Bowers & Wilkins CC6 S2: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Микрофон

Инструкция к Микрофону Bowers & Wilkins CC6 S2

600 Series2

CC6 S2 Owner’s manual

Figure 1

CC6 S2

Owners manual

English..........................................1

Français

........................................1

Deutsch.........................................2

Español

.........................................3

Português......................................4

Italiano

.........................................5

Figure 2

Nederlands..................................6

Ελληνικ

....................................

7

...........................................

8

...........................................9

"esky

.........................................10

Polski

..........................................11

Русский....................................

12

Slovensko

...................................13

Dansk .........................................14

Suomi

.........................................15

Svenska

......................................16

Figure 3

Figure 4

ENGLISH

CONNECTIONS

FRANÇAIS

(figures 3 & 4)

INTRODUCTION

INTRODUCTION

All connections should be made with the

Thank you for choosing B&W.

equipment switched off.

Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.

Please read this manual fully before unpacking

There are 2 pairs of terminals at the back of

Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce

and installing the product. It will help you to

the speaker which permit bi-wiring if desired.

document avant de déballer et de raccorder

optimise its performance.

On delivery, the separate pairs are connected

votre matériel. Il vous aidera à obtenir les

together with high-quality links for use with a

meilleurs résultats.

B&W maintains a network of dedicated

single 2-core cable. For single cable connection,

distributors in over 60 countries who will be

B&W entretient un réseau de distributeurs

leave the links in place and use either pair of

able to help you should you have any problems

officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en

terminals on the speaker.

your dealer cannot resolve.

mesure de vous aider au cas vous

Ensure the positive terminal on the speaker

rencontreriez des difficultés que votre revendeur

UNPACKING

(marked + and coloured red) is connected

ne pourrait résoudre.

(figure 1)

to the positive output terminal of the amplifier

and negative (marked and coloured black) to

DEBALLAGE

Fold the carton flaps right back and invert

negative. Incorrect connection can result in poor

(figure 1)

the carton and contents.

imaging and loss of bass (figure 3).

Repliez totalement les rabats du carton puis

Lift the carton clear of the contents.

To bi-wire, remove the links by loosening the

retournez l’emballage avec son contenu.

Remove the inner packing from the product.

terminal caps and use a separate 2-core cable

Soulevez le carton pour le vider de

from the amplifier to each pair of terminals.

We suggest you retain the packing for future

son contenu.

This can improve the resolution of low-level

use.

detail. Observe the correct polarity as before.

Retirez l’emballage intérieur.

Check in the carton for:

When bi-wiring, incorrect connection can also

Nous vous suggérons de conserver l’emballage

impair the frequency response (figure 4).

4 self-adhesive rubber pads.

pour une utilisation ultérieure.

Ask your dealer for advice when choosing

Vérifiez à ce que le carton contient :

POSITIONING

cable. Keep the total impedance below the

(figure 2)

maximum recommended in the specification and

4 tampons auto-adhésifs.

use a low inductance cable to avoid attenuation

If using a projection television with an

of the highest frequencies.

POSITIONNEMENT

acoustically transparent screen, place the

(figure 2)

speaker behind the center of the screen.

FINE TUNING

Otherwise position it directly above or below

Si vous utilisez un écran de projection

the screen, whichever is closest to ear level.

Before fine tuning, double check that all the

acoustiquement transparent, disposez votre

Align the front of the speaker approximately

connections in the installation are correct

enceinte derrière lui et bien au centre, sinon

level with the screen.

and secure.

placez-la directement au-dessous ou au-dessus,

la face avant alignée sur l’écran et toujours au

Fix the 4 self-adhesive pads to the base of

For greatest realism in home theatre installations

plus près de la hauteur des oreilles.

the speaker. They give a degree of vibration

it is important to balance the speakers and

isolation, especially useful if placing the speaker

adjust the acoustic image to match the size of

Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous les

directly on top of a fairly flimsy television. The

the screen. With smaller screens it may be more

enceintes. Ils procurent une certaine isolation

flat area on top of the television may be smaller

realistic to have the left and right speakers closer

mécanique surtout lorsque l’enceinte est posée

than the base of the speaker, so position the

together than you might for audio alone.

sur le dessus d’un téléviseur peu rigide. Si la

feet accordingly.

face supérieure de celui-ci est moins large que la

Adjust the levels of the three front speakers to get

base de l’enceinte, disposez les tampons en

a smooth transition of sounds as they pan across

Stray magnetic fields

conséquence.

the screen. Adjust the level of the surround

The speaker drive units are magnetically shielded

speakers so that, except for special effects, your

Champs magnétiques parasites

such that the stray magnetic field outside the

attention is not unduly attracted

boundaries of the cabinet, except the front,

to them.

Les transducteurs de cette enceinte sont blindés

is too low to cause distortion of the television

afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des

Sit in all likely listening positions when deciding

picture in the vast majority of cases.

limites de l’ébénisterie, excepté par la face

on the optimum levels.

avant. Les rayonnements restent, cependant,

There are, however, some extremely sensitive

Consult your decoder manual for further

suffisamment faibles pour ne pas créer de

televisions – some that even have to be adjusted

information on how to set the levels.

distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus

according to their alignment with the earth’s

grande majorité des cas.

magnetic field. If you have a problem, first

AFTER CARE

de-gauss the television set with the speaker in

Il existe des téléviseurs très sensibles aux

place. Some have a button specially for this

The cabinet surface usually only requires dusting.

rayonnements, principalement ceux qui sont

purpose. If not, switch off the set at the mains

If you wish to use an aerosol cleaner, remove

ajustés en tenant compte du champ magnétique

for 15 minutes and switch on again. Merely

the grille first by gently pulling it away from

terrestre. Si vous rencontrez un problème avec

putting the set into standby mode is not

the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not

l’un de ces appareils, commencez par le

sufficient.

directly onto the cabinet. The grille fabric may

démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains

be cleaned with a normal clothes brush whilst

téléviseurs disposent d’une commande prévue

If you still have a problem, try moving the

the grille is detached from the cabinet.

à cet effet ; si le vôtre n’en dispose pas, coupez

speaker either forwards or backwards a little

l’alimentation du téléviseur pendant au moins

to get a more favourable juxtaposition, or space

Avoid touching the drive unit diaphragms,

15 minutes puis remettez-le sous tension.

the speaker further from the television until the

especially the tweeter, as damage may result.

Généralement, une simple mise en veille ne

distortion disappears.

suffit pas.

Because of the higher stray magnetic field in

front of the speaker, we recommend you keep

magnetically sensitive articles (computer discs,

audio and video tapes, swipe cards and the

like) at least 0.2m from the speaker.

1

Si les problèmes persistent, avancez ou reculez

Réglez le niveau des trois enceintes frontales de

DEUTSCH

légèrement l’enceinte afin de rechercher un

manière à obtenir une transition progressive des

emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du

sons quand ils se déplacent de façon

EINLEITUNG

téléviseur jusqu’à complète disparition des

panoramique le long de l’écran. Réglez le

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke B&W.

distorsions.

niveau des enceintes d’ambiances pour que,

sauf cas d’effets spéciaux, votre attention ne

Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung

Compte tenu de l’existence de rayonnements

puisse être attirée par elles.

vor dem Auspacken und der Installation des

magnétiques plus importants par la face avant

Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der

d’une enceinte acoustique, nous vous

Essayez toutes les places préférentielles avant de

optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.

recommandons de ne pas approcher d’objet

décider des réglagles définitifs.

sensible (disquettes informatiques, cassettes

B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über

Consultez le mode d’emploi de votre décodeur ;

audio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de

ein weites Netz erfahrener Distributoren, die

il vous expliquera comment procéder aux

0,20 m des haut-parleurs.

Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr

différents réglages de niveaux.

Problem nicht lösen kann.

RACCORDEMENT

ENTRETIEN ET PRECAUTIONS

(figures 3 & 4)

AUSPACKEN

Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte,

(Abb. (figure) 1)

Toutes les connexions doivent être réalisées

vous vous limiterez, en général, à un simple

lorsque les appareils sont éteints.

Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten und

dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit

drehen Sie Karton samt Inhalt um.

Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deux

stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement

paires de borniers autorisant le bi-câblage. Deux

la grille, en la tirant prudemment vers vous.

Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.

straps de très haute qualité les relient et vous

Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et

Entfernen Sie die Innenverpackung vom Gerät.

permettent le raccordement par un câble de

jamais directement sur l’enceinte. La grille doit

liaison standard à deux conducteurs. Si vous

être retirée de l’enceinte, lorsque vous

Wir empfehlen, die Verpackung für einen

adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble,

souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec

eventuellen späteren Transport aufzubewahren.

laissez les straps en place et utilisez n’importe

une brosse à habits tout à fait classique.

Prüfen Sie den Kartoninhalt. Es sollten

laquelle des deux paires de borniers.

Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-

enthalten sein:

Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de

parleurs et en particulier des tweeters, vous

4 selbstklebende Gummifüße.

couleur rouge) est bien raccordée à la sortie

risqueriez de les endommager.

positive de votre amplificateur et que la borne

POSITIONIERUNG

négative (indiquée et de couleur noire) est bien

(Abb. (figure) 2)

raccordée à la sortie négative. Un branchement

incorrect procurera une image sonore de

Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie den

mauvaise qualité et une perte sensible des

Lautsprecher mittig hinter der akustisch

basses fréquences (figure 3).

transparenten Leinwand. Ansonsten ist der

Lautsprecher direkt unter bzw. auf dem Bildschirm

Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps

zu positionieren und zwar so, daß er sich

et d’utiliser deux câbles séparés à deux

möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die

conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un

Vorderseite des Lautsprechers entsprechend der

côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre

Bildschirmfläche aus.

à chacune des deux paires de borniers. Ce type

de connexion augmente la résolution des détails

Befestigen Sie die 4 selbstklebenden Füße am

sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité

Lautsprecherboden. Sie wirken

comme nous vous l’avons indiqué

schwingungsdämpfend, was vor allem dann

précédemment. Avec le bi-câblage, un

hilfreich sein kann, wenn der Lautsprecher direkt

raccordement incorrect altère également

auf einem wackeligen Fernsehgerät steht.

la réponse en fréquence (figure 4).

Berücksichtigen Sie bei der direkten Plazierung

des Lautsprechers auf dem Bildschirm, daß die

Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous

Oberflächentiefe des Fernsehgerätes

choisissez un câble. Son impédance totale doit

möglicherweise begrenzt ist und die Füße

se situer en dessous de la valeur maximale

entsprechend angebracht werden müssen.

recommandée dans les spécifications. N’utilisez

que des câbles ayant une très faible inductance

Magnetische Streufelder

afin d’éviter tout risque d’atténuation des

fréquences aiguës.

Die Lautsprechersysteme sind magnetisch

abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder

REGLAGES FINS

außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten

Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung

Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez

der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht für

deux fois la validité des connexions et leur

die Frontseite der Lautsprecher).

sécurité.

Pour améliorer le réalisme d’une installation de

« home cinéma », il est essentiel de parvenir à

une harmonie naturelle entre la taille de l’image

sonore procurée par les enceintes et la taille de

l’écran. Lorsque ce dernier est de dimensions

réduites, le résultat est plus convaincant quand

les enceintes sont plus proches l’une de l’autre

que pour une écoute audio seule.

2

Jedoch gibt es extrem empfindliche

FEINABSTIMMUNG

ESPAÑOL

Fernsehgeräte, von denen einige sogar

Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation

abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das

INTRODUCCION

beginnen, überprüfen Sie noch einmal die

Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei

Polarität. Vergewissern Sie sich außerdem, daß

Gracias por elegir B&W.

auftretenden Bildverzerrungen sollten Sie Ihr

alle Kabel korrekt angeschlossen sind.

Fernsehgerät zunächst entmagnetisieren. Lassen

Le rogamos que lea cuidadosamente este

Sie den Lautsprecher dabei an der Stelle stehen,

Um bei HiFi-Cinema-Anwendungen für eine

manual antes de desembalar e instalar el

die Sie vorher für ihn ausgewählt haben. Einige

möglichst realitätsnahe Wiedergabe zu sorgen,

producto ya que ello le ayudará a optimizar los

Geräte haben für diesen Zweck einen speziellen

sind die Lautsprecher aufeinander und das

resultados proporcionados por este último.

Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim

Klangbild auf die Bildschirmgröße abzustimmen.

B&W posee una red de distribuidores altamente

Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in

Bei kleineren Bildschirmen ist die Realitätsnähe

cualificados y motivados en más de 60 países

diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es

größer, wenn der Abstand zwischen linkem und

que podrán ayudarle en la resolución de

vollständig von der Stromversorgung trennen (das

rechtem Lautsprecher gegenüber dem in reinen

cualquier problema que su detallista no pueda

Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht

Audio-Anwendungen reduziert wird.

solucionar.

hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie

Stellen Sie die Pegel der drei Frontlautsprecher

es dann wieder einschalten.

so ein, daß der Klang gleichmäßig über den

DESEMBALAJE

Sollten danach immer noch Probleme auftreten,

Bildschirm zieht. Der Pegel der Surround-

(figura 1)

verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren

Lautsprecher sollte demgegenüber so eingestellt

Doble hacia atrás las aletas de la caja de

Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten

sein, daß die Aufmerksamkeit des Zuhörers (mit

cartón del embalaje e invierta este último

oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher

Ausnahme von Spezialeffekten) nicht übermäßig

junto con su contenido.

und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.

auf sie gelenkt wird.

Levante la caja de cartón hasta que su

Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren

Setzen Sie sich in alle möglichen Hörpositionen

contenido quede depositado en el suelo.

magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei

und entscheiden Sie danach, welcher der

magnetisch empfindlichen Artikeln (Disketten,

optimale Pegel ist.

Libere el producto de su embalaje interno.

Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.)

In Ihrem Decoder-Handbuch finden Sie weitere

Le sugerimos que guarde el embalaje para un

einen Mindestabstand von 0,2 m zum

Informationen darüber, wie Sie die Pegel

uso futuro.

Lautsprecher zu bewahren.

einstellen können.

Compruebe que en la caja del embalaje hay:

ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER

PFLEGE

4 tacos de goma autoadhesivos.

(Abb. (figure) 3 & 4)

In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses

Alle Geräte sollten beim Anschließen

COLOCACION

ein Staubtuch. Bei Verwendung eines Aerosol-

abgeschaltet sein.

(figura 2)

Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen

Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden

zunächst vorsichtig die Blende vom Gehäuse.

Si utiliza un sistema de proyección de imágenes

sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch

Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals

con una pantalla acústicamente transparente,

Bi-Wiring-Anwendungen möglich sind. Bei der

direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann

coloque la caja acústica detrás del centro de

Lieferung sind beide Paare über qualitativ

nach dem Entfernen der Blende mit einer

dicha pantalla. En caso de que no pueda ser

hochwertige Brücken verbunden. Für den

normalen Kleiderbürste gesäubert werden.

así, colóquela directamente encima o debajo de

einfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brücken

la pantalla, dando prioridad a la ubicación que

Berühren Sie auf keinen Fall die Lautsprecher-

in ihrer Position und nutzen die

mejor se ajuste al nivel de sus oídos. Procure

systeme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies

Anschlußklemmenpaare am Lautsprecher.

alinear de forma aproximada el panel frontal de

zu Beschädigungen führen kann.

la caja con la pantalla.

Schließen Sie die rote und mit + markierte

positive Lautsprecheranschlußklemme an die

Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base de la

positive Anschlußklemme des Verstärkers an

caja acústica. Le proporcionarán un cierto grado

und verbinden Sie die negative (–, schwarze)

de aislamiento frente a las vibraciones que le

Anschlußklemme mit der negativen

resultará especialmente útil si coloca la caja en

Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche

la parte superior de un televisor que no esté

Polarität kann zu einem schlechten Klang und

firmemente ubicado. Es posible que el área

Baßverlusten führen (Abb. (figure) 3).

plana de la zona superior del televisor sea más

pequeña que la base de la caja acústica, por lo

Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wiring-

que le recomendamos que coloque los citados

Anwendungen, dann lösen Sie einfach die

tacos en consecuencia.

Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die

Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den

Campos magnéticos dispersos

Verstärkeranschlußklemmen zu jedem

Lautsprecheranschlußklemmenpaar. Dies kann die

Los altavoces están apantallados

Wiedergabe im Baßbereich verbessern. Bei Bi-

magnéticamente de tal forma que el campo

Wiring-Anwendungen ist es besonders wichtig,

magnético disperso fuera de la caja es, salvo en

auf die korrekte Polarität zu achten, um

el panel frontal de la misma, casi siempre

beispielsweise den Frequenzgang jedes

demasiado bajo para provocar distorsión en las

Lautsprechers aufrechtzuerhalten (Abb. (figure) 4).

imágenes del televisor.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von

Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die

Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den

Technischen Daten angegebenen maximalen

Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das

zum Hochtöner führende Kabel eine geringe

Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst

gedämpft werden.

3

Hay, sin embargo, televisores extremadamente

AJUSTE FINO

PORTUGUÊS

sensibles, hasta el punto de que algunos deben

Antes de proceder al ajuste fino, verifique

incluso ajustarse en función de su alineamiento

INTRODUÇÃO

cuidadosamente que todas las conexiones de la

con el campo magnético terrestre. En caso de

instalación son correctas y seguras.

Gratos pela sua escolha da B&W.

que tenga problemas en este sentido,

desmagnetice su televisor con las cajas acústicas

Es importante, para conseguir un mayor realismo

Leia por favor a totalidade deste manual antes

colocadas en su posición definitiva. Algunos

en las instalaciones de Cine en Casa, equilibrar

de desembalar e instalar o produto. Ele vai

televisores incluyen un botón específico para

las cajas acústicas y ajustar la imagen acústica

ajudar na optimização do nível de desempenho.

este propósito. En caso contrario, desconecte el

para que la misma se adapte al tamaño de la

A B&W mantém uma rede própria de

aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y

pantalla de visión. Con pantallas más pequeñas

distribuidores em mais de 60 países que podem

póngalo de nuevo en marcha. La simple

puede resultar más real y creíble acercar más de

ajudar no caso do aparecimento de qualquer

colocación del televisor en la posición de

lo habitual las cajas acústicas principales (frontal

problema que o seu revendedor não possa

espera (“standby”) no es suficiente.

izquierda y frontal derecha) con respecto a la

solucionar.

posición de las mismas utilizada en la escucha

Si continúan los problemas, intente mover

de música.

ligeramente la caja acústica hacia delante o

DESEMBALAGEM

hacia atrás hasta encontrar una posición más

Ajuste los niveles correspondientes a las tres

(figura 1)

favorable o separe un poco más la caja del

cajas acústicas frontales para conseguir una

Dobre as abas da caixa totalmente para

televisor hasta que la distorsión desaparezca.

transición suave de los sonidos cuando se

fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.

desplacen de un lado a otro de la pantalla.

Como consecuencia del superior campo

Ajuste el nivel de las cajas acústicas de sonido

Levante a caixa, deixando o conteúdo

magnético presente en el panel frontal de las

envolvente para que, a excepción de algunos

no chão.

cajas acústicas, le recomendamos que aleje un

efectos especiales concretos, su atención no se

mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos

Remova a embalagem interior

concentre excesivamente en ellas.

artículos magnéticamente sensibles (pantallas de

do equipamento.

televisión, monitores de ordenador, discos

Sitúese en posiciones perfectamente conocidas

Sugerimos que guarde a embalagem para

flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con

por usted a la hora de decidir los niveles

utilização futura.

banda magnética y cosas por el estilo).

óptimos para cada caja acústica.

Verifique se a embalagem contém:

Consulte el manual de instrucciones de su

CONEXIONES

decodificador de sonido envolvente para

4 apoios de borracha autocolantes.

(figuras 3 & 4)

conocer con más detalle el procedimiento de

Todas las conexiones deben realizarse con el

ajuste de los niveles de cada caja.

COLOCAÇÃO

equipo desconectado.

(figura 2)

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Hay dos pares de terminales en la zona posterior

Se utilizar um projector de vídeo com ecrã

de la caja acústica que permiten, en caso de

Por lo general, la superficie del recinto acústico

acusticamente transparente, coloque a coluna

que usted así lo desee, la conexión en

solo requiere, para su limpieza, una simple

na parte de trás do ecrã e ao centro deste.

bicableado. Las cajas acústicas se sirven de

gamuza suave. En caso de que desee utilizar un

De outra forma a colocação deverá ser feita

fábrica con los terminales correspondientes a

limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer

imediatamente acima ou abaixo do ecrã,

cada par unidos con puentes de alta calidad

lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe

conforme a posição em que a coluna fique mais

para facilitar la conexión de las mismas con un

la gamuza de limpieza, nunca directamente

ao nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna de

único cable de dos conductores.

sobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja,

forma aproximada com o plano do ecrã.

la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal

Asegúrese de que el terminal positivo de cada

Fixe os quatro apoios de borracha autocolantes

para la ropa.

caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es

à base da coluna. Eles fornecem um certo grau

conectado al correspondiente terminal positivo

Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,

de isolamento de vibrações, e são especialmente

del amplificador y el terminal negativo (marcado

ya que podría dañarlos.

úteis quando se coloca a coluna directamente

“–” y de color negro) al negativo. Una conexión

sobre um televisor pouco firme. A área plana no

incorrecta puede originar una imagen acústica

topo do televisor pode ser de dimensão inferior

pobre y una pérdida de graves (figura 3).

à da base da coluna, deverá pois colocar os

apoios de acordo com essa superfície.

Para la conexión en bicableado, quite los

puentes aflojando las tuercas de los terminales

Campos magnéticos parasitas

de conexión y utilice un cable de dos

conductores para unir el amplificador a cada

Os altifalantes da coluna são blindados em

uno de los dos pares de terminales de la caja.

termos magnéticos de forma a que o campo

Compruebe que las polaridades son las

magnético fora dos limites da caixa, excepto na

correctas tal y como se indica en el apartado

parte frontal, é demasiado fraco para causar, na

anterior. Cuando proceda a la conexión en

grande maioria dos casos, distorção da imagem

bicableado, una operación incorrecta puede

do televisor.

incluso perjudicar la respuesta en frecuencia de

Existem, no entanto, televisores extremamente

la caja (figura 4).

sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser

Consulte con un distribuidor especializado a la

ajustadas de acordo a orientação respectiva em

hora de elegir el cable de conexión. Procure

relação ao campo magnético terrestre. Se tiver

que la impedancia total sea inferior a la cifra

algum problema, desmagnetize o aparelho com

máxima recomendada para sus cajas acústicas

a coluna em posição. Alguns receptores

y utilice un cable de baja impedancia para

possuem um botão específico para este fim.

evitar que se produzcan atenuaciones en las

Se este não existir, desligue o equipamento da

frecuencias más altas.

alimentação durante 15 minutos e volte a ligar.

A colocação do televisor no modo de repouso

(standby) não é suficiente para desmagnetizar o

ecrã.

4

Se o problema continuar a existir, experimente

Consulte o manual do seu descodificador para

ITALIANO

deslocar a coluna um pouco para a frente ou

mais informação sobre o ajuste dos níveis.

para trás de forma a obter uma melhor imagem,

INTRODUZIONE

ou vá afastando esta até que desapareça a

CUIDADOS POSTERIORES

Grazie per aver scelto B&W.

distorção.

A superfície da caixa apenas necessita

Vi preghiamo di leggere questo manuale prima

Devido ao elevado nível do campo magnético

normalmente de limpeza do pó. Se pretender

di sballare e istallare il prodotto. Questo vi

parasita na parte frontal da coluna,

utilizar um produto de limpeza em aerossol,

aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.

recomendamos que mantenha os equipamentos

retire em primeiro lugar a grelha afastando-a

sensíveis ao magnetismo (discos de computador,

suavemente da coluna. Coloque o spray no

B&W ha una rete di distributori in più di

fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos

pano de limpeza, e não directamente sobre a

60 paesi che saranno in grado di assistervi nel

20 cm desta.

coluna. A grelha poderá ser limpa com uma

caso in cui aveste dei problemi che il vostro

escova macia depois de retirada da caixa.

rivenditore non può risolvere.

LIGAÇÕES

Evite tocar nos altifalantes, especialmente no

(figuras 3 & 4)

SBALLAGGIO

de agudos, pois poderá provocar danos.

(figura 1)

Todas as ligações devem ser efectuadas com o

equipamento desligado.

Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete

la scatola e il contenuto.

Existem 2 pares de terminais na parte posterior

da coluna que permitem a bi-cablagem quando

Sollevate la scatola vuota.

pretendido. Na origem, os pares separados são

Togliete l’imballaggio interno dal prodotto.

ligados em conjunto através de ligadores de

alta-qualidade para permitir a utilização de

Vi consigliamo di conservare la scatola

cabo de 2 condutores. Para uma ligação

d’imballaggio per un utilizzo futuro.

simples, deixe os ligadores em posição e utilize

Controllate che nel cartone vi siano:

qualquer um dos pares de terminais de ligação.

4 tasselli in gomma autoadesivi.

Assegure-se de que o terminal positivo da coluna

(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à

POSIZIONAMENTO

saída positiva do amplificador e o negativo

(figura 2)

(marcado com e de cor preta) ao negativo.

A ligação com polaridade invertida pode

Se utilizzate un proiettore televisivo con uno

resultar numa imagem pouco definida e fraco

schermo acusticamente trasparente, posizionate

ganho de baixos (figura 3).

il diffusore dietro il centro dello schermo.

Altrimenti collocatelo direttamente sotto o sopra

Para efectuar a bi-cablagem, retire os ligadores

lo schermo, purché sia più vicino al livello

metálicos desapertando os bornes e utilize um

dell’orecchio. Allineate la parte anteriore del

cabo de 2 condutores do amplificador para

diffusore approssimativamente al livello dello

cada par de terminais da coluna. Isto poderá

schermo.

melhorar a resolução nos detalhes de nível

mais baixo. Observe como anteriormente a

Fissate i quattro tasselli adesivi alla base del

polaridade correcta das ligações. A ligação

diffusore. Essi conferiscono un livello di

incorrecta na bi-cablagem pode também levar a

isolamento dalle vibrazioni, specialmente utili se

desequilíbrios na resposta de frequências

posizionate il diffusore sulla parte superiore di

(figura 4).

un televisore abbastanza leggero. L’area piatta

sulla parte superiore del televisore può essere

Consulte o seu revendedor sobre a escolha do

più piccola rispetto alla base del diffusore,

cabo adequado. Mantenha a impedância total

posizionate pertanto i piedini di conseguenza.

abaixo do máximo recomendado nas

características e utilize um cabo de baixa

Campi magnetici dispersi

indutância para evitar a atenuação nas

frequências mais altas.

Le unità altoparlanti sono schermate

magneticamente così che i campi magnetici

AJUSTE FINO

esterni al cabinet, ad eccezione della parte

anteriore, sono troppo deboli per causare

Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar

distorsioni alle immagini televisive nella maggior

se todas as ligações estão correctas e seguras.

parte dei casi.

Para maior realismo em sistemas Home Theatre

Tuttavia esistono sul mercato televisori molto

é importante equilibrar as colunas e ajustar a

sensibili – alcuni devono perfino essere regolati

imagem acústica de forma a estar de acordo

secondo il loro allineamento con il campo

com a dimensão do ecrã. Com ecrãs de

magnetico terrestre. Se avete un problema con

menores dimensões poderá ser mais realista ter

la distorsione delle immagini, per prima cosa

as colunas um pouco mais próximas do que

demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e

aquilo que seria desejável para utilização em

monitor per computer hanno un pulsante

estéreo normal.

specifico per questo. In caso contrario, lasciate

Ajuste os níveis das três colunas frontais de

l’apparecchio spento per più di 15 minuti

forma a obter uma transição suave dos sons que

staccandolo dalla rete quindi accendetelo

varrem o ecrã. Ajuste o nível das colunas

nuovamente. A volte lasciandolo in modo

posteriores de forma a que, excepto nos efeitos

standby non è sufficiente.

especiais, a sua atenção não seja dirigida para

Se avete ancora un problema cercate di

elas.

spostare il diffusore in avanti o indietro per

Sente-se em todas as posições de audição

ottenere una posizione ottimale o allontanatelo

possíveis durante o ajuste dos níveis óptimos de

maggiormente dal televisore fino a quando il

audição.

problema è risolto.

5

A causa del campo magnetico più elevato sulla

MANUTENZIONE

NEDERLANDS

parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo

La superficie del cabinet generalmente ha solo

di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi

INLEIDING

bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare

magnetici (dischi per computer, tessere

un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la

Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit

magnetiche,nastri audio e video e simili), ad

griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi

B&W kwaliteits produkt.

almeno a 0,2 mt. dal diffusore.

direttamente sul panno e non sul mobile. La tela

Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is,

della griglia può essere pulita con una normale

COLLEGAMENTI

hij moet ook goed werken in de luisterruimte.

spazzola per abiti dopo averla rimossa dal

(figure 3 & 4)

Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo

mobile.

goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a

Evitate di toccare le unità altoparlanti, in

resulteren in vele uren luisterplezier. Lees daarom

impianto spento.

particolare il tweeter, perché può essere

deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de

Ci sono due coppie di terminali sulla parte

danneggiato.

informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw

posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-

audiosysteem te optimaliseren.

wiring nel caso si volesse effettuare. Alla

B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan

consegna, entrambe le coppie dei terminali sono

60 landen over de hele wereld. B&W heeft een

collegate insieme da ponticelli di alta qualità per

internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte

un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il

importeurs die u de beste service zullen geven.

collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli

Als u op een bepaald moment problemen heeft

ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul

die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de

diffusore.

importeur u altijd verder helpen.

Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore

(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al

UITPAKKEN

terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il

(figuur 1)

negativo (marcato – e colorato in nero) al

Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen

negativo. Un collegamento errato può dar luogo

geheel terug te vouwen en dan de doos

ad un’immagine scadente e una perdita di bassi

om te keren.

(figura 3).

Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig

Per effettuare il bi-wiring allentate semplicemente

omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn

i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli

plaats staan.

e utilizzate un cavo bipolare separato che

colleghi i terminali dell’amplificatore a ogni

Verwijder het verpakkingsmateriaal van

coppia dei terminali del diffusore. L’uso di cavi

de luidspreker.

separati può migliorare la riproduzione dei

We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te

minimi dettagli. Osservate la corretta polarità

bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst

come prima. Durante il bi-wiring, un

de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de

collegamento errato può anche alterare la

originele verpakking uitstekend van pas.

risposta in frequenza (figura 4).

In de doos vindt u behalve deze

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla

gebruiksaanwijzing:

scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza

totale sia inferiore a quella massima

4 zelfklevende rubber voetjes.

raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate

un cavo a bassa induttanza per evitare

PLAATSING

l’attenuazione delle frequenze più alte.

(figuur 2)

De ideale plaats voor een (midden)luidspreker is

MESSA A PUNTO

precies op de centrale as van het beeldscherm

Prima di mettere a punto l’istallazione controllate

(mits deze akoestisch transparant is). In andere

nuovamente la polarità e i collegamenti.

gevallen (zoals bij een TV met een normaal of

breedbeeldscherm) kan de luidspreker vlak

Per un maggior realismo in impianti home theater

boven of onder het scherm worden geplaatst.

è importante bilanciare i diffusori e regolare

Kies altijd díe positie waarbij de luidspreker op

l’immagine acustica in modo che sia

oorhoogte staat. Houd de voorkant van de

proporzionata alle dimensioni dello schermo.

luidspreker gelijk aan de voorkant van het

Con schermi più piccoli può essere più realistico

scherm.

avere i diffusori destro e sinistro più vicini tra

essi di quanto non fareste ascoltando solo la

Plak de vier meegeleverde zelfklevende rubber

musica.

voetjes op de onderkant van de luidspreker.

Deze geven een zekere mechanische isolatie

Regolate il livello dei tre diffusori anteriori per

zodat trillingen van de luidspreker niet worden

ottenere un passaggio uniforme dei suoni

doorgegeven. Dit is vooral belangrijk als de

quando attraversano lo schermo. Regolate il

luidspreker bovenop een relatief zwakke TV-

livello dei diffusori surround in modo che, ad

behuizing wordt geplaatst. Houd in dat geval bij

eccezione degli effetti speciali, la vostra

het plakken van die rubber voetjes ook rekening

attenzione non venga attratta indebitamente da

met de vaak smallere bovenrand van de TV!

essi.

Accomodatevi in tutte le possibili posizioni

Vervormen van TV-beelden

d’ascolto quando dovete decidere i livelli

De luidsprekereenheden zijn magnetisch

ottimali.

afgeschermd zodat het systeem in de meeste

Consultate il manuale del vostro decoder per

gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen

maggiori informazioni su come regolare i livelli.

mag staan zonder beeldvervorming te

veroorzaken.

6

Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt,

Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten

met een zo laag mogelijke serieweerstand (het

worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een

liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste

kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook

Ευχαριστοµε που επιλξατε την B&W.

eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing).

een lage inductie hebben anders wordt het hoog

Sommige TV- en computerbeeldschermen hebben

verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij

Παρακαλοµε διαβστε αυτ το φυλλδιο

daarvoor zelfs een speciale schakelaar.

adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van

προσεκτικ πριν αποσυσκευσετε και

Apparaten zonder zo’n schakelaar

de te gebruiken lengte.

εγκαταστσετε το προϊν. Θα σας

demagnetiseren zichzelf echter meestal

βοηθσει να βελτιστοποισετε την

automatisch zodra ze worden ingeschakeld.

AFREGELEN

απδοσ του και να αξιοποισετε πλρως

Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de

τις δυναττητς του.

Voordat u de installatie gaat afregelen moet u

netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in

nogmaals de polariteit en stevigheid van de

Η B&W χει να δ$κτυο αποκλειστικ%ν

stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel

aansluitingen kontroleren.

αντιπροσ%πων σε περισστερες απ

ongeveer 15 minuten staan, doe dan de

60 χ%ρες, οι οπο$οι θα µπορον να σας

netsteker in de kontaktdoos en schakel het

Voor een zo realistisch mogelijk geluid van een

βοηθσουν στην περ$πτωση που

apparaat weer in.

Home Cinema systeem is het belangrijk om het

συναντσετε κποια προβλµατα που δεν

geluidsbeeld aan te passen aan de afmetingen

Is het probleem niet opgelost, probeer dan om

µπορε$ να λσει ο πωλητς σας.

van het scherm en om de onderlinge

de luidspreker een beetje naar voren of achteren

geluidsniveaus van de verschillende luidsprekers

te bewegen of hem iets verder van de TV te

ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ

in balans te brengen. Bij kleinere beeldschermen

plaatsen tot het beeld weer goed is.

(εικνα 1)

moet u daarom vaak de linker en rechter

Vanwege het sterkere magneetveld aan de

voorluidsprekers dichter bij elkaar zetten dan bij

Ανο$ξτε καλ τα επνω φλλα του

voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om

een normaal stereosysteem.

χαρτοκιβωτ$ου και προσεκτικ γυρ$στε το

erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio-

ανποδα µαζ$ µε το περιεχµενο.

Regel de geluidsniveaus van de linker, midden

en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter

en rechter luidsprekers zodanig af dat er een

Σηκ%στε το χαρτοκιβ%τιο αφνοντας το

dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te

vloeiende ‘geluidsbeweging’ ontstaat als het

περιεχµενο κτω.

plaatsen.

beeld horizontaal over het scherm beweegt.

Αφαιρστε την εσωτερικ συσκευασ$α

Regel de surround luidsprekers zo af dat u ze net

AANSLUITEN

του ηχε$ου.

niet hoort, behalve bij speciale effekten die van

(figuur 3 & 4)

voor naar achter bewegen.

Καλ θα ε$ναι να κρατσετε τη συσκευασ$α

Voordat u ook maar iets gaat aansluiten,

για το ενδεχµενο µελλοντικς

Tijdens dit inregelen moet u op verschillende

moet u alle apparatuur UIT schakelen!

µεταφορς των ηχε$ων.

luisterposities gaan zitten en uw hoofd heen en

Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen

weer bewegen, net zo lang tot overal een

Ελνξτε αν στη συσκευασ$α υπρχουν τα

op het achterpaneel: één paar voor de

optimaal resultaat is bereikt.

εξς:

laag/middeneenheid en één paar voor het

Lees de gebruiksaanwijzing van uw decoder

4 αυτοκλλητα λαστιχνια πλµατα.

hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens

voor meer informatie over het inregelen van de

de Bi-Wiring of Bi-Amping methode worden

niveaus.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ

aangesloten. Af fabriek zijn de twee paar

(εικνα 2)

doorverbonden met een verbindingsplaatje van

ONDERHOUD

verguld koper zodat de luidspreker met een

Αν χρησιµοποιε$τε προβολικ τηλεοπτικ

normale 2-aderige kabel kan worden gebruikt.

De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te

συσκευ µε ηχοδιαπερατ (acoustically

De beste verbinding krijgt u door de gestripte

worden afgestoft. De behuizing kan worden

transparent) οθνη, τοποθετστε το ηχε$ο

‘kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmen

behandeld als elk ander meubelstuk.Voordat u

π$σω απ το κντρο της οθνης.

te bevestigen.

de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst

∆ιαφορετικ τοποθετστε το ακριβ%ς

van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor

επνω  κτω απ την οθνη, ανλογα µε

De positieve (+/rode) klem van de versterker

voorzichtig aan de randen naar voren. Het

το ποια απ τις δυο θσεις ε$ναι

moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem

materiaal kan dan met een normale

πλησιστερη στο ψος του αυτιο.

van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op

kledingborstel of iets dergelijks worden

Ευθυγραµµ$στε – σο γ$νεται την

de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om

schoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddel

εµπρσθια πλευρ του ηχε$ου µε την

de juiste polariteit te handhaven bij het

in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een

επιφνεια της οθνης.

aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje

doek. Doe dit echter wel op een afstandje van

veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde

Τοποθετστε τα 4 αυτοκλλητα πλµατα

de grille en (in het bijzonder van) de

fase-effekten (figuur 3).

στη βση του ηχε$ου. Τα πλµατα αυτ

luidsprekervoorkant en -eenheden.

απορροφον σε κποιο βαθµ τους

Als u de luidspreker volgens de Bi-Wiring

Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,

κραδασµος, κτι που ε$ναι ιδια$τερα

methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle

vooral de hoogeenheid niet, omdat anders

χρσιµο αν το ηχε$ο ε$ναι τοποθετηµνο

klemschroeven los en verwijder het koperen

onherstelbare schade kan ontstaan.

επνω σε κποια χι και τσο ανθεκτικ

verbindingsplaatje. Verbind één

τηλεραση. Ελνξτε αν η επιφνεια της

luidsprekeruitgang van de versterker nu met

επνω πλευρς της τηλερασης ε$ναι

twee aparte 2-aderige kabels met de

µικρτερη απ τη βση του ηχε$ου, οτως

klemschroeven van een luidspreker: één kabel

%στε να τοποθετσετε τα πλµατα

voor het hoog en één voor het laag. Hierbij is

ανλογα.

de juiste polariteit dubbel zo belangrijk: zowel

voor de frequentieweergave van elke

Ελεθερα µαγνητικ πεδ!α

luidsprekereenheid op zich als de juiste balans

tussen de linker en rechter luidspreker. Door de

Τα µεγφωνα του ηχε$ου ε$ναι µαγνητικ

aparte kabels verbetert de weergave van

µονωµνα τσι %στε το ελεθερο

geluidsdetails vooral bij lagere geluidsvolumes.

µαγνητικ πεδ$ο που βγα$νει απ την

De onderlinge beïnvloeding tussen de

καµπ$να (εκτς απ την εµπρσθια

verschillende wisselfiltersekties wordt namelijk

πλευρ) να ε$ναι αρκετ ασθενς, %στε να

verminderd en bovendien kan voor elk

µην προκαλε$ παραµρφωση στην εικνα

frequentiegebied de meest optimale kabel

των περισστερων τηλεορσεων.

worden gekozen (figuur 4).

7

Παρ’ λα αυτ, υπρχουν κποιες

Συµβουλευτε$τε τον πωλητ σας σχετικ

εξαιρετικ ευα$σθητες τηλεορσεις

µε την επιλογ καλωδ$ων για τα ηχε$α.

µερικς απ αυτς σε ττοιο βαθµ %στε

Φροντ$στε %στε η ολικ αντ$σταση να ε$ναι

πρπει να ρυθµιστον προκειµνου να µην

χαµηλτερη απ τη µγιστη τιµ που

επηρεζονται απ το µαγνητικ πεδ$ο της

αναφρεται στις τεχνικς προδιαγραφς

γης. Αν παρουσιαστε$ κποιο πρβληµα,

του ηχε$ου και χρησιµοποιστε καλ%διο

αποµαγνητ$στε την τηλεραση µε το ηχε$ο

χαµηλς επαγωγς για να αποφγετε την

τοποθετηµνο στη θση του. Κποιες

υποβθµιση των πολ υψηλ%ν

τηλεοπτικς συσκευς χουν ειδικ

συχνοττων.

πλκτρο γι’ αυτ τη λειτουργ$α. Αν η

συσκευ σας δεν διαθτει ττοιο πλκτρο,

ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

κλε$στε την (απ τον κεντρικ διακπτη

Πριν κνετε τις τελικς ρυθµ$σεις στο

λειτουργ$ας – δεν αρκε$ να τη θσετε σε

σστηµ σας, ελνξτε αν ε$ναι σωστς και

αναµον απ το τηλεχειριστριο) για

ασφαλε$ς λες οι συνδσεις της

15 λεπτ, και στη συνχεια θστε την πλι

εγκατστασης.

σε λειτουργ$α.

Για να χετε πιο ρεαλιστικ ηχητικ εικνα

Αν το πρβληµα παραµνει, µετακινστε

σε εγκαταστσεις home theatre, ε$ναι

λ$γο το ηχε$ο προς τα εµπρς π$σω,

σηµαντικ να ρυθµ$σετε τη σχση της

αποµακρνετ το απ την τηλεραση σο

ντασης (balance) µεταξ των ηχε$ων και

χρειαστε$, µχρι να πψει να

την ακουστικ εικνα, τσι %στε να

παραµορφ%νει η εικνα.

ταιριζει µε το µγεθος της οθνης. Για

Λγω του τι το ελεθερο µαγνητικ

µικρτερες οθνες, $σως να ε$ναι

πεδ$ο που εκπµπεται απ την εµπρσθια

καλτερο (και ηχητικ ρεαλιστικτερο), η

πλευρ του ηχε$ου ε$ναι πιο ισχυρ,

απσταση µεταξ των δο εµπρσθιων

συνιστοµε να µην τοποθετε$τε ευα$σθητα

ηχε$ων να ε$ναι µικρτερη απ ση θα

στο µαγνητισµ αντικε$µενα (δισκτες,

ταν σε να απλ στερεοφωνικ

βιντεοκαστες, καστες χου, πιστωτικς

συγκρτηµα.

κρτες κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ

Ρυθµ$στε τα επ$πεδα ντασης των τρι%ν

δο δκατα του µτρου απ το ηχε$ο.

εµπρσθιων ηχε$ων τσι %στε η

“µετακ$νηση” των χων να αποδ$δεται

ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ

οµαλ. Ακµα, ρυθµ$στε το επ$πεδο

(εικνες 3 & 4)

ντασης των ηχε$ων surround τσι %στε

Θστε εκτς λειτουργ$ας λες τις

εκτς απ τα ειδικ ηχητικ εφ να µην

συσκευς του συστµατος και µην τις

αποσπον χωρ$ς λγο την προσοχ σας.

ενεργοποισετε πριν κνετε λες τις

Καθ$στε σε λες τις πιθανς θσεις

συνδσεις.

ακρασης πριν αποφασ$σετε για το ιδανικ

Στην π$σω πλευρ του ηχε$ου υπρχουν

επ$πεδο ντασης των ηχε$ων του

2 ζεγη ακροδεκτ%ν οι οπο$οι επιτρπουν

συστµατος.

τη διπλοκαλωδ$ωση. Απ το εργοστσιο, τα

Για περισστερες λεπτοµρειες σχετικ µε

δο ζεγη ε$ναι συνδεδεµνα µεταξ τους

τη ρθµιση των επιπδων ντασης,

µε υψηλς ποιτητας συνδσµους, τσι

συµβουλευτε$τε τις οδηγ$ες χρσης του

%στε να µπορε$τε να τα χρησιµοποισετε

αποκωδικοποιητ σας.

µεσα αν δεν θλετε να κνετε

διπλοκαλωδ$ωση. Αφνοντας τους

ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ

συνδσµους στη θση τους, συνδστε να

απλ δ$κλωνο καλ%διο ηχε$ων σε

Κανονικ, ο µνος καθαρισµς που απαιτε$

οποιοδποτε απ τα δο ζεγη.

το φιν$ρισµα των ηχε$ων ε$ναι να

ξεσκνισµα. Εν θλετε να

Συνδστε τον θετικ ακροδκτη του

χρησιµοποισετε κποιο καθαριστικ µε τη

ηχε$ου (χρ%µατος κκκινου και µε την

µορφ σπρι, θα πρπει πρ%τα να

νδειξη +) στον θετικ ακροδκτη εξδου

αφαιρσετε το εµπρσθιο προστατευτικ

του ενισχυτ, και τον αρνητικ ακροδκτη

κλυµµα του ηχε$ου (µπφλα) τραβ%ντας

του ηχε$ου (χρ%µατος µαρου και µε την

το ελαφρ απ τη καµπ$να. Ρ$ξτε το

νδειξη –) στον αρνητικ ακροδκτη

καθαριστικ στο παν$ µε το οπο$ο θα

εξδου του ενισχυτ. Αν δεν κνετε τη

καθαρ$σετε το ηχε$ο και χι κατευθε$αν

σνδεση τηρ%ντας τη σωστ πολικτητα,

επνω στην καµπ$να. Το φασµα της

ε$ναι πολ πιθαν να χετε κακ

µπφλας καθαρ$ζεται αφο την

στερεοφωνικ εικνα και απ%λεια

αφαιρσετε απ το ηχε$ο µε µ$α απλ

χαµηλ%ν συχνοττων (µπσων) (εικνα 3).

βορτσα ροχων.

Για να διπλοκαλωδι%σετε τα ηχε$α,

Αποφγετε να αγγ$ζετε τα µεγφωνα και

αφαιρστε τους συνδσµους ξεσφ$γγοντας

κυρ$ως το µεγφωνο υψηλ%ν συχνοττων

τα καπκια των ακροδεκτ%ν και

(tweeter), γιατ$ µπορε$ να προκληθε$ ζηµι.

χρησιµοποιστε δο ξεχωριστ δ$κλωνα

καλ%δια – να για κθε ζεγος

ακροδεκτ%ν. Με τον τρπο αυτ µπορε$ να

βελτιωθε$ σηµαντικ η ευκρ$νεια στις

χαµηλς συχντητες. Και στη

διπλοκαλωδ$ωση, η λανθασµνη σνδεση

µπορε$ να χει σαν αποτλεσµα απ%λειες

στην απκριση συχντητας (εικνα 4).

8

9

"ESKY

ÚVOD

D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.

P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>

vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to

optimalizovat pouãití.

B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více

neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it

Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen

pomoci Vá| prodejce.

VYBALENÍ

(obrázek 1)

Otev_ete víka krabice a celou krabici i s

obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.

Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na podloãce.

Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.

Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad

budoucího transportu.

Zkontrolujte obsah balení:

4 samolepící gumové podloãky.

UMÍST<NÍ

(obrázek 2)

Pouãíváte-li projek#ní televizi s prÅzvu#nou

projek#ní plochou, umíst>te reproduktor za st_ed

této plochy. Jinak je nezbytné ho umístit nad

nebo pod projek#ní plochu, podle toho, co je

bliã|í úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoru

zarovnejte s plochou projekce.

P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolní st>nu

reproduktoru. Budou izolovat okolí od vibrací,

zvlá|t> kdyã reproduktor umist’ujete p_ímo na

tenké sk_ín> televizorÅ. Pe#liv> vyberte místa

nalepení podloãek, protoãe plocha na televizoru

mÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru.

Unikající magnetické pole

Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k

zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom>

#elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ

znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe

zpÅsobit zkreslení obrazu.

Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají

z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli

a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok

reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad,

prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m

reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto

ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne,

vypn>te ÚPLNÉ televizor na 15 minut a op>t jej

zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.

Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout

reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení

lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte

reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení

nezmizí.

Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické

pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste

udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty

(po#íta#ové disky, audio a video pásky,

bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m

od reproduktoru.

10

P]IPOJENÍ

POLSKI

Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola

(obrázky 3 & 4)

magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ

WST≈P

·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie

V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém

wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów

za_ízení.

Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.

(takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) w

Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva páry

Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed

odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.

svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V

rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe

dodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitními

to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas

POD¿√CZENIA

spojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥m

rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ

(rysunki 3 & 4)

kabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky na

jako·π Twoich g¡o·ników.

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ

míst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte.

B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów

wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.

Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru

w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe

Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 pary

(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena

rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe

gniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonych

ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka

mieπ lokalny przedstawiciel.

do zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda

(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné

z oddzielnej pary gniazd powinna zostaπ

svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení

ROZPAKOWANIE

po¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiej

stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek

(rysunek 1)

klasy ze wzmacniaczem niezb∆dne jest

(obrázek 3).

Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz z

wówczas wyj∆cie zwór. W przypadku

P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezi

zawarto·ciƒ.

tradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednej

svorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabel

kolumny zwory powinny pozostaπ na swoim

Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.

od zesilova#e ke kaãdému páru svorek. Toto

miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch par

zapojení zlep|í p_enos drobn≥ch detailÅ v

Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.

gniazd.

hudb>. Zkontrolujte správnou polaritu zapojení

Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆

Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny

stejn> jako d_íve. {patné zapojení bi-wiringu

przydatne w przysz¡o·ci.

(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest

mÅãe také po|kodit kvalitu p_ednesu soustav

pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia

(obrázek 4).

SprawdØ czy karton zawiera:

wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny

P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ

4 przyklejane gumowe podk¡adki.

(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego

kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod

wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie

maximální doporu#enou impedancí podle

USTAWIENIE

spowoduje wyeliminowanie efektów

technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely

(rysunek 2)

przestrzennych i utrat∆ basu (rysunek 3).

s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na

Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnego akustycznie

Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπ

vy||ích kmito#tech.

przezroczystego, ustaw g¡o·nik za centralnƒ

nakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory.

cz∆·ciƒ ekranu. MoÃliwe równieà ustawienia

Konieczne jest uÃycie 2 Ãy¡owego kabla do

PE"LIVÉ DOLAD<NÍ

powyÃej i poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe

kaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable do

P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát

im bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.

kaÃdej kolumny). Pod¡ƒczenie tego typu

zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a

znacznie poprawi precyzj∆ niskotonowych

Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ci obudowy.

svorek.

dØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃe

Podk¡adki wyeliminujƒ w znacznym stopniu

prawid¡owa polaryzacja (+ do +, do –). Przy

Pro v>t|í realismus domácího kina je dÅleãitá

drgania, jest to szczególnie istotne je·li g¡o·nik

pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃe

vyváãenost reprosoustav a nastavení akustického

umieszczony jest bezpo·rednio na szczycie

znacznie zdeformowaπ charakterystyk∆

obrazu vzhledem k rozm>rÅm obrazovky. S

telewizora. P¡aska powierzchnia na szczycie

przenoszenia g¡o·ników (rysunek 4).

mal≥mi obrazovkami je vhodn>j|í men|í

telewizora moÃe byπ mniejsza nià podstawa

vzdálenost reproduktorÅ od sebe, neã by bylo

kolumny, wi∆c jej ustawienie powinno byπ tak

Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy

obvyklé pouze u audia.

pewne jak to moÃliwe.

wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita

impedancja przewodu powinna byπ poniÃej

Nastavte stejn> úrovn> t_í p_edních reproduktorÅ

Pola magnetyczne

najwyÃszej rekomendowanej w danych

pro hladké zvukové p_echody mezi nimi podle

technicznych kolumny. UÃyte kable powinny

obrazu na obrazovce. Úrove[ surroundov≥ch

G¡o·niki kolumny ekranowane magnetycznie

mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ

reproduktorÅ nastavte tak, aby krom> speciálních

tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania

t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.

efektÅ, neupoutávaly p_íli| pozornost.

magnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki,

jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek

Sed’te na obvyklém míst>, kdyã nastavujete

DOSTRAJANIE

zak¡ócenia.

úrovn> reproduktorÅ.

Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia

Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory

Nahlédn>te do návodu k dekodéru, jak nastavit

systemu sprawdØ czy wszystkie po¡ƒczenia w

– niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji

úrovn> jednotliv≥ch reproduktorÅ.

instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.

ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola

magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij

Uzyskanie wi∆kszego realizmu w instalacji Kina

ÚDRÑBA

od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami

Domowego jest moÃliwe gdy poszczególne

Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování

ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre

g¡o·niki w systemie odpowiednio

prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#,

modele telewizorów wyposaÃone w specjalny

zrównowaÃone. WaÃne jest równieà odniesienie

odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem

przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li

pot∆gi uzyskanych efektów do wielko·ci

dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne

Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ

wykorzystywanego ekranu. W systemach Kina

p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m

funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.

Domowego, przy ma¡ych ekranach,

kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze

15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie.

korzystniejsze moÃe byπ zrealizowanie w∆Ãszej

soustavy.

Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej

bazy stereofonicznej (ustawienie kolumn bliÃej

procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie

siebie) nià w klasycznym systemie

Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak

przyniesie oczekiwanego efektu.

odtwarzajƒcym tylko dØwi∆k.

vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.

Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ

Wyreguluj poziomy trzech g¡o·ników frontowych

g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ

by uzyskaπ prawid¡owƒ transmisj∆ dØwi∆ku w

bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo

odniesieniu do wykorzystywanego ekranu. Ustaw

zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i

poziom g¡o·ników tylnych tak, by (oprócz

telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.

efektów specjalnych) dØwi∆ki z nich

11

niepotrzebnie nie absorbowa¡y uwagi.

РУССКИЙ

Существуют, однако, телевизоры с

чрезвычайно чувствительными

UsiƒdØ w swoim ulubionym miejscu gdy

ВВЕДЕНИЕ

кинескопами их приходится настраивать

ostatecznie ustawiasz poziomy g¡o·no·ci.

в соответствии с ориентацией в магнитном

Благодарим Вас за приобретение

Informacje o regulacji poziomów g¡o·no·ci

поле Земли. Если у Вас возникли

громкоговорителей компании B&W.

zasi∆gnij z instrukcji obs¡ugi dekodera dØwi∆ku

проблемы с искажением изображения,

dookólnego.

Пожалуйста, внимательно прочтите данную

прежде всего произведите

инструкцию, прежде чем приступать к

размагничивание кинескопа. Некоторые

METODA CZYSZCZENIA

распаковке и установке изделия.

телевизоры оснащены специальной

Инструкция поможет Вам добиться

кнопкой, выполняющей эту функцию. Если

Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ

оптимального воспроизведения.

такой кнопки нет, нужно полностью

odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu

отключить телевизор от сети (простого

najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia

Компания B&W имеет сеть надежных и

переключения в режим ожидания не

uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a

квалифицированных дистрибьюторов,

достаточно), подождать 15 минут и затем

nie wprost na obudow∆. Do czyszczenia

охватывающую более 60 стран. Если у Вас

вновь включить.

maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej,

возникли какие-либо проблемы, с

szczotki do ubrania.

которыми не может справиться дилер,

Если искажение продолжается, попробуйте

наши дистрибьюторы охотно придут Вам на

сдвинуть громкоговоритель немного вперед

Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie

помощь.

или назад, либо установить его на таком

wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ

расстоянии от экрана, при котором

powaÃne uszkodzenia.

РАСПАКОВКА

искажение исчезнет.

(рисунок 1)

Поскольку напряженность магнитного поля

Отогнуть верхние клапаны картонной

рассеяния выше в зоне, прилегающей к

коробки и перевернуть ее, поставив

передней поверхности громкоговорителя,

изделие верхней частью на пол.

мы советуем не оставлять чувствительные

к магнитному полю объекты

Снять картонную коробку.

омпьютерные диски, видео- и

Снять с изделия упаковочные материалы.

аудиокассеты, пластиковые карточки и

т. п.) ближе чем в 20 см от

Советуем сохранить упаковку на тот

громкоговорителя.

случай, если в будущем понадобится

перевозить колонки.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Убедиться, что в коробке имеется:

(рисунки 3 & 4)

4 самоклеющиеся резиновые ножки.

Подсоединение всех кабелей следует

выполнять при выключенном питании.

РАЗМЕЩЕНИЕ

На задней панели колонки имеются две

(рисунок 2)

пары разъемов, что позволяет, при

В случае проектора с акустически

желании, выполнять подключение двумя

прозрачным экраном громкоговоритель

парами проводов. Акустическая система

следует размещать позади центральной

поставляется с высококачественными

части экрана. Для телевизоров

перемычками, установленными между

оптимальным будет размещение

клеммами. При такой конфигурации входов

громкоговорителя непосредственно под

колонка подключается одним кабелем,

экраном или над ним, в зависимости от

который можно присоединить к любой паре

того, в каком положении динамики

клемм.

оказываются ближе к уровню головы

Положительные клеммы колонок

слушателей. Передняя панель

(маркированы знаком “+” и красным

громкоговорителя должна располагаться в

цветом) следует подключать к

одной плоскости с экраном Вашего

положительному выходу усилителя, а

телевизора.

отрицательные (“–”, черный цвет) к

Четыре самоклеющиеся ножки нужно

отрицательному. Несоблюдение полярности

прикрепить к нижней поверхности корпуса.

приводит к снижению уровня басов и

Ножки способствуют виброизоляции, что

искажению звуковой картины (рисунок 3).

особенно важно при размещении

Для подключения колонки двумя парами

громкоговорителя на довольно шаткой

проводов нужно, ослабив винтовые

поверхности телевизора. При этом следует

зажимы, удалить перемычки между

помнить, что расположение ножек на

клеммами и соединить каждую пару клемм

нижней части колонки должно

с усилителем собственным двухжильным

соответствовать форме плоской части

кабелем. Этот способ позволяет улучшить

поверхности телевизора.

воспроизведение сигналов низкого уровня.

При подключении необходимо соблюдать

Магнитное поле рассеяния

правильную полярность, в противном

Магнитное поле динамиков экранировано,

случае искажается, помимо всего прочего,

так что слабое поле рассеяния за

еще и амплитудно-частотная

пределами корпуса (кроме зоны,

характеристика сигнала (рисунок 4).

прилегающей к передней панели) в

подавляющем большинстве случаев не

вызывает искажения телевизионного

изображения.

12

Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.

SLOVENSKO

Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega

Полное сопротивление кабеля должно

polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da

быть ниже максимального рекомендуемого

UVOD

magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke

значения, приведенного в технических

diskete, avdio in video trakove, magnetne

Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.

характеристиках громкоговорителя.

kartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku na

Низкая индуктивность позволит избежать

Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete

razdaljo, ki je manj|a od 0,2 m.

затухания наиболее высоких частот.

navodila preden razpakirate in priklju#ite

zvo#nike. Na ta na#in boste optimizirali njihov

PRIKLOP

ТОНКАЯ НАСТРОЙКА

u#inek.

(slika 3 & 4)

Прежде чем приступать к настройке,

B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot

Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema

следует еще раз проверить правильность и

60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako

izklopljena iz napajanja.

надежность подключения всех кабелей.

teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi

Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 para

znal najti ustrezne re|itve.

Для создания реалистичной звуковой

priklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnega

картины в домашнем кинотеатре важно

oãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezana

RAZPAKIRANJE

привести ее в соответствие с размерами

z visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#a

(slika 1)

экрана и сбалансировать громкость всех

uporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojno

громкоговорителей. В случае телевизоров

Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten

priklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu,

с небольшим экраном фронтальные

karton z vsebino na glavo.

kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parov

громкоговорители следует располагать

priklju#kov.

Dvignite in lo#ite karton od vsebine.

ближе друг к другу, чем это делается в

Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek

стереофонических системах.

Odstranite notranjo za|#itno embalaão.

(ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na

Отрегулируйте громкость левого,

Priporo#amo vam, da embalaão shranite za

pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in

центрального и правого громкоговорителей

morebitno uporabo v prihodnje.

negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z in

так, чтобы звуковая картина

obarvan #rno) na negativni izhodni terminal

V kartonu poi|#ite:

соответствовала происходящим на экране

oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i

событиям. Отрегулируйте громкость

4 samolepilne gumijaste podloãke.

poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc

тыловых громкоговорителей таким

(slika 3).

образом, чтобы они не привлекали вашего

POSTAVITEV

"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstranite

внимания до тех пор, пока кажущийся

(slika 2)

plo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla,

источник звука не перемещается вперед

"e uporabljate projektor z akusti#no propustnim

ki povezujeta oja#evalnik z obema paroma

или назад.

zaslonom, postavite zvo#nik za zaslon, to#no na

priklju#kov na zvo#niku. To lahko izbolj|a

Выбирая баланс громкоговорителей,

sredino. Zvo#nik lahko postavite tudi nad

resolucijo detajlov spodnjega podro#ja.

проверьте, как звучит система на всех

oziroma pod zaslon, odvisno od tega, kateri

Polarizacija mora biti izvedena tako kot v

предназначенных для слушателей местах.

poloãaj bolje ustreza vi|ini va|ih u|es.

prej|njem primeru enojnega oãi#enja. Pri

Poravnajte sprednjo stranico zvo#nika s

napa#ni povezavi pride do neusklajenega

Подробнее о настройке баланса можно

sprednjim delom zaslona.

frekven#nega odziva (slika 4).

прочесть в руководстве, прилагающемся к

декодеру.

Prilepite 4 samolepilne podloãke na spodnji del

Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z

zvo#nikov. Podloãke omogo#ajo ve#jo stopnjo

va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo

УХОД

izolacije pred vibracijami, ki so prisotne zlasti

niãja od maksimalno priporo#ene v

takrat, ko je zvo#nik postavljen na vrhu ponavadi

specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel,

Обычно для ухода за колонками

dokaj nestabilnega ohi|ja televizorja. Ravno

saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih

достаточно периодически стирать с них

podro#je na vrhu televizorja je lahko manj|e kot

frekvenc.

пыль. Если Вы хотите воспользоваться

povr|ina zvo#nika, zato prilepite gumijaste

чистящим средством в аэрозольной

podloãke v skladu z njegovo obliko.

FINA NASTAVITEV

упаковке, нужно предварительно снять с

колонок решетки. Чистящее средство

Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so

Razpr|ena magnetna polja

нужно наносить на салфетку, а не на

vse povezave pravilno in dobro pritrjene.

поверхности корпуса. Декоративную ткань

Pogonske enote zvo#nika so magnetno

Za ve#jo realnost v postavitvah sistemov

решетки можно чистить обычной одежной

za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje

doma#ega kina je pomembna uravnoteãenost

щеткой, но решетку нужно предварительно

izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje

zvo#nikov in nastavitev akusti#ne slike v skladu z

снять с колонки.

stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje

velikostjo zaslona. Pri majhnih zaslonih bo bolje,

slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.

Избегайте прикасаться к динамикам,

#e sta levi in desni zvo#nik bliãje skupaj kakor

особенно к высокочастотному, их легко

Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi

ko poslu|ate samo glasbo.

повредить.

televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti

Nastavite nivoje sprednjih treh zvo#nikov tako,da

v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega

dobite gladek prehod zvoka, kot to ustreza

magnetnega polja. "e se pojavi tak problem,

dogajanju na zaslonu. Nivo zvo#nikov okroãja

demagnetizirajte televizor z zvo#nikom,

nastavite tako, da razen posebnih efektov, ne

postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji

vplivajo preve# vsiljivo na zvok glavnih

imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne,

zvo#nikov.

izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite od

glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa

Ko nastavljate nivoje, sedite na va|e priljubljeno

ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v

poslu|alno mesto.

poloãaj “stand-by“ ne odpravi popa#enj.

Dodatno nastavitev zvo#nih nivojev najdete v

"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti

navodilih za va| dekoder.

zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma

oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler

popa#enja ne izginejo.

13

VZDRÑEVANJE

DANSK

TILSLUTNING

(figur 3 & 4)

Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno

INTRODUKTION

brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno

Alle tilslutninger skal foretages medens

#istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo

Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du

apparaterne er slukkede.

neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na

valgte B&W.

Der er 2 sæt terminaler bag højttaleren,

mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno

Læs venligst denne vejledning grundigt igennem

hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis det

maske lahko o#istite z navadno krta#o za

før udpakning og opstilling af produktet. Det vil

ønskes. Ved levering er de separate sæt

obleke.

være en hjælp til at opnå det optimale resultat.

forbundet med høj-kvalitets bøjler til brug ved

Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej

anvendelse af almindelig 2-leder kabel. Ved

B&W har et netværk af udvalgte distributører i

visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro

tilslutning med almindeligt kabel skal bøjlerne

over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis

po|kodujete.

forblive monteret. Det er her ligemeget om man

der skulle opstå et problem som din forhandler

vælger at tilslutte kablet til det øverste eller

ikke kan løse.

nederste sæt terminaler.

UDPAKNING

For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus

(figur 1)

terminalen (den røde) forstærkeren tilsluttes

plus terminalen (den røde) højttaleren. Den

Fold emballage-enderne ud til siden og vend

anden leder minus (sort) tilsluttes

emballagen samt indhold forsigtigt hovedet.

tilsvarende måde de sorte terminaler (figur 3).

Løft emballagen op og fri af indholdet.

For at benytte bi-wiring skal de to bøjler, der

Fjern den inderste emballage fra produktet.

forbinder det øverste sæt terminaler med det

nederste sæt terminaler, fjernes. Herefter benyttes

Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt

almindeligt 2-leder kabel til henholdsvis det

senere brug.

øverste (diskant) og det nederste (bas) sæt

Tjek emballagen for:

terminaler. Alternativt fåes specielle bi-wiring

kabler (figur 4).

4 selvklæbende gummi-fødder.

Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.

OPSTILLING

Kablets ledere og isolering er af stor betydning

(figur 2)

for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er

det vigtigt at finde et kabel der passer til

Hvis du benytter et projektions-tv med en lyd-

højttalerne.

transparant skærm, placeres højttaleren i midten

bag skærmen. Ellers placeres den direkte over

FIN-INDSTILLING

eller under skærmen, alt efter hvad der er tættest

på ørehøjde. Højttalerens front skal vidt muligt

Før du begynder fin-indstillingen er det en

passe med skærmens front.

god ide at tjekke alle tilslutninger endnu engang.

Påsæt de 4 selvklæbende fødder højttalerens

For at opnå et realistisk lydbillede ved surround

bund. De vil virke vibrationsdæmpende, hvilket

sound brug, er det vigtigt, at højttalerne placeres

især er en fordel ved placering direkte oven

rigtigt i forhold til billedskærmens størrelse. Ved

tv-kabinettet. Toppen tv-kabinettet kan være

brug af en lille billedskærm kan det fx give en

smallere end højttaleren, placer derfor de

mere realistisk oplevelse, hvis højttalerne

selvklæbende fødder i forhold til dette.

placeres tættere på hinanden end ved almindelig

musiklytning.

Magnetisk udstråling

Juster lydstyrken i de tre front højttalere således,

Højttalerens enheder er magnetisk afskærmede,

at lyden bevæger sig flydende mellem dem i takt

således at det magnetiske-felt uden for kabinettet

med billedetaktiviteten skærmen.

er så lavt (undtagen udstråling fra fronten), at det

Baghøjttalerne justeres til et niveau, hvor du ikke

i de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.

unødvendigt lægger mærke til dem, de skal kun

kunne høres ved special lyd-effekter.

Der er dog nogle ekstremt følsomme fjernsyn;

hvis du har et problem, start med at

Afprøv alle de forskellige lyttepositioner når de

afmagnetisere fjernsynet, mens højttalerne står

optimale lyd-indstillinger skal foretages.

deres plads. Nogle fjernsyn har en speciel knap

Vi henviser til brugsvejledningen for dekoderen

til dette formål. Hvis ikke der findes en sådan

for yderligere oplysning vedr lyd-indstilling.

knap, så afbryd strømmen til fjernsynet i

15 minutter og tænd det igen. Det er ikke nok

VEDLIGEHOLDELSE

bare at slukke fjernsynet ned i standby tag

netstikket ud af stikkontakten.

Højttalere kræver normalt ingen speciel

vedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøves med

Hvis du stadig har et problem, prøv at flytte

en let fugtig klud. Hvis der er rigtig træfiner

højttaleren lidt frem eller tilbage for muligvis at

kabinettet, kan det være en god ide at behandle

finde en mere heldig position i forhold til

træet med olie eller lignende beskyttelse.

magnetfeltet. Hvis det ikke hjælper, forøg

højttalerens afstand til fjernsynet indtil problemet

Undgå at berøre højttaler-enhederne, især

forsvinder.

diskanten, da de let kan blive beskadiget.

Da højttaleren ikke er skærmet mod udstråling fra

fronten, anbefaler vi, at du holder følsomme

genstande (computer disketter, lyd og

videobånd, magnetbåndskort mv) mindst

0,2 meter fra højttaleren.

14

SUOMI

Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta

JÄLKIHOITO

hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti

Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin

JOHDANTO

herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja

pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää

videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään

Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.

sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin

0,2 m etäisyy-dellä kaiuttimesta.

eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta.

Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen

Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei

pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.

KYTKENNÄT

suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan

Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen

(kuvat 3 & 4)

pyyhkiä puhtaaksi tavalli-sella vaateharjalla ritilän

suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.

Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa

ollessa irrotettuna kotelosta.

B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa

katkaistu laitteesta.

Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti

jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos

Kaiuttimen tapaneelissa on kaksi liitäntäparia,

korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.

sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei

jotka haluttaessa mahdollistavat

pysty ratkai-semaan.

kaksoiskytkennän. Kaiutin toimitetaan erilliset

liitäntäparit yhteenkytkettynä 2-napaisen kaapelin

PAKKAUKSEN PURKAMINEN

käyttöä varten. Jos käytät yhden kaapelin

(kuva 1)

kytkentää, jätä liitäntäparien välinen kytkentä

Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin

paikoilleen ja kytke kaapeli jompaan kumpaan

puolisko taaksepäin ja käännä laatikko

liitäntäpareista.

sisältöineen ylösalaisin.

Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä (+

Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti

merkitty ja väriltään punainen) kytketään

tuotteesta.

vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja

kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja

Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteen

musta väriltään) kytketään vahvistimen

ympäriltä.

negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä

Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä

aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen

mahdollista tulevaa tarvetta varten.

heikkenemisen (kuva 3).

Tarkista mukana olevat tarvikkeet:

Jos haluat tehdä kaksoiskytkennän, avaa

liitäntöjen lukitusnupit ja poista liitäntöjen väliset

4 itsekiinnittyvää kumityynyä.

kytkennät. Käytä erillisiä 2-napaisia kaapeleita

vahvistimen kytkemiseksi kaiuttimen kumpaankin

SIJOITTAMINEN

liitäntäpariin. Tämä voi parantaa matala-tasoisten

(kuva 2)

signaalien erottelua. Huomioi oikea napaisuus,

Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotinta

kuten aikaisemmin on esitetty. Kaksoiskytkentää

läpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudun

käytettäessä väärä kytkentä voi myös aiheuttaa

keskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutin

taajuusvasteen huononemista (kuva 4).

tapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle, kumpi

Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin

sijainti on lähempänä korvan tasoa. Säädä

valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä

kaiuttimen etupinta suunnilleen samaan linjaan

kokonaisimpedanssi suurinta suositusta

ruudun kanssa.

pienempänä ja käytä matala-induktanssista

Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimen

kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien

pohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä ja ovat

huononemisen.

hyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutin sijoitetaan

suoraan hieman heikkokoteloisen

HIENOVIRITYS

TV-vastaanottimen päälle. Television päällä oleva

Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus

tasainen alue saattaa olla pienempi kuin

varmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty

kaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalat tämän

tiukasti ja oikein.

mukaisesti.

Suurimman realismin saavuttamiseksi

Magneettiset hajakentät

kotiteatteriasennuksilla, on tärkeää, että kaiuttimet

tasapainotetaan ja niiden synnyttämä akustinen

Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja,

kuva säädetään kuvaruudun kokoon sopivaksi.

joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on

Pienemmillä ruuduilla saattaa olla realistisempaa

kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä

siirtää vasen ja oikea kaiutin lähemmäksi

aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.

toisiaan, kuin mitä pelkässä audiokuuntelussa

On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä

olisi tarpeen.

TV-vastaanottimia – jotkut on jopa säädettävä

Säädä kolmen etukaiuttimen tasot varmistaaksesi

maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos

äänien joustavan siirtymi-sen kuvaruudun reunasta

sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn

toiseen. Säädä surround-kaiuttimien taso siten,

liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi

että erikoisefektejä lukuunottamatta, huomiosi ei

televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.

kiinnity niihin liikaa.

Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä

varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole,

Kuuntele eri kuuntelupaikoista käsin

katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi

optimoidessasi tasoja.

ja kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanotti-men

Tutustu dekooderin käyttöohjeeseen tasojen

asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.

asettamista koskevia tarkempia tietoja varten.

Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile

siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai

siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta,

kunnes kuvasärö häviää.

15

SVENSKA

På grund av att magnetfältet är starkast framför

UNDERHÅLL

TV-n bör man inte placera saker som är känsliga

Högtalarlådan behöver vanligtvis bara dammas

INTRODUKTION

för magnetisk strålning närmare än 0,2 m

av. Om du skulle behöva använda

(disketter, magnetband och kontokort).

Tack för att ni valt B&W.

rengöringsmedel skall grillen först tas bort.

Spreja medlet i en trasa och torka sedan av

Var vänlig och läs igenom bruksanvisningen

ANSLUTNINGAR

högtalaren. Grillens tyg rengöres enklast med en

innan du packar upp och installerar produkten.

(Figur 3 & 4)

klädborste.

Det kommer att hjälpa dig att ut det bästa ur

Alla anslutningar skall göras när all utrustning är

produkten.

Undvik att beröra högtalarelementen, särskilt

avslagen.

diskanten som är mycket ömtålig.

B&W har ett nätverk av kunniga distributörer i

högtalarens baksida finns två par

över sextio länder som kan hjälpa dig om du får

högtalarterminaler för Bi-wiring om önskas.

några problem som din handlare inte kan hjälpa

Vid leveransen sitter det ett par bleck av hög

dig med.

kvalitet för anslutning av en enkel tvåledar

högtalarkabel. För att använda högtalaren med

UPPACKNING

en vanlig kabel skall blecken sitta kvar. Det

(Figur 1)

spelar ingen roll om det övre eller undre paret

Vik upp kartongflikarna helt och hållet och

anslutningar används i såfall.

vänd hela kartongen upp och ner med

Förvissa dig om att den positiva terminalen

öppningen neråt.

(markerad med + och röd färg) ansluts till

Lyft kartongen att innehållet friläggs helt.

förstärkarens positiva anslutningskontakt och den

negativa terminalen (markerad med och svart

Ta bort det inre packmaterialet.

färg) ansluts till förstärkarens negativa

Vi föreslår att ni sparar emballaget för framtida

anslutningskontakt. Om man gör fel dessa

bruk.

kopplingar resulterar det i en diffus ljudbild och

dålig basåtergivning (Figur 3).

Kontrollera att kartongen innehåller följande

delar:

För att ansluta med Bi-wiring skall man ta bort de

medföljande blecken. Man använder sedan två

4st självhäftande gummifötter.

par högtalar kablar från förstärkaren till

högtalaren. Var noga med polariteten

PLACERING

kablarna när de ansluts. Med Bi-wiring uppnår

(Figur 2)

man en något bättre definition i basen. Var noga

Om högtalarna används tillsammans med en

med anslutningarna vid Bi-wiring en felaktig

projektor med en akustiskt transparent duk, kan

anslutning kan resultera i felaktig frekvensgång

de placeras bakom duken. Annars kan

(Figur 4).

högtalarna placeras direkt ovanför eller under

Rådfråga din handlare när det gäller val av

duken beroende i vilket läge de hamnar

kabel. Se till att den resulterande impedansen

närmast öronhöjd i förhållande till

blir lägre än den som rekomenderas som

lyssningspositionen. Placera isåfall högtalaren

maximum i specifikationen och använd en kabel

nära duken som möjligt.

med låg induktans för att minimera förluster i den

Fäst de fyra självhäftande gummifötterna

högsta diskanten.

högtalarens undersida. De ger ett visst mått av

vibrationsisolering vilket är önskvärt när

FINJUSTERING

högtalaren placeras direkt ovanpå en lite ostabil

Innan du börjar gör anågra finjusteringar skall du

TV-apparat. Tänk att placera gummifötterna

kontrollera alla anslutningar att de är korrekt

så att de passar till den vanligvissmalare ytan

utförda och säkra.

TV-ns ovansida.

För att uppnå största realism i

Magnetfält

hemmabiosammanhang är det viktigt att se till att

ljudbilden överenstämmer med storleken

Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade

bilden. Med en mindre bildyta kan det vara bra

att magnetfältet inte når utanför högtalarlådan

att flytta ihop högtalarna närmare än vad som är

förutom framsidan. Magnetfältet är svagt att

brukligt i musiksammanhang.

den vanligtvis inte påverkar tex. TV-apparater.

Justera nivåerna mellan de tre fronthögtalarna

Det finns vissa TV-apparater som är extremt

att de spelar lika högt. Det är viktig för att en

känsliga som även behöver justeras med

jämn och fin övergång mellan de tre högtalarna

avseende på jordens magnetfält. Om du har

när ljudet rör sig mellan högtalarna. Nivån i

problem skall du först avmagnetisera TV-

surroundhögtalarna skall ställas att de inte

apparaten med högtalarna plats. Vissa TV-

drar till sig uppmärksamheten, utom vid

apparater har en knapp för detta, annars kan du

ljudeffekter.

slå av huvudströmbrytaren i femton minuter och

slå på den igen. Det räcker inte att stänga av

När du justerar in ljudnivåerna bör du flytta dig

TV-n med fjärrkontrollen.

runt på alla aktuella lyssningspositioner att du

ställer in ljudet optimalt.

Om du fortfarande har problem skall du prova

att flytta högtalarna lite grann framåt eller bakåt

Titta i manualen för din surrounddekoder för

till problemen minimeras. Alternativt placera dem

vidare information om inställningarna.

längre isär i förhållande till TV-n till

förvrängningarna i bilden försvinner.

16

17

I4609 Issue 1

CC6 Series 2

1

Description

2

/2-way 4th-order vented-box centre channel

system with magnetic shielding

®

Drive units

2x 120mm (5in) woven Kevlar

cone bass/mid

1x 26mm (1in) metal dome high-frequency

Frequency range

-6dB at 58Hz and 30kHz

Frequency response

78Hz - 20kHz ±3dB on reference axis

Dispersion

Within 2dB of response on reference axis

Horizontal: over 20° arc

Vertical: over 40° arc

Sensitivity

89dB spl (2.83V, 1m)

Harmonic distortion

2nd & 3rd harmonics <1% 85Hz - 20kHz (90dB spl, 1m)

Nominal impedance

8 Ω (minimum 5.0 Ω)

Crossover frequencies

400Hz, 4kHz

Power handling

25W-120W continuous into 8 on unclipped programme

Max. recommended

0.1

cable impedance

Dimensions

Height: 151mm (6 in)

Width: 450mm (17.7 in)

Depth: 275mm (10.8 in)

Net Weight

6.3kg (13.9 lb)

Kevlar is a registered trademark of Dupont.

B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.

Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.

B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725

http://www.bwspeakers.com

Аннотация для Микрофона Bowers & Wilkins CC6 S2 в формате PDF