Bowers & Wilkins LM1: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Акустика

Инструкция к Акустику Bowers & Wilkins LM1

LM

1

Owner’s manual

Figure 1

LM™1

Owners manual

English...............................1

Français .............................2

Deutsch..............................3

Español..............................4

Português............................5

Italiano ..............................6

Figure 2

Nederlands.........................7

Ελληνικ ..........................8

Русский ............................9

.............................10

................................11

Polski...............................12

"esky ..............................13

Magyar............................14

Figure 3

Figure 4

Slovensko .........................15

Dansk ..............................16

Svenska............................17

Suomi ..............................18

Norsk ..............................19

Figure 5

>1.5m

≈≈

LM 1

LM 1

INTRODUCTION

MOUNTING

(figures 3 & 4)

Thank you for choosing B&W.

The LM™1 can be mounted either horizontally or

The LM™1 provides the best possible high

vertically, but consideration should be given to

fidelity sound from a small enclosure, but is also

angling the speaker either left and right or up

classically elegant and innovative in style.

and down by moving the speaker relative to its

The LM™1 is one of the most versatile compact

mounting base. If the speaker is mounted on a

speakers on the market today. Its neat shape,

vertical surface, we recommend that the base be

flexible mounting bracket and small foot ensure

turned through 180° and positioned behind the

that it comfortably fits the modern lifestyle.

speaker. To do this simply click off the small

Please read this manual fully before unpacking

rubber-edging strip at the front of the speaker’s

and installing the product. It will help you to

base, revealing the Allen key retained beneath.

optimise its performance.

Use the Allen key to slacken the two bolts that

hold the ball in the socket joint. Reposition the

B&W maintains a network of dedicated

speaker relative to its base and re-tighten the two

distributors in over 60 countries who will

bolts. Return the Allen key to its hidden position

be able to help you should you have any

for future use.

problems your dealer cannot resolve.

Using the template at the rear of this manual,

UNPACKING

mark the four screw positions on the mounting

(figure 1)

surface carefully (the two at the rear of the

base are hidden by rubber plugs. The two

Fold the carton flaps right back and invert

at the front of the base are hidden beneath the

the carton and contents.

rubber-edging strip). Screw in the two screws

Lift the carton clear of the contents.

used for the top two keyhole slots, leaving

We suggest you retain the packing for future

approximately 5mm (0.2 in) of the screw

use.

protruding from the wall. Hang the speaker on

the screws and then tighten the screws. Finally

POSITIONING

screw in the two remaining screws at the bottom

(figure 2)

of the mounting base and refit the rubber covers.

Position the speakers at the centre of the listening

WARNING: YOU SHOULD USE SUFFICIENT

area approximately at the corners of an

QUALITY, SIZE AND NUMBER OF

equilateral triangle.

CORROSION-PROOF FIXINGS TO AN AREA OF

WALL OF SUFFICIENT STRENGTH TO ENSURE

Keep the speakers at least 1.5m apart to

THAT THE SPEAKER IS SAFELY SUPPORTED.

maintain left-right separation.

For best results we recommend you stand the

CONNECTIONS

LM™1 on a shelf or attach it to a wall.

(figure 5)

All connections should be made with the

Stray magnetic fields

equipment switched off.

The speaker drive units are magnetically shielded

such that the stray magnetic field outside

If the speaker cable has been channelled or

the boundaries of the cabinet, except the front,

routed through the mounting surface the centre

is too low to cause distortion of the television

rubber plug in the base should be removed and

picture in the vast majority of cases.

the cable then routed through the exposed

aperture.

There are, however, some extremely sensitive

televisions – some that even have to be adjusted

Ensure the positive terminal on the speaker

according to their alignment with the earth’s

(marked + and coloured red) is connected to the

magnetic field. If you have a problem, first de-

positive output terminal of the amplifier and

gauss the television set with the speaker in

negative (marked – and coloured black) to

place. Some have a button specially for this

negative. Incorrect connection can result in poor

purpose. If not, switch off the set at the mains for

imaging and loss of bass.

15 minutes and switch on again. Merely putting

Always make sure all the terminal caps are

the set into standby mode is not sufficient.

screwed down tight, as otherwise they may

If you still have a problem, try moving the

rattle.

speaker either forwards or backwards a little to

Ask your dealer for advice when choosing

get a more favourable juxtaposition, or space

cable. Keep the total impedance below the

the speaker further from the television until the

maximum recommended in the specification and

distortion disappears.

use a low inductance cable to avoid attenuation

Because of the higher stray magnetic field in

of the highest frequencies.

front of the speaker, we recommend you keep

magnetically sensitive articles (computer discs,

AFTERCARE

audio and video tapes, swipe cards and the

Avoid touching the drive unit diaphragms,

like) at least 0.2m from the speaker.

especially the tweeter, as damage may result.

1

FRANÇAIS

Si les problèmes persistent, avancez ou reculez

Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de

légèrement l’enceinte afin de rechercher un

couleur rouge) est bien raccordée à la sortie

INTRODUCTION

emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du

positive de votre amplificateur et que la borne

Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.

téléviseur jusqu’à complète disparition des

négative (indiquée et de couleur noire) est bien

distorsions.

raccordée à la sortie négative. Un branchement

Les LM™1 diffusent le son le plus fidèle que l’on

incorrect procurera une image sonore de

puisse obtenir d’une enceinte de taille aussi

Compte tenu de l’existence de rayonnements

mauvaise qualité et une perte sensible des

réduite ce qui ne l’a pas empêchée d’être aussi

magnétiques plus importants par la face avant

basses fréquences.

classique qu’innovante dans son aspect

d’une enceinte acoustique, nous vous

esthétique. La LM™1 est l’enceinte compacte la

recommandons de ne pas approcher d’objet

Assurez-vous que les bouchons des bornes de

plus flexible du marché actuel. Sa ligne

sensible (disquettes informatiques, cassettes

raccordement sont bien serrés. Vous éviterez les

élégante, son support d’installation aux multiples

audio ou vidéo, cartes à puces etc..) à moins de

risques de vibrations parasites.

options de montage et son petit pied sont en

0,20 m des haut-parleurs.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous

accord parfait avec les exigences de la vie

choisissez un câble. Son impédance totale doit

contemporaine.

MONTAGE

se situer en dessous de la valeur maximale

(figures 3 & 4)

Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce

recommandée dans les spécifications. N’utilisez

document avant de déballer et de raccorder

La LM™1 peut être installée horizontalement ou

que des câbles ayant une très faible inductance

votre matériel. Il vous aidera à obtenir les

verticalement mais en prenant soin de l’orienter

afin d’éviter tout risque d’atténuation des

meilleurs résultats.

convenablement, vers la droite, la gauche, le

fréquences aiguës.

haut ou le bas en la faisant pivoter autour de sa

B&W entretient un réseau de distributeurs

base d’installation. Si l’enceinte est fixée contre

ENTRETIEN ET PRECAUTIONS

officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en

une paroi verticale, nous vous conseillons de

mesure de vous aider au cas vous

Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-

faire pivoter la base de 180° afin de l’amener à

rencontreriez des difficultés que votre revendeur

parleurs et en particulier des tweeters, vous

l’arrière de l’enceinte. Pour cela, il suffit de

ne pourrait résoudre.

risqueriez de les endommager.

retirer le petit joint en caoutchouc qui se trouve à

l’avant de la base. Vous découvrirez la clé Allen

DEBALLAGE

qui se trouve dessous. Utilisez cette clé Allen

(figure 1)

pour desserrer le système de blocage du pivot

Repliez totalement les rabats du carton puis

sphérique. Orientez l’enceinte puis resserrez les

retournez l’emballage avec son contenu.

deux boulons. Rangez la clé Allen dans sa

Soulevez le carton pour le vider de son

cache, pour un usage futur.

contenu.

Utilisez le gabarit qui se trouve à l’arrière de ce

Nous vous suggérons de conserver l’emballage

manuel, appliquez-le contre la paroi, marquez

pour une utilisation ultérieure.

les emplacements des quatre vis. Les deux vis

arrières sont dissimulées par des bouchons en

POSITIONNEMENT

caoutchouc, les deux autres se trouvent à l’avant,

(figure 2)

cachées sous le joint en caoutchouc. Placez, en

premier lieu, les vis qui se trouvent au-dessus.

Les deux enceintes et le point d’écoute doivent

Laissez les dépasser d’environ 5 mm. Emboîtez

former un triangle équilatéral.

l’enceinte sur les vis par les découpes en forme

Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5m pour

de trou de serrure puis serrez-les définitivement. Il

obtenir une séparation gauche/droite suffisante.

ne reste plus, à présent, qu’à poser les vis

inférieures et à remettre les pièces en caoutchouc

Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous

à leur place.

recommandons de poser les LM™1 sur une

étagère ou de les fixer contre une paroi.

AVERTISSEMENT : N’EMPLOYEZ QUE DES

ACCESSOIRES DE FIXATION DE QUALITE EN

Champs magnétiques parasites

NOMBRE SUFFISANT. ASSUREZ-VOUS QU’ILS

Les transducteurs de cette enceinte sont blindés

CORRESPONDENT AUX NORMES EN

afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des

VIGUEUR, QU’ILS RESISTENT A LA

limites de l’ébénisterie, excepté par la face

CORROSION ET QUE LA PAROI EST

avant. Les rayonnements restent, cependant,

SUFFISAMMENT SOLIDE POUR SUPPORTER

suffisamment faibles pour ne pas créer de

L’ENCEINTE SANS RISQUES.

distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus

grande majorité des cas.

RACCORDEMENT

(figure 5)

Il existe des téléviseurs très sensibles aux

rayonnements, principalement ceux qui sont

Toutes les connexions doivent être réalisées

ajustés en tenant compte du champ magnétique

lorsque les appareils sont éteints.

terrestre. Si vous rencontrez un problème avec

Si le câble de liaison doit traverser le support de

l’un de ces appareils, commencez par le

montage, il suffit de retirer le bouchon en

démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains

caoutchouc obstruant le passe-fil et d’introduire

téléviseurs disposent d’une commande prévue à

le câble à travers le trou.

cet effet ; si le votre n’en dispose pas, coupez

l’alimentation du téléviseur pendant au moins

15 minutes puis remettez-le sous tension.

Généralement, une simple mise en veille ne suffit

pas.

2

DEUTSCH

Sollten dann immer noch Probleme auftreten,

Schließen Sie die rote und mit + markierte

verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren

positive Lautsprecheranschlußklemme an die

EINLEITUNG

Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten

positive Anschlußklemme des Verstärkers an und

Vielen Dank, daß Sie sich für den Leisure

oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher

verbinden Sie die negative (–, schwarze)

Monitor 1 von B&W entschieden haben.

und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.

Anschlußklemme mit der negativen

Anschlußklemme des Verstärkers.

Der LM™1 ist ein Kompaktlautsprecher mit

Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren

exzellenten Klangeigenschaften, der sich elegant

magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei

Stellen Sie sicher, daß die Kappen der

in B&W-charakteristischer Optik präsentiert und

magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und

Anschlußklemmen gut festgezogen sind, um

optimal in jede Wohnumgebung integrieren

Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und

dauerhaft einen guten Kontakt zu gewährleisten.

läßt. Mit seiner flexiblen Wandhalterung und

Videobändern, Computerkarten usw.) einen

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von

seinem kleinen Fuß bietet er vielfältige

Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu

Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die

Einsatzmöglichkeiten.

bewahren.

Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den

Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung

Technischen Daten angegebenen maximalen

WANDBEFESTIGUNG

genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr

Kabelimpedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel

(figures/Abb. 3 & 4)

System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit

mit geringer Induktivität, da sehr hohe Töne sonst

zu betreiben.

Der LM™1 kann horizontal aufgestellt oder an

gedämpft werden.

der Wand befestigt werden. Achten Sie stets

B&W liefert weltweit in über 60 Länder und

darauf, daß der Lautsprecher relativ zu seiner

PFLEGE

verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen

Halterung ausgerichtet wird, indem Sie ihn

zusammen mit dem autorisierten Fachhändler

Berühren Sie auf keinen Fall die

entweder nach links oder rechts bzw. nach

jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß

Lautsprechersysteme (vor allem nicht den

oben oder unten bewegen. Wird der

zu Hause zu ermöglichen.

Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen

Kompaktlautsprecher an einer Wand befestigt,

kann.

empfehlen wir, den Fuß um 180° zu drehen und

AUSPACKEN

hinter dem Lautsprecher zu positionieren.

(figure/Abb. 1)

Entfernen Sie dazu die schmale

Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten

Kunststoffabdeckung vorne am Lautsprecherfuß.

und drehen Sie Karton samt Inhalt um.

Hier befindet sich ein Innensechskantschlüssel,

Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.

mit dem Sie die beiden Schrauben lösen, über

die der Lautsprecherfuß mit dem Lautsprecher

Wir empfehlen, die Verpackung für einen

verbunden ist. Richten Sie den Lautsprecher

eventuellen späteren Transport aufzubewahren.

relativ zu seinem Fuß aus und ziehen Sie die

beiden Schrauben wieder fest. Bewahren Sie

POSITIONIERUNG

den Innensechskantschlüssel für einen späteren

(figure/Abb. 2)

Gebrauch wieder unter der Kunststoffabdeckung

Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein

auf.

gleichseitiges Dreieck bilden.

Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie

Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte

eine Schablone, mit der Sie die Montageposition

mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte

der vier Befestigungsschrauben exakt markieren

Stereokanaltrennung zu gewährleisten.

können (hinten im Lautsprecherfuß werden zwei

Schraubenlöcher durch Schutzkappen verdeckt.

Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie

Die beiden anderen Schraubenlöcher befinden

den LM™1 auf ein Regal stellen oder an der

sich unter der Kunststoffabdeckung vorne am

Wand befestigen.

Lautsprecherfuß.) Drehen Sie zunächst zwei

Schrauben in die vorderen Schraubenöffnungen,

Magnetische Streufelder

bis diese einen Abstand von ca. 5 mm zur

Die Lautsprechersysteme sind magnetisch

Wand haben. Hängen Sie den Lautsprecher auf

abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder

die Schrauben und ziehen Sie die Schrauben

außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten

fest. Drehen Sie nun die hinteren Schrauben ein

Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung

und ziehen Sie diese fest. Verdecken Sie die

der Fernsehbilder hervorrufen.

Schrauben anschließend mit den Schutzkappen.

Jedoch gibt es extrem empfindliche

WARNUNG: ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE

Fernsehgeräte, von denen einige sogar

BEFESTIGUNGEN HOCHWERTIG UND

abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das

KORROSIONSBESTÄNDIG SIND UND ÜBER

Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei

EINE AUSREICHENDE STABILITÄT VERFÜGEN.

auftretenden Verzerrungen sollten Sie Ihr Gerät

FERNER MUSS DIE WAND STABIL GENUG FÜR

entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher

DIE LAUTSPRECHERMONTAGE SEIN.

dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn

ausgewählt haben. Einige Geräte haben für

ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER

diesen Zweck einen speziellen

(figure/Abb. 5)

Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim

Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in

Alle Geräte sollten beim Anschließen

diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es

abgeschaltet sein.

vollständig von der Stromversorgung trennen (das

Wird das Lautsprecherkabel durch die

Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht

Montagefläche geführt, entfernen Sie die mittig

hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie

im Lautsprecherfuß befindliche Schutzkappe und

es dann wieder einschalten.

führen das Kabel durch die Öffnung.

3

ESPAÑOL

Hay, sin embargo, televisores extremadamente

ADVERTENCIA: DEBERÍA UTILIZAR UN NÚMERO

sensibles, hasta el punto de que algunos deben

SUFICIENTE DE FIJACIONES ANTICORROSIÓN

INTRODUCCION

incluso ajustarse en función de su alineamiento

DEL TAMAÑO Y LA CALIDAD ADECUADOS EN

Gracias por elegir B&W.

con el campo magnético terrestre. En caso de

UN ÁREA DE PARED SUFICIENTEMENTE

que tenga problemas en este sentido,

RESISTENTE PARA GARANTIZAR QUE LA CAJA

El LM1proporciona la más alta fidelidad posible

desmagnetice su televisor con las cajas acústicas

ACÚSTICA PUEDA SER SOPORTADA SIN

en la reproducción de la música utilizando un

colocadas en su posición definitiva. Algunos

PROBLEMAS.

recinto de pequeñas dimensiones que combina

televisores incluyen un botón específico para

una elegancia clásica con un estilo altamente

este propósito. En caso contrario, desconecte el

CONEXIONES

innovador. El LM1 es una de las cajas acústicas

aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y

(figura 5)

compactas más versátiles del mercado mundial.

póngalo de nuevo en marcha. La simple

Su esbelta forma, la flexibilidad de su montaje y

Todas las conexiones deben realizarse con el

colocación del televisor en la posición de

la poca superficie que ocupa garantizan una

equipo desconectado.

espera (“standby”) no es suficiente.

cómoda adaptación a cualquier entorno

Si el cable de conexión a las cajas ha sido

doméstico moderno.

Si continúan los problemas, intente mover

encauzado a través de la base de montaje,

ligeramente la caja acústica hacia delante o

Le rogamos que lea cuidadosamente este

debería quitar el tapón central de goma y a

hacia atrás hasta encontrar una posición más

manual antes de desembalar e instalar el

continuación colocar el cable en la

favorable o separe un poco más la caja del

producto ya que ello le ayudará a optimizar los

correspondiente abertura.

televisor hasta que la distorsión desaparezca.

resultados proporcionados por este último.

Asegúrese de que el terminal positivo de cada

Como consecuencia del superior campo

B&W soporta una red de distribuidores

caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es

magnético presente en el panel frontal de las

altamente cualificados y motivados en más de

conectado al correspondiente terminal positivo

cajas acústicas, le recomendamos que aleje un

60 países que podrán ayudarle en la resolución

del amplificador y el terminal negativo (marcado

mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos

de cualquier problema que su detallista no

“–” y de color negro) al negativo. Una conexión

artículos magnéticamente sensibles (pantallas de

pueda solucionar.

incorrecta puede originar una imagen acústica

televisión, monitores de ordenador, discos

pobre y una pérdida de graves.

flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con

DESEMBALAJE

banda magnética y cosas por el estilo).

Asegúrese siempre de que todos los tapones de

(figura 1)

los terminales hayan sido fijados firmemente ya

Doble hacia atrás las aletas de la caja de

MONTAJE

que en caso contrario podrían vibrar.

cartón del embalaje e invierta este último junto

(figuras 3 y 4)

Consulte con un distribuidor especializado a la

con su contenido.

El LM1 puede montarse tanto vertical como

hora de elegir el cable de conexión. Procure

Levante la caja de cartón hasta que su

horizontalmente aunque debería cuidarse su

que la impedancia total sea inferior a la cifra

contenido quede depositado en el suelo.

inclinación en la dirección izquierda/derecha

máxima recomendada para sus cajas acústicas

Le sugerimos que guarde el embalaje para un

o su ubicación en la dirección arriba/abajo

y utilice un cable de baja impedancia para

uso futuro.

desplazándolo con respecto a su base de

evitar que se produzcan atenuaciones en las

montaje. Si la caja está montada sobre una

frecuencias más altas.

COLOCACION

superficie vertical, le recomendamos que gire la

(figura 2)

base 180° y la coloque detrás de aquélla. Para

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

llevar a cabo esta maniobra, basta con que

Coloque las cajas acústicas y el centro del área

Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,

quite la pequeña tira de goma que hay en la

de escucha de modo que coincidan

ya que podría dañarlos.

parte frontal de la base de la caja, lo que

aproximadamente con los vértices de un

pondrá al descubierto una pequeña llave Allen

triángulo equilátero.

oculta en su interior. Utilice dicha llave para

Distancie las cajas acústicas entre un mínimo

aflojar los dos tornillos que sujetan la bola en el

de 1,5 m para mantener la separación entre los

encaje adjunto. Reposicione la caja acústica

canales izquierdo y derecho.

con respecto a su base y vuelva a apretar los

tornillos. Coloque de nuevo la llave Allen en su

Para obtener los mejores resultados, le

posición oculta para poder disponer de ella en

recomendamos que coloque el LM1 sobre una

el futuro.

estantería o lo monte en una pared.

Con ayuda de la plantilla que figura en la parte

Campos magnéticos dispersos

posterior de este manual, marque

Los altavoces están apantallados

cuidadosamente la posición de los cuatro

magnéticamente de tal forma que el

tornillos (los dos que hay en la parte posterior

campo magnético disperso fuera de la caja

de la base son ocultados por tapones de goma

es, salvo en el panel frontal de la misma, casi

mientras que los dos de la parte frontal están

siempre demasiado bajo para provocar

ocultos bajo la tira de goma) sobre la superficie

distorsión en las imágenes del televisor.

de montaje. Coloque en su lugar los dos

tornillos correspondientes a las ranuras

superiores dejando que sobresalgan unos 5 mm

de la pared. Cuelgue la caja acústica en dichos

tornillos y a continuación apriételos. Finalmente,

coloque los tornillos restantes en la parte inferior

de la base de montaje, apriételos y vuelva a

colocar en su lugar los tapones de goma.

4

PORTUGUÊS

Existem, no entanto, televisores extremamente

LIGAÇÕES

sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser

(figura 5)

INTRODUÇÃO

ajustadas de acordo a orientação respectiva em

Todas as ligações devem ser efectuadas com o

Gratos pela sua escolha da B&W.

relação ao campo magnético terrestre. Se tiver

equipamento desligado.

algum problema, desmagnetize o aparelho com

A LM™1 proporciona-lhe o melhor som de Alta

a coluna em posição. Alguns receptores

Se o cabo de coluna foi conduzido através da

Fidelidade possível para uma caixa de

possuem um botão específico para este fim. Se

superfície de montagem a tampa central de

pequenas dimensões, é simultaneamente

este não existir, desligue o equipamento da

borracha na base deve ser removida e o cabo

clássica, elegante e com um estilo inovador. A

alimentação durante 15 minutos e volte a ligar.

conduzido pela abertura exposta.

LM™1 é uma das colunas compactas mais

A colocação do televisor no modo de repouso

versáteis no mercado actual. A sua forma bem

Assegure-se de que o terminal positivo da coluna

(standby) não é suficiente para desmagnetizar o

projectada com suporte que permite uma

(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à

ecrã.

montagem flexível e um de pequenas

saída positiva do amplificador e o negativo

dimensões fazem com que se enquadre

Se o problema continuar a existir, experimente

(marcado com e de cor preta) ao negativo. A

confortávelmente no estilo de vida moderno.

deslocar a coluna um pouco para a frente ou

ligação com polaridade invertida pode resultar

para trás de forma a obter uma melhor imagem,

numa imagem pouco definida e fraco ganho de

Leia por favor a totalidade deste manual antes

ou vá afastando esta até que desapareça a

baixos.

de desembalar e instalar o produto. Ele vai

distorção.

ajudar na optimização do nível de

Tenha sempre a certeza que os terminais estão

desempenho.

Devido ao elevado nível do campo magnético

bem apertados, ou estes poderão vibrar

parasita na parte frontal da coluna,

provocando algum ruído.

A B&W mantém uma rede própria de

recomendamos que mantenha os equipamentos

distribuidores em mais de 60 países que podem

Consulte o seu revendedor sobre a escolha do

sensíveis ao magnetismo (discos de computador,

ajudar no caso do aparecimento de qualquer

cabo adequado. Mantenha a impedância total

fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos

problema que o seu revendedor não possa

abaixo do máximo recomendado nas

20 cm desta.

solucionar.

características e utilize um cabo de baixa

indutância para evitar a atenuação nas

MONTAGEM

DESEMBALAGEM

frequências mais altas.

(figuras 3 e 4)

(figura 1)

A LM™1 pode ser montada tanto na horizontal

CUIDADOS POSTERIORES

Dobre as abas da caixa totalmente para fora

como na vertical, embora se deva ter em

e inverta-a juntamente com o conteúdo.

Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de

consideração a posição angular da coluna tanto

Levante a caixa, deixando o conteúdo no

agudos, pois poderá provocar danos.

para a esquerda e direita como para cima e

chão.

para baixo movendo a coluna relativamente à

Sugerimos que guarde a embalagem para

base em que está montada. Se a coluna for

utilização futura.

montada numa superfície vertical,

recomendamos que a base seja rodada 180° e

COLOCAÇÃO

posicionada por trás da coluna. Para fazer isto

(figura 2)

simplesmente retire a pequena ponta de

borracha na frente da base da coluna,

Coloque as colunas e o centro da área de

revelando assim a chave “Allen” escondida.

audição numa posição que corresponda

Use a chave “Allen” para alíviar o aperto dos

aproximadamente aos vértices de um triângulo

dois fechos que seguram a bola no seu espaço

equilátero.

de encaixe. Reposicione a coluna relativamente

Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros

à sua base e reaperte os dois fechos. Reponha

uma da outra de forma a manter a separação

a chave Allen na sua posição escondida para

entre os canais esquerdo e direito.

uso futuro.

Para melhores resultados recomendamos que

Usando o modelo na parte de trás deste

coloque a LM™1 numa prateleira ou numa

manual, marque cuidadosamente as posições

parede.

dos quatro parafusos na superfície de montagem

(as duas na parte de trás da base estão

Campos magnéticos parasitas

escondidas por tampas de borracha. As duas na

Os altifalantes da coluna são blindados em

frente da base estão escondidas por baixo da

termos magnéticos de forma a que o campo

terminal de borracha). Aparafuse os dois

magnético fora dos limites da caixa, excepto na

parafusos nos dois espaços superiores, deixando

parte frontal, é demasiado fraco para causar, na

aproximadamente 5 mm do parafuso salientes

grande maioria dos casos, distorção da imagem

da parede. Pendure a coluna nos parafusos e

do televisor.

depois aperte-os. Finalmente aperte os dois

restantes parafusos na parte de baixo da base

de montagem e reponha as tampas de

borracha.

AVISO: DEVE USAR QUALIDADE, TAMANHO E

NÚMERO SUFICIENTE DE PARAFUSOS À

PROVA DE CORROSÃO PARA UMA ÀREA DE

PAREDE SUFICIENTEMENTE CONSISTENTE

PARA ASSEGURAR QUE A COLUNA FICA

SUPORTADA COM SEGURANÇA.

5

ITALIANO

A causa del campo magnetico più elevato sulla

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla

parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo

scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza

INTRODUZIONE

di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi

totale sia inferiore a quella massima

Grazie per aver scelto B&W.

magnetici (dischi per computer, tessere

raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un

magnetiche,nastri audio e video e simili), ad

cavo a bassa induttanza per evitare

LM™1 offre il miglior suono ad alta fedeltà che

almeno a 0,2 m. dal diffusore.

l’attenuazione delle frequenze più alte.

sia possibile ottenere da un cabinet di piccole

dimensioni, ma è anche elegante e innovativo

MONTAGGIO

MANUTENZIONE

nello stile. LM™1 è uno dei diffusori compatti

(figure 3 &4)

più versatili disponibili oggi sul mercato. Le sue

Evitate di toccare le unità altoparlanti, in

linee essenziali, la staffa di montaggio flessibile

LM™1 può essere istallato sia orizzontalmente

particolare il tweeter, perché può essere

e la piccola base si adattano in modo perfetto

che verticalmente, ma sarebbe necessario tenere

danneggiato.

allo stile di vita moderno.

in considerazione l’angolazione del diffusore a

sinistra, a destra in alto o in basso spostando il

Vi preghiamo di leggere questo manuale prima

diffusore secondo la sua base di montaggio. Se

di sballare ed istallare il prodotto. Questo vi

il diffusore è montato su una superficie verticale

aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.

raccomandiamo che la base sia ruotata di 180°

B&W ha una rete di distributori in più di

e posizionata dietro il diffusore. Per effettuare

60 paesi che saranno in grado di assistervi nel

ciò rimuovete semplicemente la piccola striscia

caso in cui aveste dei problemi che il vostro

in gomma sul bordo della parte anteriore della

rivenditore non può risolvere.

base del diffusore, scoprendo la chiave di Allen

trattenuta al di sotto. Utilizzate la chiave di Allen

SBALLAGGIO

per allentare i due bulloni che trattengono la

(figura 1)

sfera nell’alloggiamento del giunto. Riposizionate

il diffusore a secondo della sua base e serrate

Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la

nuovamente i bulloni. Riportate la chiave di Allen

scatola e il contenuto.

nel suo alloggio nascosto per un futuro utilizzo.

Sollevate la scatola vuota.

Utilizzando la dima nella parte posteriore di

Vi consigliamo di conservare la scatola

questo manuale, segnate accuratamente la

d’imballaggio per un utilizzo futuro.

posizione delle quattro viti sulla superficie di

montaggio (le due sul retro della base sono

POSIZIONAMENTO

nascoste da tappi in gomma. Le due sulla parte

(figura 2)

anteriore della base sono nascoste sotto la

Collocate gli altoparlanti in modo che con il

striscia con il bordo in gomma). Avvitate in alto

centro della zona d’ascolto formino gli angoli di

le due viti utilizzate per le due fessure a

un triangolo equilatero.

serratura, lasciando circa 5 mm di vite fuori

dalla parete. Appendete il diffusore alle viti e

La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m

poi serratele. Infine, avvitate le restanti due viti

al fine di ottenere una corretta separazione

alla base della base di montaggio e risistemate

stereo.

le coperture in gomma.

Per i migliori risultati vi raccomandiamo di

AVVERTENZA: DOVRESTE UTILIZZARE TASSELLI A

collocare LM™1 su uno scaffale o di appenderlo

PROVA DI CORROSIONE, DI BUONA QUALITÀ

a una parete.

E DI DIAMETRO ADEGUATO, PER UN’AREA DI

PARETE ABBASTANZA ROBUSTA DA

Campi magnetici dispersi

GARANTIRE CHE IL DIFFUSORE VENGA

Le unità altoparlanti sono schermate

SOSTENUTO.

magneticamente così che i campi magnetici

esterni al cabinet, ad eccezione della parte

COLLEGAMENTI

anteriore, sono troppo deboli per causare

(figura 5)

distorsioni alle immagini televisive nella maggior

parte dei casi.

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a

impianto spento.

Tuttavia esistono sul mercato televisori molto

sensibili – alcuni devono perfino essere regolati

Se il cavo del diffusore è stato incanalato o fatto

secondo il loro allineamento con il campo

passare attraverso la superficie di montaggio, il

magnetico terrestre. Se avete un problema con

tappo in gomma centrale dovrebbe essere

la distorsione delle immagini, per prima cosa

rimosso e il cavo poi dovrebbe essere lasciato

demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e

scorrere attraverso l’apertura.

monitor per computer hanno un pulsante

Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore

specifico per questo. In caso contrario, lasciate

(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al

l’apparecchio spento per più di 15 minuti

terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il

staccandolo dalla rete quindi accendetelo

negativo (marcato – e colorato in nero) al

nuovamente. A volte lasciandolo in modo

negativo. Un collegamento errato può dar luogo

standby non è sufficiente.

ad un’immagine scadente e una perdita di

Se avete ancora un problema cercate di

bassi.

spostare il diffusore in avanti o indietro per

Assicuratevi sempre che tutti i cappellotti dei

ottenere una posizione ottimale o allontanatelo

terminali siano ben avvitati fermamente,

maggiormente dal televisore fino a quando il

altrimenti potrebbero vibrare.

problema è risolto.

6

NEDERLANDS

Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt,

AANSLUITEN

waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten

(figuur 5)

INLEIDING

worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een

Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u

Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw

beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste

alle apparatuur UIT schakelen!

B&W luidsprekers.

eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing).

Sommige TV- en computerbeeldschermen hebben

Als de luidsprekerkabel door het

De LM™1 levert een onvergelijkbaar goed hifi-

daarvoor zelfs een speciale schakelaar.

montageoppervlak is gevoerd, dan moet de

geluid voor zo’n kleine behuizing. Hij is

Apparaten zonder zo’n schakelaar

middelste rubber plug verwijderd worden en de

tegelijkertijd ook klassiek elegant en innovatief

demagnetiseren zichzelf echter meestal

kabel door de dan vrijkomende opening worden

vormgegeven. De LM™1 is een van de meest

automatisch zodra ze worden ingeschakeld.

gevoerd.

veelzijdige en compacte luidsprekers van

Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de

tegenwoordig. Zijn handige vorm,

De positieve (+/rode) klem van de versterker

netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in

multifunctionele ophangbeugel en kleine

moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem

stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel

‘voetafdruk’ zorgen ervoor dat hij probleemloos

van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op

ongeveer 15 minuten staan, doe dan de

past in de huidige interieurs.

de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om

netsteker in de kontaktdoos en schakel het

de juiste polariteit te handhaven bij het

Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is,

apparaat weer in.

aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje

hij moet ook goed werken in de luisterruimte.

Is het probleem niet opgelost, probeer dan om

veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde

Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo

de luidspreker een beetje naar voren of achteren

fase-effekten.

goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk

te bewegen of hem iets verder van de TV te

resulteren in vele uren luisterplezier. Lees daarom

Zorg er altijd voor dat alle aansluitklemmen

plaatsen tot het beeld weer goed is.

deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de

stevig zijn vastgedraaid, anders zullen ze gaan

informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw

Vanwege het sterkere magneetveld aan de

meerammelen.

audiosysteem te optimaliseren.

voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om

Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels

erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio-

B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan

met een zo laag mogelijke serieweerstand (het

en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter

60 landen over de hele wereld. B&W heeft een

liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De

dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te

internationaal netwerk van zorgvuldig

kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook

plaatsen.

uitgezochte importeurs die u de beste service

een lage inductie hebben anders wordt het hoog

zullen geven. Als u op een bepaald moment

verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij

MONTAGE

problemen heeft die uw leverancier niet kan

adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van

(figuur 3 en 4)

oplossen, dan zal de importeur u altijd verder

de te gebruiken lengte.

helpen.

De LM™1 kan zowel horizontaal als verticaal

worden gemonteerd. Let er wel op dat de hoek

ONDERHOUD

UITPAKKEN

nog veranderd kan worden door de luidspreker

Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,

(figuur 1)

ten opzichte van het statief te verdraaien (naar

vooral de hoogeenheid niet, omdat anders

links of rechts, naar boven of beneden). Als de

Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen

onherstelbare schade kan ontstaan.

luidspreker op een verticaal oppervlak is

geheel terug te vouwen en dan de doos om te

gemonteerd dan is het aan te bevelen het statief

keren.

over 180° te verdraaien en achter de luidspreker

Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig

te plaatsen. Dit is eenvoudig te doen door de

omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn

smalle rubber afdekstrip van de voorkant van de

plaats staan.

luidsprekervoet te verwijderen. Dan wordt een

We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te

inbussleutel zichtbaar. Gebruik deze om de twee

bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst

bouten los te draaien die de kogel in het

de luidsprekers moet vervoeren, komt de

gewricht vastklemmen. Zet de luidspreker in een

originele verpakking uitstekend van pas.

nieuwe stand en draai dan de twee bouten vast.

Leg de inbussleutel weer terug op zijn plaats.

PLAATSING

Gebruik het sjabloon aan het eind van deze

(figuur 2)

handleiding om de vier gaten af te tekenen voor

De luidsprekers en de luisterpositie moeten

de bevestigingsschroeven (de twee aan de

ongeveer de hoekpunten vormen van een

achterzijde van de luidsprekervoet zitten achter

gelijkzijdige driehoek.

rubber dopjes, de twee aan de voorzijde zitten

achter de rubber afdekstrip). Draai de twee

De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m

schroeven voor de bovenste ‘sleutelgaten’ in de

afstand van elkaar staan, anders is geen echte

muur. Laat hierbij 5 mm van de schroef uitsteken.

stereoweergave mogelijk.

Hang de luidspreker aan de schroeven en draai

De beste resultaten krijgt u wanneer u de LM™1

ze dan vast. Draai tenslotte de twee resterende

op een boekenplank zet of aan de muur hangt.

schroeven in de onderzijde van de voet en

herplaats de rubber afdekdopjes.

Vervormen van TV-beelden

WAARSCHUWING: GEBRUIK ROESTVAST

De luidsprekereenheden zijn magnetisch

MONTAGEMATERIAAL VAN VOLDOENDE

afgeschermd zodat het systeem in de meeste

KWALITEIT, GROOTTE EN AANTAL OP EEN

gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen

DEEL VAN DE MUUR DAT VOLDOENDE STERK

mag staan zonder beeldvervorming te

IS OM DE LUIDSPREKER VEILIG TE BEVESTIGEN.

veroorzaken.

7

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Παρ’ λα αυτά, υπάρχουν κάποιεσ εξαιρετικά

Χρησιµοποιώντασ τη φρµα-οδηγ που θα

ευαίσθητεσ τηλεοράσεισ µερικέσ απ

βρείτε στην τελευταία σελίδα αυτού του

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

αυτέσ σε τέτοιο βαθµ ώστε πρέπει να

φυλλαδίου, µαρκάρετε προσεκτικά τισ

Ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W.

ρυθµιστούν προκειµένου να µην

θέσεισ των τεσσάρων βιδών επάνω στην

επηρεάζονται απ το µαγνητικ πεδίο τησ

επιφάνεια που θα αναρτηθεί το ηχείο (τα

Το LM™1 αποδίδει την υψηλτερη δυνατή

γησ. Αν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα,

δύο ανοίγµατα που βρίσκονται στο πίσω

πισττητα για ένα ηχείο µικρού µεγέθουσ

αποµαγνητίστε την τηλεραση µε το ηχείο

µέροσ τισ βάσησ είναι καλυµµένα µε

και ταυτχρονα διαθέτει κλασική κοµψτητα

τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιεσ

λαστιχένιεσ τάπεσ, ενώ τα άλλα δύο

και νεωτεριστικ στυλ. Πρκειται για ένα

τηλεοπτικέσ συσκευέσ έχουν ειδικ πλήκτρο

βρίσκονται πίσω απ το κάλυµµα µε το

απ τα πιο “ευπροσάρµοστα” µικρά ηχεία

γι’ αυτή τη λειτουργία. Αν η συσκευή σασ

λαστιχένιο άκρο). Βιδώστε τισ δύο βίδεσ που

τησ σηµερινήσ αγοράσ. Το απλ αλλά

δεν διαθέτει τέτοιο πλήκτρο, κλείστε την

προορίζονται για τισ δύο επάνω υποδοχέσ

µορφο σχήµα του, το ευέλικτο σύστηµα

(απ τον κεντρικ διακπτη λειτουργίασ

τησ βάσησ, αφήνοντασ γύρω στα 5 χιλιοστά

ανάρτησησ και το βολικ του µέγεθσ,

δεν αρκεί να τη θέσετε σε αναµονή απ το

απ την κάθε βίδα να προεξέχουν απ την

φροντίζουν για την άνετη εναρµνισή του

τηλεχειριστήριο) για 15 λεπτά, και στη

επιφάνεια του τοίχου. Αναρτήστε το ηχείο

µε οποιοδήποτε χώρο και το κάνουν να

συνέχεια θέστε την πάλι σε λειτουργία.

στισ βίδεσ και στη συνέχεια σφίξτε τισ.

ταιριάζει απλυτα στο σύγχρονο τρπο

Τέλοσ, σφίξτε και τισ άλλεσ δύο βίδεσ στο

ζωήσ.

Αν το πρβληµα παραµένει, µετακινήστε

κάτω µέροσ τησ βάσησ και βάλτε πάλι τα

λίγο το ηχείο προσ τα εµπρσ ή πίσω, ή

Παρακαλούµε διαβάστε αυτ το φυλλάδιο

λαστιχένια καλύµµατα.

αποµακρύνετέ το απ την τηλεραση σο

προσεκτικά πριν αποσυσκευάσετε και

χρειαστεί, µέχρι να πάψει να παραµορφώνει

ΠΡΟΣΟΧΗ: ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ

εγκαταστήσετε το προϊν. Θα σασ βοηθήσει

η εικνα.

ΤΟ ΗΧΕΙΟ ΣΕ ΕΝΑ ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΥ ΤΟΙΧΟΥ ΠΟΥ

να βελτιστοποιήσετε την απδοσή του και

ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΚΑΙ, ΑΠΟ ΑΠΟΨΗ

να αξιοποιήσετε πλήρωσ τισ δυναττητέσ

Λγω του τι το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο

ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ, ΙΚΑΝΟ ΝΑ ΤΟ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ

του.

που εκπέµπεται απ την εµπρσθια πλευρά

ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΕΠΙΣΗΣ, ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΟΙ

του ηχείου είναι πιο ισχυρ, συνιστούµε να

Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών

ΒΙ∆ΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΟΥΠΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ

µην τοποθετείτε ευαίσθητα στο µαγνητισµ

αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ

ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΥΛΙΚΟ ΠΟΥ

αντικείµενα (δισκέτεσ, βιντεοκασέτεσ,

60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ

ΑΝΤΕΧΕΙ ΣΤΗ ∆ΙΑΒΡΩΣΗ.

κασέτεσ ήχου, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.) σε

βοηθήσουν στην περίπτωση που

απσταση µικρτερη απ δύο δέκατα του

συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν

ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ

µέτρου απ το ηχείο.

µπορεί να λύσει ο πωλητήσ σασ.

(εικνα 5)

ΑΝΑΡΤΗΣΗ

Θέστε εκτσ λειτουργίασ λεσ τισ συσκευέσ

ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ

(εικνεσ 3 & 4)

του συστήµατοσ και µην τισ ενεργοποιήσετε

(εικνα 1)

πριν κάνετε λεσ τισ συνδέσεισ.

Το LM™1 µπορεί να τοποθετηθεί είτε

Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του

οριζντια είτε κάθετα, αλλά θα πρέπει να

Αν θέλετε να περάσετε το καλώδιο του

χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το

δώσετε προσοχή στη γωνία που θα έχει

ηχείου πίσω απ την επιφάνεια στην οποία

ανάποδα µαζί µε το περιεχµενο.

(δεξιά και αριστερά ή προσ τα επάνω και

θα αναρτηθεί, θα πρέπει να αφαιρέσετε την

Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντασ το

προσ τα κάτω), µετακινώντασ το σε σχέση µε

κεντρική λαστιχένια τάπα τησ βάσησ και να

περιεχµενο κάτω.

τη βάση του. Αν το ηχείο τοποθετηθεί σε µία

περάσετε το καλώδιο µέσα απ το άνοιγµα.

Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία

επίπεδη επιφάνεια, συνιστούµε να στρέψετε

Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου

για το ενδεχµενο µελλοντικήσ µεταφοράσ

τη βάση κατά 180 µοίρεσ και να την

(χρώµατοσ κκκινου και µε την ένδειξη +)

των ηχείων.

τοποθετήσετε πίσω απ το ηχείο. Για να το

στον θετικ ακροδέκτη εξδου του

κάνετε αυτ, απλά αφαιρέστε το κάλυµµα µε

ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ

το λαστιχένιο άκρο που βρίσκεται στο

ηχείου (χρώµατοσ µαύρου και µε την

(εικνα 2)

µπροστιν µέροσ τησ βάσησ, για να βρείτε

ένδειξη –) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου

το κλειδί allen που υπάρχει εκεί.

Φροντίστε ώστε η θέση ακρασησ και τα δύο

του ενισχυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση

Χρησιµοποιήστε το allen για να ξεσφίξετε τισ

ηχεία να βρίσκονται στισ γωνίεσ ενσ

τηρώντασ τη σωστή πολικτητα, είναι πολύ

δύο βίδεσ που κρατούν τη σφαίρα στο

νοητού ισπλευρου τριγώνου.

πιθαν να έχετε κακή στερεοφωνική εικνα

σηµείο σύνδεσησ τησ υποδοχήσ.

και απώλεια χαµηλών συχνοτήτων (µπάσων).

Η απσταση µεταξύ των ηχείων πρέπει να

Τοποθετήστε το ηχείο µε τη γωνία που

είναι τουλάχιστον 1,5 µέτρο έτσι ώστε να

θέλετε και σφίξτε πάλι τισ δύο βίδεσ. Βάλτε

Τα καπάκια των ακροδεκτών του ηχείου θα

εξασφαλίζεται ο στερεοφωνικσ

το allen πάλι στη θέση για πιθανή

πρέπει να είναι βιδωµένα σφιχτά, για να µην

διαχωρισµσ των δύο καναλιών.

µελλοντική χρήση.

είναι χαλαρ το καλώδιο και προκαλεί

προβλήµατα στην απδοση του ηχείου.

Για καλύτερα αποτελέσµατα, συνιστούµε να

τοποθετήσετε το LM™1 σε κάποιο ράφι ή να

Συµβουλευτείτε τον πωλητή σασ σχετικά µε

το αναρτήσετε στον τοίχο.

την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία.

Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι

Ελεύθερα µαγνητικά πεδία

χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που

Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά

αναφέρεται στισ τεχνικέσ προδιαγραφέσ του

µονωµένα έτσι ώστε το ελεύθερο µαγνητικ

ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο χαµηλήσ

πεδίο που βγαίνει απ την καµπίνα (εκτσ

επαγωγήσ για να αποφύγετε την υποβάθµιση

απ την εµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετά

των πολύ υψηλών συχνοτήτων.

ασθενέσ, ώστε να µην προκαλεί

παραµρφωση στην εικνα των

ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ

περισστερων τηλεοράσεων.

Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και

κυρίωσ το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων

(tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά.

8

РУССКИЙ

Существуют, однако, телевизоры с

ВНИМАНИЕ! ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ

чрезвычайно чувствительными кинескопами

СЛЕДУЕТ МОНТИРОВАТЬ НА ТАКОМ

ВВЕДЕНИЕ

– их приходится настраивать в соответствии

УЧАСТКЕ СТЕНЫ, КОТОРЫЙ СПОСОБЕН

Благодарим Вас за приобретение

с ориентацией в магнитном поле Земли. Если

НЕСТИ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ НАГРУЗКУ.

громкоговорителей компании B&W.

у Вас возникли проблемы с искажением

ДЛЯ МОНТАЖА НУЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ

изображения, прежде всего произведите

ДОСТАТОЧНОЕ КОЛИЧЕСТВО КРЕПЕЖНЫХ

LM™1 не только обеспечивает наилучшее

размагничивание кинескопа. Некоторые

ЭЛЕМЕНТОВ ПОДХОДЯЩЕГО КАЧЕСТВА И

hi-fi звучание, возможное для столь

телевизоры оснащены специальной кнопкой,

РАЗМЕРА И УСТОЙЧИВЫХ К КОРРОЗИИ.

маленького корпуса, он еще и выделяется

выполняющей эту функцию. Если такой

классической элегантностью и свежестью

кнопки нет, нужно полностью отключить

ПОДКЛЮЧЕНИЕ

стиля. LM™1 это один из самых

телевизор от сети (простого переключения в

(рисунок 5)

разносторонних компактных

режим ожидания не достаточно), подождать

громкоговорителей, представленных на

Подсоединение всех кабелей следует

15 минут и затем вновь включить.

современном рынке. Изящная форма

выполнять при выключенном питании.

колонки, универсальное крепление,

Если искажение продолжается, попробуйте

Если акустический кабель должен проходить

миниатюрная опора – все это гарантирует,

сдвинуть громкоговоритель немного вперед

через ту поверхность, на которой

что LM™1 превосходно войдет в

или назад, либо установить его на таком

монтируется громкоговоритель, следует

современный интерьер.

расстоянии от экрана, при котором

вынуть резиновую вставку из центральной

искажение исчезнет.

Пожалуйста, внимательно прочтите данную

части основания и пропустить кабель через

инструкцию, прежде чем приступать к

Поскольку напряженность магнитного поля

это отверстие.

распаковке и установке изделия. Инструкция

рассеяния выше в зоне, прилегающей к

Положительные клеммы колонок

поможет Вам добиться оптимального

передней поверхности громкоговорителя, мы

(маркированы знаком “+” и красным цветом)

воспроизведения.

советуем не оставлять чувствительные к

следует подключать к положительному

магнитному полю объекты (компьютерные

Компания B&W имеет сеть надежных и

выходу усилителя, а отрицательные (“–”,

диски, видео- и аудиокассеты, пластиковые

квалифицированных дистрибьюторов,

черный цвет) к отрицательному.

карточки и т. п.) ближе чем в 20 см от

охватывающую более 60 стран. Если у Вас

Несоблюдение полярности приводит к

громкоговорителя.

возникли какие-либо проблемы, с которыми

снижению уровня басов и искажению

не может справиться дилер, наши

звуковой картины.

МОНТАЖ

дистрибьюторы охотно придут Вам на

(рисунки 3 и 4)

Обязательно нужно убедиться, что гайки на

помощь.

клеммах туго затянуты, в противном случае

LM™1 можно размещать как вертикально,

контакт будет ненадежным.

РАСПАКОВКА

так и горизонтально, однако следует

(рисунок 1)

тщательно обдумать, нужно ли наклонять

Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.

громкоговоритель влево-вправо либо вверх-

Полное сопротивление кабеля должно быть

Отогнуть верхние клапаны картонной

вниз относительно основания. Если он

ниже максимального рекомендуемого

коробки и перевернуть ее, поставив

монтируется на вертикальной поверхности,

значения, приведенного в технических

изделие верхней частью на пол.

мы рекомендуем повернуть основание на

характеристиках громкоговорителя. Низкая

Снять картонную коробку.

180° и расположить его позади корпуса.

индуктивность позволит избежать затухания

Советуем сохранить упаковку на тот случай,

Чтобы сделать это, нужно, в первую

наиболее высоких частот.

если в будущем понадобится перевозить

очередь, отстегнуть небольшую полоску с

колонки.

резиновыми краями, имеющуюся на

УХОД

передней части основания, и достать

Избегайте прикасаться к динамикам,

РАЗМЕЩЕНИЕ

спрятанный под ней торцовый шестигранный

особенно к высокочастотному, их легко

(рисунок 2)

ключ. Ослабить этим ключом два болта,

повредить.

фиксирующие шарнир. Повернуть корпус

Колонки и место расположения слушателей

относительно основания и вновь затянуть

должны образовывать равносторонний

болты. Вернуть торцовый ключ в гнездо.

треугольник.

С помощью прилагающегося к данному

Для нормального разделения левого и

руководству шаблона нужно аккуратно

правого каналов расстояние между

отметить на поверхности, к которой

колонками должно составлять не менее

крепится монитор, отверстия для четырех

1,5 м.

винтов. (Два отверстия в задней части

Мы рекомендуем установить LM™1 на полку

основания закрыты резиновыми вставками,

или прикрепить к стене, это позволит

а два отверстия в передней части закрыты

достичь наилучшего результата.

полоской с резиновыми краями.) Ввинтить

два винта для верхней пары отверстий, так

Магнитное поле рассеяния

чтобы головки оказались на расстоянии

Магнитное поле динамиков экранировано,

около 5 мм от стены. Повесить

так что слабое поле рассеяния за пределами

громкоговоритель на эти винты, затем

корпуса (кроме зоны, прилегающей к

завинтить их до упора. Ввинтить два других

передней панели) в подавляющем

винта в нижнюю пару отверстий и закрыть

большинстве случаев не вызывает

отверстия резиновыми вставками.

искажения телевизионного изображения.

9

10

11

POLSKI

Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ

Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy

g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ

wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita

WST≈P

bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo

impedancja przewodu powinna byπ poniÃej

Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.

zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i

najwyÃszej rekomendowanej w danych

telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.

technicznych kolumny. UÃyte kable powinny

Monitory LM1 nie tylko dostarczajƒ moÃliwie

mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ

najlepszego brzmienia z niewielkiej obudowy,

Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola

t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.

ale takÃe majƒ innowacyjny styl i bardzo

magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ

eleganckie. LM1 najbardziej

·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie

METODA CZYSZCZENIA

wszechstronnymi g¡o·nikami na rynku. Te

wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów

nowoczesne i uÃyteczne monitory cechuje

(takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.)

Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie

gustowny kszta¡t, ¡atwo·π montaÃu i niemal

w odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.

wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ

nieograniczone moÃliwo·ci brzmieniowe.

powaÃne uszkodzenia.

MOCOWANIE

Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed

(rysunki 3 & 4)

rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe

to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas

LM1 mogƒ byπ zamocowane w p¡aszczyØnie

rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ

pionowej lub poziomej tak, by moÃna by¡o nimi

jako·π Twoich g¡o·ników.

poruszaπ zarówno w lewo i w prawo, jak i w

gór∆ i dó¡ relatywnie do podstawy. Je·li g¡o·nik

B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów

jest zamocowany w p¡aszczyØnie pionowej,

w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe

zalecamy skr∆ciπ podstaw∆ o 180 stopni i

rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe

umie·ciπ za g¡o·nikiem. Aby to osiƒgnƒπ

mieπ lokalny przedstawiciel.

odepnij ma¡ƒ gumowƒ zatyczk∆ na podstawie

g¡o·nika – znajdziesz klucz ampulowy. UÃyj go

ROZPAKOWANIE

do poluzowania ·rub ampulowych utrzymujƒcych

(rysunek 1)

kulk∆ umoÃliwiajƒcƒ obracanie g¡o·nika. Ustaw

Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz

g¡o·nik odpowiednio do podstawy i dokr∆π

z zawarto·ciƒ.

·ruby. Schowaj klucz z powrotem na swoim

Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.

miejscu-przyda si∆ w przyszto·ci.

Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆

UÃyj szablonu, który znajduje si∆ na odwrocie

przydatne w przysz¡o·ci.

instrukcji, aby zaznaczyπ pozycje wkr∆tów na

p¡aszczyØnie, do której mocowany jest g¡o·nik

USTAWIENIE

(g¡o·nik mocowany jest czterema wkr∆tami, dwa

(rysunek 2)

otwory znajdujƒ si∆ pod gumowymi za·lepkami,

a dwa pod gumowym paskiem przy kraw∆dzi

Punkty, w których ustawione g¡o·niki i centrum

podstawy). Najpierw dokr∆π dwie ·ruby na

obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ

szczycie podstawy, zostawiajƒc oko¡o 5 mm

trójkƒt równoboczny.

odst∆pu od ·ciany. Zawieszony g¡o·nik dokr∆π

Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania

pozosta¡ymi dwiema ·rubami, na kraw∆dzi

zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna

podstawy. Dobrze dokr∆π ·ruby i za¡óÃ gumowe

jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m.

za·lepki.

Najlepsze rezultaty da umieszczenie LM1 na

UWAGA: ABY MIE∏ CA¿KOWIT√ PEWNO‡∏,

pó¡ce lub przykr∆cenie ich do ·ciany.

…E G¿O‡NIKI S√ DOBRZE I BEZPIECZNIE

ZAMONTOWANE, U…YWAJ WKR≈TÓW

Pola magnetyczne

DOBREJ JAKO‡CI (NP. WODOODPORNYCH) I

G¡o·niki kolumny ekranowane magnetycznie

ODPOWIEDNICH ROZMIARÓW.

tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania

elektromagnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej

POD¿√CZENIA

·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ

(rysunek 5)

jakiekolwiek zak¡ócenia.

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ

Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory

wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.

– niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji

Je·li przewód g¡o·nikowy przechodzi przez

ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola

powierzchni∆ mocowania, zdejmij, umieszczonƒ

magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij

centralnie w podstawie gumowƒ za·lepk∆ i

od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami

przeprowadØ przewód przez powsta¡y otwór.

ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre

modele telewizorów wyposaÃone w specjalny

Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny

przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li

(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest

Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ

pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia

funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.

wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny

15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie.

(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego

Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej

wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie

procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie

spowoduje wyeliminowanie efektów

przyniesie oczekiwanego efektu.

przestrzennych i utrat∆ basu.

Upewnij si∆, Ãe terminale g¡o·nikowe dobrze

dokr∆cone, w przeciwnym razie mogƒ

grzechotaπ.

12

"ESKY

Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické

ÚDRÑBA

pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste

ÚVOD

Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak

udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty

vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.

D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.

(po#íta#ové disky, audio a video pásky,

bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m

LM1 dodávají nejlep|í moãn≥ zvuk z malé

od reproduktoru.

ozvu#nice, a sou#asn> jsou klasicky elegantní a

stylov> inovativní. LM1 je jedním z

MONTÁÑ

nejuãite#n>j|ích kompaktních reproduktorÅ na

(obrázky 3 a 4)

sou#asném trhu. Úhledn≥ tvar, v|estranné

upevn>ní a mal≥ drãák ur#ují jeho pohodlné

LM1 mÅãe b≥t namontován svisle i vodorovn>,

za#len>ní do moderního ãivotního stylu.

ov|em s ohledem na to, aby se reproduktor na

pohyblivé základn> mohl správn> nato#it k

P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>

poslucha#i podle toho, zda se jedná o lev≥ #i

vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to

prav≥ reproduktor. Pokud je reproduktor

optimalizovat pouãití.

montován na svislou podloãku, doporu#ujeme

B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více

oto#it základnu o 180° a umístit za reproduktor.

neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it

K tomu vycvakn>te mal≥ gumov≥ pásek vp_edu

Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen

na základn>, kter≥ skr≥vá klí#. Klí#em povolte

pomoci Vá| prodejce.

dva |rouby, které drãí kuli#ku v jamce kloubu.

P_estavte reproduktor vÅ#i základn> a op>t

VYBALENÍ

dotáhn>te oba |rouby. Klí# schovejte na pÅvodní

(obrázek 1)

místo pro pozd>j|í pouãití.

Otev_ete víka krabice a celou krabici i s

Pro vyzna#ení polohy |roubÅ pouãijte |ablonu na

obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.

konci tohoto návodu. Pe#liv> ozna#te místa pro

Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na

#ty_i |rouby (dva vzadu jsou maskovány

podloãce.

gumov≥mi zátkami, dva vp_edu jsou skryty za

gumov≥m páskem). Za|roubujte dva horní

Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad

|roubky aã do vzdálenosti asi 5 mm od zdi.

budoucího transportu.

Zav>ste na n> reproduktor a pak je dotáhn>te.

Na záv>r p_i|roubujte dva zbylé dolní |roubky a

UMÍST<NÍ

vrat’te zp>t gumové krytky.

(obrázek 2)

UPOZORN<NÍ: POUÑIJTE KVALITNÍ,

Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly

DOSTATE"N< VELKÉ A SPRÁVNÉ MNOÑSTVÍ

leãet v rozích pomyslného rovnostranného

UPEV@OVACÍCH MATERIÁL~ PRO

trojúhelníka.

DOSTATE"N< PEVNÉ ZDI, ABY BYL

Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t

REPRODUKTOR BEZPE"N< UPEVN<N.

alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace kanálÅ.

P]IPOJENÍ

Pro nejlep|í v≥sledky doporu#ujeme postavit

(obrázek 5)

LM1 na polici nebo p_ipevnit na zed’.

V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém

Unikající magnetické pole

za_ízení.

Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k

Pokud bude p_ívodní kabel k reproduktoru veden

zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom>

kanálkem skrz montáãní poloãku, odstra[te

#elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ

st_ední gumovou zátku a kabel protáhn>te tímto

znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe

otvorem.

zpÅsobit zkreslení obrazu.

Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru

Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají

(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena

z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli

ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka

a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok

(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné

reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad,

svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení

prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m

stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.

reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto

ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne,

Vãdy se p_esv>d#te, ãe jsou #epi#ky svorek

vypn>te ÚPLNÉ televizor na 15 minut a op>t jej

dob_e dotaãeny, aby nerachotily.

zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.

P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ

Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout

kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod

reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení

maximální doporu#enou impedancí podle

lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte

technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely

reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení

s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na

nezmizí.

vy||ích kmito#tech.

13

MAGYAR

Ha a probléma nem oldódott meg, próbálja a

A vezetékek kiválasztásánál kérjen tanácsot a

hangfalat elµrébb vagy hátrébb mozdítani,

márkakereskedésben. Ügyeljen arra, hogy a

BEVEZETÉS

esetleg a TV készüléktµl távolabb elhelyezni,

vezetékek össz-impedanciája ne haladja meg az

Köszönjük Önnek, hogy a B&W termékét

hogy a torzulás megsz∑njön.

elµírt maximumot. Használjon alacsony

választotta.

induktivitású vezetékeket a magas hangok

Mivel a hangfalak elülsµ részén erµs a

csillapításának csökkentése érdekében.

Az LM1 a legtisztább hangot nyújtja, ami egy

mágneses tér, ezért azt ajánljuk, hogy a

ilyen kis méret∑ hangdoboztól elvárható,

mágnesességre érzékeny tárgyakat (floppy

HASZNÁLAT

megjelenése klasszikusan elegáns, stílusa

lemezek, hang- és videokazetták) legalább

egyedi. A piacon kapható hangfalak között az

20 cm távolságban tartsa a hangfalaktól.

Ne érintse meg a hangszórók tölcsérét,

LM1 egyike a legsokoldalúbb daraboknak.

különösen a magas sugárzóra legyen tekintettel,

Szép formája, rugalmas rögzítµkonzolja és kis

FELSZERELÉS

mert az könnyen megsérülhet.

helyigénye tökéletesen illik a mai világ modern

(3. és 4. ábra)

életstílusához.

Az LM1 hangfalakat akár vízszintesen, akár

Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót

függµlegesen is felszerelheti, azonban érdemes

mielµtt a hangfalakat kicsomagolja és üzembe

gondosan megválasztani a hangfalak

helyezi. Az itt található tanácsok segítenek

tartóelemhez viszonyított dµlésszögét. Ha a

Önnek az optimális m∑ködés elérésében.

hangfalakat függµlegesen szeretné elhelyezni,

fordítsa el 180°-al a tartóelemet, hogy az a

A B&W cég a világ 60 országában m∑ködtet

hangfal mögé kerüljön. Ehhez használja a

kitüntetett márkakereskedést. Problémáival,

hangfalhoz adott imbuszkulcsot. Az

melyben a cég ahol a terméket vásárolta nem

imbuszkulcsot a tartóelem aljában van elhelyezve

tud segíteni, forduljon bizalommal a

a gumicsík alatt. Az imbuszkulcs segítségével

márkaképviselµkhöz.

lazítsa meg a csuklógömböt rögzítµ két csavart.

Állítsa be a kívánt helyzetet, és rögzítse a két

KICSOMAGOLÁS

csavart, majd az imbuszkulcsot helyezze vissza

(1. ábra)

a gumicsík alá.

Hajtsa vissza a csomagolódoboz tetejét, és

A tartóelem felszerelésénél, a négy furat

állítsa fejre a dobozt, a benne lévµ hangfallal

helyének kijelöléséhez használja a használati

együtt.

útmutató hátulján lévµ sablont. (A tartóelem

Emelje le a dobozt a hangfalról.

hátulján lévµ két csavarhelyet gumisapkák, a

Érdemes a dobozt félretenni a késµbbi

tartóelem elején gumicsík takarja a csavarok

szállítások céljára.

helyét.) Hajtsa be a két felsµ csavart úgy, hogy

kb. 5 mm-re látszódjanak ki a falból. Akassza a

ELHELYEZÉS

hangfalat a csavarokra, és húzza meg a

(2. ábra)

csavarokat. Végül rögzítse a tartóelem alján lévµ

maradék két csavart is, és helyezze vissza a

Úgy helyezze el a hangfalakat, hogy azok Öntµl

gumisapkákat.

számítva egy egyenlµ oldalú háromszög

sarkaiban legyenek.

FIGYELEM: HASZNÁLJON JÓ MIN¥SÉG∂, ÉS

MEGFELEL¥ ER¥SSÉG∂ CSAVAROKAT A

A hangfalakat egymástól legalább 1,5 m

RÖGZÍTÉSHEZ. A HANGFALAKAT CSAK

távolságban helyezze el, hogy a sztereóhatás

OLYAN FELÜLETRE SZERELJE, MELY

érvényesüljön.

BIZTONSÁGOSAN MEGTARTJA A HANGFALAK

Az optimális eredmény eléréséhez az LM1

SÚLYÁT.

hangfalakat polcra állítva, vagy falra szerelve

helyezze el.

CSATLAKOZTATÁS

(5. ábra)

Szórt mágneses mezµk

A csatlakoztatást a készülékek kikapcsolt

A hangfalban található hangszórók mágnesesen

állapotában végezze.

árnyékoltak, így a szórt mágneses mezµk a

hangfal dobozán kívül kivéve a hangfal elülsµ

Amennyiben a hangfalak csatlakozóvezetékeit

részét – már annyira gyengék, hogy az nem

csatornában vezeti a hangfalakhoz, távolítsa el

okozhat a legtöbb TV készülék képében

a tartóelem hátuljának közepén lévµ gumisapkát,

torzulást.

és ott vezesse be a kábelezést.

Azonban vannak nagyon érzékeny TV készülékek

Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték pozitív

is, némelyiknél még a Föld mágneses mezeje is

szála a hangfal pozitív (piros színnel és + jellel

a kép torzulását okozhatja. Ha ilyen problémája

jelölve) míg a negatív szála a hangfal negatív

van, mágnesezze le (de-gauss) a készüléket úgy,

(fekete színnel és jellel jelölve) sarujához

hogy a hangfalakat már elhelyezte. Néhány

legyen csatlakoztatva. A helytelen csatlakozás

készüléknek külön gombja van ehhez a

gyenge hangminµséget és a mélyhangok hiányát

funkcióhoz. Ha az Ön készüléke nem

okozhatja.

rendelkezik ilyen funkcióval, akkor húzza ki

Ügyeljen arra, hogy a csatlakozósaruk csavarjai

készüléke csatlakozóját a konnektoraljzatból és

teljesen be legyenek csavarozva, a laza rögzítés

várjon 15 percet, majd csatlakoztassa újra a

a hang pattogását okozhatja.

készüléket a konnektoraljzatba. Nem elegendµ

ha a készüléket készenléti állapotba (Standby)

kapcsolja!

14

SLOVENSKO

Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega

VZDRÑEVANJE

polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da

UVOD

Izogibajte se dotiku pogonskih enot, posebej

magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke

visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro

Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.

diskete, avdio in video trakove, magnetne

po|kodujete.

kartice in podobno ne pribliãujete zvo#niku na

LM1 zagotavlja najkvalitetnej|i zvok iz zvo#nih

razdaljo, ki je manj|a od 0,2m.

omaric majhnih dimenzij, hkrati pa je klasi#no

eleganten in stilsko inovativen. Danes spada

PRITRDITEV

LM1 med najbolj raznovrstne kompaktne

(slika 3 & 4)

zvo#nike na trãi|#u. Njegova privla#na oblika,

montaãni nosilec in majhne mere odgovarjajo

LM1 lahko postavimo vodoravno ali navpi#no,

sodobnemu ãivljenjskemu slogu.

pozornost pa moramo usmeriti na lego

zvo#nikov, bodisi levo in desno, bodisi gor in

Prosimo vas, da skrbno in do konca preberete

dol, glede na montaãni nosilec. "e je zvo#nik

navodila preden razpakirate in priklju#ite

montiran na navpi#no povr|ino, priporo#amo, da

zvo#nike. Na ta na#in boste optimirali njihov

podstavek obrnete za 180° in postavite za

u#inek.

zvo#nik. To storite tako, da s sprednjega konca

B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot

podstavka potegnete gumijasti trak in pod njim

60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako

odkrijete klju#ek s katerim popustite zapah,

teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi

ki drãi stisnjeno kroglico podstavka. Zvo#nik

znal najti ustrezne re|itve.

obrnite v ãeleno lego, potem pa znova stisnite

zapah in vrnite klju#ek na skrivno mesto

RAZPAKIRANJE

v podstavku za bodo#o uporabo.

(slika 1)

Ko boste uporabili |ablono, ki je priloãena na

Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten

koncu teh navodil, previdno ozna#ite poloãaj

karton z vsebino na glavo.

|tirih vijakov glede na montaãno povr|ino (dve

Dvignite in lo#ite karton od vsebine.

odprtini sta skriti na zadnjem delu podstavka

pod gumijastima zati#ema, dve pa na sprednji

Priporo#amo vam, da embalaão shranite za

strani pod gumijastim trakom). Najprej privijte

morebitno uporabo v prihodnje.

dva vijaka, ki ju boste uporabili za zgornji

izvrtani odprtini tako, da bosta gledala pribliãno

POSTAVITEV

5mm iz stene. Obesite zvo#nik na vijaka, potem

(slika 2)

pa ju zategnite do konca. Na koncu privijte |e

Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata

vijaka na spodnjem koncu, vse skupaj pa

zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti

pokrijte z gumijastimi zati#i.

enakostrani#ni trikotnik.

OPOZORILO: UPORABITI SMETE LE VIJAKE

Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5m narazen,tako da

USTREZNE KVALITETE, DOLÑINE IN {TEVILA IN

se ohrani lo#ljivost levega in desnega zvo#nika.

SICER NA PODLAGI USTREZNE TRDNOSTI, KI

BO VARNO PODPIRALA ZVO"NIK.

Za najbolj|e rezultate priporo#amo namestitev

LM1 na polico ali pa pritrditev na steno.

PRIKLOP

(slika 5)

Razpr|ena magnetna polja

Pogonske enote zvo#nika so magnetno

Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema

za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje

izklopljena iz napajanja.

izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje

"e je zvo#ni|ki kabel poloãen in usmerjen skozi

stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje

montaãno povr|ino, potem je potrebno odstraniti

slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.

centralni gumijasti zati# v podstavku in kabel

Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi

usmeriti skozi nastalo odprtino.

televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti

Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek

v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega

(ozna#en s + in obarvan rde#e)priklju#en na

magnetnega polja. "e se pojavi tak problem,

pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in

demagnetizirajte televizor z zvo#nikom,

negativni zvo#ni|ki priklju#ek(ozna#en z in

postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji

obarvan #rno) na negativni izhodni terminal

imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne,

oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i

izklopite sistem na ta na#in,da ga lo#ite od

poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.

glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa

ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v

Vedno se prepri#ajte, da so zvo#ni|ki priklju#ki

poloãaj “stand-by” ne odpravi popa#enj.

trdno priviti, ker se lahko v nasprotnem primeru

tresejo in s tem povzro#ajo ropot.

"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti

zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma

Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte

oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler

z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj

popa#enja ne izginejo.

bo niãja od maksimalno priporo#ene

v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni

kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju

vi|jih frekvenc.

15

DANSK

Da højttaleren ikke er skærmet mod udstråling fra

For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus

fronten, anbefaler vi, at du holder følsomme

terminalen (den røde) forstærkeren tilsluttes

INTRODUKTION

genstande (computer disketter, lyd og

plus terminalen (den røde) højttaleren. Den

Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du

videobånd, magnetbåndskort mv) mindst

anden leder minus (sort) tilsluttes tilsvarende

valgte B&W.

0,2 meter fra højttaleren.

måde de sorte terminaler. Den ene leder

højttalerkablet er afmærket med skrift, riller eller

LM™1 giver den bedst mulige lyd fra et lille

MONTERING

farve de kan kendes fra hinanden.

kabinet, og er samtidig både klassisk og

(figur 3 & 4)

nyskabende i design. LM™1 er en af de mest

Forkert tilslutning kan resultere i, at højttalerne

alsidige kompakt højttalere markedet idag.

LM1 kan monteres enten horisontalt eller vertikalt,

spiller i “mod-fase”, hvilket bevirker et dårligt

Dens elegante form, flexible vægbeslag og lille

men vær opmærksom muligheden for, at

stereoperspektiv samt mindre bas.

fod sikre, at den passer ind i den moderne

kunne vinkle højttaleren enten fra side til side

Vær sikker på, at alle terminaler er helt strammet,

livsstil.

eller op og ned ved, at flytte højttaleren i

ellers kan de begynde at rasle.

forhold til foden/beslaget. Hvis højttaleren

Læs venligst denne vejledning grundigt igennem

monteres på en vertikal flade, anbefaler vi, at

Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.

før udpakning og opstilling af produktet. Det vil

foden vendes 180° den kommer til at sidde

Kablets ledere og isolering er af stor betydning

være en hjælp til, at opnå det optimale resultat.

bag højttaleren. For at gøre dette skal gummi-

for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er

B&W har et netværk af udvalgte distributører i

listen foran på højttalerfoden fjernes, hvorunder

det vigtigt, at finde et kabel der passer til

over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis

en umbraconøgle forefindes. Brug

højttalerne.

der skulle opstå et problem som din forhandler

umbraconøglen til at løsne de to bolte der holder

ikke kan løse.

“kuglen” i soklen. Indstil højttaleren til den

VEDLIGEHOLDELSE

ønskede position i forhold til foden og stram igen

Undgå at berører højttaler-enhederne, især

UDPAKNING

de to bolte. Læg umbraconøglen tilbage i dens

diskanten, da de let kan blive beskadiget.

(figur 1)

“skjul” for senere brug.

Fold emballage-enderne ud til siden og vend

Brug skabelonen bag denne manual til

emballagen samt indhold forsigtigt

omhyggeligt, at markere de fire skruehullers

hovedet.

position på monteringsfladen (de to huller

Løft emballagen op og fri af indholdet.

bagerst på foden er skjult af gummi-hætter, mens

de to huller forest foden er skjult under

Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt

gummi-listen). Skru de to skruer i der er beregnet

senere brug.

for de to øverste huller og lad ca. 5 mm af

skruen stikke frem fra væggen. Hæng højttaleren

PLACERING

op på de to skruer og skru helt til. Til sidst skrues

(figur 2)

de to nederste skruer i bunden af foden i og

Afstanden til højttalerne og mellem dem illustreres

gummi-hætter + liste sættes igen.

oftest ved en ligebenet trekant. Optimalt skal

ADVARSEL: VÆR SIKKER PÅ, AT BENYTTE

afstanden fra lyttepositionen til højttalerne være

SKRUER OG RAWPLUGS I DEN RIGTIGE

minimum den samme (gerne lidt mere) som

STØRRELSE OG KVALITET I FORHOLD TIL

afstanden mellem de to højttalere. De to

MONTERINGSFLADEN, SÅLEDES AT

højttalere skal placeres ens i forhold til gulv og

HØJTTALEREN ER MONTERET SIKKERT.

vægge, ellers vil de spille forskelligt.

1

Sørg for at der minimum er 1

2 meter mellem

FORBINDELSER

højttalerne for at opnå optimal kanalseparation.

(figur 5)

For det bedste resultat anbefaler vi, at LM™1

Alle tilslutninger skal foretages medens

stilles på en hylde eller monteres væggen.

apparaterne er slukkede. Langt de fleste tilfælde

af defekte forstærkere skyldes forkert tilslutning af

Magnetisk udstråling

højttalere. Læs derfor de følgende afsnit grundigt

Højttalerens enheder er magnetisk-afskærmede,

før du tilslutter dine højttalere.

således at det magnetiske-felt uden for kabinettet

Hvis højttalerkablet er trukket igennem

er så lavt (undtagen udståling fra fronten), at det

monteringsfladen således, at det kommer frem

i de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.

under eller bag højttalerfoden, kan gummi-hætten

Der er dog nogle ekstremt følsomme fjernsyn,

midt på foden fjernes, hvorefter kablet kan

hvis du har et problem, start med at

trækkes gennem åbningen.

afmagnetisere fjernsynet, mens højttalerne står

Afisoler ca 1 cm af enderne højttalerkablet,

deres plads. Nogle fjernsyn har en speciel knap

og aldrig mere af kabelenden end nødvendigt.

til dette formål. Hvis ikke der findes en sådan

Sno kobbertrådene i hver af de to ledere stramt,

knap, så afbryd strømmen til fjernsynet i

der ikke stritter nogle tråde ud. Sæt

15 minutter og tænd det igen. Det er ikke nok

højttalerkablet godt fast i forstærker og

bare at slukke fjernsynet ned i standby tag

højttalerterminaler, de ikke falder ud, hvis du

netstikket ud af stikkontakten.

flytter på apparaterne.

Hvis du stadig har et problem, prøv at flytte

Sørg for at alle kobberledere kommer med helt

højttaleren lidt frem eller tilbage, for muligvis at

ind i terminalerne i begge ender. Hvis blot en

finde en mere heldig position i forhold til

leder fra + (plus) eller (minus) terminalen

magnetfeltet. Hvis det ikke hjælper, forøg

rammer forstærkerens metalkasse kan det

højttalerens afstand til fjernsynet indtil problemet

medføre at forstærkeren brænder af.

forsvinder.

16

SVENSKA

MONTERING

(figur 3 & 4)

INTRODUKTION

LM™1 kan monteras både vertikalt och

Tack för att Ni valt B&W.

horisontellt. Vid monteringen bör man dock tänka

LM™1 erbjuder bästa möjliga musikåtergivning

att högtalaren skall kunna vinklas uppåt och

från ett litet kabinett med en klassiskt elegant och

nedåt samt åt sidorna, beroende var

nydanande design. LM™1 är en av de mest

lyssnarna befinner sig. Om högtalaren placeras

allsidiga modellerna marknaden. Dess käcka

på en vertikal ytan bör basen vändas

utseende och de smidiga väggfästena gör att de

180 grader och placeras bakom högtalaren.

passar utmärkt till de flesta hem.

Detta görs enkelt genom att först plocka bort

gummilisten på högtalarens framsida och ta fram

Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning

nyckeln som finns under denna. Använd nyckeln

noggrant innan Ni packar upp och installerar

för att lossa de två skruvar som håller fast

produkten.

kulleden och ställ sedan högtalaren i rätt läge.

B&W arbetar med ett nätverk av hängivna

Glöm ej att sätta tillbaka nyckeln under

distributörer i över 60 länder som hjälper Er om

gummilisten så att den finns plats för senare

Ni skulle stöta problem som inte Er handlare

bruk.

kan lösa.

Använd mallen i slutet denna manual och

märk monteringsytan med de fyra skruvarnas

UPPACKNING

position (de två bakre är dolda bakom

(figur 1)

gummipluggar och de två främre är dolda av

Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela

gummilisten). Skruva i de två översta skruvarna

kartongen upp och ned.

till hälften (lämna ungefär 5 mm), häng

Lyft bort kartongen.

högtalaren och skruva sedan fast den ordentligt.

Avsluta med att skruva fast de nedersta skruvarna

Vi föreslår att Ni sparar emballaget för eventuellt

och sätt sedan tillbaka gummiskydden.

framtida bruk.

VARNING: NI BÖR SE TILL ATT HÖGTALAREN

PLACERING

MONTERAS SÄKERT, GENOM ATT ANVÄNDA

(figur 2)

RIKTIGA SKRUVAR OCH ENDAST MONTERA

HÖGTALAREN EN VÄGG SOM ÄR STARK

Placera högtalarna och Er lyssningsposition

NOG ATT SÄKERT BÄRA HÖGTALARENS VIKT.

att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt

liksidig triangel.

ANSLUTNINGAR

Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av

(figur 5)

minst två meter från varandra för att erhålla ett

Alla anslutningar skall göras när utrustningen är

riktigt stereoperspektiv.

avslagen.

För optimal ljudkvalitet rekommenderar vi att

Om högtalarkabeln har dragits genom

LP™1 placeras en hylla eller monteras

monteringsytan skall gummipluggen plockas bort

väggen.

och kabeln dras igenom hålet i mitten.

Magnetfält

Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt

Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade

+ och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva

att magnetfältet inte sträcker sig utanför

högtalarutgång och den negativa

kabinettet, med undantag av framsidan.

högtalaranslutningen (märkt och svartfärgad) till

Magnetfältet är svagt att det vanligtvis inte

förstärkarens negativa högtalarutgång.

påverkar t ex TV-apparater.

Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet

förskjuts och att basåtergivningen försämras.

Det finns vissa TV-apparater som är extremt

känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem

Se alltid till att högtalarterminalernas skruvar är

skall Ni först avmagnetisera TV:n med högtalarna

ordentligt åtdragna, eftersom de annars kan

på plats. Vissa apparater har en knapp för

vibrera under spelning.

detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren

Rådfråga din handlare när det gäller val av

(det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton

högtalarkabel. Se till att den totala impedansen

minuter och sedan slå den igen.

understiger den rekommenderade maximala

Om Ni fortfarande har problem skall högtalarna

enligt specificationen, och använd en kabel med

flyttas en aning framåt eller bakåt, tills

låg induktans för att undvika försvagad

störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta

diskantåtergivning.

högtalarna längre ifrån TV:n.

UNDERHÅLL

På grund av att magnetfältet är starkast framför

TV:n bör Ni inte placera saker (disketter,

Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt

kontokort, magnetband, etc.) där som är

diskanten som är mycket ömtålig.

känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör

placeras längre bort än 0,2 meter.

17

SUOMI

Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta

JÄLKIHOITO

hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti

JOHDANTO

Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti

herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja

korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.

Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.

videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään

0,2 m etäisyy-dellä kaiuttimesta.

LM™1 tuottaa parhaan mahdollisen hifiäänen

pienessä kotelossa, mutta se on kuitenkin

ASENNUS

klassisen tyylikkäästi ja innovatiivisesti muotoiltu.

(kuvat 3 ja 4)

The LM™1 on yksi monipuolisimmista pienistä

kaiuttimista markkinoilla. Sen huoliteltu muotoilu,

LM™1 voidaan asentaa joko vaaka- tai

joustavat asennus mahdollisuudet ja pieni kotelo

pystyasentoon, mutta kaiuttimen asentamisessa

sopii nykyaikaiseen elämäntyyliin.

on otettava huomioon asennuskulma suhteessa

kaiuttimen kiinnitysjalustaan. Suosittelemme

Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen

kaiuttimen kiinnitustuen kääntämistä 180 astetta

pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.

ja asentamista kaiuttimen taakse jos kaiutin

Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen

asennetaan pystysuoraan pintaan. Kiinnitystuki

suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.

voidaan kääntää kaiuttimen mukana

B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa

toimitettavalla kuusiokoloavaimella. Avain löytyy

jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos

kaiuttimen pohjan etupuolelta kumitulpan alta.

sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei

Avaa avaimella kaksi kuusiokoloruuvia jotka

pysty ratkai-semaan.

lukitsevat kaiuttimen jalustan pallonivelen.

Käännä kaiutin haluamaasi kulmaan ja kiristä

PAKKAUKSEN PURKAMINEN

ruuvit. Palauta kuusiokoloavain sijoituspaikkaansa

(kuva 1)

jatkokäyttöä varten.

Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin

Merkitse kiinnitysruuvien paikat huolellisesti

puolisko taaksepäin ja käännä laatikko

kiinnitysalustalle käyttäen sapluunaa joka löytyy

sisältöineen ylösalaisin.

tämän käyttöohjeen lopusta. Kiinnitysruuvien kolot

Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti

ovat kaiuttimen jalustassa kumitulppien alla.

tuotteesta.

Ruuvaa kaksi jalustan ylitä kiinnitysruuvia

seinään. Jätä ruuveista näkyviin noin

Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä

5 mm / 0,2 tuumaa. Ripusta kaiutin ruuvien

mahdollista tulevaa tarvetta varten.

varaan ja kiristä ruuvit. Kiinnitä jalustan kaksi

alinta kiinnitysruuvia ja asenna kumisuojat

SIJOITTAMINEN

takaisin paikoilleen.

(kuva 2)

VAROITUS: KÄYTÄ RIITTÄVÄN LAADUKKAITA,

Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle,

PITKIÄ JA KORROOSIN KESTÄVIÄ RUUVEJA.

suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.

VARMISTA MYÖS ETTÄ SEINÄN RAKENNE

Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän toisistaan

KAIUTTIMEN KIINNITYSPAIKALLA ON

vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.

RIITTÄVÄN TUKEVA JOTTA KAIUTIN VOIDAAN

KIINNITTÄÄ TURVALLISESTI.

Parhaan mahdollisen lopputuloksen

saavuttamiseksi suositellaan LM™1 sijoitettavaksi

KYTKENNÄT

hyllyyn tai seinälle.

(kuva 5)

Magneettiset hajakentät

Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa

Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja,

katkaistu laitteesta.

joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on

Mikäli kaiutinkaapelit on valmiiksi putkitettu

kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä

seinän sisään tai ne tuodaan suoraan

aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.

kiinnityspinnan läpi, tulee jalustan keskellä oleva

On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä

kuminen tulppa poistaa ja kaapeli tuoda reiästä

TV-vastaanottimia - jotkut on jopa säädettävä

läpi.

maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos

Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä

sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn

(+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään

liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi

vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja

televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.

kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja

Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä

musta väriltään) kytketään vahvistimen

varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole,

negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä

katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi

aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen

ja kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanotti-men

heikkenemisen.

asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.

Varmista aina, että liittimet on ruuvattu tiukasti

Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile

kiinni, muuten ne saattavat täristä auki.

siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai

siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta,

Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin

kunnes kuvasärö häviää.

valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä

kokonaisimpedanssi suurinta suositusta

pienempänä ja käytä matala-induktanssista

kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien

huononemisen.

18

NORSK

Da høyttalerne har et sterkere magnetfelt nær

VEDLIKEHOLD

fronten, anbefaler vi at produkter som er

INTRODUKSJON

Ikke ta direkte høyttalernes elementer, spesielt

følsomme for dette (data disketter, lyd og video

diskanten da denne kan ta skade av det.

Takk for at du valgte B&W.

bånd, kort med magnetstripe og lignende) ikke

kommer nærmere enn 20 cm fra høyttalernes

LM™1 høyttaleren gir deg den best mulige lyd

front.

fra et lite kabinett, samtidig som den har et

klassisk elegant og innovativt design. LM™1 er

MONTERING

en av de mest allsidige høyttalere markedet.

(figur 3 & 4)

Dens lekre form, fleksible monteringsmuligheter

og størrelse gjør den svært godt tilpasset en

LM™1 kan monteres vertikalt og horisontalt,

moderne livsstil.

og man bør vinkle høyttalerne enten opp eller

ned, mot venstre eller høyre i forhold til

Vær vennlig og les denne bruksanvisningen før

monteringsfoten. Hvis høyttaleren er montert

du pakker opp og monterer produktet. Den vil

en vertikal flate anbefaler vi at høyttalerens fot

hjelpe deg, og sørge for at du oppnår det beste

blir vridd 180 grader og plassert bak

resultatet.

høyttaleren. Dette gjøres enkelt ved å løsne

B&W har et dedikert nettverk av importører i

gummi-stykket på høyttalerfotens front slik at man

over 60 land som kan hjelpe deg hvis du skulle

ser skruene som ligger under. Bruk en skrutrekker

ha noen problemer.

til å løsne de to skruene som fester kulen. Vri

høyttaleren til ønsket posisjon i forhold til foten

UTPAKKING

og fest de to skruene igjen. Sett gummi-

(figur 1)

stykket slik at skruene blir skjult.

Åpne kartongen og sett den opp-ned gulv,

Malen på baksiden av denne manualen kan

bord eller lignende.

brukes til å merke av skruenes plassering

Løft kartongen slik at innholdet kommer helt

flaten hvor høyttalerne skal monteres. (To av

klar av esken.

skruhullene er skjult av gummi-propper, mens de

to siste er å finne under gummi-stykket). Skru i de

Ta vare kartongen i tilfelle du skulle bruk

to skruene som brukes i de øverste hullene

for den senere.

høyttalerfoten slik at ca. 0,5 centimeter av dens

lengde kan sees. Heng høyttaleren skruene

PLASSERING

og skru godt til. Tilslutt festes de to siste

(figur 2)

skruene som brukes i hullene nedre del av

Plasser begge høyttalerne foran deg, slik at de

monteringsfoten, og gummi-stykket plasseres

sammen med lytteposisjonen utgør en likesidet

igjen.

trekant.

ADVARSEL: BRUK RUSTFRIE SKRUER AV GOD

Sørg for at avtanden mellom høyttalerne er

KVALITET, RIKTIG STØRRELSE OG RIKTIG ANTALL

minimum en og en halv meter for best

NÅR HØYTTALERNE MONTERES. VÆR OGSÅ

stereoperspektiv.

SIKKER PÅ AT FLATEN SOM HØYTTALERNE

FESTES TIL TÅLER BELASTNINGEN.

For best resultat anbefaler vi at du plasserer

LM™1 på en hylle eller fester dem til veggen i

TILKOBLINGER

passelig høyde.

(figur 5)

Magnetens spredningsfelt

All tilkobling gjøres med anlegget slått av.

Høyttalerens enheter er magnetisk skjermet slik at

Hvis høyttalerledningen er trukket gjennom flaten

magnetfeltets effekt utenfor kabinettet, dette

som høyttaleren er montert på, ta bort gummi-

gjelder ikke fronten, er liten at det i de aller

proppen midt på høyttalerfoten og trekk

fleste tilfeller ikke påfører TV-bildet noe støy.

ledningen gjennom hullet.

Det finnes derimot enkelte TV-apparater som er

Sørg for at pluss-terminalen høyttaleren

så følsomme at de blir påvirket av jordens

(merket med + og farget rød) kobles til pluss-

magnetfelt. Hvis du får problemer med støy

terminalen forsterkeren, og minus (merket

bildet, de-magnetiser TV-apparatet med

med og farget sort) til minus. Feilkobling kan

høyttalerne plassert like ved siden av. Noen

føre til dårlig stereoperspektiv og manglende

apparater har en knapp spesielt for å gjøre

bassgjengivelse.

dette. Hvis det ikke er ditt TV-apparat, slå av

hovedbryteren i omtrent 15 minutter og slå det

Sørg alltid for at terminalskruene høyttalerne

så på igjen. Apparatet slås helt av, det

er skrudd skikkelig til. Hvis ikke vil de lage lyd

hjelper ikke å sette det i stand-by.

når høyttalerne spiller.

Hvis du fremdeles har problemer med støy

Spør din forhandler om råd når det gjelder valg

bildet, prøv å flytte høyttalerne litt fram eller

av høyttalerkabel. Sørg for at den totale

tilbake i forhold til TV-apparatet, eller plasser

impedansen er under det som er anbefalt i de

dem litt lengre fra apparatet slik at støyen

tekniske spesifikasjonene, og bruk en

forsvinner.

lavinduktant kabel for å forhindre feil nivå i de

øvre frekvenser.

19

20

LM™1

Description

2-way 4th-order vented-box system

Drive units

1x 125mm (5in) in bass/mid

1x 25mm (1in) in high-frequency

Frequency range

-6dB at 65Hz and 22kHz

Frequency response

75Hz – 20kHz ±3dB on reference axis

Dispersion

Within 2dB of response on reference axis

Horizontal: over 40° arc

Vertical: over 10° arc

Sensitivity

91dB spl (2.83V, 1m)

Harmonic distortion

2nd & 3rd harmonics <1% 100Hz 15kHz (90dB spl, 1m)

Nominal impedance

8Ω

Crossover frequency

3.5kHz

Recommended

25W –100W continuous into 8Ω on unclipped programme.

amplifier power

Max. Recommended

0.2Ω

Cable impedance

Dimensions

Height: 280mm (11in)

Width: 140mm (5.5in)

Depth: 191mm (7.5in)

Net weight

2.4kg (5.3 lb)

Finishes

White and various colour finishes

B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX, England Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725.

B&W Loudspeakers of America, 54 Concord Street, North Reading, MA 01864-2699 Tel: (1978) 664 2870 Fax: (1978) 664 4109.

B&W Loudspeakers (Asia) Ltd, Flat U, 11F Camelpaint, Building Block 111, 60 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong.

Tel: (8522) 790 8903 Fax: (8522) 341 2777. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.

B&W Loudspeakers Ltd reserves the right to amend details of the specifications without notice in line with technical developments.

http://www.bwspeakers.com

21

Аннотация для Акустика Bowers & Wilkins LM1 в формате PDF