Bowers & Wilkins LM1: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Акустика
Инструкция к Акустику Bowers & Wilkins LM1

™
LM
1
Owner’s manual

Figure 1
LM™1
Owner’s manual
English...............................1
Français .............................2
Deutsch..............................3
Español..............................4
Português............................5
Italiano ..............................6
Figure 2
Nederlands.........................7
Ελληνικ ..........................8
Русский ............................9
.............................10
................................11
Polski...............................12
"esky ..............................13
Magyar............................14
Figure 3
Figure 4
Slovensko .........................15
Dansk ..............................16
Svenska............................17
Suomi ..............................18
Norsk ..............................19
Figure 5
>1.5m
≈
≈≈
™
LM 1
LM 1
™

INTRODUCTION
MOUNTING
(figures 3 & 4)
Thank you for choosing B&W.
The LM™1 can be mounted either horizontally or
The LM™1 provides the best possible high
vertically, but consideration should be given to
fidelity sound from a small enclosure, but is also
angling the speaker either left and right or up
classically elegant and innovative in style.
and down by moving the speaker relative to its
The LM™1 is one of the most versatile compact
mounting base. If the speaker is mounted on a
speakers on the market today. Its neat shape,
vertical surface, we recommend that the base be
flexible mounting bracket and small foot ensure
turned through 180° and positioned behind the
that it comfortably fits the modern lifestyle.
speaker. To do this simply click off the small
Please read this manual fully before unpacking
rubber-edging strip at the front of the speaker’s
and installing the product. It will help you to
base, revealing the Allen key retained beneath.
optimise its performance.
Use the Allen key to slacken the two bolts that
hold the ball in the socket joint. Reposition the
B&W maintains a network of dedicated
speaker relative to its base and re-tighten the two
distributors in over 60 countries who will
bolts. Return the Allen key to its hidden position
be able to help you should you have any
for future use.
problems your dealer cannot resolve.
Using the template at the rear of this manual,
UNPACKING
mark the four screw positions on the mounting
(figure 1)
surface carefully (the two at the rear of the
base are hidden by rubber plugs. The two
• Fold the carton flaps right back and invert
at the front of the base are hidden beneath the
the carton and contents.
rubber-edging strip). Screw in the two screws
• Lift the carton clear of the contents.
used for the top two keyhole slots, leaving
We suggest you retain the packing for future
approximately 5mm (0.2 in) of the screw
use.
protruding from the wall. Hang the speaker on
the screws and then tighten the screws. Finally
POSITIONING
screw in the two remaining screws at the bottom
(figure 2)
of the mounting base and refit the rubber covers.
Position the speakers at the centre of the listening
WARNING: YOU SHOULD USE SUFFICIENT
area approximately at the corners of an
QUALITY, SIZE AND NUMBER OF
equilateral triangle.
CORROSION-PROOF FIXINGS TO AN AREA OF
WALL OF SUFFICIENT STRENGTH TO ENSURE
Keep the speakers at least 1.5m apart to
THAT THE SPEAKER IS SAFELY SUPPORTED.
maintain left-right separation.
For best results we recommend you stand the
CONNECTIONS
LM™1 on a shelf or attach it to a wall.
(figure 5)
All connections should be made with the
Stray magnetic fields
equipment switched off.
The speaker drive units are magnetically shielded
such that the stray magnetic field outside
If the speaker cable has been channelled or
the boundaries of the cabinet, except the front,
routed through the mounting surface the centre
is too low to cause distortion of the television
rubber plug in the base should be removed and
picture in the vast majority of cases.
the cable then routed through the exposed
aperture.
There are, however, some extremely sensitive
televisions – some that even have to be adjusted
Ensure the positive terminal on the speaker
according to their alignment with the earth’s
(marked + and coloured red) is connected to the
magnetic field. If you have a problem, first de-
positive output terminal of the amplifier and
gauss the television set with the speaker in
negative (marked – and coloured black) to
place. Some have a button specially for this
negative. Incorrect connection can result in poor
purpose. If not, switch off the set at the mains for
imaging and loss of bass.
15 minutes and switch on again. Merely putting
Always make sure all the terminal caps are
the set into standby mode is not sufficient.
screwed down tight, as otherwise they may
If you still have a problem, try moving the
rattle.
speaker either forwards or backwards a little to
Ask your dealer for advice when choosing
get a more favourable juxtaposition, or space
cable. Keep the total impedance below the
the speaker further from the television until the
maximum recommended in the specification and
distortion disappears.
use a low inductance cable to avoid attenuation
Because of the higher stray magnetic field in
of the highest frequencies.
front of the speaker, we recommend you keep
magnetically sensitive articles (computer discs,
AFTERCARE
audio and video tapes, swipe cards and the
Avoid touching the drive unit diaphragms,
like) at least 0.2m from the speaker.
especially the tweeter, as damage may result.
1

FRANÇAIS
Si les problèmes persistent, avancez ou reculez
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de
légèrement l’enceinte afin de rechercher un
couleur rouge) est bien raccordée à la sortie
INTRODUCTION
emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du
positive de votre amplificateur et que la borne
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.
téléviseur jusqu’à complète disparition des
négative (indiquée – et de couleur noire) est bien
distorsions.
raccordée à la sortie négative. Un branchement
Les LM™1 diffusent le son le plus fidèle que l’on
incorrect procurera une image sonore de
puisse obtenir d’une enceinte de taille aussi
Compte tenu de l’existence de rayonnements
mauvaise qualité et une perte sensible des
réduite ce qui ne l’a pas empêchée d’être aussi
magnétiques plus importants par la face avant
basses fréquences.
classique qu’innovante dans son aspect
d’une enceinte acoustique, nous vous
esthétique. La LM™1 est l’enceinte compacte la
recommandons de ne pas approcher d’objet
Assurez-vous que les bouchons des bornes de
plus flexible du marché actuel. Sa ligne
sensible (disquettes informatiques, cassettes
raccordement sont bien serrés. Vous éviterez les
élégante, son support d’installation aux multiples
audio ou vidéo, cartes à puces etc..) à moins de
risques de vibrations parasites.
options de montage et son petit pied sont en
0,20 m des haut-parleurs.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous
accord parfait avec les exigences de la vie
choisissez un câble. Son impédance totale doit
contemporaine.
MONTAGE
se situer en dessous de la valeur maximale
(figures 3 & 4)
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce
recommandée dans les spécifications. N’utilisez
document avant de déballer et de raccorder
La LM™1 peut être installée horizontalement ou
que des câbles ayant une très faible inductance
votre matériel. Il vous aidera à obtenir les
verticalement mais en prenant soin de l’orienter
afin d’éviter tout risque d’atténuation des
meilleurs résultats.
convenablement, vers la droite, la gauche, le
fréquences aiguës.
haut ou le bas en la faisant pivoter autour de sa
B&W entretient un réseau de distributeurs
base d’installation. Si l’enceinte est fixée contre
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
une paroi verticale, nous vous conseillons de
mesure de vous aider au cas où vous
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-
faire pivoter la base de 180° afin de l’amener à
rencontreriez des difficultés que votre revendeur
parleurs et en particulier des tweeters, vous
l’arrière de l’enceinte. Pour cela, il suffit de
ne pourrait résoudre.
risqueriez de les endommager.
retirer le petit joint en caoutchouc qui se trouve à
l’avant de la base. Vous découvrirez la clé Allen
DEBALLAGE
qui se trouve dessous. Utilisez cette clé Allen
(figure 1)
pour desserrer le système de blocage du pivot
• Repliez totalement les rabats du carton puis
sphérique. Orientez l’enceinte puis resserrez les
retournez l’emballage avec son contenu.
deux boulons. Rangez la clé Allen dans sa
• Soulevez le carton pour le vider de son
cache, pour un usage futur.
contenu.
Utilisez le gabarit qui se trouve à l’arrière de ce
Nous vous suggérons de conserver l’emballage
manuel, appliquez-le contre la paroi, marquez
pour une utilisation ultérieure.
les emplacements des quatre vis. Les deux vis
arrières sont dissimulées par des bouchons en
POSITIONNEMENT
caoutchouc, les deux autres se trouvent à l’avant,
(figure 2)
cachées sous le joint en caoutchouc. Placez, en
premier lieu, les vis qui se trouvent au-dessus.
Les deux enceintes et le point d’écoute doivent
Laissez les dépasser d’environ 5 mm. Emboîtez
former un triangle équilatéral.
l’enceinte sur les vis par les découpes en forme
Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5m pour
de trou de serrure puis serrez-les définitivement. Il
obtenir une séparation gauche/droite suffisante.
ne reste plus, à présent, qu’à poser les vis
inférieures et à remettre les pièces en caoutchouc
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous
à leur place.
recommandons de poser les LM™1 sur une
étagère ou de les fixer contre une paroi.
AVERTISSEMENT : N’EMPLOYEZ QUE DES
ACCESSOIRES DE FIXATION DE QUALITE EN
Champs magnétiques parasites
NOMBRE SUFFISANT. ASSUREZ-VOUS QU’ILS
Les transducteurs de cette enceinte sont blindés
CORRESPONDENT AUX NORMES EN
afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des
VIGUEUR, QU’ILS RESISTENT A LA
limites de l’ébénisterie, excepté par la face
CORROSION ET QUE LA PAROI EST
avant. Les rayonnements restent, cependant,
SUFFISAMMENT SOLIDE POUR SUPPORTER
suffisamment faibles pour ne pas créer de
L’ENCEINTE SANS RISQUES.
distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus
grande majorité des cas.
RACCORDEMENT
(figure 5)
Il existe des téléviseurs très sensibles aux
rayonnements, principalement ceux qui sont
Toutes les connexions doivent être réalisées
ajustés en tenant compte du champ magnétique
lorsque les appareils sont éteints.
terrestre. Si vous rencontrez un problème avec
Si le câble de liaison doit traverser le support de
l’un de ces appareils, commencez par le
montage, il suffit de retirer le bouchon en
démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains
caoutchouc obstruant le passe-fil et d’introduire
téléviseurs disposent d’une commande prévue à
le câble à travers le trou.
cet effet ; si le votre n’en dispose pas, coupez
l’alimentation du téléviseur pendant au moins
15 minutes puis remettez-le sous tension.
Généralement, une simple mise en veille ne suffit
pas.
2

DEUTSCH
Sollten dann immer noch Probleme auftreten,
Schließen Sie die rote und mit + markierte
verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren
positive Lautsprecheranschlußklemme an die
EINLEITUNG
Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten
positive Anschlußklemme des Verstärkers an und
Vielen Dank, daß Sie sich für den Leisure
oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher
verbinden Sie die negative (–, schwarze)
Monitor 1 von B&W entschieden haben.
und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.
Anschlußklemme mit der negativen
Anschlußklemme des Verstärkers.
Der LM™1 ist ein Kompaktlautsprecher mit
Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren
exzellenten Klangeigenschaften, der sich elegant
magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei
Stellen Sie sicher, daß die Kappen der
in B&W-charakteristischer Optik präsentiert und
magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und
Anschlußklemmen gut festgezogen sind, um
optimal in jede Wohnumgebung integrieren
Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und
dauerhaft einen guten Kontakt zu gewährleisten.
läßt. Mit seiner flexiblen Wandhalterung und
Videobändern, Computerkarten usw.) einen
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von
seinem kleinen Fuß bietet er vielfältige
Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu
Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Einsatzmöglichkeiten.
bewahren.
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
Technischen Daten angegebenen maximalen
WANDBEFESTIGUNG
genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr
Kabelimpedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel
(figures/Abb. 3 & 4)
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
mit geringer Induktivität, da sehr hohe Töne sonst
zu betreiben.
Der LM™1 kann horizontal aufgestellt oder an
gedämpft werden.
der Wand befestigt werden. Achten Sie stets
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und
darauf, daß der Lautsprecher relativ zu seiner
PFLEGE
verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen
Halterung ausgerichtet wird, indem Sie ihn
zusammen mit dem autorisierten Fachhändler
Berühren Sie auf keinen Fall die
entweder nach links oder rechts bzw. nach
jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß
Lautsprechersysteme (vor allem nicht den
oben oder unten bewegen. Wird der
zu Hause zu ermöglichen.
Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen
Kompaktlautsprecher an einer Wand befestigt,
kann.
empfehlen wir, den Fuß um 180° zu drehen und
AUSPACKEN
hinter dem Lautsprecher zu positionieren.
(figure/Abb. 1)
Entfernen Sie dazu die schmale
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten
Kunststoffabdeckung vorne am Lautsprecherfuß.
und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
Hier befindet sich ein Innensechskantschlüssel,
• Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.
mit dem Sie die beiden Schrauben lösen, über
die der Lautsprecherfuß mit dem Lautsprecher
Wir empfehlen, die Verpackung für einen
verbunden ist. Richten Sie den Lautsprecher
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
relativ zu seinem Fuß aus und ziehen Sie die
beiden Schrauben wieder fest. Bewahren Sie
POSITIONIERUNG
den Innensechskantschlüssel für einen späteren
(figure/Abb. 2)
Gebrauch wieder unter der Kunststoffabdeckung
Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein
auf.
gleichseitiges Dreieck bilden.
Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie
Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte
eine Schablone, mit der Sie die Montageposition
mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte
der vier Befestigungsschrauben exakt markieren
Stereokanaltrennung zu gewährleisten.
können (hinten im Lautsprecherfuß werden zwei
Schraubenlöcher durch Schutzkappen verdeckt.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
Die beiden anderen Schraubenlöcher befinden
den LM™1 auf ein Regal stellen oder an der
sich unter der Kunststoffabdeckung vorne am
Wand befestigen.
Lautsprecherfuß.) Drehen Sie zunächst zwei
Schrauben in die vorderen Schraubenöffnungen,
Magnetische Streufelder
bis diese einen Abstand von ca. 5 mm zur
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch
Wand haben. Hängen Sie den Lautsprecher auf
abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder
die Schrauben und ziehen Sie die Schrauben
außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten
fest. Drehen Sie nun die hinteren Schrauben ein
Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung
und ziehen Sie diese fest. Verdecken Sie die
der Fernsehbilder hervorrufen.
Schrauben anschließend mit den Schutzkappen.
Jedoch gibt es extrem empfindliche
WARNUNG: ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE
Fernsehgeräte, von denen einige sogar
BEFESTIGUNGEN HOCHWERTIG UND
abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das
KORROSIONSBESTÄNDIG SIND UND ÜBER
Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei
EINE AUSREICHENDE STABILITÄT VERFÜGEN.
auftretenden Verzerrungen sollten Sie Ihr Gerät
FERNER MUSS DIE WAND STABIL GENUG FÜR
entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher
DIE LAUTSPRECHERMONTAGE SEIN.
dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn
ausgewählt haben. Einige Geräte haben für
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
diesen Zweck einen speziellen
(figure/Abb. 5)
Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim
Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in
Alle Geräte sollten beim Anschließen
diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es
abgeschaltet sein.
vollständig von der Stromversorgung trennen (das
Wird das Lautsprecherkabel durch die
Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht
Montagefläche geführt, entfernen Sie die mittig
hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie
im Lautsprecherfuß befindliche Schutzkappe und
es dann wieder einschalten.
führen das Kabel durch die Öffnung.
3

ESPAÑOL
Hay, sin embargo, televisores extremadamente
ADVERTENCIA: DEBERÍA UTILIZAR UN NÚMERO
sensibles, hasta el punto de que algunos deben
SUFICIENTE DE FIJACIONES ANTICORROSIÓN
INTRODUCCION
incluso ajustarse en función de su alineamiento
DEL TAMAÑO Y LA CALIDAD ADECUADOS EN
Gracias por elegir B&W.
con el campo magnético terrestre. En caso de
UN ÁREA DE PARED SUFICIENTEMENTE
que tenga problemas en este sentido,
RESISTENTE PARA GARANTIZAR QUE LA CAJA
El LM1proporciona la más alta fidelidad posible
desmagnetice su televisor con las cajas acústicas
ACÚSTICA PUEDA SER SOPORTADA SIN
en la reproducción de la música utilizando un
colocadas en su posición definitiva. Algunos
PROBLEMAS.
recinto de pequeñas dimensiones que combina
televisores incluyen un botón específico para
una elegancia clásica con un estilo altamente
este propósito. En caso contrario, desconecte el
CONEXIONES
innovador. El LM1 es una de las cajas acústicas
aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y
(figura 5)
compactas más versátiles del mercado mundial.
póngalo de nuevo en marcha. La simple
Su esbelta forma, la flexibilidad de su montaje y
Todas las conexiones deben realizarse con el
colocación del televisor en la posición de
la poca superficie que ocupa garantizan una
equipo desconectado.
espera (“standby”) no es suficiente.
cómoda adaptación a cualquier entorno
Si el cable de conexión a las cajas ha sido
doméstico moderno.
Si continúan los problemas, intente mover
encauzado a través de la base de montaje,
ligeramente la caja acústica hacia delante o
Le rogamos que lea cuidadosamente este
debería quitar el tapón central de goma y a
hacia atrás hasta encontrar una posición más
manual antes de desembalar e instalar el
continuación colocar el cable en la
favorable o separe un poco más la caja del
producto ya que ello le ayudará a optimizar los
correspondiente abertura.
televisor hasta que la distorsión desaparezca.
resultados proporcionados por este último.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada
Como consecuencia del superior campo
B&W soporta una red de distribuidores
caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es
magnético presente en el panel frontal de las
altamente cualificados y motivados en más de
conectado al correspondiente terminal positivo
cajas acústicas, le recomendamos que aleje un
60 países que podrán ayudarle en la resolución
del amplificador y el terminal negativo (marcado
mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos
de cualquier problema que su detallista no
“–” y de color negro) al negativo. Una conexión
artículos magnéticamente sensibles (pantallas de
pueda solucionar.
incorrecta puede originar una imagen acústica
televisión, monitores de ordenador, discos
pobre y una pérdida de graves.
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con
DESEMBALAJE
banda magnética y cosas por el estilo).
Asegúrese siempre de que todos los tapones de
(figura 1)
los terminales hayan sido fijados firmemente ya
• Doble hacia atrás las aletas de la caja de
MONTAJE
que en caso contrario podrían vibrar.
cartón del embalaje e invierta este último junto
(figuras 3 y 4)
Consulte con un distribuidor especializado a la
con su contenido.
El LM1 puede montarse tanto vertical como
hora de elegir el cable de conexión. Procure
• Levante la caja de cartón hasta que su
horizontalmente aunque debería cuidarse su
que la impedancia total sea inferior a la cifra
contenido quede depositado en el suelo.
inclinación en la dirección izquierda/derecha
máxima recomendada para sus cajas acústicas
Le sugerimos que guarde el embalaje para un
o su ubicación en la dirección arriba/abajo
y utilice un cable de baja impedancia para
uso futuro.
desplazándolo con respecto a su base de
evitar que se produzcan atenuaciones en las
montaje. Si la caja está montada sobre una
frecuencias más altas.
COLOCACION
superficie vertical, le recomendamos que gire la
(figura 2)
base 180° y la coloque detrás de aquélla. Para
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
llevar a cabo esta maniobra, basta con que
Coloque las cajas acústicas y el centro del área
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,
quite la pequeña tira de goma que hay en la
de escucha de modo que coincidan
ya que podría dañarlos.
parte frontal de la base de la caja, lo que
aproximadamente con los vértices de un
pondrá al descubierto una pequeña llave Allen
triángulo equilátero.
oculta en su interior. Utilice dicha llave para
Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo
aflojar los dos tornillos que sujetan la bola en el
de 1,5 m para mantener la separación entre los
encaje adjunto. Reposicione la caja acústica
canales izquierdo y derecho.
con respecto a su base y vuelva a apretar los
tornillos. Coloque de nuevo la llave Allen en su
Para obtener los mejores resultados, le
posición oculta para poder disponer de ella en
recomendamos que coloque el LM1 sobre una
el futuro.
estantería o lo monte en una pared.
Con ayuda de la plantilla que figura en la parte
Campos magnéticos dispersos
posterior de este manual, marque
Los altavoces están apantallados
cuidadosamente la posición de los cuatro
magnéticamente de tal forma que el
tornillos (los dos que hay en la parte posterior
campo magnético disperso fuera de la caja
de la base son ocultados por tapones de goma
es, salvo en el panel frontal de la misma, casi
mientras que los dos de la parte frontal están
siempre demasiado bajo para provocar
ocultos bajo la tira de goma) sobre la superficie
distorsión en las imágenes del televisor.
de montaje. Coloque en su lugar los dos
tornillos correspondientes a las ranuras
superiores dejando que sobresalgan unos 5 mm
de la pared. Cuelgue la caja acústica en dichos
tornillos y a continuación apriételos. Finalmente,
coloque los tornillos restantes en la parte inferior
de la base de montaje, apriételos y vuelva a
colocar en su lugar los tapones de goma.
4

PORTUGUÊS
Existem, no entanto, televisores extremamente
LIGAÇÕES
sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser
(figura 5)
INTRODUÇÃO
ajustadas de acordo a orientação respectiva em
Todas as ligações devem ser efectuadas com o
Gratos pela sua escolha da B&W.
relação ao campo magnético terrestre. Se tiver
equipamento desligado.
algum problema, desmagnetize o aparelho com
A LM™1 proporciona-lhe o melhor som de Alta
a coluna em posição. Alguns receptores
Se o cabo de coluna foi conduzido através da
Fidelidade possível para uma caixa de
possuem um botão específico para este fim. Se
superfície de montagem a tampa central de
pequenas dimensões, é simultaneamente
este não existir, desligue o equipamento da
borracha na base deve ser removida e o cabo
clássica, elegante e com um estilo inovador. A
alimentação durante 15 minutos e volte a ligar.
conduzido pela abertura exposta.
LM™1 é uma das colunas compactas mais
A colocação do televisor no modo de repouso
versáteis no mercado actual. A sua forma bem
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna
(standby) não é suficiente para desmagnetizar o
projectada com suporte que permite uma
(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à
ecrã.
montagem flexível e um pé de pequenas
saída positiva do amplificador e o negativo
dimensões fazem com que se enquadre
Se o problema continuar a existir, experimente
(marcado com – e de cor preta) ao negativo. A
confortávelmente no estilo de vida moderno.
deslocar a coluna um pouco para a frente ou
ligação com polaridade invertida pode resultar
para trás de forma a obter uma melhor imagem,
numa imagem pouco definida e fraco ganho de
Leia por favor a totalidade deste manual antes
ou vá afastando esta até que desapareça a
baixos.
de desembalar e instalar o produto. Ele vai
distorção.
ajudar na optimização do nível de
Tenha sempre a certeza que os terminais estão
desempenho.
Devido ao elevado nível do campo magnético
bem apertados, ou estes poderão vibrar
parasita na parte frontal da coluna,
provocando algum ruído.
A B&W mantém uma rede própria de
recomendamos que mantenha os equipamentos
distribuidores em mais de 60 países que podem
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do
sensíveis ao magnetismo (discos de computador,
ajudar no caso do aparecimento de qualquer
cabo adequado. Mantenha a impedância total
fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos
problema que o seu revendedor não possa
abaixo do máximo recomendado nas
20 cm desta.
solucionar.
características e utilize um cabo de baixa
indutância para evitar a atenuação nas
MONTAGEM
DESEMBALAGEM
frequências mais altas.
(figuras 3 e 4)
(figura 1)
A LM™1 pode ser montada tanto na horizontal
CUIDADOS POSTERIORES
• Dobre as abas da caixa totalmente para fora
como na vertical, embora se deva ter em
e inverta-a juntamente com o conteúdo.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de
consideração a posição angular da coluna tanto
• Levante a caixa, deixando o conteúdo no
agudos, pois poderá provocar danos.
para a esquerda e direita como para cima e
chão.
para baixo movendo a coluna relativamente à
Sugerimos que guarde a embalagem para
base em que está montada. Se a coluna for
utilização futura.
montada numa superfície vertical,
recomendamos que a base seja rodada 180° e
COLOCAÇÃO
posicionada por trás da coluna. Para fazer isto
(figura 2)
simplesmente retire a pequena ponta de
borracha na frente da base da coluna,
Coloque as colunas e o centro da área de
revelando assim a chave “Allen” lá escondida.
audição numa posição que corresponda
Use a chave “Allen” para alíviar o aperto dos
aproximadamente aos vértices de um triângulo
dois fechos que seguram a bola no seu espaço
equilátero.
de encaixe. Reposicione a coluna relativamente
Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros
à sua base e reaperte os dois fechos. Reponha
uma da outra de forma a manter a separação
a chave Allen na sua posição escondida para
entre os canais esquerdo e direito.
uso futuro.
Para melhores resultados recomendamos que
Usando o modelo na parte de trás deste
coloque a LM™1 numa prateleira ou numa
manual, marque cuidadosamente as posições
parede.
dos quatro parafusos na superfície de montagem
(as duas na parte de trás da base estão
Campos magnéticos parasitas
escondidas por tampas de borracha. As duas na
Os altifalantes da coluna são blindados em
frente da base estão escondidas por baixo da
termos magnéticos de forma a que o campo
terminal de borracha). Aparafuse os dois
magnético fora dos limites da caixa, excepto na
parafusos nos dois espaços superiores, deixando
parte frontal, é demasiado fraco para causar, na
aproximadamente 5 mm do parafuso salientes
grande maioria dos casos, distorção da imagem
da parede. Pendure a coluna nos parafusos e
do televisor.
depois aperte-os. Finalmente aperte os dois
restantes parafusos na parte de baixo da base
de montagem e reponha as tampas de
borracha.
AVISO: DEVE USAR QUALIDADE, TAMANHO E
NÚMERO SUFICIENTE DE PARAFUSOS À
PROVA DE CORROSÃO PARA UMA ÀREA DE
PAREDE SUFICIENTEMENTE CONSISTENTE
PARA ASSEGURAR QUE A COLUNA FICA
SUPORTADA COM SEGURANÇA.
5

ITALIANO
A causa del campo magnetico più elevato sulla
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza
INTRODUZIONE
di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi
totale sia inferiore a quella massima
Grazie per aver scelto B&W.
magnetici (dischi per computer, tessere
raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un
magnetiche,nastri audio e video e simili), ad
cavo a bassa induttanza per evitare
LM™1 offre il miglior suono ad alta fedeltà che
almeno a 0,2 m. dal diffusore.
l’attenuazione delle frequenze più alte.
sia possibile ottenere da un cabinet di piccole
dimensioni, ma è anche elegante e innovativo
MONTAGGIO
MANUTENZIONE
nello stile. LM™1 è uno dei diffusori compatti
(figure 3 &4)
più versatili disponibili oggi sul mercato. Le sue
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in
linee essenziali, la staffa di montaggio flessibile
LM™1 può essere istallato sia orizzontalmente
particolare il tweeter, perché può essere
e la piccola base si adattano in modo perfetto
che verticalmente, ma sarebbe necessario tenere
danneggiato.
allo stile di vita moderno.
in considerazione l’angolazione del diffusore a
sinistra, a destra in alto o in basso spostando il
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima
diffusore secondo la sua base di montaggio. Se
di sballare ed istallare il prodotto. Questo vi
il diffusore è montato su una superficie verticale
aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.
raccomandiamo che la base sia ruotata di 180°
B&W ha una rete di distributori in più di
e posizionata dietro il diffusore. Per effettuare
60 paesi che saranno in grado di assistervi nel
ciò rimuovete semplicemente la piccola striscia
caso in cui aveste dei problemi che il vostro
in gomma sul bordo della parte anteriore della
rivenditore non può risolvere.
base del diffusore, scoprendo la chiave di Allen
trattenuta al di sotto. Utilizzate la chiave di Allen
SBALLAGGIO
per allentare i due bulloni che trattengono la
(figura 1)
sfera nell’alloggiamento del giunto. Riposizionate
il diffusore a secondo della sua base e serrate
• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la
nuovamente i bulloni. Riportate la chiave di Allen
scatola e il contenuto.
nel suo alloggio nascosto per un futuro utilizzo.
• Sollevate la scatola vuota.
Utilizzando la dima nella parte posteriore di
Vi consigliamo di conservare la scatola
questo manuale, segnate accuratamente la
d’imballaggio per un utilizzo futuro.
posizione delle quattro viti sulla superficie di
montaggio (le due sul retro della base sono
POSIZIONAMENTO
nascoste da tappi in gomma. Le due sulla parte
(figura 2)
anteriore della base sono nascoste sotto la
Collocate gli altoparlanti in modo che con il
striscia con il bordo in gomma). Avvitate in alto
centro della zona d’ascolto formino gli angoli di
le due viti utilizzate per le due fessure a
un triangolo equilatero.
serratura, lasciando circa 5 mm di vite fuori
dalla parete. Appendete il diffusore alle viti e
La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m
poi serratele. Infine, avvitate le restanti due viti
al fine di ottenere una corretta separazione
alla base della base di montaggio e risistemate
stereo.
le coperture in gomma.
Per i migliori risultati vi raccomandiamo di
AVVERTENZA: DOVRESTE UTILIZZARE TASSELLI A
collocare LM™1 su uno scaffale o di appenderlo
PROVA DI CORROSIONE, DI BUONA QUALITÀ
a una parete.
E DI DIAMETRO ADEGUATO, PER UN’AREA DI
PARETE ABBASTANZA ROBUSTA DA
Campi magnetici dispersi
GARANTIRE CHE IL DIFFUSORE VENGA
Le unità altoparlanti sono schermate
SOSTENUTO.
magneticamente così che i campi magnetici
esterni al cabinet, ad eccezione della parte
COLLEGAMENTI
anteriore, sono troppo deboli per causare
(figura 5)
distorsioni alle immagini televisive nella maggior
parte dei casi.
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a
impianto spento.
Tuttavia esistono sul mercato televisori molto
sensibili – alcuni devono perfino essere regolati
Se il cavo del diffusore è stato incanalato o fatto
secondo il loro allineamento con il campo
passare attraverso la superficie di montaggio, il
magnetico terrestre. Se avete un problema con
tappo in gomma centrale dovrebbe essere
la distorsione delle immagini, per prima cosa
rimosso e il cavo poi dovrebbe essere lasciato
demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e
scorrere attraverso l’apertura.
monitor per computer hanno un pulsante
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore
specifico per questo. In caso contrario, lasciate
(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al
l’apparecchio spento per più di 15 minuti
terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il
staccandolo dalla rete quindi accendetelo
negativo (marcato – e colorato in nero) al
nuovamente. A volte lasciandolo in modo
negativo. Un collegamento errato può dar luogo
standby non è sufficiente.
ad un’immagine scadente e una perdita di
Se avete ancora un problema cercate di
bassi.
spostare il diffusore in avanti o indietro per
Assicuratevi sempre che tutti i cappellotti dei
ottenere una posizione ottimale o allontanatelo
terminali siano ben avvitati fermamente,
maggiormente dal televisore fino a quando il
altrimenti potrebbero vibrare.
problema è risolto.
6

NEDERLANDS
Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt,
AANSLUITEN
waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten
(figuur 5)
INLEIDING
worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw
beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste
alle apparatuur UIT schakelen!
B&W luidsprekers.
eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing).
Sommige TV- en computerbeeldschermen hebben
Als de luidsprekerkabel door het
De LM™1 levert een onvergelijkbaar goed hifi-
daarvoor zelfs een speciale schakelaar.
montageoppervlak is gevoerd, dan moet de
geluid voor zo’n kleine behuizing. Hij is
Apparaten zonder zo’n schakelaar
middelste rubber plug verwijderd worden en de
tegelijkertijd ook klassiek elegant en innovatief
demagnetiseren zichzelf echter meestal
kabel door de dan vrijkomende opening worden
vormgegeven. De LM™1 is een van de meest
automatisch zodra ze worden ingeschakeld.
gevoerd.
veelzijdige en compacte luidsprekers van
Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de
tegenwoordig. Zijn handige vorm,
De positieve (+/rode) klem van de versterker
netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in
multifunctionele ophangbeugel en kleine
moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem
stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel
‘voetafdruk’ zorgen ervoor dat hij probleemloos
van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op
ongeveer 15 minuten staan, doe dan de
past in de huidige interieurs.
de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om
netsteker in de kontaktdoos en schakel het
de juiste polariteit te handhaven bij het
Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is,
apparaat weer in.
aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje
hij moet ook goed werken in de luisterruimte.
Is het probleem niet opgelost, probeer dan om
veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde
Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo
de luidspreker een beetje naar voren of achteren
fase-effekten.
goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk
te bewegen of hem iets verder van de TV te
resulteren in vele uren luisterplezier. Lees daarom
Zorg er altijd voor dat alle aansluitklemmen
plaatsen tot het beeld weer goed is.
deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de
stevig zijn vastgedraaid, anders zullen ze gaan
informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw
Vanwege het sterkere magneetveld aan de
meerammelen.
audiosysteem te optimaliseren.
voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels
erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio-
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het
en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter
60 landen over de hele wereld. B&W heeft een
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De
dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te
internationaal netwerk van zorgvuldig
kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook
plaatsen.
uitgezochte importeurs die u de beste service
een lage inductie hebben anders wordt het hoog
zullen geven. Als u op een bepaald moment
verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij
MONTAGE
problemen heeft die uw leverancier niet kan
adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van
(figuur 3 en 4)
oplossen, dan zal de importeur u altijd verder
de te gebruiken lengte.
helpen.
De LM™1 kan zowel horizontaal als verticaal
worden gemonteerd. Let er wel op dat de hoek
ONDERHOUD
UITPAKKEN
nog veranderd kan worden door de luidspreker
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,
(figuur 1)
ten opzichte van het statief te verdraaien (naar
vooral de hoogeenheid niet, omdat anders
links of rechts, naar boven of beneden). Als de
• Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen
onherstelbare schade kan ontstaan.
luidspreker op een verticaal oppervlak is
geheel terug te vouwen en dan de doos om te
gemonteerd dan is het aan te bevelen het statief
keren.
over 180° te verdraaien en achter de luidspreker
• Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig
te plaatsen. Dit is eenvoudig te doen door de
omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn
smalle rubber afdekstrip van de voorkant van de
plaats staan.
luidsprekervoet te verwijderen. Dan wordt een
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te
inbussleutel zichtbaar. Gebruik deze om de twee
bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst
bouten los te draaien die de kogel in het
de luidsprekers moet vervoeren, komt de
gewricht vastklemmen. Zet de luidspreker in een
originele verpakking uitstekend van pas.
nieuwe stand en draai dan de twee bouten vast.
Leg de inbussleutel weer terug op zijn plaats.
PLAATSING
Gebruik het sjabloon aan het eind van deze
(figuur 2)
handleiding om de vier gaten af te tekenen voor
De luidsprekers en de luisterpositie moeten
de bevestigingsschroeven (de twee aan de
ongeveer de hoekpunten vormen van een
achterzijde van de luidsprekervoet zitten achter
gelijkzijdige driehoek.
rubber dopjes, de twee aan de voorzijde zitten
achter de rubber afdekstrip). Draai de twee
De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m
schroeven voor de bovenste ‘sleutelgaten’ in de
afstand van elkaar staan, anders is geen echte
muur. Laat hierbij 5 mm van de schroef uitsteken.
stereoweergave mogelijk.
Hang de luidspreker aan de schroeven en draai
De beste resultaten krijgt u wanneer u de LM™1
ze dan vast. Draai tenslotte de twee resterende
op een boekenplank zet of aan de muur hangt.
schroeven in de onderzijde van de voet en
herplaats de rubber afdekdopjes.
Vervormen van TV-beelden
WAARSCHUWING: GEBRUIK ROESTVAST
De luidsprekereenheden zijn magnetisch
MONTAGEMATERIAAL VAN VOLDOENDE
afgeschermd zodat het systeem in de meeste
KWALITEIT, GROOTTE EN AANTAL OP EEN
gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen
DEEL VAN DE MUUR DAT VOLDOENDE STERK
mag staan zonder beeldvervorming te
IS OM DE LUIDSPREKER VEILIG TE BEVESTIGEN.
veroorzaken.
7

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρ’ λα αυτά, υπάρχουν κάποιεσ εξαιρετικά
Χρησιµοποιώντασ τη φρµα-οδηγ που θα
ευαίσθητεσ τηλεοράσεισ – µερικέσ απ
βρείτε στην τελευταία σελίδα αυτού του
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
αυτέσ σε τέτοιο βαθµ ώστε πρέπει να
φυλλαδίου, µαρκάρετε προσεκτικά τισ
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W.
ρυθµιστούν προκειµένου να µην
θέσεισ των τεσσάρων βιδών επάνω στην
επηρεάζονται απ το µαγνητικ πεδίο τησ
επιφάνεια που θα αναρτηθεί το ηχείο (τα
Το LM™1 αποδίδει την υψηλτερη δυνατή
γησ. Αν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα,
δύο ανοίγµατα που βρίσκονται στο πίσω
πισττητα για ένα ηχείο µικρού µεγέθουσ
αποµαγνητίστε την τηλεραση µε το ηχείο
µέροσ τισ βάσησ είναι καλυµµένα µε
και ταυτχρονα διαθέτει κλασική κοµψτητα
τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιεσ
λαστιχένιεσ τάπεσ, ενώ τα άλλα δύο
και νεωτεριστικ στυλ. Πρκειται για ένα
τηλεοπτικέσ συσκευέσ έχουν ειδικ πλήκτρο
βρίσκονται πίσω απ το κάλυµµα µε το
απ τα πιο “ευπροσάρµοστα” µικρά ηχεία
γι’ αυτή τη λειτουργία. Αν η συσκευή σασ
λαστιχένιο άκρο). Βιδώστε τισ δύο βίδεσ που
τησ σηµερινήσ αγοράσ. Το απλ αλλά
δεν διαθέτει τέτοιο πλήκτρο, κλείστε την
προορίζονται για τισ δύο επάνω υποδοχέσ
µορφο σχήµα του, το ευέλικτο σύστηµα
(απ τον κεντρικ διακπτη λειτουργίασ –
τησ βάσησ, αφήνοντασ γύρω στα 5 χιλιοστά
ανάρτησησ και το βολικ του µέγεθσ,
δεν αρκεί να τη θέσετε σε αναµονή απ το
απ την κάθε βίδα να προεξέχουν απ την
φροντίζουν για την άνετη εναρµνισή του
τηλεχειριστήριο) για 15 λεπτά, και στη
επιφάνεια του τοίχου. Αναρτήστε το ηχείο
µε οποιοδήποτε χώρο και το κάνουν να
συνέχεια θέστε την πάλι σε λειτουργία.
στισ βίδεσ και στη συνέχεια σφίξτε τισ.
ταιριάζει απλυτα στο σύγχρονο τρπο
Τέλοσ, σφίξτε και τισ άλλεσ δύο βίδεσ στο
ζωήσ.
Αν το πρβληµα παραµένει, µετακινήστε
κάτω µέροσ τησ βάσησ και βάλτε πάλι τα
λίγο το ηχείο προσ τα εµπρσ ή πίσω, ή
Παρακαλούµε διαβάστε αυτ το φυλλάδιο
λαστιχένια καλύµµατα.
αποµακρύνετέ το απ την τηλεραση σο
προσεκτικά πριν αποσυσκευάσετε και
χρειαστεί, µέχρι να πάψει να παραµορφώνει
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ
εγκαταστήσετε το προϊν. Θα σασ βοηθήσει
η εικνα.
ΤΟ ΗΧΕΙΟ ΣΕ ΕΝΑ ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΠΟΥ
να βελτιστοποιήσετε την απδοσή του και
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΚΑΙ, ΑΠΟ ΑΠΟΨΗ
να αξιοποιήσετε πλήρωσ τισ δυναττητέσ
Λγω του τι το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ, ΙΚΑΝΟ ΝΑ ΤΟ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ
του.
που εκπέµπεται απ την εµπρσθια πλευρά
ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΕΠΙΣΗΣ, ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΟΙ
του ηχείου είναι πιο ισχυρ, συνιστούµε να
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών
ΒΙ∆ΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΟΥΠΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ
µην τοποθετείτε ευαίσθητα στο µαγνητισµ
αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ
ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΥΛΙΚΟ ΠΟΥ
αντικείµενα (δισκέτεσ, βιντεοκασέτεσ,
60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ
ΑΝΤΕΧΕΙ ΣΤΗ ∆ΙΑΒΡΩΣΗ.
κασέτεσ ήχου, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.) σε
βοηθήσουν στην περίπτωση που
απσταση µικρτερη απ δύο δέκατα του
συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
µέτρου απ το ηχείο.
µπορεί να λύσει ο πωλητήσ σασ.
(εικνα 5)
ΑΝΑΡΤΗΣΗ
Θέστε εκτσ λειτουργίασ λεσ τισ συσκευέσ
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
(εικνεσ 3 & 4)
του συστήµατοσ και µην τισ ενεργοποιήσετε
(εικνα 1)
πριν κάνετε λεσ τισ συνδέσεισ.
Το LM™1 µπορεί να τοποθετηθεί είτε
• Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του
οριζντια είτε κάθετα, αλλά θα πρέπει να
Αν θέλετε να περάσετε το καλώδιο του
χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το
δώσετε προσοχή στη γωνία που θα έχει
ηχείου πίσω απ την επιφάνεια στην οποία
ανάποδα µαζί µε το περιεχµενο.
(δεξιά και αριστερά ή προσ τα επάνω και
θα αναρτηθεί, θα πρέπει να αφαιρέσετε την
• Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντασ το
προσ τα κάτω), µετακινώντασ το σε σχέση µε
κεντρική λαστιχένια τάπα τησ βάσησ και να
περιεχµενο κάτω.
τη βάση του. Αν το ηχείο τοποθετηθεί σε µία
περάσετε το καλώδιο µέσα απ το άνοιγµα.
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία
επίπεδη επιφάνεια, συνιστούµε να στρέψετε
Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου
για το ενδεχµενο µελλοντικήσ µεταφοράσ
τη βάση κατά 180 µοίρεσ και να την
(χρώµατοσ κκκινου και µε την ένδειξη +)
των ηχείων.
τοποθετήσετε πίσω απ το ηχείο. Για να το
στον θετικ ακροδέκτη εξδου του
κάνετε αυτ, απλά αφαιρέστε το κάλυµµα µε
ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
το λαστιχένιο άκρο που βρίσκεται στο
ηχείου (χρώµατοσ µαύρου και µε την
(εικνα 2)
µπροστιν µέροσ τησ βάσησ, για να βρείτε
ένδειξη –) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου
το κλειδί allen που υπάρχει εκεί.
Φροντίστε ώστε η θέση ακρασησ και τα δύο
του ενισχυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση
Χρησιµοποιήστε το allen για να ξεσφίξετε τισ
ηχεία να βρίσκονται στισ γωνίεσ ενσ
τηρώντασ τη σωστή πολικτητα, είναι πολύ
δύο βίδεσ που κρατούν τη σφαίρα στο
νοητού ισπλευρου τριγώνου.
πιθαν να έχετε κακή στερεοφωνική εικνα
σηµείο σύνδεσησ τησ υποδοχήσ.
και απώλεια χαµηλών συχνοτήτων (µπάσων).
Η απσταση µεταξύ των ηχείων πρέπει να
Τοποθετήστε το ηχείο µε τη γωνία που
είναι τουλάχιστον 1,5 µέτρο έτσι ώστε να
θέλετε και σφίξτε πάλι τισ δύο βίδεσ. Βάλτε
Τα καπάκια των ακροδεκτών του ηχείου θα
εξασφαλίζεται ο στερεοφωνικσ
το allen πάλι στη θέση για πιθανή
πρέπει να είναι βιδωµένα σφιχτά, για να µην
διαχωρισµσ των δύο καναλιών.
µελλοντική χρήση.
είναι χαλαρ το καλώδιο και προκαλεί
προβλήµατα στην απδοση του ηχείου.
Για καλύτερα αποτελέσµατα, συνιστούµε να
τοποθετήσετε το LM™1 σε κάποιο ράφι ή να
Συµβουλευτείτε τον πωλητή σασ σχετικά µε
το αναρτήσετε στον τοίχο.
την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία.
Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που
Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά
αναφέρεται στισ τεχνικέσ προδιαγραφέσ του
µονωµένα έτσι ώστε το ελεύθερο µαγνητικ
ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο χαµηλήσ
πεδίο που βγαίνει απ την καµπίνα (εκτσ
επαγωγήσ για να αποφύγετε την υποβάθµιση
απ την εµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετά
των πολύ υψηλών συχνοτήτων.
ασθενέσ, ώστε να µην προκαλεί
παραµρφωση στην εικνα των
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ
περισστερων τηλεοράσεων.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και
κυρίωσ το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων
(tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά.
8

РУССКИЙ
Существуют, однако, телевизоры с
ВНИМАНИЕ! ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
чрезвычайно чувствительными кинескопами
СЛЕДУЕТ МОНТИРОВАТЬ НА ТАКОМ
ВВЕДЕНИЕ
– их приходится настраивать в соответствии
УЧАСТКЕ СТЕНЫ, КОТОРЫЙ СПОСОБЕН
Благодарим Вас за приобретение
с ориентацией в магнитном поле Земли. Если
НЕСТИ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ НАГРУЗКУ.
громкоговорителей компании B&W.
у Вас возникли проблемы с искажением
ДЛЯ МОНТАЖА НУЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ
изображения, прежде всего произведите
ДОСТАТОЧНОЕ КОЛИЧЕСТВО КРЕПЕЖНЫХ
LM™1 не только обеспечивает наилучшее
размагничивание кинескопа. Некоторые
ЭЛЕМЕНТОВ ПОДХОДЯЩЕГО КАЧЕСТВА И
hi-fi звучание, возможное для столь
телевизоры оснащены специальной кнопкой,
РАЗМЕРА И УСТОЙЧИВЫХ К КОРРОЗИИ.
маленького корпуса, он еще и выделяется
выполняющей эту функцию. Если такой
классической элегантностью и свежестью
кнопки нет, нужно полностью отключить
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
стиля. LM™1 – это один из самых
телевизор от сети (простого переключения в
(рисунок 5)
разносторонних компактных
режим ожидания не достаточно), подождать
громкоговорителей, представленных на
Подсоединение всех кабелей следует
15 минут и затем вновь включить.
современном рынке. Изящная форма
выполнять при выключенном питании.
колонки, универсальное крепление,
Если искажение продолжается, попробуйте
Если акустический кабель должен проходить
миниатюрная опора – все это гарантирует,
сдвинуть громкоговоритель немного вперед
через ту поверхность, на которой
что LM™1 превосходно войдет в
или назад, либо установить его на таком
монтируется громкоговоритель, следует
современный интерьер.
расстоянии от экрана, при котором
вынуть резиновую вставку из центральной
искажение исчезнет.
Пожалуйста, внимательно прочтите данную
части основания и пропустить кабель через
инструкцию, прежде чем приступать к
Поскольку напряженность магнитного поля
это отверстие.
распаковке и установке изделия. Инструкция
рассеяния выше в зоне, прилегающей к
Положительные клеммы колонок
поможет Вам добиться оптимального
передней поверхности громкоговорителя, мы
(маркированы знаком “+” и красным цветом)
воспроизведения.
советуем не оставлять чувствительные к
следует подключать к положительному
магнитному полю объекты (компьютерные
Компания B&W имеет сеть надежных и
выходу усилителя, а отрицательные (“–”,
диски, видео- и аудиокассеты, пластиковые
квалифицированных дистрибьюторов,
черный цвет) – к отрицательному.
карточки и т. п.) ближе чем в 20 см от
охватывающую более 60 стран. Если у Вас
Несоблюдение полярности приводит к
громкоговорителя.
возникли какие-либо проблемы, с которыми
снижению уровня басов и искажению
не может справиться дилер, наши
звуковой картины.
МОНТАЖ
дистрибьюторы охотно придут Вам на
(рисунки 3 и 4)
Обязательно нужно убедиться, что гайки на
помощь.
клеммах туго затянуты, в противном случае
LM™1 можно размещать как вертикально,
контакт будет ненадежным.
РАСПАКОВКА
так и горизонтально, однако следует
(рисунок 1)
тщательно обдумать, нужно ли наклонять
Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.
громкоговоритель влево-вправо либо вверх-
Полное сопротивление кабеля должно быть
• Отогнуть верхние клапаны картонной
вниз относительно основания. Если он
ниже максимального рекомендуемого
коробки и перевернуть ее, поставив
монтируется на вертикальной поверхности,
значения, приведенного в технических
изделие верхней частью на пол.
мы рекомендуем повернуть основание на
характеристиках громкоговорителя. Низкая
• Снять картонную коробку.
180° и расположить его позади корпуса.
индуктивность позволит избежать затухания
Советуем сохранить упаковку на тот случай,
Чтобы сделать это, нужно, в первую
наиболее высоких частот.
если в будущем понадобится перевозить
очередь, отстегнуть небольшую полоску с
колонки.
резиновыми краями, имеющуюся на
УХОД
передней части основания, и достать
Избегайте прикасаться к динамикам,
РАЗМЕЩЕНИЕ
спрятанный под ней торцовый шестигранный
особенно к высокочастотному, их легко
(рисунок 2)
ключ. Ослабить этим ключом два болта,
повредить.
фиксирующие шарнир. Повернуть корпус
Колонки и место расположения слушателей
относительно основания и вновь затянуть
должны образовывать равносторонний
болты. Вернуть торцовый ключ в гнездо.
треугольник.
С помощью прилагающегося к данному
Для нормального разделения левого и
руководству шаблона нужно аккуратно
правого каналов расстояние между
отметить на поверхности, к которой
колонками должно составлять не менее
крепится монитор, отверстия для четырех
1,5 м.
винтов. (Два отверстия в задней части
Мы рекомендуем установить LM™1 на полку
основания закрыты резиновыми вставками,
или прикрепить к стене, это позволит
а два отверстия в передней части закрыты
достичь наилучшего результата.
полоской с резиновыми краями.) Ввинтить
два винта для верхней пары отверстий, так
Магнитное поле рассеяния
чтобы головки оказались на расстоянии
Магнитное поле динамиков экранировано,
около 5 мм от стены. Повесить
так что слабое поле рассеяния за пределами
громкоговоритель на эти винты, затем
корпуса (кроме зоны, прилегающей к
завинтить их до упора. Ввинтить два других
передней панели) в подавляющем
винта в нижнюю пару отверстий и закрыть
большинстве случаев не вызывает
отверстия резиновыми вставками.
искажения телевизионного изображения.
9

10

11

POLSKI
Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy
g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ
wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita
WST≈P
bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo
impedancja przewodu powinna byπ poniÃej
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.
zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i
najwyÃszej rekomendowanej w danych
telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.
technicznych kolumny. UÃyte kable powinny
Monitory LM™1 nie tylko dostarczajƒ moÃliwie
mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ
najlepszego brzmienia z niewielkiej obudowy,
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola
t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
ale takÃe majƒ innowacyjny styl i sƒ bardzo
magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ
eleganckie. LM™1 sƒ najbardziej
·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie
METODA CZYSZCZENIA
wszechstronnymi g¡o·nikami na rynku. Te
wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów
nowoczesne i uÃyteczne monitory cechuje
(takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.)
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie
gustowny kszta¡t, ¡atwo·π montaÃu i niemal
w odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.
wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ
nieograniczone moÃliwo·ci brzmieniowe.
powaÃne uszkodzenia.
MOCOWANIE
Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed
(rysunki 3 & 4)
rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe
to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas
LM™1 mogƒ byπ zamocowane w p¡aszczyØnie
rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ
pionowej lub poziomej tak, by moÃna by¡o nimi
jako·π Twoich g¡o·ników.
poruszaπ zarówno w lewo i w prawo, jak i w
gór∆ i dó¡ relatywnie do podstawy. Je·li g¡o·nik
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów
jest zamocowany w p¡aszczyØnie pionowej,
w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe
zalecamy skr∆ciπ podstaw∆ o 180 stopni i
rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe
umie·ciπ za g¡o·nikiem. Aby to osiƒgnƒπ
mieπ lokalny przedstawiciel.
odepnij ma¡ƒ gumowƒ zatyczk∆ na podstawie
g¡o·nika – znajdziesz klucz ampulowy. UÃyj go
ROZPAKOWANIE
do poluzowania ·rub ampulowych utrzymujƒcych
(rysunek 1)
kulk∆ umoÃliwiajƒcƒ obracanie g¡o·nika. Ustaw
• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz
g¡o·nik odpowiednio do podstawy i dokr∆π
z zawarto·ciƒ.
·ruby. Schowaj klucz z powrotem na swoim
• Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.
miejscu-przyda si∆ w przyszto·ci.
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆
UÃyj szablonu, który znajduje si∆ na odwrocie
przydatne w przysz¡o·ci.
instrukcji, aby zaznaczyπ pozycje wkr∆tów na
p¡aszczyØnie, do której mocowany jest g¡o·nik
USTAWIENIE
(g¡o·nik mocowany jest czterema wkr∆tami, dwa
(rysunek 2)
otwory znajdujƒ si∆ pod gumowymi za·lepkami,
a dwa pod gumowym paskiem przy kraw∆dzi
Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i centrum
podstawy). Najpierw dokr∆π dwie ·ruby na
obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ
szczycie podstawy, zostawiajƒc oko¡o 5 mm
trójkƒt równoboczny.
odst∆pu od ·ciany. Zawieszony g¡o·nik dokr∆π
Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania
pozosta¡ymi dwiema ·rubami, na kraw∆dzi
zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna
podstawy. Dobrze dokr∆π ·ruby i za¡óÃ gumowe
jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m.
za·lepki.
Najlepsze rezultaty da umieszczenie LM™1 na
UWAGA: ABY MIE∏ CA¿KOWIT√ PEWNO‡∏,
pó¡ce lub przykr∆cenie ich do ·ciany.
…E G¿O‡NIKI S√ DOBRZE I BEZPIECZNIE
ZAMONTOWANE, U…YWAJ WKR≈TÓW
Pola magnetyczne
DOBREJ JAKO‡CI (NP. WODOODPORNYCH) I
G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznie
ODPOWIEDNICH ROZMIARÓW.
tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania
elektromagnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej
POD¿√CZENIA
·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ
(rysunek 5)
jakiekolwiek zak¡ócenia.
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory
wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.
– niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji
Je·li przewód g¡o·nikowy przechodzi przez
ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola
powierzchni∆ mocowania, zdejmij, umieszczonƒ
magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij
centralnie w podstawie gumowƒ za·lepk∆ i
od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami
przeprowadØ przewód przez powsta¡y otwór.
ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre
modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny
przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li
(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest
Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ
pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia
funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.
wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny
15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie.
(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego
Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej
wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie
procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie
spowoduje wyeliminowanie efektów
przyniesie oczekiwanego efektu.
przestrzennych i utrat∆ basu.
Upewnij si∆, Ãe terminale g¡o·nikowe sƒ dobrze
dokr∆cone, w przeciwnym razie mogƒ
grzechotaπ.
12

"ESKY
Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické
ÚDRÑBA
pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste
ÚVOD
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak
udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty
vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.
(po#íta#ové disky, audio a video pásky,
bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m
LM™1 dodávají nejlep|í moãn≥ zvuk z malé
od reproduktoru.
ozvu#nice, a sou#asn> jsou klasicky elegantní a
stylov> inovativní. LM™1 je jedním z
MONTÁÑ
nejuãite#n>j|ích kompaktních reproduktorÅ na
(obrázky 3 a 4)
sou#asném trhu. Úhledn≥ tvar, v|estranné
upevn>ní a mal≥ drãák ur#ují jeho pohodlné
LM™1 mÅãe b≥t namontován svisle i vodorovn>,
za#len>ní do moderního ãivotního stylu.
ov|em s ohledem na to, aby se reproduktor na
pohyblivé základn> mohl správn> nato#it k
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>
poslucha#i podle toho, zda se jedná o lev≥ #i
vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to
prav≥ reproduktor. Pokud je reproduktor
optimalizovat pouãití.
montován na svislou podloãku, doporu#ujeme
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více
oto#it základnu o 180° a umístit za reproduktor.
neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it
K tomu vycvakn>te mal≥ gumov≥ pásek vp_edu
Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen
na základn>, kter≥ skr≥vá klí#. Klí#em povolte
pomoci Vá| prodejce.
dva |rouby, které drãí kuli#ku v jamce kloubu.
P_estavte reproduktor vÅ#i základn> a op>t
VYBALENÍ
dotáhn>te oba |rouby. Klí# schovejte na pÅvodní
(obrázek 1)
místo pro pozd>j|í pouãití.
• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s
Pro vyzna#ení polohy |roubÅ pouãijte |ablonu na
obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.
konci tohoto návodu. Pe#liv> ozna#te místa pro
• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na
#ty_i |rouby (dva vzadu jsou maskovány
podloãce.
gumov≥mi zátkami, dva vp_edu jsou skryty za
gumov≥m páskem). Za|roubujte dva horní
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad
|roubky aã do vzdálenosti asi 5 mm od zdi.
budoucího transportu.
Zav>ste na n> reproduktor a pak je dotáhn>te.
Na záv>r p_i|roubujte dva zbylé dolní |roubky a
UMÍST<NÍ
vrat’te zp>t gumové krytky.
(obrázek 2)
UPOZORN<NÍ: POUÑIJTE KVALITNÍ,
Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly
DOSTATE"N< VELKÉ A SPRÁVNÉ MNOÑSTVÍ
leãet v rozích pomyslného rovnostranného
UPEV@OVACÍCH MATERIÁL~ PRO
trojúhelníka.
DOSTATE"N< PEVNÉ ZDI, ABY BYL
Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t
REPRODUKTOR BEZPE"N< UPEVN<N.
alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace kanálÅ.
P]IPOJENÍ
Pro nejlep|í v≥sledky doporu#ujeme postavit
(obrázek 5)
LM™1 na polici nebo p_ipevnit na zed’.
V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém
Unikající magnetické pole
za_ízení.
Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k
Pokud bude p_ívodní kabel k reproduktoru veden
zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom>
kanálkem skrz montáãní poloãku, odstra[te
#elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ
st_ední gumovou zátku a kabel protáhn>te tímto
znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe
otvorem.
zpÅsobit zkreslení obrazu.
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru
Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají
(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena
z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli
ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka
a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok
(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné
reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad,
svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení
prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m
stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.
reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto
ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne,
Vãdy se p_esv>d#te, ãe jsou #epi#ky svorek
vypn>te ÚPLNÉ televizor na 15 minut a op>t jej
dob_e dotaãeny, aby nerachotily.
zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ
Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout
kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod
reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení
maximální doporu#enou impedancí podle
lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte
technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely
reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení
s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na
nezmizí.
vy||ích kmito#tech.
13

MAGYAR
Ha a probléma nem oldódott meg, próbálja a
A vezetékek kiválasztásánál kérjen tanácsot a
hangfalat elµrébb vagy hátrébb mozdítani,
márkakereskedésben. Ügyeljen arra, hogy a
BEVEZETÉS
esetleg a TV készüléktµl távolabb elhelyezni,
vezetékek össz-impedanciája ne haladja meg az
Köszönjük Önnek, hogy a B&W termékét
hogy a torzulás megsz∑njön.
elµírt maximumot. Használjon alacsony
választotta.
induktivitású vezetékeket a magas hangok
Mivel a hangfalak elülsµ részén erµs a
csillapításának csökkentése érdekében.
Az LM™1 a legtisztább hangot nyújtja, ami egy
mágneses tér, ezért azt ajánljuk, hogy a
ilyen kis méret∑ hangdoboztól elvárható,
mágnesességre érzékeny tárgyakat (floppy
HASZNÁLAT
megjelenése klasszikusan elegáns, stílusa
lemezek, hang- és videokazetták) legalább
egyedi. A piacon kapható hangfalak között az
20 cm távolságban tartsa a hangfalaktól.
Ne érintse meg a hangszórók tölcsérét,
LM™1 egyike a legsokoldalúbb daraboknak.
különösen a magas sugárzóra legyen tekintettel,
Szép formája, rugalmas rögzítµkonzolja és kis
FELSZERELÉS
mert az könnyen megsérülhet.
helyigénye tökéletesen illik a mai világ modern
(3. és 4. ábra)
életstílusához.
Az LM™1 hangfalakat akár vízszintesen, akár
Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót
függµlegesen is felszerelheti, azonban érdemes
mielµtt a hangfalakat kicsomagolja és üzembe
gondosan megválasztani a hangfalak
helyezi. Az itt található tanácsok segítenek
tartóelemhez viszonyított dµlésszögét. Ha a
Önnek az optimális m∑ködés elérésében.
hangfalakat függµlegesen szeretné elhelyezni,
fordítsa el 180°-al a tartóelemet, hogy az a
A B&W cég a világ 60 országában m∑ködtet
hangfal mögé kerüljön. Ehhez használja a
kitüntetett márkakereskedést. Problémáival,
hangfalhoz adott imbuszkulcsot. Az
melyben a cég ahol a terméket vásárolta nem
imbuszkulcsot a tartóelem aljában van elhelyezve
tud segíteni, forduljon bizalommal a
a gumicsík alatt. Az imbuszkulcs segítségével
márkaképviselµkhöz.
lazítsa meg a csuklógömböt rögzítµ két csavart.
Állítsa be a kívánt helyzetet, és rögzítse a két
KICSOMAGOLÁS
csavart, majd az imbuszkulcsot helyezze vissza
(1. ábra)
a gumicsík alá.
• Hajtsa vissza a csomagolódoboz tetejét, és
A tartóelem felszerelésénél, a négy furat
állítsa fejre a dobozt, a benne lévµ hangfallal
helyének kijelöléséhez használja a használati
együtt.
útmutató hátulján lévµ sablont. (A tartóelem
• Emelje le a dobozt a hangfalról.
hátulján lévµ két csavarhelyet gumisapkák, a
Érdemes a dobozt félretenni a késµbbi
tartóelem elején gumicsík takarja a csavarok
szállítások céljára.
helyét.) Hajtsa be a két felsµ csavart úgy, hogy
kb. 5 mm-re látszódjanak ki a falból. Akassza a
ELHELYEZÉS
hangfalat a csavarokra, és húzza meg a
(2. ábra)
csavarokat. Végül rögzítse a tartóelem alján lévµ
maradék két csavart is, és helyezze vissza a
Úgy helyezze el a hangfalakat, hogy azok Öntµl
gumisapkákat.
számítva egy egyenlµ oldalú háromszög
sarkaiban legyenek.
FIGYELEM: HASZNÁLJON JÓ MIN¥SÉG∂, ÉS
MEGFELEL¥ ER¥SSÉG∂ CSAVAROKAT A
A hangfalakat egymástól legalább 1,5 m
RÖGZÍTÉSHEZ. A HANGFALAKAT CSAK
távolságban helyezze el, hogy a sztereóhatás
OLYAN FELÜLETRE SZERELJE, MELY
érvényesüljön.
BIZTONSÁGOSAN MEGTARTJA A HANGFALAK
Az optimális eredmény eléréséhez az LM™1
SÚLYÁT.
hangfalakat polcra állítva, vagy falra szerelve
helyezze el.
CSATLAKOZTATÁS
(5. ábra)
Szórt mágneses mezµk
A csatlakoztatást a készülékek kikapcsolt
A hangfalban található hangszórók mágnesesen
állapotában végezze.
árnyékoltak, így a szórt mágneses mezµk a
hangfal dobozán kívül – kivéve a hangfal elülsµ
Amennyiben a hangfalak csatlakozóvezetékeit
részét – már annyira gyengék, hogy az nem
csatornában vezeti a hangfalakhoz, távolítsa el
okozhat a legtöbb TV készülék képében
a tartóelem hátuljának közepén lévµ gumisapkát,
torzulást.
és ott vezesse be a kábelezést.
Azonban vannak nagyon érzékeny TV készülékek
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték pozitív
is, némelyiknél még a Föld mágneses mezeje is
szála a hangfal pozitív (piros színnel és + jellel
a kép torzulását okozhatja. Ha ilyen problémája
jelölve) míg a negatív szála a hangfal negatív
van, mágnesezze le (de-gauss) a készüléket úgy,
(fekete színnel és – jellel jelölve) sarujához
hogy a hangfalakat már elhelyezte. Néhány
legyen csatlakoztatva. A helytelen csatlakozás
készüléknek külön gombja van ehhez a
gyenge hangminµséget és a mélyhangok hiányát
funkcióhoz. Ha az Ön készüléke nem
okozhatja.
rendelkezik ilyen funkcióval, akkor húzza ki
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozósaruk csavarjai
készüléke csatlakozóját a konnektoraljzatból és
teljesen be legyenek csavarozva, a laza rögzítés
várjon 15 percet, majd csatlakoztassa újra a
a hang pattogását okozhatja.
készüléket a konnektoraljzatba. Nem elegendµ
ha a készüléket készenléti állapotba (Standby)
kapcsolja!
14

SLOVENSKO
Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega
VZDRÑEVANJE
polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da
UVOD
Izogibajte se dotiku pogonskih enot, posebej
magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke
visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.
diskete, avdio in video trakove, magnetne
po|kodujete.
kartice in podobno ne pribliãujete zvo#niku na
LM™1 zagotavlja najkvalitetnej|i zvok iz zvo#nih
razdaljo, ki je manj|a od 0,2m.
omaric majhnih dimenzij, hkrati pa je klasi#no
eleganten in stilsko inovativen. Danes spada
PRITRDITEV
LM™1 med najbolj raznovrstne kompaktne
(slika 3 & 4)
zvo#nike na trãi|#u. Njegova privla#na oblika,
montaãni nosilec in majhne mere odgovarjajo
LM™1 lahko postavimo vodoravno ali navpi#no,
sodobnemu ãivljenjskemu slogu.
pozornost pa moramo usmeriti na lego
zvo#nikov, bodisi levo in desno, bodisi gor in
Prosimo vas, da skrbno in do konca preberete
dol, glede na montaãni nosilec. "e je zvo#nik
navodila preden razpakirate in priklju#ite
montiran na navpi#no povr|ino, priporo#amo, da
zvo#nike. Na ta na#in boste optimirali njihov
podstavek obrnete za 180° in postavite za
u#inek.
zvo#nik. To storite tako, da s sprednjega konca
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot
podstavka potegnete gumijasti trak in pod njim
60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako
odkrijete klju#ek s katerim popustite zapah,
teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi
ki drãi stisnjeno kroglico podstavka. Zvo#nik
znal najti ustrezne re|itve.
obrnite v ãeleno lego, potem pa znova stisnite
zapah in vrnite klju#ek na skrivno mesto
RAZPAKIRANJE
v podstavku za bodo#o uporabo.
(slika 1)
Ko boste uporabili |ablono, ki je priloãena na
• Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten
koncu teh navodil, previdno ozna#ite poloãaj
karton z vsebino na glavo.
|tirih vijakov glede na montaãno povr|ino (dve
• Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
odprtini sta skriti na zadnjem delu podstavka
pod gumijastima zati#ema, dve pa na sprednji
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za
strani pod gumijastim trakom). Najprej privijte
morebitno uporabo v prihodnje.
dva vijaka, ki ju boste uporabili za zgornji
izvrtani odprtini tako, da bosta gledala pribliãno
POSTAVITEV
5mm iz stene. Obesite zvo#nik na vijaka, potem
(slika 2)
pa ju zategnite do konca. Na koncu privijte |e
Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata
vijaka na spodnjem koncu, vse skupaj pa
zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti
pokrijte z gumijastimi zati#i.
enakostrani#ni trikotnik.
OPOZORILO: UPORABITI SMETE LE VIJAKE
Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5m narazen,tako da
USTREZNE KVALITETE, DOLÑINE IN {TEVILA IN
se ohrani lo#ljivost levega in desnega zvo#nika.
SICER NA PODLAGI USTREZNE TRDNOSTI, KI
BO VARNO PODPIRALA ZVO"NIK.
Za najbolj|e rezultate priporo#amo namestitev
LM™1 na polico ali pa pritrditev na steno.
PRIKLOP
(slika 5)
Razpr|ena magnetna polja
Pogonske enote zvo#nika so magnetno
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema
za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje
izklopljena iz napajanja.
izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje
"e je zvo#ni|ki kabel poloãen in usmerjen skozi
stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje
montaãno povr|ino, potem je potrebno odstraniti
slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.
centralni gumijasti zati# v podstavku in kabel
Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi
usmeriti skozi nastalo odprtino.
televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek
v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega
(ozna#en s + in obarvan rde#e)priklju#en na
magnetnega polja. "e se pojavi tak problem,
pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in
demagnetizirajte televizor z zvo#nikom,
negativni zvo#ni|ki priklju#ek(ozna#en z – in
postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji
obarvan #rno) na negativni izhodni terminal
imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne,
oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i
izklopite sistem na ta na#in,da ga lo#ite od
poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.
glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa
ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v
Vedno se prepri#ajte, da so zvo#ni|ki priklju#ki
poloãaj “stand-by” ne odpravi popa#enj.
trdno priviti, ker se lahko v nasprotnem primeru
tresejo in s tem povzro#ajo ropot.
"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti
zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte
oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler
z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj
popa#enja ne izginejo.
bo niãja od maksimalno priporo#ene
v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni
kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju
vi|jih frekvenc.
15

DANSK
Da højttaleren ikke er skærmet mod udstråling fra
For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus
fronten, anbefaler vi, at du holder følsomme
terminalen (den røde) på forstærkeren tilsluttes
INTRODUKTION
genstande (computer disketter, lyd og
plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du
videobånd, magnetbåndskort mv) mindst
anden leder – minus (sort) tilsluttes på tilsvarende
valgte B&W.
0,2 meter fra højttaleren.
måde de sorte terminaler. Den ene leder på
højttalerkablet er afmærket med skrift, riller eller
LM™1 giver den bedst mulige lyd fra et lille
MONTERING
farve så de kan kendes fra hinanden.
kabinet, og er samtidig både klassisk og
(figur 3 & 4)
nyskabende i design. LM™1 er en af de mest
Forkert tilslutning kan resultere i, at højttalerne
alsidige kompakt højttalere på markedet idag.
LM1 kan monteres enten horisontalt eller vertikalt,
spiller i “mod-fase”, hvilket bevirker et dårligt
Dens elegante form, flexible vægbeslag og lille
men vær opmærksom på muligheden for, at
stereoperspektiv samt mindre bas.
fod sikre, at den passer ind i den moderne
kunne vinkle højttaleren enten fra side til side
Vær sikker på, at alle terminaler er helt strammet,
livsstil.
eller op og ned ved, at flytte på højttaleren i
ellers kan de begynde at rasle.
forhold til foden/beslaget. Hvis højttaleren
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem
monteres på en vertikal flade, anbefaler vi, at
Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.
før udpakning og opstilling af produktet. Det vil
foden vendes 180° så den kommer til at sidde
Kablets ledere og isolering er af stor betydning
være en hjælp til, at opnå det optimale resultat.
bag højttaleren. For at gøre dette skal gummi-
for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er
B&W har et netværk af udvalgte distributører i
listen foran på højttalerfoden fjernes, hvorunder
det vigtigt, at finde et kabel der passer til
over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis
en umbraconøgle forefindes. Brug
højttalerne.
der skulle opstå et problem som din forhandler
umbraconøglen til at løsne de to bolte der holder
ikke kan løse.
“kuglen” i soklen. Indstil så højttaleren til den
VEDLIGEHOLDELSE
ønskede position i forhold til foden og stram igen
Undgå at berører højttaler-enhederne, især
UDPAKNING
de to bolte. Læg umbraconøglen tilbage i dens
diskanten, da de let kan blive beskadiget.
(figur 1)
“skjul” for senere brug.
• Fold emballage-enderne ud til siden og vend
Brug skabelonen bag på denne manual til
emballagen samt indhold forsigtigt på
omhyggeligt, at markere de fire skruehullers
hovedet.
position på monteringsfladen (de to huller
• Løft emballagen op og fri af indholdet.
bagerst på foden er skjult af gummi-hætter, mens
de to huller forest på foden er skjult under
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt
gummi-listen). Skru de to skruer i der er beregnet
senere brug.
for de to øverste huller og lad ca. 5 mm af
skruen stikke frem fra væggen. Hæng højttaleren
PLACERING
op på de to skruer og skru helt til. Til sidst skrues
(figur 2)
de to nederste skruer i bunden af foden i og
Afstanden til højttalerne og mellem dem illustreres
gummi-hætter + liste sættes på igen.
oftest ved en ligebenet trekant. Optimalt skal
ADVARSEL: VÆR SIKKER PÅ, AT BENYTTE
afstanden fra lyttepositionen til højttalerne være
SKRUER OG RAWPLUGS I DEN RIGTIGE
minimum den samme (gerne lidt mere) som
STØRRELSE OG KVALITET I FORHOLD TIL
afstanden mellem de to højttalere. De to
MONTERINGSFLADEN, SÅLEDES AT
højttalere skal placeres ens i forhold til gulv og
HØJTTALEREN ER MONTERET SIKKERT.
vægge, ellers vil de spille forskelligt.
1
Sørg for at der minimum er 1
⁄2 meter mellem
FORBINDELSER
højttalerne for at opnå optimal kanalseparation.
(figur 5)
For det bedste resultat anbefaler vi, at LM™1
Alle tilslutninger skal foretages medens
stilles på en hylde eller monteres på væggen.
apparaterne er slukkede. Langt de fleste tilfælde
af defekte forstærkere skyldes forkert tilslutning af
Magnetisk udstråling
højttalere. Læs derfor de følgende afsnit grundigt
Højttalerens enheder er magnetisk-afskærmede,
før du tilslutter dine højttalere.
således at det magnetiske-felt uden for kabinettet
Hvis højttalerkablet er trukket igennem
er så lavt (undtagen udståling fra fronten), at det
monteringsfladen således, at det kommer frem
i de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.
under eller bag højttalerfoden, kan gummi-hætten
Der er dog nogle få ekstremt følsomme fjernsyn,
midt på foden fjernes, hvorefter kablet kan
hvis du har et problem, så start med at
trækkes gennem åbningen.
afmagnetisere fjernsynet, mens højttalerne står på
Afisoler ca 1 cm af enderne på højttalerkablet,
deres plads. Nogle fjernsyn har en speciel knap
og aldrig mere af kabelenden end nødvendigt.
til dette formål. Hvis ikke der findes en sådan
Sno kobbertrådene i hver af de to ledere stramt,
knap, så afbryd strømmen til fjernsynet i
så der ikke stritter nogle tråde ud. Sæt
15 minutter og tænd det igen. Det er ikke nok
højttalerkablet godt fast i forstærker – og
bare at slukke fjernsynet ned i standby – tag
højttalerterminaler, så de ikke falder ud, hvis du
netstikket ud af stikkontakten.
flytter på apparaterne.
Hvis du stadig har et problem, så prøv at flytte
Sørg for at alle kobberledere kommer med helt
højttaleren lidt frem eller tilbage, for muligvis at
ind i terminalerne i begge ender. Hvis blot en
finde en mere heldig position i forhold til
leder fra + (plus) eller – (minus) terminalen
magnetfeltet. Hvis det ikke hjælper, så forøg
rammer forstærkerens metalkasse kan det
højttalerens afstand til fjernsynet indtil problemet
medføre at forstærkeren brænder af.
forsvinder.
16

SVENSKA
MONTERING
(figur 3 & 4)
INTRODUKTION
LM™1 kan monteras både vertikalt och
Tack för att Ni valt B&W.
horisontellt. Vid monteringen bör man dock tänka
LM™1 erbjuder bästa möjliga musikåtergivning
på att högtalaren skall kunna vinklas uppåt och
från ett litet kabinett med en klassiskt elegant och
nedåt samt åt sidorna, beroende på var
nydanande design. LM™1 är en av de mest
lyssnarna befinner sig. Om högtalaren placeras
allsidiga modellerna på marknaden. Dess käcka
på en vertikal ytan bör basen vändas
utseende och de smidiga väggfästena gör att de
180 grader och placeras bakom högtalaren.
passar utmärkt till de flesta hem.
Detta görs enkelt genom att först plocka bort
gummilisten på högtalarens framsida och ta fram
Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning
nyckeln som finns under denna. Använd nyckeln
noggrant innan Ni packar upp och installerar
för att lossa de två skruvar som håller fast
produkten.
kulleden och ställ sedan högtalaren i rätt läge.
B&W arbetar med ett nätverk av hängivna
Glöm ej att sätta tillbaka nyckeln under
distributörer i över 60 länder som hjälper Er om
gummilisten så att den finns på plats för senare
Ni skulle stöta på problem som inte Er handlare
bruk.
kan lösa.
Använd mallen i slutet på denna manual och
märk monteringsytan med de fyra skruvarnas
UPPACKNING
position (de två bakre är dolda bakom
(figur 1)
gummipluggar och de två främre är dolda av
• Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela
gummilisten). Skruva i de två översta skruvarna
kartongen upp och ned.
till hälften (lämna ungefär 5 mm), häng på
• Lyft bort kartongen.
högtalaren och skruva sedan fast den ordentligt.
Avsluta med att skruva fast de nedersta skruvarna
Vi föreslår att Ni sparar emballaget för eventuellt
och sätt sedan tillbaka gummiskydden.
framtida bruk.
VARNING: NI BÖR SE TILL ATT HÖGTALAREN
PLACERING
MONTERAS SÄKERT, GENOM ATT ANVÄNDA
(figur 2)
RIKTIGA SKRUVAR OCH ENDAST MONTERA
HÖGTALAREN PÅ EN VÄGG SOM ÄR STARK
Placera högtalarna och Er lyssningsposition så
NOG ATT SÄKERT BÄRA HÖGTALARENS VIKT.
att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt
liksidig triangel.
ANSLUTNINGAR
Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av
(figur 5)
minst två meter från varandra för att erhålla ett
Alla anslutningar skall göras när utrustningen är
riktigt stereoperspektiv.
avslagen.
För optimal ljudkvalitet rekommenderar vi att
Om högtalarkabeln har dragits genom
LP™1 placeras på en hylla eller monteras på
monteringsytan skall gummipluggen plockas bort
väggen.
och kabeln dras igenom hålet i mitten.
Magnetfält
Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt
Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade
+ och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva
så att magnetfältet inte sträcker sig utanför
högtalarutgång och den negativa
kabinettet, med undantag av framsidan.
högtalaranslutningen (märkt – och svartfärgad) till
Magnetfältet är så svagt att det vanligtvis inte
förstärkarens negativa högtalarutgång.
påverkar t ex TV-apparater.
Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet
förskjuts och att basåtergivningen försämras.
Det finns vissa TV-apparater som är extremt
känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem
Se alltid till att högtalarterminalernas skruvar är
skall Ni först avmagnetisera TV:n med högtalarna
ordentligt åtdragna, eftersom de annars kan
på plats. Vissa apparater har en knapp för
vibrera under spelning.
detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren
Rådfråga din handlare när det gäller val av
(det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton
högtalarkabel. Se till att den totala impedansen
minuter och sedan slå på den igen.
understiger den rekommenderade maximala
Om Ni fortfarande har problem skall högtalarna
enligt specificationen, och använd en kabel med
flyttas en aning framåt eller bakåt, tills
låg induktans för att undvika försvagad
störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta
diskantåtergivning.
högtalarna längre ifrån TV:n.
UNDERHÅLL
På grund av att magnetfältet är starkast framför
TV:n bör Ni inte placera saker (disketter,
Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt
kontokort, magnetband, etc.) där som är
diskanten som är mycket ömtålig.
känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör
placeras längre bort än 0,2 meter.
17

SUOMI
Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta
JÄLKIHOITO
hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti
JOHDANTO
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti
herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja
korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.
videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään
0,2 m etäisyy-dellä kaiuttimesta.
LM™1 tuottaa parhaan mahdollisen hifiäänen
pienessä kotelossa, mutta se on kuitenkin
ASENNUS
klassisen tyylikkäästi ja innovatiivisesti muotoiltu.
(kuvat 3 ja 4)
The LM™1 on yksi monipuolisimmista pienistä
kaiuttimista markkinoilla. Sen huoliteltu muotoilu,
LM™1 voidaan asentaa joko vaaka- tai
joustavat asennus mahdollisuudet ja pieni kotelo
pystyasentoon, mutta kaiuttimen asentamisessa
sopii nykyaikaiseen elämäntyyliin.
on otettava huomioon asennuskulma suhteessa
kaiuttimen kiinnitysjalustaan. Suosittelemme
Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen
kaiuttimen kiinnitustuen kääntämistä 180 astetta
pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.
ja asentamista kaiuttimen taakse jos kaiutin
Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen
asennetaan pystysuoraan pintaan. Kiinnitystuki
suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.
voidaan kääntää kaiuttimen mukana
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa
toimitettavalla kuusiokoloavaimella. Avain löytyy
jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos
kaiuttimen pohjan etupuolelta kumitulpan alta.
sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei
Avaa avaimella kaksi kuusiokoloruuvia jotka
pysty ratkai-semaan.
lukitsevat kaiuttimen jalustan pallonivelen.
Käännä kaiutin haluamaasi kulmaan ja kiristä
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
ruuvit. Palauta kuusiokoloavain sijoituspaikkaansa
(kuva 1)
jatkokäyttöä varten.
• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin
Merkitse kiinnitysruuvien paikat huolellisesti
puolisko taaksepäin ja käännä laatikko
kiinnitysalustalle käyttäen sapluunaa joka löytyy
sisältöineen ylösalaisin.
tämän käyttöohjeen lopusta. Kiinnitysruuvien kolot
• Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti
ovat kaiuttimen jalustassa kumitulppien alla.
tuotteesta.
Ruuvaa kaksi jalustan ylitä kiinnitysruuvia
seinään. Jätä ruuveista näkyviin noin
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä
5 mm / 0,2 tuumaa. Ripusta kaiutin ruuvien
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
varaan ja kiristä ruuvit. Kiinnitä jalustan kaksi
alinta kiinnitysruuvia ja asenna kumisuojat
SIJOITTAMINEN
takaisin paikoilleen.
(kuva 2)
VAROITUS: KÄYTÄ RIITTÄVÄN LAADUKKAITA,
Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle,
PITKIÄ JA KORROOSIN KESTÄVIÄ RUUVEJA.
suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.
VARMISTA MYÖS ETTÄ SEINÄN RAKENNE
Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän toisistaan
KAIUTTIMEN KIINNITYSPAIKALLA ON
vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.
RIITTÄVÄN TUKEVA JOTTA KAIUTIN VOIDAAN
KIINNITTÄÄ TURVALLISESTI.
Parhaan mahdollisen lopputuloksen
saavuttamiseksi suositellaan LM™1 sijoitettavaksi
KYTKENNÄT
hyllyyn tai seinälle.
(kuva 5)
Magneettiset hajakentät
Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa
Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja,
katkaistu laitteesta.
joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on
Mikäli kaiutinkaapelit on valmiiksi putkitettu
kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä
seinän sisään tai ne tuodaan suoraan
aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.
kiinnityspinnan läpi, tulee jalustan keskellä oleva
On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä
kuminen tulppa poistaa ja kaapeli tuoda reiästä
TV-vastaanottimia - jotkut on jopa säädettävä
läpi.
maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos
Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä
sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn
(+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään
liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi
vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja
televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.
kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja
Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä
musta väriltään) kytketään vahvistimen
varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole,
negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä
katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi
aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen
ja kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanotti-men
heikkenemisen.
asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.
Varmista aina, että liittimet on ruuvattu tiukasti
Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile
kiinni, muuten ne saattavat täristä auki.
siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai
siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta,
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin
kunnes kuvasärö häviää.
valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä
kokonaisimpedanssi suurinta suositusta
pienempänä ja käytä matala-induktanssista
kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien
huononemisen.
18

NORSK
Da høyttalerne har et sterkere magnetfelt nær
VEDLIKEHOLD
fronten, anbefaler vi at produkter som er
INTRODUKSJON
Ikke ta direkte på høyttalernes elementer, spesielt
følsomme for dette (data disketter, lyd og video
diskanten da denne kan ta skade av det.
Takk for at du valgte B&W.
bånd, kort med magnetstripe og lignende) ikke
kommer nærmere enn 20 cm fra høyttalernes
LM™1 høyttaleren gir deg den best mulige lyd
front.
fra et lite kabinett, samtidig som den har et
klassisk elegant og innovativt design. LM™1 er
MONTERING
en av de mest allsidige høyttalere på markedet.
(figur 3 & 4)
Dens lekre form, fleksible monteringsmuligheter
og størrelse gjør den svært godt tilpasset en
LM™1 kan monteres vertikalt og horisontalt,
moderne livsstil.
og man bør vinkle høyttalerne enten opp eller
ned, mot venstre eller høyre i forhold til
Vær vennlig og les denne bruksanvisningen før
monteringsfoten. Hvis høyttaleren er montert på
du pakker opp og monterer produktet. Den vil
en vertikal flate anbefaler vi at høyttalerens fot
hjelpe deg, og sørge for at du oppnår det beste
blir vridd 180 grader og plassert bak
resultatet.
høyttaleren. Dette gjøres enkelt ved å løsne
B&W har et dedikert nettverk av importører i
gummi-stykket på høyttalerfotens front slik at man
over 60 land som kan hjelpe deg hvis du skulle
ser skruene som ligger under. Bruk en skrutrekker
ha noen problemer.
til å løsne de to skruene som fester kulen. Vri
høyttaleren til ønsket posisjon i forhold til foten
UTPAKKING
og fest de to skruene igjen. Sett på gummi-
(figur 1)
stykket slik at skruene blir skjult.
• Åpne kartongen og sett den opp-ned på gulv,
Malen på baksiden av denne manualen kan
bord eller lignende.
brukes til å merke av skruenes plassering på
• Løft kartongen slik at innholdet kommer helt
flaten hvor høyttalerne skal monteres. (To av
klar av esken.
skruhullene er skjult av gummi-propper, mens de
to siste er å finne under gummi-stykket). Skru i de
Ta vare på kartongen i tilfelle du skulle få bruk
to skruene som brukes i de øverste hullene på
for den senere.
høyttalerfoten slik at ca. 0,5 centimeter av dens
lengde kan sees. Heng høyttaleren på skruene
PLASSERING
og skru godt til. Tilslutt festes de to siste
(figur 2)
skruene som brukes i hullene på nedre del av
Plasser begge høyttalerne foran deg, slik at de
monteringsfoten, og gummi-stykket plasseres på
sammen med lytteposisjonen utgør en likesidet
igjen.
trekant.
ADVARSEL: BRUK RUSTFRIE SKRUER AV GOD
Sørg for at avtanden mellom høyttalerne er
KVALITET, RIKTIG STØRRELSE OG RIKTIG ANTALL
minimum en og en halv meter for best
NÅR HØYTTALERNE MONTERES. VÆR OGSÅ
stereoperspektiv.
SIKKER PÅ AT FLATEN SOM HØYTTALERNE
FESTES TIL TÅLER BELASTNINGEN.
For best resultat anbefaler vi at du plasserer
LM™1 på en hylle eller fester dem til veggen i
TILKOBLINGER
passelig høyde.
(figur 5)
Magnetens spredningsfelt
All tilkobling må gjøres med anlegget slått av.
Høyttalerens enheter er magnetisk skjermet slik at
Hvis høyttalerledningen er trukket gjennom flaten
magnetfeltets effekt utenfor kabinettet, dette
som høyttaleren er montert på, ta bort gummi-
gjelder ikke fronten, er så liten at det i de aller
proppen midt på høyttalerfoten og trekk
fleste tilfeller ikke påfører TV-bildet noe støy.
ledningen gjennom hullet.
Det finnes derimot enkelte TV-apparater som er
Sørg for at pluss-terminalen på høyttaleren
så følsomme at de blir påvirket av jordens
(merket med + og farget rød) kobles til pluss-
magnetfelt. Hvis du får problemer med støy på
terminalen på forsterkeren, og minus (merket
bildet, de-magnetiser TV-apparatet med
med – og farget sort) til minus. Feilkobling kan
høyttalerne plassert like ved siden av. Noen
føre til dårlig stereoperspektiv og manglende
apparater har en knapp spesielt for å gjøre
bassgjengivelse.
dette. Hvis det ikke er på ditt TV-apparat, slå av
hovedbryteren i omtrent 15 minutter og slå det
Sørg alltid for at terminalskruene på høyttalerne
så på igjen. Apparatet må slås helt av, det
er skrudd skikkelig til. Hvis ikke vil de lage lyd
hjelper ikke å sette det i stand-by.
når høyttalerne spiller.
Hvis du fremdeles har problemer med støy på
Spør din forhandler om råd når det gjelder valg
bildet, prøv å flytte høyttalerne litt fram eller
av høyttalerkabel. Sørg for at den totale
tilbake i forhold til TV-apparatet, eller plasser
impedansen er under det som er anbefalt i de
dem litt lengre fra apparatet slik at støyen
tekniske spesifikasjonene, og bruk en
forsvinner.
lavinduktant kabel for å forhindre feil nivå i de
øvre frekvenser.
19

20

LM™1
Description
2-way 4th-order vented-box system
Drive units
1x 125mm (5in) in bass/mid
1x 25mm (1in) in high-frequency
Frequency range
-6dB at 65Hz and 22kHz
Frequency response
75Hz – 20kHz ±3dB on reference axis
Dispersion
Within 2dB of response on reference axis
Horizontal: over 40° arc
Vertical: over 10° arc
Sensitivity
91dB spl (2.83V, 1m)
Harmonic distortion
2nd & 3rd harmonics <1% 100Hz – 15kHz (90dB spl, 1m)
Nominal impedance
8Ω
Crossover frequency
3.5kHz
Recommended
25W –100W continuous into 8Ω on unclipped programme.
amplifier power
Max. Recommended
0.2Ω
Cable impedance
Dimensions
Height: 280mm (11in)
Width: 140mm (5.5in)
Depth: 191mm (7.5in)
Net weight
2.4kg (5.3 lb)
Finishes
White and various colour finishes
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX, England Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725.
B&W Loudspeakers of America, 54 Concord Street, North Reading, MA 01864-2699 Tel: (1978) 664 2870 Fax: (1978) 664 4109.
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd, Flat U, 11F Camelpaint, Building Block 111, 60 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong.
Tel: (8522) 790 8903 Fax: (8522) 341 2777. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.
B&W Loudspeakers Ltd reserves the right to amend details of the specifications without notice in line with technical developments.
http://www.bwspeakers.com
21