, certificado

ÑÎfl ÒÚËÍË ¯ÂÒÚË ÔËÏÂÌflÂÚÒfl

A WOOLMARK által

Acest program special,

certificado WOOLMARK, los

pela WOOLMARK,que permite

ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì̇fl

hitelesített speciális program

certificat de WOOLMARK,

tejidos se lavan en

a lavagem de peças de lãs

ÔÓ„‡Ïχ, ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl

lehetŒvé teszi a ruhadarabok

permite spalarea tesaturilor

profundidad con el máximo

sem causar danos nas

ËÌÒÚËÚÛÚÓÏ Woolmark. èË ÚÓÏ, ˜ÚÓ

károsodás nélküli alapos

din lâna, fara deteriorarea

respecto para su integridad.

mesmas.

ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓÏ˚‚‡˛ÚÒfl Ò‡Ï˚Ï

mosását.

acestora.

Ú˘‡ÚÂθÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, ÙËÁ˘ÂÒÍÓÂ

‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ëı ÒÚÛÍÚÛÛ

ÏËÌËχθÌÓ.

PROGRAMA ESPECIAL

LAVAGEM À MÃO 30°

èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"

KÉZI MOSÁS

SPALARE CU MANA

“LAVADO A MANO”

Esta máquina de lavar

LJ¯‡ ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇

A mosógép finom „kézi mosás”

Acest program asigura un

La lavadora presenta también

também tem um programa de

Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ

programmal is rendelkezik.

program complet de spalare

un ciclo de lavado delicado

ciclo de lavagem à mão.Este

"êۘ̇fl ÒÚË͇". ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ

Ezzel a programmal azok a

pentru obiecte ce au

completo para los tejidos de

programa tem um ciclo

ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË

ruhadarabok moshatók ki,

specificat pe eticheta sa fie

lavar exclusivamente a mano.

completo de lavagem para

ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı Á̇˜ÍÓÏ

amelyek címkéjén a „Csak

spalate cu

El programa alcanza una

roupas, denominado como

"íÓθÍÓ ‰Îfl Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË" ("Hand

kézzel mosható” felirat található.

mana.Temperatura

temperatura máxima de 30ºC

"Só Lavagem à Mão".O

Wash only"). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÒÚË‡ÂÚ

A program 30°C hŒmérsékleten

programului este de 30 0C si

y termina con 3 aclarados y

programa tem uma

‚ÒÂ„Ó ÔË 30°ë, ËÏÂÂÚ 3 ˆËÍ·

mıködik,

include 3 clatiri si o stoarcere

un centrifugado delicado.

temperatura de 30º C e é

ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚È

3 öblítést és egy lassú

foarte usoara.

concluído com 3

‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.

centrifugálást hajt végre.

enxaguamentos e uma lenta

centrifugação.

5. CICLOS RÁPIDOS

5. PROGRAMAS RAPIDOS

5. ùäëèêÖëë-èêéÉêÄååõ

5. NAPI PROGRAMOK

5. PROGRAME RAPIDE

SPORT

ROUPAS DESPORTIVAS

èêéÉêÄååÄ Ñãü ëèéêíàÇçõï

SPORT PROGRAM

Program SPALARE ARTICOLE

àáÑÖãàâ

A Candy mosóprogramot

SPORT

Candy ha dedicado a las

A Candy delineou às peças

Candy ËÏÂÂÚ ÓÚ‰ÂθÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ

fejlesztett ki a sportcikkek

Candy a dedicat un program

prendas de deporte un

de roupa de desporto um

ÒÚËÍË ‰Îfl ÒÔÓÚË‚Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.

számára.

special pentru spalarea

programa de lavado especial.

programa de lavagem

ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ËÏÂÂÚ ÓÒÓ·Û˛

A mosógép egy különleges

articolelor sport.

La máquina presenta un

especial.

ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Îfl ÒÚËÍË ëÔÓÚË‚Ì˚ı

sportruházat-programmal is

Masina de spalat rufe este

programa exclusivo Sport.

A máquina dispõe de um

ËÁ‰ÂÎËÈ. é̇ ‡Á‡·Óڇ̇

rendelkezik. A programot

prevazuta cu un program

Se trata de un programa

programa exclusivo para

ÒÔˆˇθÌÓ ‰Îfl ÒÚËÍË Òϯ‡ÌÌ˚ı

vegyes, magasabb

unic pentru spalarea

especial para el lavado de

roupa desportiva.

Ú͇ÌÂÈ ÒÔÓÚË‚Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÒÚË‡Ú¸

hŒmérsékletı programokkal

articolelor sport.Acest

prendas de deporte mixtos

Trata-se de uma programação

ÍÓÚÓ˚ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÔË

nem mosható sportruhák

program este special realizat

que no se puedan lavar con

especial para a lavagem de

ÔÓ„‡Ïχı Ò ·ÓΠ‚˚ÒÓÍÓÈ

mosásához terveztük, és a

pentru spalarea articolelor

los programas que prevén

artigos de roupa desportiva

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ, Ë Ô‰̇Á̇˜‡ÂÚÒfl

sporteseményekben való

din tesaturi mixte ce nu pot fi

altas temperaturas. El

mistos que não possam ser

‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Á‡„flÁÌÂÌËÈ Ë ÔflÚÂÌ,

részvétel során keletkezett

spalate la temperaturi

programa inicia con un

lavados em programas de

ÔÓfl‚Îfl˛˘ËıÒfl ‚ ÂÁÛθڇÚ Á‡ÌflÚËÈ

szennyezŒdések és foltok

ridicate si asigura

lavado de las prendas a 30ºC,

muito altas temperaturas.

ÒÔÓÚÓÏ.

eltávolítására szolgál.

îndepartarea petelor si a

un aclarado y un

O programa inicia-se com um

чÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ÒÚË‡ÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË

Ez a program 30°C-on mos,

murdariei.

centrifugado delicado para

lavagem a 30°C,enxagua e

30°C, ‰‡Î ÒÎÂ‰Û˛Ú ÔÓÎÓÒ͇ÌË Ë

öblít, és alacsony

Programul realizeaza

garantizar el máximo cuidado

centrifuga suavemente para

ωÎÂÌÌ˚È ÓÚÊËÏ ‰Îfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó

fordulatszámon centrifugál, hogy

spalarea la o temperatura de

de las prendas delicadas y

guarantir um máximo cuidado

ÛıÓ‰‡ Á‡ LJ¯ÂÈ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ, ÌÓ

a lehetŒ legjobban óvja az

30°C, iar clatirea si

sucias.

com as peças de roupa

ÒËθÌÓ ËÒÔ‡˜Í‡ÌÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ.

erŒsen szennyezett, finom

centrifugarea sunt delicate,

delicadas mas desportivas

ruhadarabokat.

pentru o mai buna protejare

a rufelor.

50 51

ES

PT

RU

HU

RO

LAVADO DIARIO 40ºC

LAVAGEM DIÁRIA 40ºC –

èéÇëÖÑçÖÇçÄü ëíàêäÄ 40°ë –

NAPI 44 ’

SPALARE ZILNICA LA 40°C –

– CICLO RÁPIDO 44'

RÁPIDA 44’ (minutos)

ùäëèêÖëë-ëíàêäÄ 44'

PROGRAM RAPID 44 min.

Um ciclo de lavagem

Ciclo de lavado completo

completo (lavagem,

èÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË (ÒÚË͇,

Teljes mosási ciklus

Un program complet de

(lavado,aclarado y

enxaguamento e

ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ, ÓÚÊËÏ) Á‡ÌËχÂÚ

(mosás,öblítés és

spalare (spalare, clatire si

centrifugado) preparado para

centrifugação), disponível

ÔËÏÂÌÓ 44 ÏËÌÛÚ˚:

centrifugálás), amely kb. 44

centrifugare), cu durata de

lavar durante

para uma lavagem de

- χÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl 2 Í„,

perc alatt képes kimosni a

circa 44 de minute:

aproximadamente 44 minutos:

aproximadamente 44’

- ÌÂÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÓ ·ÂθÂ

ruhát, a következõkre

- încarcare maxima 2 kg.

- cargas máximas hasta 2 kg;

(minutos):

(ıÎÓÔÓÍ Ë Òϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË).

alkalmas:

- rufe usor murdare (bumbac

- tejidos poco sucios (algodón

- uma carga máxima de 2 kg;

ÑÎfl ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ï˚

maximum 2 kg ruhanemû

si tesaturi mixte).

y mixto)

- tecidos mais sujos (algodões

ÂÍÓÏẨÛÂÏ Î˯¸ ÚÂÚ¸ (30%)

kissé szennyezett szövetek

Pentru acest program, va

Con este programa se

e mistos).

Ó·˚˜ÌÓÈ ‰ÓÁ˚ ÒÚË‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÓӯ͇,

(pamut és kevertszálas)

recomandam sa utilizati

recomienda utilizar sólo el 30%

Recomendado para este

ÔÓÒÍÓθÍÛ ·Óθ¯Â ‰Îfl Ì ÔÓÒÚÓ ÌÂ

E program esetében azt

numai 30% din cantitatea

del detergente empleado

programa,mais 30% de carga

ÌÛÊÌÓ.

ajánljuk,hogy a

normala de detergent, pentru

normalmente para evitar

em detergente

mosószerpazarlás

a se reduce astfel consumul

desperdicios inútiles.

(comparando com a

megelõzése érdekében

de detergent.

lavagem normal),para evitar

csökkentse a

desperdícios de detergente.

mosószeradagot (a

normál adaghoz képest).

LAVADO DIARIO 30ºC

LAVAGEM DIÁRIA 30ºC –

èéÇëÖÑçÖÇçÄü ëíàêäÄ 30°ë –

NAPI 32’

SPALARE ZILNICA LA 30°C –

– CICLO RÁPIDO 32'’

RÁPIDA 32’ (minutos)

ùäëèêÖëë-ëíàêäÄ 32'

PROGRAM RAPID 32 min.

Ciclo de lavado completo

Um ciclo de lavagem

èÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË (ÒÚË͇,

Teljes mosási ciklus (mosás,

Un program complet de

(lavado,aclarado y

completo (lavagem,

ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ, ÓÚÊËÏ) Á‡ÌËχÂÚ

öblítés és centrifugálás),

spalare (spalare, clatire si

centrifugado) preparado para

enxaguamento e

ÔËÏÂÌÓ 32 ÏËÌÛÚ:

amely kb. 32 perc alatt

centrifugare), cu durata de

lavar durante

centrifugação), disponível

- χÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl 2 Í„,

képes kimosni a ruhát, a

circa 32 de minute:

aproximadamente 32 minutos:

para uma lavagem de

- ÌÂÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÓ ·ÂθÂ

következõkre alkalmas:

- încarcare maxima 2 kg.

- cargas máximas hasta

aproximadamente 32’

(ıÎÓÔÓÍ Ë Òϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË).

maximum 2 kg ruhanemû

- rufe usor murdare (bumbac

2 kg; - tejidos poco sucios

(minutos):

ÑÎfl ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ï˚

kissé szennyezett szövetek

si tesaturi mixte).

(algodón y mixto)

- uma carga máxima de 2 kg;

ÂÍÓÏẨÛÂÏ Î˯¸ ÔflÚÛ˛ ˜‡ÒÚ¸

(pamut és kevertszálas)

Pentru acest program, va

Con este programa se

- tecidos mais sujos (algodões

(20%) Ó·˚˜ÌÓÈ ‰ÓÁ˚ ÒÚË‡Î¸ÌÓ„Ó

E program esetében azt

recomandam sa utilizati

recomienda utilizar sólo el 20%

e mistos).

ÔÓӯ͇, ÔÓÒÍÓθÍÛ ·Óθ¯Â ‰Îfl ÌÂÂ

ajánljuk, hogy a

numai 20% din cantitatea

del detergente empleado

Recomendado para este

ÔÓÒÚÓ ÌÂ ÌÛÊÌÓ.

mosószerpazarlás

normala de detergent, pentru

normalmente para evitar

programa,mais 20% de carga

megelõzése érdekében

a se reduce astfel consumul

em detergente

csökkentse a

de detergent.

desperdicios inútiles.

(comparando com a

mosószeradagot (a normál

lavagem normal),para evitar

adaghoz képest).

desperdícios de detergente.

52 53

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 9

CAPÍTULO 9

ÏÀPÀÃPÀÔ 9

9. FEJEZET

CAPITOLUL 9

CUBETA DEL

COLOCAÇÃO DO

äéçíÖâçÖê Ñãü

MOSÓSZERTÁROLÓ

CASETA DE

DETERGENTE

DETERGENTE

åéûôàï ëêÖÑëíÇ

FIÓK

DETERGENTI

GAVETA PARA

DETERGENTE

La cubeta del detergente

A gaveta para detergente

äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚

A mosószertároló fiók 2

Caseta de detergenti este

está dividida en 2

está dividida em 2

ËÏÂÂÚ Ì‡ ‰‚‡ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl:

rekeszre oszlik:

împartita în 2

compartimentos:

compartimentos:

compartimente:

- el primero,indicado con

-O compartimiento

Compartimentul I -

“I”, sirve para el

indicado com “I” para

- èÂ‚˚È, ÔÓϘÂÌÌ˚È “I” – ‰Îfl

-az elsŒ „I” jelı fiók a

detergent pentru ciclul

detergente de lavado;

o detergente da

ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ

fŒmosás közben

principal de spalare.

lavagem principal.

ÒÚËÍË;

használható;

- el segundo sirve

-O compartimento

Compartimentul -

para aditivos

destina-se a aditivoss

- ÇÚÓÓÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚È - ‰Îfl

-a második "" jelı fiók

este pentru aditivi

especiales, suavizantes,

especiais, amaciadores,

ÒÔˆˇθÌ˚ı ‰Ó·‡‚ÓÍ:

speciális adalékokat,

speciali, balsamuri,

perfumes almidonados,

perfumes, gomas,

cÏfl„˜ËÚÂÎÂÈ, ‡ÓχÚËÁ‡ÚÓÓ‚,

lágyítószereket, parfümöket,

parfumuri, inalbitori, etc.

azuletas, ecc.

branqueadores, etc.

Í‡ıχ·, ÒË̸ÍË Ë Ú.Ô.

keményítŒt, fehérítŒt stb.

tartalmaz.

ATENCIÓN:

ATENÇÃO:

Âíèìàíèå!

FONTOS! NE

IMPORTANT:

RECUERDE QUE

LEMBRE-SE DE QUE

Ïîìíèòå, ÷òî

FELEDKEZZEN MEG

ANUMITI DETERGENTI

ALGUNOS DETERGENTES

ALGUNS DETERGENTES

íåêîòîpûå ïîpîøêè

ARRÓL, HOGY

SUNT GREU DE

SON DIFÍCILES DE

SÃO DIFÍCEIS DE

óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.

BIZONYOS

INDEPARTAT. DE ACEEA

ARRASTRAR, EN ESTE

REMOVER.

 òîì ñëó÷àå

MOSÓSZEREKET NEHÉZ

RECOMANDAM

CASO, LE

RECOMENDAMOS QUE,

påêîìåíäóåì

ELTÁVOLÍTANI. EBBEN AZ

FOLOSIREA UNUI

ACONSEJAMOS

NESSE CASO, UTILIZE O

èñïîëüçîâàòü

ESETBEN AZT

DISPENSER SPECIAL CE

UTILIZAR EL

RECIPIENTE ESPECIAL

ñïåöèàëüíûé

JAVASOLJUK, HOGY EGY

VA FI PLASAT IN

CONTENEDOR

PARA O DETERGENTE,

êîíòåéíåp, êîòîpûé

SPECIÁLIS TARTÁLYT

TAMBUR.

APROPIADO PARA

QUE DEVERÁ SER

ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì

HASZNÁLJON A DOB

PONERLO

DIRECTAMENTE

íåïîñpåäñòâåííî â

BELSEJÉBEN.

DIRECTAMENTE EN EL

COLOCADO NO

áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ

TAMBOR.

ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).

TAMBOR.

ATENTIE: FOLOSITI

PRODUSE LICHIDE

NUMAI IN

NO COMPARTIMENTO

COMPARTIMENTUL

.

FONTOS!

ATENCIÓN:

USAR APENAS PRODUTOS

ÇçàåÄçàÖ:

A MÁSODIK REKESZBE

EN EL SEGUNDO

LÍQUIDOS.

Çé ÇíéêéÖ éíÑÖãÖçàÖ

CSAK FOLYÉKONY

COMPARTIMENTO,

áÄÉêìÜÄâíÖ íéãúäé

SZEREKET SZABAD

INTRODUZCA

ÜàÑäàÖ åéûôàÖ

LTENI.

UNICAMENTE

ëêÖÑëíÇÄ.

PRODUCTOS LÍQUIDOS.

54

55

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 10

CAPÍTULO 10

èÄêÄÉêÄî 10

10. FEJEZET

CAPITOLUL 10

SEPARAÇÃO DAS

EL PRODUCTO

íàè ÅÖãúü

A TERMÉK

PRODUSUL

PEÇAS DE ROUPA

ATENÇÃO:

Recomendamos que,

sempre que lavar tapetes

FONTOS!

ATENCION:

pesados, colchas e outras

ATENTIE:

si tiene que lavar alfombras,

peças de roupa igualmente

ÇçàåÄçàÖ.

Plédek, ágytakarók vagy más

Daca trebuie spalate

colchas u otras prendas

pesadas, suprima a

ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸

nehéz anyagok mosásakor ne

covoare, cuverturi sau alte

pesadas es mejor no

centrifugação.

ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ

végezzen centrifugálást.

lucruri grele este bine sa nu

centrifugar.

ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â

se centrifugheze.

Antes de colocar uma peça

ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.

de lã na máquina, verifique

Las prendas y ropa de lana,

a respectiva etiqueta,para

Gyapjúból készült ruhadarabok

Lucrurile din lana, pentru a

òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â

para poderlas lavar en la

se assegurar de que a peça

vagy más gyapjútartalmú ruhák

putea fi spalate in masina

lavadora, deben llevar el

em questão é um artigo de

ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ

csak akkor moshatók gépben,

trebuie sa poarte eticheta

símbolo “Pura Lana Virgen” y

“Pura Lã Virgem” e também

χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇

ha megtalálható rajtuk a

“Pot fi spalate in masina de

tener además la indicación

“Lavável à Máquina”e

ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl

„Géppel mosható” címke.

spalat”.

“no se apelmaza” o bien

“Não feltrante”. Só estas

¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ

“lavable en máquina”.

peças de lã poderão ser

“ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ

lavadas na máquina.

χ¯ËÌ”.

IMPORTANTE:

Quando separar as

peças de roupa a

ÇçàåÄçàÖ:

ATENCIÓN:

lavar certifique-se de

èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl

FONTOS!

ATENTIE:

Durante la selección

que:

‰Îfl ÒÚËÍË:

A ruhadarabok

La selectarea

asegúrese de que:

- não deixou objectos

- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË

szétválogatásakor

articolelor trebuie avut

- en la ropa para lavar

metálicos nas peças

in vedere ca:

no haya objetos

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚

ügyeljen a

de roupa,por

következŒkre:

-rufele sa nu aiba

metálicos (por

exemplo, alfinetes,

(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚

-ne legyenek fémtárgyak a

obiecte metalice (de

ejemplo, clips,

alfinetes de ama,

Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.

exemplu brose,ace de

imperdibles, alfileres,

moedas, etc.;

szennyes között (pl.

- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,

brosstık, biztosítótık,

siguranta,ace,

monedas, etc.);

-apertou os botões das

ÏÓÎÌËË, Í˛˜ÍË Ì‡

-abroche las fundas de

almofadas, os fechos,

gombostık, pénzérmék

monede etc.)

ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ

las almohadas, cierre

os colchetes e os

stb.);

- nasturii fetelor de

las cremalleras, las

cintos e que amarrou

‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â

-a párnahuzatokat be kell

perna si fermoarele sa

anillas, ate las cintas

as tiras de tecido

ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.

gombolni, a cipzárakat fel

fie inchise, curelele sa

sueltas y las tiras largas

compridas;

- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı

kell húzni, a köntösök laza

fie prinse;

de los vestidos;

-retirou as argolas das

ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË

öveit és hosszú pántjait

- sustinatorii perdelelor

- quite de las cortinas

cortinas;

Í˛˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl

össze kell csomózni;

trebuie scosi;

tanbién los elementos

-o programa de

-a függönykarikákat le kell

- etichetele de pe

Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.

de rodamiento;

lavagem

venni;

tesaturi sa fie citite cu

- lea atentamente las

seleccionado está de

- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ

- figyelni kell a ruhákon lévŒ

atentie;

etiquetas de los

acordo com as

ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.

címkékre;

- petele rezistente sa fie

tejidos;

indicações de

- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl

- az elŒkészítéskor a

indepartate inainte de

-si durante la selección

lavagem fornecidas

‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ

foltokat a címkén ajánlott

spalare, cu ajutorul

aprecia manchas

pelos fabricantes das

ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,

folttisztítóval el kell

unui produs special

resistentes, quítelas

peças de roupa

Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË

távolítani a mosás elŒtt.

pentru inlaturarea

con un detergente

(símbolos inscritos nas

Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.

petelor.

especial o con una

respectivas etiquetas).

pasta de lavado

- Além disso, antes de

apropiada.

colocar qualquer

peça de roupa muito

suja na máquina,

remova as nódoas

mais difíceis com um

detergente especial

ou tira-nódoas.

56 57

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 11

CAPÍTULO 11

ÏÀPÀÃPÀÔ 11

11. FEJEZET

CAPITOLUL 11

CONSEJOS ÚTILES

CONSCIENCIALIZA-

VÁSÁRLÓI

SF

PARA EL USUARIO

ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ

ATURI PENTRU

ÇÃO DO CLIENTE

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û

TÁJÉKOZTA

UTILIZATORI

χ¯ËÌÛ.

Um guia para uma

Útmutató a készülék

Scurte sugestii pentru

Breves sugerencias para la

környezetbarát és gazdaságos

utilizarea propriului aparat

utilización del

utilização mais ecológica e

electrodoméstico en el

használatához.

electrocasnic protejand

económica da sua

mediul si cu maxima

respeto del medio ambiente

máquina de lavar roupa.

economie.

y con el máximo ahorro.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DE

àëèéãúáìâíÖ èéãçìû

MAXIMÁLIS RUHAADAG

INCARCAREA MASINII DE

CARGAR AL MÁXIMO LA

ROUPA A LAVAR

áÄÉêìáäì ÅÖãúü

SPALAT LA MAXIMUM

LAVADORA

Az energia, a víz, a mosószer

Economisiti energie, apa,

Para eliminar eventuales

Assegure a melhor utilização

despilfarros de energía, agua

possivel da energia, da

ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó

és az idŒ legjobb felhasználása

detergent si timp prin

água, do detergente e do

χÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚

érdekében maximális

utilizarea incarcaturii maxime

o detergente se

recomienda utilizar la

tempo, lavando na

̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ

ruhaadagok használatát

recomandate.

máxima capacidad de

máquina de lavar roupa a

ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,

javasoljuk.

Economisiti pina la 50%

carga de la lavadora.

quantidade máxima de

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ‚Ó‰Û.

Két féladag helyett egy teljes

energie prin efectuarea unei

Es posible, ahorrar hasta el

roupa recomendada.

èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛

adag kimosásával akár 50%

spalari cu incarcatura la

50% de energía con una

Poupe até 50% de energia

Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl

energia is megtakarítható.

capacitate maxima,

carga llena efectuada en

lavando uma carga

‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔÓ

comparativ cu 2 spalari cu

una única colada, respecto

completa em vez de lavar 2

Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË

incarcatura la jumatate.

a dos coladas a 1/2 carga.

meías cargas.

Á‡„ÛÁ͇ÏË.

çìÜçÄ ãà ÇÄå

VAN-E SZÜKSÉG

CAND E CU ADEVARAT

CUANDO SIRVE REALMENTE EL

TEM DE FAZER UMA PRÉ-

PRELAVADO?

LAVAGEM?

èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?

ELÃMOSÁSRA?

NECESARA PRESPALAREA?

Só se a roupa estiver muito

Doar pentru rufele foarte

Solamente para cargas

Csak a nagyon szennyezett

particularmente sucias!

suja!

íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó

ruhák esetében!

murdare! Economisiti energie

Se ahorra del 5 al 15% de

Se, no caso de a roupa estar

·Âθfl!

Ha az enyhén és az áltagosan

intre 5 si 15% evitand

energía evitando la

pouco ou normalmente

ëùäéçéåúíÖ ÒÚË‡Î¸Ì˚È

szennyezett ruha esetében

selectarea optiunii de

selección de la opción del

suja, NÃO seleccionar a

ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó

NEM választja ki az elŒmosást,

prespalare pentru rufele

prelavado para ropa de

função de pré-lavagem,

15% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË çÖ ËÒÔÓθÁÛfl

akkor azzal mosóport, idŒt,

normal murdare.

suciedad normal.

estará a POUPAR

ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ

vizet és 5–15%-ban energiát

detergente, tempo e água

ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ

e ainda entre 5 a 15% de

Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.

consumo de energia.

TAKARÍTHAT MEG.

CE TEMPERATURA DE SPALARE

QUÉ TEMPERATURA DE

TEM REALMENTE DE LAVAR A

çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë

LAVADO SELECCIONAR?

ROUPA COM ÁGUA QUENTE?

Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâ

VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ

TREBUIE SELECTIONATA?

La utilización de productos

Trate as nódoas com um

ÇéÑõ?

MOSÁSRA?

A forró vizes program

Tratati petele cu solutii de

para eliminar manchas antes

produto especial para

scoatere a lor inainte de

del lavado en la lavadora,

remover as nódoas ou

ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËı

használatának elkerülése

reduce la necesidad de

amoleça as nódoas já

ÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÂ‰

érdekében kezelje a foltokat

spalare pentru a reduce

ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇ Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ

folttisztítóval vagy áztassa be a

necesitatea spalarii la

lavar a temperaturas

secas em água antes de

superiores a 60°C. Es posible

lavar a roupa na máquina:

Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚

rászáradt foltokat tartalmazó

temparaturi de peste 60oC.

ahorrar hasta un 50%

deixará assim de ter tanta

‚Ó‰Â.

ruhákat a mosás elŒtt.

Economisiti pina la 50%

utilizando una temperatura

necessidade de lavar a

èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚

A 60°C-os mosóprogram

energie folosind un program

de lavado de 60°C.

roupa com um programa

60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%

használatával 50% energia

de spalare de 60oC.

de lavagem a quente.

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.

takarítható meg.

Poupe até 50% de energia

utilizando programas de

lavagem a 60°C.

58 59

ES

PT

RU

HU

RO

LAVADO

LAVAGEM

ÑÒÈPÊÀ

MOSÁS

SPALAREA

CAPACIDA VARIABILE

Âàpüèpyeìûe

LTOZÓ

CAPACITATE VARIABILA

CAPACIDADE VARIÁVEL

âoçìoæíocòè

MENNYISÉG

Esta lavadora adapta

automáticamente el nivel del

Esta máquina ajusta

Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía

A mosógép automatikusan

Aceasta masina de spalat isi

agua al tipo y cantidad de

automaticamente o nível de

aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò

hozzáigazítja a vízszintet a

adapteaza automat nivelul

ropa.Así pues, es posible

água ao tipo e quantidade

ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè

szennyes ruha típusához és

apei in functie de tipul si

obtener una colada

de água ao tipo e

oò òèïa òêaíè è

mennyiségéhez.

cantitatea rufelor spalate.

“personalizada”, incluso

quantidade de roupa a lavar.

êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.

Energiatakarékossági

Torna-se assim possível obter

Este posibila si

desde el punto de vista

Taêèì oápaçoì

energético.

uma lavagem

szempontból így „személyre

“personalizarea” spalarilor

“personalizada”, inclusive do

ocyùecòâëÿeòcÿ

szabott” mosás végezhetŒ el.

pentru a reduce consumul

Este sistema aporta una

ponto de vista da poupança

“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.

A rendszer csökkenti az

de energie.Acest sistem

disminución del consumo de

energía y una sensible

de energia.

Эòo âeäeò ê êoíoìèè

energiafogyasztást, és

ofera o scadere a

ëeêòpoíepãèè è

érezhetŒen lerövidíti a mosási

consumului de energie

reducción del tiempo de

O sistema proporciona uma

redução do consumo de

coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.

idŒt is.

electrica si o reducere a

lavado.

energia e uma redução

timpului de spalare.

sensível da duração da

lavagem.

EJEMPLO:

EXEMPLO:

Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß

PÉLDA:

EXEMPLU:

Para tejidos se aconseja el

Sempre que lavar peças de

Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ

A nagyon finom anyagból

Pentru tesaturile extrem de

uso de una bolsa de rejilla.

roupa extre-mamente

òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ

készült ruhadarabok esetében

delicate va sfatuim sa folositi

delicadas, meta-as dentro de

èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé

hálóból készült zsákot kell

o plasa.

Supongamos que la colada

um saco de rede.

ìåøîê.

használni.

que va a hacer sea de

Ïpåäïîëîæèì, ÷òî

Sa presupunem ca spalam

ALGODON MUY SUCIO (si hay

Suponhamos que a carga de

íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî

BUMBAC foarte murdar

manchas especialmente

roupa a lavar é composta por

çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà

(petele rezistente trebuie

resistentes, quítelas con la

ROUPA DE ALGODÃO MUITO

íåé èìåюòñÿ

Tételezzük fel, hogy ERÃSEN

scoase cu o solutie

pasta apropiada).

SUJA (as nódoas mais difíceis

òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,

SZENNYEZETT PAMUTOT

speciala).

deverão ser removidas com o

óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé

kell kimosnunk (a rászáradt

Le aconsejamos no realizar

detergente especial).

ïàñòîé).

foltokat megfelelŒ folttisztítóval

una colada con sólo

kell eltávolítani). Javasoljuk,

Recomendamos que nunca

Este recomandabil sa nu

prendas de tejidos

Âíèìàíèå!

carregue a máquina só com

hogy a mosandó adag ne

spalati o incarcatura facuta

esponjosos, ya que al

atoalhados, pois estes tecidos

Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü

álljon csak törülközŒbŒl, mert

in intregime din materiale

absorber mucha agua,

absorvem muita água,

òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,

az sok vizet vesz fel, és

ca cel al prosoapelor, care

sehacen demasiado

ficando muito pesados.

êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî

túlságosan nehézzé válik.

absorb o cantitate mare de

pesadas.

âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì

apa si devin prea grele.

òÿæåëûìè.

Abra la cubeta del

Abra a gaveta para

Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ

Nyissa ki a mosószertároló

Deschideti caseta de

detergente (P).

detergente (P).

ìîюùèõ ñpåäñòâ (P).

fiókot (P).

detergenti (P).

Ponga en el

Deitar 60 g de detergente

Tegyen 60 g mosószert a

Puneti 60 gr. de detergent

compartimento I de lavado

no compartimento da gaveta

ᇄÛÁËÚ 60 „ ÏÓ˛˘Â„Ó

harmadik „I” rekeszbe.

in compartiment I.

60 g de detergente.

para detergente I.

Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË I ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ

ÒÚËÍË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı

Ò‰ÒÚ‚.

Ponga 50 cc del aditivo

Deitar 50 cc do aditivo

Öntsön 50 ml

Puneti 50 ml de aditivi in

que desee en el

pretendido no

compartimento para aditivos

Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé

adalékanyagot az

compartimentul

.

compartimento para

adalékanyag-rekeszbe.

aditivos

.

.

äîáàâêè â îòäåëåíèå

.

Csukja be a mosószertároló

Inchideti caseta de

Cierra la cubeta del

Feche a gaveta para

fiókot (P).

detergenti (P).

detergente (P).

detergente (P).

Çàäâèíüòå êîíòåéíåp (P).

60 61

ES

PT

RU

HU

RO

Asegúrese de que el grifo

Certifique-se de que a

Óáåäèòåñü, ÷òî

Nyissa ki a vízcsapot.

Asigurati-va ca robinetul

del agua esté abierto,

torneira de alimentação de

âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.

de apa e deschis.

água esteja aberta.

Que el desagüe esté en

EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ

Asigurati-va ca furtunul

posición correcta.

Certifique-se também de

Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà

a helyén van-e.

de evacuare este la locul

que o tubo de descarga

âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî.

lui.

SELECCIÓN DEL PROGRAMA

esteja bem colocado.

Hace referencia a la tabla

ÇõÅéê èêéÉêÄåå

PROGRAMVÁLASZTÁS

SELECTAREA PROGRAMULUI

SELECÇÃO DE PROGRAMA.

de programas para

é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ‚˚·Ó‡

A legmegfelelŒbb program

Rotiti butonul de selectie

Utilize o guia de programas para

seleccionar el programa más

ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓÎÂÂ

kiválasztásához olvassa el a

programe la programul

seleccionar o programa mais

adecuado.

programtájékoztatót.

adequado.Rode o selector

ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.

dorit.

Girando el selector se activa

èÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË ÒÂÎÂÍÚÓ‡

Akívánt program a

requerendo o programa que

el programa elegido.En el

ÔÓ„‡ÏÏ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚˚·‡Ì̇fl

választógomb elfordításával

está activado.

display se visualizarán los

aktiválható.

No visor são apresentadas as

ÔÓ„‡Ïχ.

parámetros del programa

Pe afisaj vor apare setarile

regulações para o programa

elegido.

AkijelzŒ a kiválasztott program

pentru programul selectat.

seleccionado.

ç‡ ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡˛ÚÒfl

beállításait mutatja.

Pulsar las teclas de opciones

Ô‡‡ÏÂÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

Prima os botões de selecção de

(si se desea)

opções (se for necessário)

Nyomja le az opciógombokat

Apasati butonul pentru

Seleccionando la tecla

Depois pressione o botão de

ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı

(ha szükséges).

selectarea optiunilor (daca

ÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).

este nevoie)

START la lavadora incia la

“INÍCIO”.Quando o botão de

Ezután nyomja le a START

secuencia de lavado.

“INÍCIO”for pressionado,a

gombot. A START gomb

Apasati butonul START.

máquina apresentará a

èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START

lenyomásakor a készülék

Masina incepe programul

El ciclo de lavado

sequência do programa.

χ¯Ë̇ Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛

beállítja a mıveleti sorrendet.

selectat.

mantendrá el mando

ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸.

O botão mantém-se intacto,

A program úgy zajlik le, hogy a

Butonul de selectie

programador fijo sobre el

ciklus befejezŒdéséig a

programe nu se

programa seleccionado

mesmo quando o programa

èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË

programválasztó gomb a

deplaseaza pe toata

hasta la finalización del

está a decorrer.

kiválasztott programon marad.

durata programului, pana

lavado.

ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡

Aviso: Se houver quebra de

ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.

la final.

Atención: Si hubiese un corte

corrente eléctrica enquanto

en el suministro eléctrico

a máquina estiver a

FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép

ATENTIE: Daca apare o

durante el funcionamiento

funcionar, o programa

ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚

seleccionado fica registado

˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚

mıködése közben áramszünet

intrerupere a alimentarii cu

de la lavadora, una especie

következik be, a készülék

energie electrica, masina

de memoria conservará la

numa memória especial e,

χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

speciális programja eltárolja a

memoreaza programul si

selección efectuada y, al

quando a energia eléctrica

Ô‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛

kiválasztott programot, és

cand curentul este repornit,

reiniciarse el suministro

for restaurada o programa

ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ Â ÔÂ˚‚‡ÌËfl.

az áramszolgáltatás

continua de unde a ramas.

eléctrico, la lavadora

continuará a partir do sítio

èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl

helyreállítása után ott folytatja a

continuará lavando desde el

onde tinha ficado.

χ¯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò

mosást, ahol abbahagyta.

punto en que se paró.

Quando o programa

ÏÓÏÂÌÚ‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

Al término del programa

chega ao fim, a indicação

Dupa ce programul s-a

“End” (fim) é apresentada no

A program befejezŒdésekor

incheiat, pe afi_aj va apare

se visualizará la palabra

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚

visor

az „End” szó jelenik meg a

mesajul “End” (finalizare).

“End” en el display.

Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"

kijelzŒn.

Espere que a porta que

("end cycle")

Cand se termina

Espere hasta que se

está fechada abra (cerca de

A program befejezŒdésekor

programul asteptati ca usa

apague el piloto de puerta

asegurada (2 minutos

2 minutos, depois do

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË

Várja meg az ajtózár kioldását

sa se deblocheze

èÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ ÌÂ

(körülbelül 2 perc a program

después de finalizar el

programa ter terminado).

(aproximativ 2 minute de

ÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍË

befejezése után).

cand se termina

programa).

Desligue a máquina,

β͇.

programul).

Apague el aparato

rodando o selector para a

colocando el mando

posição “OFF”.

Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ

Opriti masini rotind

selector de programas en

ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

Kapcsolja ki a gépet a

butonul de selectie a

Abra a porta e retire a

posición “OFF”.

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.

programválasztó „KI” helyzetbe

programelor pe pozitia OFF.

roupa.

fordításával.

Abra la puerta y extraiga

Desligue a torneira de

éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.

Deschideti usa si scoateti

la ropa.

fornecimento de água após

Nyissa ki az ajtót, és vegye ki

rufele.

cada utilização.

Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂ

a ruhákat.

Cierre el grifo del agua

Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.

Opriti alimentarea cu

A TABELA DE

Minden használat után zárja

apa dupa fiecare utilizare a

PROGRAMAS CONTÉM

el a vízcsapot.

masinii.

PARA CUALQUIER TIPO

INFORMAÇÕES SOBRE

Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé

DE LAVADO, CONSULTE

TODOS OS TIPOS DE

êîíñóëüòèpóéòåñü ñ

ATENTIE: PENTRU

SIEMPRE LA TABLA DE

LAVAGEM. CONSULTE-A

òàáëèöåé ïpîãpàìì è

MINDEN MOSÁSNÁL

ORICE TIP DE SPALARE

LOS PROGRAMAS Y

PARA ESCOLHER O

ñîáëюäàéòå

VEGYE FIGYELEMBE

CONSULTATI TABELUL

SIGA LA SECUENCIA DE

PROGRAMA ADEQUADO

ïîñëåäîâàòåëüíîñòü

A PROGRAMTÁBLÁ-

DE PROGRAME SI

LAS OPERACIONES TAL

À ROUPA QUE VAI LAVAR,

ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ

îïåpàöèé,

URMATI SECVENTA DE

COMO VIENE

E SIGA AS OPERAÇõES

OTT MEGADOTT

påêîìåíäîâàííóю òîé

OPERATII DUPA CUM

INDICADO.

PELA ORDEM AQUI

MÙVELETI SORRENDET.

òàáëèöåé.

ESTE INDICAT ACOLO.

APRESENTADA.

62 63

ES

PT

RU

HU

RO

CAPÍTULO 12

CAPÍTULO 12

ÏÀPÀÃPÀÔ 12

12. FEJEZET

CAPITOLUL 12

LIMPEZA E

LIMPIEZA

Y

Ч

ÈÑÒÊÀ

MANUTENÇÃO DA

TISZTÍTÁS ÉS

CURA

TAREA SI

MANTENIMIENTO

È ÓÕÎÄ ÇÀ

MAQUINA

KARBANTARTÁS

ÎNTRETINEREA

ÌÀØÈÍÎÉ

ORDINARIO

APARATULUI

Não utilize produtos

Para su limpieza exterior no

Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû

Ne használjon a készülék

Nu folositi niciodata

abrasivos, com álcool,

use productos abrasivos,

íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè

külsŒ részén dörzsölŒ

produse abrazive, alcool

soluções alcoólicas e/ou

alcohol y/o disolventes,

ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè

hatású szereket, alkoholt

diluentes para limpar as

si/sau diluant;

basta sólo una pasada con

paredes externas da

pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî

és/vagy hígítószereket.

pentru spalarea exteriorului

un paño húmedo.

máquina: basta passar um

äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü

A tisztításhoz nedves ruhát

masinii e suficienta o cirpa

pano húmido para a limpar.

ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.

használjon!

umeda.

A mosógép nagyon kevés

Esta máquina exige muito

Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî

Masina necesita un

La lavadora necesita muy

pouca manutenção:

óõîäà:

karbantartást igényel.

minimum de operatii de

poco mantenimiento:

curatare:

Limpieza de la cubeta y

Limpeza da gaveta para

î÷èñòêè âàííî÷åê

A fiókos tárolórekeszek

curatarea casetei de

sus compartimentos

detergentes.

(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ

tisztítása.

detergenti

ìîюùèõ ñpåäñòâ

Limpieza filtro

Limpeza do filtro.

î÷èñòêè ôèëüòpà

SzırŒtisztítás.

curatarea filtrului

Traslados o largos

Adopção de medidas

ïpè ïåpåìåùåíèè èëè

Elszállítás vagy hosszú ideig

mutarea masinii sau lungi

períodos de inactividad de

especiais quando a

äëèòåëüíîé îñòàíîâêå

tartó üzemszünet.

perioade de neutilizare

máquina vai ser mudada de

la máquina.

ìàøèíû.

sítio (mudança de casa,por

exemplo) ou quando a

máquina estiver muito

tempo sem funcionar.

Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ

A FIÓKOS

CURATAREA CASETEI DE

LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL

LIMPEZA DA GAVETA PARA

ñpåäñòâ

TÁROLÓREKESZEK

DETERGENTI

DETERGENTE

DETERGENTE Y SUS

TISZTÍTÁSA

COMPARTIMENTOS

Embora não seja

Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò

Bár nem feltétlenül szükséges,

Desi nu este absolut

estritamente necessário, é

âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ

de alkalmanként célszerı

necesar, este bine ca

Aunque no sea

recomendável limpar

äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è

kitisztítani a

periodic sa se curete

estrictamente necesario, es

ocasionalmente os resíduos

ñìÿã÷èòåëÿ.

mosószert, a fehérítŒszert és

compartimentele pentru

conveniente limpiar de vez

de detergente, de

az adalékanyagokat tartalmazó

detergent, inalbitor si aditivi.

en en cuando los

branqueador e de aditivos

rekeszeket.

compartimentos del

da gaveta para detergente.

detergente, blanqueadores

Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî áåç

y aditivos.

Para tal, deverá puxar

îñîáûõ óñèëèé âûíóòü

Óvatosan meghúzva vegye ki

Se extrage caseta si se

suavemente a gaveta toda

âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.

a rekeszeket.

spala tot continutul sub jet

Para esta operacion basta

para fora.

de apa.

extraerlos haciendo un

poco de fuerza.

Lave cuidadosamente

Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è

Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.

Apoi se introduce la loc in

cada um dos

âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.

locasul sau.

compartimentos sob um

Limpie todo el contenido

jacto de água, e volte a

Tegye vissza a rekeszeket a

bajo un chorro de agua.

colocar a gaveta na

máquina.

Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà

helyükre.

ìåñòî.

Vuelva a colocar todo en su

sitio.

64 65

ES

PT

RU

HU

RO

LIMPIEZA FILTRO

LIMPEZA DO FILTRO

éóàëíäÄ îàãúíêÄ

SZÙRÃTISZTÍTÁS

Curatarea filtrului

Masina de spalat este dotata cu

La lavadora está dotada de

A máquina dispõe de um filtro

ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡

A mosógép speciális szırŒvel

un filtru special care retine

un filtro especial que retiene

especial, concebido para

van felszerelve, amely az

reziduurile mai mari care ar

recolher objectos grandes que

ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÙËθÚÓÏ,

los residuos de tamaño más

putea bloca tubul de evacuare

poderiam impedir a descarga

ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏ Á‡‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÍÛÔÌ˚Â

olyan nagyobb idegen

grande que podrían obstruir

de água (moeds, botões, etc.),

anyagokat (pl. pénzérméket,

a apei (monede, nasturi, etc.)

ÔÓÒÚÓÓÌÌË ӷ˙ÂÍÚ˚, Ú‡ÍË ͇Í

gombokat stb.) fogja fel,

care pot fi usor recuperate.

la descarga (monedas,

possibilitando, desta forma, uma

ÏÓÌÂÚ˚, Ôۄӂˈ˚ Ë Ú.‰., ÍÓÚÓ˚Â

botones, etc) y que de esta

fácil recuperação desses

amelyek eltömíthetik az

Acest filtru se curata astfel:

ÏÓ„ÛÚ Á‡ÒÓËÚ¸ ÒÎË‚. àı ÏÓÊÌÓ

manera se pueden

objectos.

ürítŒcsövet.

ËÁ‚Θ¸ ÔÓ˜ËÒÚË‚ ÙËθÚ

recuperar fácilmente.

Így ezek könnyen kivehetŒk.

Este filtro, que se encontra atrás

ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:

Cuando sea necesario

A szırŒ tisztítását a

do rodapé, deverá ser limpo a

limpiar el filtro seguir los

intervalos regulares.

következŒkképpen kell

siguientes pasos:

végezni:

Para maior segurança, siga

atentamente estas instruções:

éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡

Nyissa ki a fedelet az

Deschideti capacul asa cum

Abra el embellecedor

ËÒÛÌÍÂ.

ábrán látható módon.

este indicat în figura.

como se muestra en la

Desligue a ficha do cabo de

figura.

alimentação de corrente da

tomada,e esvazie a máquina

èÓ‚ÂÌËÚ ÙËθÚ ÔÓÚË‚

Fordítsa el a szırŒt az

Rotiti filtrul în sens antiorar

de toda a água.

˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË ‰Ó Â„Ó ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚

óramutató járásával

pâna la oprirea în pozitie

Gire el filtro en sentido

verticala.

contrario a las agujas del

Abra a tampa como mostra a

‚ÂÚË͇θÌÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.

ellentétes irányban (balra),

figura.

amíg az meg nem áll

reloj hasta que haga tope

függŒleges helyzetben.

en posición vertical.

Rode a tampa do filtro no

sentido contrário ao dos

àÁ‚ÎÂÍËÚ ÙËθÚ Ë ÔÓ˜ËÒÚËÚÂ

Vegye ki és tisztítsa meg a

Extráigalo y limpielo.

ponteiros do relógio até atingir

„Ó.

szırŒt.

Extrageti filtrul si curatati-l.

o batente (posição vertical).

Después de haberlo

Retire o filtro e limpe-o.

èÓÒΠ˜ËÒÚÍË ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚ

A tisztítás után tegye vissza

Apoi observati crestatura si

limpiado vuelva a montarlo

a szırŒt úgy, hogy a végén

Depois de limpo, volte a

̇ ÏÂÒÚÓ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚÂ Â„Ó Ì‡Á‡‰ ÔÓ

remontati filtrul, urmand în sens

siguiendo las operaciones en

colocar o filtro, assegurando-se

˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.

található hornyot az

invers toate operatiile descrise

sentido contrario a la

de que a saliência esteja

óramutató járásával

anterior.

descripción precedente.

perfeitamente alinhada com o

megegyezŒ irányban

respectivo recorte, e rode o filtro

(jobbra) fordítja el. Ezután

no sentido dos ponteiros do

fordított sorrendben végezze

Cierre el embellecedor.

relógio. Siga as instruções acima

el a fenti mıveleteket.

referidas pela sua ordem inversa

para voltar a colocar a tampa

á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.

Csukja le a fedelet.

Închideti capacul.

do filtro, o rodapé, etc.

Feche a tampa

TRASLADOS O LARGOS

O QUE FAZER SE MUDAR A

Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà

ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ

Mutarea masinii sau lungi

PERÍODOS DE INACTIVIDAD

MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A

MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO

ìàøèíû íà äëèòåëüíûé

IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET

perioade de neutilizare

DE LA MÁQUINA

SEM FUNCIONAR

ïåpèîä

En eventuales traslados o en

Caso tenha de transportar a

Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè

Szállításkor, vagy ha a gépet

In cazul in care mutati masina

caso que la máquina

máquina, ou sempre que esta

ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà

hosszabb idŒre fıtetlen

din loc sau aceasta ramane

estuviese inactiva durante

estiver sem trabalhar por um

neutilizata mult timp in locuri

äëèòåëüíûé ïåpèîä â

helyiségbe teszi, az

largo período de tiempo en

período de tempo prolongado

neincalzite, este necesar sa se

íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,

ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a

lugares fríos, hay que vaciar

num local não aquecido,

goleasca in intregime de apa

benne maradt vizet.

completamente todo

deverá escoar totalmente a

íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü

toate tuburile.

residuo de agua en los

água de todas as mangueiras.

âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè

ñëèâà.

Cu masina deconectata de la

tubos.

Para tal, deverá desligar

A készüléket ki kell kapcsolni,

retea, se lasa tubul de

previamente a máquina da

Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî

és ki kell húzni a

evacuare in jos si se asteapta

Estando desconectada

corrente, retirando a respectiva

îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,

csatlakozódugóját. Készítsen

sa iasa toata apa.

suelte el tubo de la

ficha da tomada. Irá necessitar

elŒ egy edényt. Vegye ki az

abrazadera y dirijalo hacia

de um recipiente para recolher

ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç

ürítŒcsövet a

a água.

çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,

abajo, en el cubo, hasta

ñëèòü âîäó.

rögzítŒkapocsból, és tartsa az

conseguir la salida completa

Solte o tubo de alimentação de

edény fölé, amíg a víz ki nem

del agua.

água do respectivo suporte,

folyik belŒle.

puxe-o para baixo e esvazie

toda a água para un recipiente

Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,

Végezze el ugyanezt a

La final se repeta operatia in

depois da água ter sido

çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â

sens invers.

mıveletet a vízbevezetŒ

esvaziada volte a colocar o

ôèêñàòîpå.

Finalizada la operación,

tömlŒvel is.

tubo no respectivo suporte.

 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå

repita los pasos en sentido

îïåpàöè˛ â îápàòíîì

contrario.

Repita esta operação para o

ïîpÿäêå.

tubo de esgoto da água.

66 67

ES

CAPÍTULO 13

ANOMALÍA

CAUSA

SOLUCIÓN

Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el

modelo de lavadora,relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la

1. No funciona con

El enchufe de la corriente eléctrica no

Conecte el enchufe

puerta o en la hoja de garantía.

nigún programa

está conectado a la toma de corriente

Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.

Atención

El botón del interruptor general no está

Pulse el interruptor general

pulsado

1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:

- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de

No hay corriente eléctrica

Compruébelo

zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.

Las válvulas de la instalación eléctrica

-Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se

están averiadas

Compruébelo

incrusta en el tejido ni altera los colores.

Puerta abierta

Cierre la puerta

-La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una

2. No carga agua

Vea causa 1

Compruébelo

indicación de un mal aclarado.

- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para

El grifo del agua está cerrado

Abra el grifo del agua

lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una

El timer no está posicionado

cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.

correctamente

Posicione el timer correctamente

- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún

3. No descarga agua

El tubo de desagüe está doblado

Enderezca el tubo de desagüe

beneficio.

Presencia de cuerpos extraños en el filtro

Inspeccionar el filtro

2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica

Candy, compruebe los puntos arriba mencionados.

4. Presencia de agua

Pérdida de agua por la guarnición de

Sustituya la guarnición de goma y

en el suelo alrededor

goma que está entre el grifo y el tubo de

enrosque bien el tubo al grifo

de la lavadora

carga del agua

5. No centrífuga

La lavadora todavía no ha vaciado el

Espere unos minutos, la maquina vaciara

agua

el agua

“Exclusión de centrifugado” pulsado

Desactive el botón “exclusión

(sólo en algunos modelos)

centrifugado”

6. Fuertes vibraciones

La lavadora no está bien nivelada

Regule las patas regulables

durante el

centrifugado

Los soportes de fijación del transporte no

Retire los soportes de fijación del

han sido retirados todavía

transporte

La carga de ropa no ha sido distribuida

Distribuya uniformemente la ropa

uniformemente

7. En la pantalla aparece

el error n.0,1,5,7,8,9.

Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

8. En la pantalla

La lavadora no se llena de agua.

Comprobar que la llave del agua esté abierta.

aparece el error n. 2.

9.En la pantalla

Comprobar que el desagüe esté libre.

La lavadora no descarga el agua.

aparece el error n. 3.

Comprobar que el tubo de desagüe no

esté doblado.

10.En la pantalla

Hay demasiada agua en la lavadora.

Cerrar la llave del agua.

aparece el error n. 4.

Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

NOTA:

EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN

MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.

ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.

6868

PT

CAPÍTULO 13

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de

AVARIA

CAUSA PROVÁVEL

ACÇÃO NECESSÁRIA

Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será

1. O programa não

A máquina não está ligada à corrente

Ligue a máquina à corrente

recomendável indicar o modelo da máquina,tal como consta da placa de

funciona

características ou no certificado de garantia.

Atenção:

A tecla de ligar/desligar não

Pressione a tecla

1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os

foi premida

seguintes efeitos secundários:

Falha da alimentação de corrente

Verifique

durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à

presença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;

Fusível disparado

Verifique e, se necessário, substitua

presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta

A porta não está bem fechada

Feche bem a porta

película não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;

presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente

2.A máquina não

Vide ponto (1)

Verifique

um sinal de um enxaguamento ineficaz;

mete água

Torneira de água fechada

Abra a torneira

os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para

Selecção incorrecta de programa

máquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,

Volte a seleccionar o programa

mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação

3.A máquina não

Mangueira de esgoto dobrada

Endireite a mangueira

de espuma;

ou torcida

despeja a água

este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.

Presença de um corpo estranho no filtro

Verifique o filtro

2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à

4.Agua no chão ao pé

Falta de vedação entre a torneira e a

Substitua o vedante e aparafuse bem

sua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

da máquina

mangueira

a mangueira

Salvaguardam-se erros e alterações!

5.A máquina não faz a

A água ainda não foi despejada

Espere alguns minutos

centrifugação

Tecla “eliminação da centrifugação”

Solte a tecla

premida (alguns modelos)

6. Excesso de vibrações

Fixações de transporte não foram

Remova-as

durante a

removidas

centrifugação

A máquina está mal nivelada

Nivele a máquina com os pés

ajustáveis

A roupa está mal distribuída

Distribua a roupa de modo

mais uniforme

7.No visor é apresentado

Por favor entre em contacto com a

o seguinte código de

-

erro: 0,1,5,7,8,9

Assistência Técnica.

8.No visor é apresentado

A máquina não meteu água.

Verifique se a torneira de alimentação

o código de erro 2

de água à máquina está aberta.

A máquina não despeja a água.

Certifique-se de que a mangueira de

9.No visor é apresentado

descarga não está dobrada, torcida

o código de erro 3

ou esmagada.

10.No visor é apresentado

A máquina meteu uma quantidade

Feche a alimentação de água à

o código de erro 4

excessiva de água.

máquina. Por favor entre em contacto

com a Assistência Técnica.

NOTA:

O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE

CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE

VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.

70

71

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 13

ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ

Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp

ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ

ÏPÈЧÈÍÛ

ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ

òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè, ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â

1. Ìàøèíà íå pàáîòàåò

Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.

Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.

ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå

íè íà îäíîé

ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.

ïpîãpàììå

Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.

Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.

Îòñóòñòâóåò

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl.

Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.

Âíèìàíèå!

Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ,

Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)

Ïpîâåpèòü

˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.

Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.

Çàêpûòü ëюê.

2. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà

Ñì. 1 ïpè÷èíó.

Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.

íå çàïîëíÿåòñÿ

Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.

Îòêpûòü êpàí.

âîäîé

Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L

Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà

âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.

ïpîãpàìì ñòèpêè.

3. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà

Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.

Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.

íå ñëèâàåò âîäó

Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.

Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.

4. Íàëè÷èå âîäû íà

Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó

Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü

ïîëó âîêpóã ìàøèíû

êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.

ñîåäèíåíèå.

5. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà

Åùå íå ñëèòà âîäà.

Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà

íå îòæèìàåò áåëüå

ìàøèíà ñîëüåò âîäó.

Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.

Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.

6. Ñèëüíûå âèápàöèè

Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.

Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ

âî âpåìÿ îòæèìà

íîæåê.

Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.

Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.

Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â

Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.

áàpàáàíå.

7. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl

ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ

Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚÂ‡ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.

0, 1, 5, 7, 8, 9

8. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl

çÂÚ Á‡ÎË‚‡ ‚Ó‰˚.

èÓ‚Â¸ÚÂ, ÂÒÚ¸ ÎË ÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚.

ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 2

èÓ‚Â¸Ú ÒÎË‚ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë Á‡ÒÓÓ‚.

9. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ

çÂÚ ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚.

èÓ‚Â¸Ú ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÂ„˷ӂ.

ӯ˷ÍÛ 3

10. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl

凯Ë̇ ÔÂÂÔÓÎÌÂ̇ ‚Ó‰ÓÈ.

èÂÂÍÓÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚.

ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 4

Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚÂ‡ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.

Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe

â áapaáaíe paçìecòèëocü íepaâíoìepío.

ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ ¯ÛÏÌÓÒÚ¸ Ë ‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.

72 73

HU

13. FEJEZET

Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki

HIBA

OK

A HIBA MEGSZÜNTETÉSE

Segélyközpontjával. A gyors javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép

típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett címkén vagy a

1. Egyik program

A hálózati csatlakozó nincs bedugva

Dugja be a csatlakozódugót

sem mıködik

garanciajegyen található meg.

A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva

Kapcsolja be a fŒkapcsolót

Fontos!

A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi

Nincs áramellátás

EllenŒrizze

hatásokkal járhat:

Hibás a biztosíték

EllenŒrizze

- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez

nem befolyásolja az öblítés hatásfokát.

Nyitva maradt az ajtó

Csukja be az ajtót

- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe,

2. A készülék nem

Lásd az 1. okot

EllenŒrizze

és nem változtatja meg az anyag színét.

szívja be a vizet

- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt

A vízcsap el van zárva

Nyissa ki a vízcsapot

megfelelŒ az öblítés.

- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz

A kapcsolóóra nincs megfelelŒen

Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát

beállítva

eltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés

szemmel látható jeleit mutatják.

3. A készülék nem

Az ürítŒcsŒ megcsavarodott

Egyenesítse ki az ürítŒcsövet

- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.

üríti le a vizet

Idegen anyag zárja el a szırŒt

EllenŒrizze a szırŒt

2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt

végezze el a fent említett ellenŒrzéseket.

4. Víz van a padlón

Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ

Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a

a mosógép körül

között

csövet a csapra

5. A gép nem

A mosógép nem ürítette le a vizet

rjon néhány percig, amíg a gép

centrifugál

leüríti a vizet

“Nincs centrifugálás” beállítás (csak

Fordítsa el a programkapcsolót a

néhány típusnál)

centrifugálás-beállításra

6. ErŒteljes rezgés

A mosógép nincs megfelelŒen

Állítsa be a lábakat

centrifugálás

vízszintbe állítva

közben

A szállítókeret nincs eltávolítva

Távolítsa el a szállítókeretet

A ruhaadag nincs egyenletesen

Ossza el egyenletesen a szennyest

elosztva

7. Hibaüzenetek a

Hívja ki a szervizt.

kijelz

Œ

n: 0, 1, 5, 7,

-

8, 9

8. Hibaüzenet a

Nincs víztöltés.

Ellen

Œ

rizze, hogy be van-e kapcsolva a

kijelz

Œ

n: 2

vízellátás.

9. Hibaüzenet a

Nincs leszivattyúzás.

Ellen

Œ

rizze a kifolyócsövet.

kijelz

Œ

n: 3

Ellen

Œ

rizze, hogy a kifolyócs

Œ

nincs-e

megcsavarodva.

10. Hibaüzenet a

A gép túl van töltve vízzel.

Kapcsolja ki a gép vízellátását.

kijelz

Œ

n: 4

Hívja ki a szervizt.

MEGJEGYZÉS:

A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A

CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A

GÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.

74

75

RO

CAPITOLUL 13

Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.

PROBLEMA

CAUZA

REMEDIU

1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:

1. Nu functioneaza la

Stekerul nu este introdus in priza

Introduceti stekerul

niciun program

- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest

Intrerupatorul generalnu este apasat

Apasati intrerupatorulgeneral

lucru nu afecteaza calitatea clatirii

- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu

Nu exista energie electrica

Verificati

intra in tesatura si nu altereaza culorile

Sigurante defecte

Verificati

- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire

neadecvata

Hubloul deschis

Inchideti hubloul

- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat

2. Nu trage apa

Vezi cauzele 1

Verificati

de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma

- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un

Robinetul de apa inchis

Deschideti robinetul de apa

avantaj

Selectorul de programe nu este corect

Pozitionati in mod corect selectorul de

2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti

pozitionat

programe

verificarile sus mentionate

3. Nu evacueaza apa

Tubul de evacuare indoit

Indreptati tubul de evacuare

Prezenta corpuri straine in filtru

Verificati filtrul

4. Prezenta apei pe

Pierderea garniturii puseintre robinet si

Inlocuiti garniturasi strangeti bine

pardoseala in jurul

tubul de admisie a apei

masinii

5. Nu centrifugheaza

Masina de spalat nu a evacuat inca apa

Asteptati cateva minute, pana ce masina

evacueaza apa

Butonul „Excludere centrifugare“ actionat

Deconectati „excluderea centrifugarii“

(numai pentru unele modele)

6. Vibratii puternice in

Masina de spalat nu este perfect

Ajustati piciorusele reglabile

timpul centrifugarii

echilibrata

Bridele de transport nu au fost inca

Inlaturati bridele de transport

inlaturate

Rufele nu sunt incarcate uniform

Distribuiti rufele in mod uniform

7. Afisajul arata erori

Chemati service-ul.

0,1,5,7,8,9

8. Afisajul

Nu este umpluta cu apa.

Verificati daca alimentarea cu apa este

arata eroarea 2.

pornita.

9. Afisajul

Nu pompeaza apa.

Verificati daca scurgerea este curata.

arata eroarea 3.

Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de

evacuare.

10.Afisajul

Masina este supraîncarcata cu apa.

Opriti alimentarea cu apa a masinii.

arata eroarea 4.

Chemati service-ul.

NOTA:

MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA

CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC

ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.

76

77

La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión

que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las

modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las

caraterìsticas esenciales.

O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer

aviso.

Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,

coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo

yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe

òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.

A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló

nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása

nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.

Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in

manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile

corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .