Bowers & Wilkins Signature 8NT: Français

Français: Bowers & Wilkins Signature 8NT

background image

Français

INTRODUCTION

Description

La Signature 8NT est une enceinte encastrable 3

voies capable de performances réellement

audiophiles.

Sa conception d’ensemble se compose de

quatre modules séparés :

1. Le châssis mural et la grille frontale

2. Le baffle, avec les haut-parleurs et le filtre

3. Le kit de pré/post-montage PMK (Pre/post

Mount Kit)

4. Le volume de charge arrière Back box

Chacun de ces modules est emballé

séparément, afin de pouvoir le stocker en

sécurité tant qu’on n’en a pas besoin. Les deux

premiers modules sont nécessaires dans tous les

types d’installation, et ils sont donc regroupés

dans un carton extérieur principal. Voir plus loin

dans cette introduction les cas où seront

nécessaire le kit de montage PMK et/ou la boîte

Veuillez conserver une distance d’au moins 50

cm entre les haut-parleurs et ce tube. Quelques

téléviseurs particulièrement sensibles

nécessiteront un espacement encore plus grand.

La Signature 8NT peut être installée dans un mur

plein ou un mur creux, en position verticale ou

horizontale. Dans les parois creuses existantes, il

n’y a pas de problème majeur pour une

installation verticale. Par contre, une installation

horizontale nécessitera presque obligatoirement

de couper les supports verticaux des parois, ce

qui constitue une tâche ardue et délicate,

s’apparentant pratiquement au montage d’une

nouvelle cloison.

Le châssis mural et la grille frontale

Le châssis mural se pose après enduit du mur,

mais avant décoration. La grille et le cadre

peuvent être peints avant fixation du baffle et des

haut-parleurs, si désiré.

Le baffle

Le baffle supporte tous les éléments actifs du

système. Le fait qu’il soit indépendant du cadre-

châssis permet une installation aisée de celui-ci,

et évite tout dommage éventuel aux haut-

être pris comme des conseils d’ordre général,

mais, comme dans n’importe quelle installation

personnalisée, les conditions particulières de

chaque site peuvent nécessiter des adaptations.

En particulier, la position des supports verticaux

des parois creuses peut nécessiter quelques

ajustements par rapport à la position idéale

prédéterminée de chaque enceinte.

L’enceinte peut être positionnée verticalement ou

horizontalement, cette dernière position étant

normalement utilisée en enceinte centrale, pour

un fonctionnement idéal sous ou derrière l’écran.

Afin de conserver une dispersion horizontale

optimale dans la partie supérieure du filtre, et de

bénéficier au plus grand nombre d’auditeurs

possible, la partie centrale supportant le haut-

parleur médium et le tweeter peut pivoter de 90°

de telle manière que les deux haut-parleurs

soient toujours positionnés l’un au-dessous de

l’autre.

L’axe commun du médium et du tweeter est

volontairement incliné de 5° ce qui, associé au

pivotement de 90° au centre de la platine,

permet une grande liberté lorsqu’on choisit la

La hauteur des enceintes sous-entend que

l’angle entre le centre du baffle et l’oreille des

auditeurs est de 10°.

Reproduction multicanal, enceintes avant

gauche et droite

L’angle formé entre les enceintes et l’auditeur

privilégié doit être inférieur à celui nécessaire à

une reproduction uniquement deux canaux.

Normalement, les deux enceintes doivent

dépasser d’environ 50 cm chaque extrémité de

l’écran.

La hauteur doit être choisie de telle manière que

le centre des baffles soit le plus près possible du

centre de l’écran, en conservant un angle de 10°

avec les oreilles des auditeurs.

Reproduction multicanal, enceinte centrale

avant

Si vous utilisez un écran transparent

acoustiquement, placez l’enceinte aussi près que

possible du centre de l’écran, en conservant un

angle de 10° avec les oreilles des auditeurs.

All applications

Stage 4 – decorating

In preparation for painting, lightly abrade the

flange of the wall frame with fine emery cloth to

provide a key and remove the scrim from the

back of the grille mesh.

The frame and grille may be painted using

normal water-, oil- or enamel-based paint,

applied by brush, roller or spray as desired.

Spray painting the metal grille is preferred as

there is less chance of blocking the holes.

Do not paint the grille mesh with the textile scrim

in place as this will close the pores and impair

the sound quality.

Stage 5 – fitting the baffle and grille

The baffle assembly is supplied with a steel bar

linking the magnets of the bass and midrange

drive units. This bar is for protection against

shock in transit and must be removed before

fitting the baffle, by simply removing the central

screw into the midrange drive unit. We suggest

you retain the bar, spacer and screw should the

baffle need to be transported at a later date.

Orient the baffle so that the terminals are close to

the cable. Before fitting, make sure the central

sub-baffle is the right way round. The tweeter

and midrange should be one above the other,

with the midrange nearer ear height. (Figure 1)

Tape the 4 card spacers in the bottom corners of

the wall frame to give the correct vertical and

horizontal alignment. Lodge the lower edge of

the baffle in the wall frame and lean the top out

while connections are made. Check to see that

the wire loop links are cut if you are bi-wiring or

remain connected for single wiring. Then push

the baffle fully into place and secure with the

screws provided. Remove the card spacers.

(Figure 20)

Refit the scrim to the grille mesh and smooth

down all bubbles before pushing the grille into

position. If the scrim does not lie neatly on the

grille, spray the back of the metal mesh (not the

scrim) with a suitable adhesive such as 3M

Spraymount.

HANDING OVER

On completion of the job, fill in the dealer details

section of the Owner's Manual/Warranty booklet

from the baffle assembly pack and hand it to the

client.

4

background image

arrière Back box, dans des applications

particulières. Vous aurez peut-être besoin de l’un

ou de l’autre, mais jamais des deux.

L’enceinte peut être bi-câblée ou bi-amplifiée, si

désiré. À la livraison, les deux paires de prises

sont reliées entre elles, pour un câblage simple,

par des câbles de liaison sur le circuit imprimé du

filtre. Pour bi-câbler ou bi-amplifier l’enceinte,

coupez ces câbles à une extrémité de la boucle

qu’ils forment ; cela leur laissera suffisamment de

longueur pour les reconnecter éventuellement,

dans le futur.

Ne commencez pas l’installation sans avoir

soigneusement et intégralement lu ce guide.

Pour obtenir les meilleurs résultats de cette

enceinte, il est très important qu’elle soit installée

correctement. Nous vous suggérons de vous

familiariser avec l’ensemble des instructions qui

suivent avant de commencer le travail. S’il y a un

point que vous ne comprenez pas parfaitement,

aide et conseil sont toujours disponibles auprès

de votre revendeur agréé et du distributeur

officiel B&W, dans votre pays.

Options d’installation

Attention :

Les haut-parleurs génèrent des champs

magnétiques pouvant affecter les téléviseurs

utilisant des tubes cathodiques traditionnels.

parleurs pendant les opérations de décoration.

La boîte arrière Back box

Pour les installations dans les murs creux, la

Back box assure une isolation acoustique

supplémentaire vis-à-vis des pièces adjacentes,

et une protection efficace en cas d’incendie,

entre la cavité murale et la pièce. Dans le cas

des murs pleins, la Back box définit un volume

de charge précis parfaitement adapté, juste

derrière l’enceinte proprement dite. Un volume

arrière plus réduit entraînera des performances

limitées dans le grave. Pour une grande

souplesse dans l’installation, par exemple pour

éloigner l’enceinte d’autres objets encastrés dans

le mur, celle-ci peut être positionnée au centre de

la Black box, ou à l’une ou l’autre de ses

extrémités (figure 16).

Le kit PMK

Le kit PMK est utilisé dans les parois creuses, là

où la Back box n’est pas nécessaire, dans une

construction en cours ou existante.

DÉTERMINER LA POSITION DE

L’ENCEINTE

Considérations générales

Veuillez considérer avec une grande attention la

position des enceintes en fonction de leur

utilisation finale. Les conseils suivants doivent

position verticale de l’enceinte. Si l’enceinte est

montée avec son centre positionné au-dessus

des oreilles des auditeurs, tournez la platine

centrale de telle manière que le tweeter se trouve

au-dessus du haut-parleur médium. Si elle est

montée avec le centre au-dessous des oreilles

des auditeurs, laissez le tweeter au-dessus du

haut-parleur médium. Essayez de laisser le

centre dans un angle maximum de 10° par

rapport aux oreilles des auditeurs. Au-delà de cet

angle, la courbe de réponse commencera à

chuter, donnant l’impression que le son est

moins transparent. Considérez une valeur de 15°

comme un maximum. (figure 1)

En position horizontale, l’enceinte va

certainement couper les supports verticaux des

cloisons, ce qui nécessitera une modification

spéciale de la structure de ces supports, afin de

laisser l’espace nécessaire à l’enceinte, même si

on n’utilise pas la Back box.

Audio 2 canaux

Essayez de conserver une position où les deux

enceintes et l’auditeur se trouvent aux angles

d’un triangle équilatéral. La distance d’écoute

détermine donc la distance séparant les deux

enceintes. Si cela n’est pas possible, rapprochez

les enceintes afin d’éviter surtout la création d’un

effet de « trou au milieu ». (figure 2)

Dans tous les autres cas, orientez l’enceinte

horizontalement et placez-la directement au-

dessus ou au-dessous de l’écran.

Enceintes arrière Surround multicanal

Positionnez les enceintes avec le centre de leur

baffle placé approximativement 60 cm au-dessus

des oreilles des auditeurs afin de produire un son

plus diffus que celui émis par les enceintes avant.

Pour les systèmes à 5.1 canaux, les deux

enceintes arrière Surround seront positionnées

selon un angle de 120° par rapport au centre.

(figure 3) Pour les systèmes 6.1 EX, les deux

enceintes latérales doivent être placées

nettement plus en avant, sur la même ligne que

les auditeurs. Une enceinte doit être positionnée

sur le mur arrière, directement en ligne avec le

centre de la zone d’écoute. On peut également

utiliser deux enceintes arrière placées côte à

côte, de part et d’autre d’un support vertical

d’un mur creux. (figure 4) Pour les systèmes 7.1,

les deux enceintes arrière doivent être plus

éloignées l’une de l’autre. Un bon principe

consiste à les séparer de telle manière qu’elles

forment un angle de 40° avec l’auditeur central.

(figure 5)

VÉRIFICATION DES CONTENUS

Châssis mural et grille frontale

Baffle

Pack du kit PMK

Pack volume arrière Back box

Baffle, avec les haut-parleurs et le filtre

8 vis M6 x 25 mm (baffle sur châssis)

Manuel d’utilisation

Clé Allen M6

4 cartes d’espacement

Châssis mural

Grille métallique avec son tissu attaché

8 vis M5 x 30 mm (châssis pour kit PMK ou

Back box)

Cadre PMK

6 x supports

12 x vis à auto-serrage

Gabarit d’encastrement

Back box

Plaque de mousse

Gousset de passage 

de câble

2 m ruban mousse

22 vis à auto-serrage (panneau avant sur 

Back box)

16 vis M6 (supports sur Back box)

16 rondelles M6 (supports sur Back box)

Clé Allen M6

Panneau avant

4 x supports

Joint caoutchouc

5

background image

PROCÉDURES D’INSTALLATION

Construction avec murs creux existants,

sans Back box

Étape 1 – coupe de la cloison (panneau style

placoplâtre)

Un simple encastrement n’est possible qu’avec

une orientation verticale. Pour une orientation

horizontale, veuillez vous reporter aux colonnes

« Nouvelle construction avec murs creux ».

Utilisez un outil spécial pour repérer la position

des supports verticaux des panneaux constituant

la cloison. Choisissez de préférence une cavité

n’abritant pas d’autres éléments internes pour

éviter tout risque de vibrations parasites. Il doit y

avoir un minimum de 120 cm d’espace entre

deux supports perpendiculaires, afin de

permettre un volume de travail suffisant derrière

l’enceinte.

Utilisez le gabarit fourni et un niveau à bulle,

marquez l’emplacement et coupez la cloison

pour dégager l’emplacement de l’enceinte.

Étape 2 – préparation de la cavité

(figure 6)

Tirez le câble de branchement depuis l’intérieur

du trou, plus 30 cm pour faciliter le branchement.

Insérez un matériau amortissant adapté à

l’intérieur de la cavité, mais laissez libre toute la

zone présente immédiatement derrière

l’ouverture. De la fibre minérale, du molleton

synthétique ou des plaques de mousse

constituent des amortissants efficaces. Vérifiez

toutefois qu’ils soient en conformité avec la

législation en vigueur concernant les normes de

construction et de lutte anti-incendie.

Étape 3 – installation du châssis mural

Prenez le kit de montage PMK, le châssis mural

(après avoir ôté la grille frontale) et au moins

deux des vis prévues pour le montage du

châssis.

Dans les montages sur cloisons existantes, les

supports et les vis fournies dans le pack du kit

PMK ne sont pas nécessaires.

Attention :

Prenez garde aux angles des pinces du kit PMK.

Il est conseillé de porter des gants.

Étape 1 – installation du kit PMK

Assurez-vous que les supports du mur sont

correctement préparés.

Dans le cas d’une orientation verticale, le kit

PMK se place sans problème entre deux

supports adjacents d’espacement standard de

40 cm. L’enceinte a besoin d’un volume interne

de charge d’au moins 40 litres, ce qui sous-

entend qu’il existe à l’intérieur un espace d’au

moins 120 cm en hauteur non obstrué par des

cloisons perpendiculaires. (figure 9)

Dans le cas d’une orientation horizontale, il est

nécessaire de couper deux des supports

verticaux, puis de les remplacer par deux

supports horizontaux placés au-dessus et au-

dessous de l’enceinte, pour supporter le mur. Un

espace libre vertical d’au moins 38 cm, entre les

supports perpendiculaires, est nécessaire pour

fournir le volume nécessaire pour l’enceinte.

(figure 10)

Laissez toute la cavité intérieure libre de tout

câble ou tuyau, afin d’éviter toute vibration

parasite.

Vissez les six supports à l’avant du kit PMK en

utilisant les vis auto-serrantes fournies. Dans le

cas d’une orientation verticale, utilisez les six

supports horizontaux, le long des plus grands

côtés. (figure 9)

Dans le cas d’une orientation horizontale, utilisez

quatre supports horizontaux le long des petits

côtés, et deux supports verticaux le long des

grands côtés. (figure 10)

Vissez ou clouez les supports du cadre sur les

supports des parois, en utilisant un niveau à bulle

afin de vous assurer de la parfaite

horizontalité/verticalité du cadre.

Passez-le ou les câble(s) (simple ou bi-câblage)

le plus près possible d’un bord du cadre PMK

pour éviter que celui-ci ne passe directement

derrière les haut-parleurs. Bloquez-le pour qu’il

ne risque pas de vibrer contre les supports ou 

Étape 1 – installation de la Back box

Vérifiez que la structure du futur mur est

correctement préparée, avec notamment

suffisamment d’espace pour la Back box et son

orifice d’entrée du câble. Le baffle de l’enceinte

pourra être positionné au centre ou à une des

extrémités de la Back box, ce qui assure plus de

souplesse quant à l’installation de la Back box

par rapport à la position désirée de l’enceinte.

(figure 16)

Dans le cas d’une orientation verticale, la Back

box s’insère entre les deux supports verticaux

adjacents d’un espacement standard de 40 cm

(figure 13)

Dans le cas d’une orientation horizontale, il sera

nécessaire de couper trois des supports

verticaux, puis de placer des supports

horizontaux supplémentaires au-dessus et au-

dessous de la Back box, pour supporter les

panneaux du mur. (figure 14)

Fixez les quatre supports à la Back box, comme

pour fixer les panneaux de la cloison sur ses

supports verticaux. Utilisez quatre vis M6 et leurs

rondelles par support. Si les supports sont fixés sur

un des petits côtés, ils dépassent et seules six vis

sont nécessaires pour fixer deux supports. À cette

étape du montage, ne pas visser complètement

les vis afin de permettre aux supports de bouger

légèrement. (figures 13, 14 & 15)

Dégagez un des disques de passage du câble et

fixez l’ensemble du gousset de passage. En

utilisation verticale, fixez ce gousset sur le plus

élevé des petits côtés. En utilisation horizontale,

utilisez le plus long côté supérieur, de préférence

près d’un des angles avec un petit côté.

Déplacez alors le gousset en dévissant un de ces

écrous, puis en réinsérant l’ensemble à l’endroit

désiré. N’oubliez pas de revisser fermement les

deux écrous de blocage du gousset de passage

de câble. (figure 15)

Pour vous aider dans l’alignement correct, placez

l’avant de la Back box dans sa position désirée, 

Étape 1 – encastrement de la Back box

La Back box est conçue pour définir le volume

de charge arrière de l’enceinte ; elle doit être

encastrée dans le mur plein, briques ou

parpaings, de la même manière que le cadre

d’une fenêtre. Les supports latéraux, leurs vis, et

le gousset de passage du câble ne sont pas

nécessaires. Un soin tout particulier doit être pris

pour que la Back box ne puisse pas vibrer dans

le mur. Elle doit pouvoir être placée n position

correcte avec un léger espace tout autour. Si on

doit la sceller le long d’un mur de briques, utiliser

de préférence un joint souple en silicone plutôt

que du plâtre ou du ciment. La Back box n’est

pas conçue pour supporter le poids du mur

placé au-dessus d’elle : prévoir un linteau

approprié pour ce faire. (figure 18)

Avant de positionner la Back box dans le mur,

retirez un des disques de passage du câble et

fixez-y le joint en caoutchouc pour éviter de

couper le câble. Le gousset de passage n’est

pas nécessaire. S’il s’agit d’un mur plein, d’une

seule pièce, il sera sûrement plus pratique

d’utiliser une des entrées de câble en face arrière

de la Back box, le câble entrant dans le mur sur

sa face opposée. (figure 19)

Pour vous aider dans l’alignement correct, placez

l’avant de la Back box dans sa position désirée,

puis fixez-la temporairement avec deux vis auto-

serrantes. (figure 16)

Pour éviter que des débris n’entrent dans la

Back box, collez une feuille de plastique ou

équivalent devant l’ouverture frontale pendant

toute la période des travaux d’encastrement. 

Lorsque les travaux de maçonnerie sont

terminés, désolidarisez le châssis avant de la

Back box. Passez le câble dans la Back box.

Tirez-le vers l’extérieur, de préférence en

longeant un des côtés, et laissez 30 cm sortis

pour faciliter le branchement final.

Positionnez la plaque de mousse dans la Back

box de telle manière qu’elle laisse l’ouverture

libre, puis vissez fermement le panneau frontal

dans son orientation voulue. (figure 16, avec

position de la mousse en gris). Utilisez les seize

Construction nouvelle avec murs creux,

sans Back box

Construction nouvelle avec murs creux,

avec Back box

Construction nouvelle avec murs pleins,

avec Back box

6

background image

Passez le cadre du kit PMK à travers l’ouverture

pratiquée dans la cloison, et plaquez-le en

position définitive. (figure 7)

Avec un bras passant à travers l’ouverture

pratiquée, maintenez le cadre PMK en place, et

présentez le cadre mural en face, avec votre

autre main. Plaquez les deux parties ainsi

placées de part et d’autre de la cloison, puis

vissez fermement deux des vis opposées pour

maintenir les deux parties ensemble. (figure 8)

Insérez les six vis restantes, mais alignez

parfaitement le châssis externe et le cadre PMK

interne afin qu’ils adhèrent parfaitement à la paroi

qu’ils enserrent.

les cloisons. Laissez sortir environ 30 cm de

câble pour faciliter le branchement final.

Étape 2 – installation du panneau (style

placoplâtre) 

(figure 11)

Attachez le panneau sur le mur proprement dit,

en découpant soigneusement une ouverture

correspondant au bord interne de la face avant

du cadre PMK.

Insérez un matériau amortissant adapté à

l’intérieur de la cavité, mais laissez libre toute la

zone présente immédiatement derrière

l’ouverture. De la fibre minérale, du molleton

synthétique ou des plaques de mousse

constituent des amortissants efficaces. Vérifiez

toutefois qu’ils soient en conformité avec la

législation en vigueur concernant les normes de

construction et de lutte anti-incendie.

Étape 3 – installation du châssis mural

(figure 12)

Placez le châssis mural après que l’enduit

externe ou le revêtement plastique éventuel de la

cloison ait été posé, mais avant la décoration

finale.

Retirez la grille frontale, puis vissez le châssis sur

le cadre PMK en utilisant les huit vis fournies.

puis fixez-la temporairement avec deux vis auto-

serrantes. (figure 16)

Alignez la Back box, puis vissez ou clouez ses

supports sur les supports verticaux de la cloison.

Utilisez un niveau à bulle pour vous assurer de

l’alignement parfait du cadre, puis vissez

fermement toutes les vis des supports

maintenant la Back box. (figures 13 & 14)

Retirez le panneau frontal, puis passez le câble

(simple ou bi-câblage) au travers de son gousset.

Faites-le suivre le renfort en bois le plus proche,

puis tirez-le suffisamment pour qu’il atteigne

l’angle de l’ouverture le plus proche, plus encore

30 m pour faciliter le branchement final. Fixez

soigneusement le câble afin qu’il ne puisse vibrer

contre les supports verticaux ou les panneaux de

la cloison. Vissez enfin le gousset de passage du

câble pour bloquer définitivement celui-ci.

Positionnez la plaque de mousse dans la Back

box de telle manière qu’elle laisse l’ouverture

libre, puis vissez fermement le panneau frontal

dans son orientation voulue. (figure 16, avec

position de la mousse en gris). Utilisez les seize

vis auto-serrantes tout autour du cadre, dont

quatre à l’intérieur de chacun des deux grands

côtés, et deux près des petits côtés de

l’ouverture.

Déroulez le rouleau de mousse autocollante tout

autour de l’ouverture, afin d’obtenir un joint

étanche avec les panneaux du mur (placoplâtre).

(figure 17)

Étape 2 – installation du panneau (style

placoplâtre)

Attachez le panneau sur le mur proprement dit,

en découpant soigneusement une ouverture

correspondant au cadre d’ouverture frontale de

la Back box. (figure 11)

Retirez les éventuels débris présents à l’intérieur

de la Back box avec un aspirateur.

Étape 3 – installation du châssis mural

(figure 12)

Placez le châssis mural après que l’enduit

externe ou le revêtement plastique éventuel de la

cloison ait été posé, mais avant la décoration

finale.

Retirez la grille frontale, puis vissez le châssis sur

le cadre PMK en utilisant les huit vis fournies.

vis auto-serrantes tout autour du cadre, dont

quatre à l’intérieur de chacun des deux grands

côtés, et deux près des petits côtés de

l’ouverture.

Déroulez le rouleau de mousse autocollante tout

autour de l’ouverture, afin d’obtenir un joint

étanche avec les panneaux du mur (placoplâtre).

(figure 17)

Étape 2 – finition du mur

Même s’il s’agit d’un mur de conception

traditionnelle, nous vous recommandons, pour

éviter des vibrations, que la périphérie directe de

la Back box, intérieur et extérieur, soit réalisé via

une cloison style placoplâtre, fixée avec du

mastic. Celle-ci déterminera l’ouverture réelle de

la Back box à l’avant et, à l’arrière, il ne faudra

pas oublier de prévoir le trou de passage du

câble. En face arrière, il peut être intéressant

d’utiliser un adhésif puissant directement sur la

Back box pour renforcer la fixation.

Retirez les éventuels débris présents à l’intérieur

de la Back box avec un aspirateur.

Étape 3 – installation du châssis mural

(figure 12)

Placez le châssis mural après que l’enduit

externe ou le revêtement plastique éventuel de la

cloison ait été posé, mais avant la décoration

finale.

Retirez la grille frontale, puis vissez le châssis sur

le cadre PMK en utilisant les huit vis fournies.

7