Bowers & Wilkins CC6 S2: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Microphone
Manual for Bowers & Wilkins CC6 S2

600 Series2
CC6 S2 Owner’s manual

Figure 1
CC6 S2
Owner’s manual
English..........................................1
Français
........................................1
Deutsch.........................................2
Español
.........................................3
Português......................................4
Italiano
.........................................5
Figure 2
Nederlands..................................6
Ελληνικ
....................................
7
...........................................
8
...........................................9
"esky
.........................................10
Polski
..........................................11
Русский....................................
12
Slovensko
...................................13
Dansk .........................................14
Suomi
.........................................15
Svenska
......................................16
Figure 3
Figure 4

ENGLISH
CONNECTIONS
FRANÇAIS
(figures 3 & 4)
INTRODUCTION
INTRODUCTION
All connections should be made with the
Thank you for choosing B&W.
equipment switched off.
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.
Please read this manual fully before unpacking
There are 2 pairs of terminals at the back of
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce
and installing the product. It will help you to
the speaker which permit bi-wiring if desired.
document avant de déballer et de raccorder
optimise its performance.
On delivery, the separate pairs are connected
votre matériel. Il vous aidera à obtenir les
together with high-quality links for use with a
meilleurs résultats.
B&W maintains a network of dedicated
single 2-core cable. For single cable connection,
distributors in over 60 countries who will be
B&W entretient un réseau de distributeurs
leave the links in place and use either pair of
able to help you should you have any problems
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
terminals on the speaker.
your dealer cannot resolve.
mesure de vous aider au cas où vous
Ensure the positive terminal on the speaker
rencontreriez des difficultés que votre revendeur
UNPACKING
(marked + and coloured red) is connected
ne pourrait résoudre.
(figure 1)
to the positive output terminal of the amplifier
and negative (marked – and coloured black) to
DEBALLAGE
•Fold the carton flaps right back and invert
negative. Incorrect connection can result in poor
(figure 1)
the carton and contents.
imaging and loss of bass (figure 3).
•Repliez totalement les rabats du carton puis
•Lift the carton clear of the contents.
To bi-wire, remove the links by loosening the
retournez l’emballage avec son contenu.
•Remove the inner packing from the product.
terminal caps and use a separate 2-core cable
•Soulevez le carton pour le vider de
from the amplifier to each pair of terminals.
We suggest you retain the packing for future
son contenu.
This can improve the resolution of low-level
use.
detail. Observe the correct polarity as before.
•Retirez l’emballage intérieur.
Check in the carton for:
When bi-wiring, incorrect connection can also
Nous vous suggérons de conserver l’emballage
impair the frequency response (figure 4).
•4 self-adhesive rubber pads.
pour une utilisation ultérieure.
Ask your dealer for advice when choosing
Vérifiez à ce que le carton contient :
POSITIONING
cable. Keep the total impedance below the
(figure 2)
maximum recommended in the specification and
•4 tampons auto-adhésifs.
use a low inductance cable to avoid attenuation
If using a projection television with an
of the highest frequencies.
POSITIONNEMENT
acoustically transparent screen, place the
(figure 2)
speaker behind the center of the screen.
FINE TUNING
Otherwise position it directly above or below
Si vous utilisez un écran de projection
the screen, whichever is closest to ear level.
Before fine tuning, double check that all the
acoustiquement transparent, disposez votre
Align the front of the speaker approximately
connections in the installation are correct
enceinte derrière lui et bien au centre, sinon
level with the screen.
and secure.
placez-la directement au-dessous ou au-dessus,
la face avant alignée sur l’écran et toujours au
Fix the 4 self-adhesive pads to the base of
For greatest realism in home theatre installations
plus près de la hauteur des oreilles.
the speaker. They give a degree of vibration
it is important to balance the speakers and
isolation, especially useful if placing the speaker
adjust the acoustic image to match the size of
Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous les
directly on top of a fairly flimsy television. The
the screen. With smaller screens it may be more
enceintes. Ils procurent une certaine isolation
flat area on top of the television may be smaller
realistic to have the left and right speakers closer
mécanique surtout lorsque l’enceinte est posée
than the base of the speaker, so position the
together than you might for audio alone.
sur le dessus d’un téléviseur peu rigide. Si la
feet accordingly.
face supérieure de celui-ci est moins large que la
Adjust the levels of the three front speakers to get
base de l’enceinte, disposez les tampons en
a smooth transition of sounds as they pan across
Stray magnetic fields
conséquence.
the screen. Adjust the level of the surround
The speaker drive units are magnetically shielded
speakers so that, except for special effects, your
Champs magnétiques parasites
such that the stray magnetic field outside the
attention is not unduly attracted
boundaries of the cabinet, except the front,
to them.
Les transducteurs de cette enceinte sont blindés
is too low to cause distortion of the television
afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des
Sit in all likely listening positions when deciding
picture in the vast majority of cases.
limites de l’ébénisterie, excepté par la face
on the optimum levels.
avant. Les rayonnements restent, cependant,
There are, however, some extremely sensitive
Consult your decoder manual for further
suffisamment faibles pour ne pas créer de
televisions – some that even have to be adjusted
information on how to set the levels.
distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus
according to their alignment with the earth’s
grande majorité des cas.
magnetic field. If you have a problem, first
AFTER CARE
de-gauss the television set with the speaker in
Il existe des téléviseurs très sensibles aux
place. Some have a button specially for this
The cabinet surface usually only requires dusting.
rayonnements, principalement ceux qui sont
purpose. If not, switch off the set at the mains
If you wish to use an aerosol cleaner, remove
ajustés en tenant compte du champ magnétique
for 15 minutes and switch on again. Merely
the grille first by gently pulling it away from
terrestre. Si vous rencontrez un problème avec
putting the set into standby mode is not
the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not
l’un de ces appareils, commencez par le
sufficient.
directly onto the cabinet. The grille fabric may
démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains
be cleaned with a normal clothes brush whilst
téléviseurs disposent d’une commande prévue
If you still have a problem, try moving the
the grille is detached from the cabinet.
à cet effet ; si le vôtre n’en dispose pas, coupez
speaker either forwards or backwards a little
l’alimentation du téléviseur pendant au moins
to get a more favourable juxtaposition, or space
Avoid touching the drive unit diaphragms,
15 minutes puis remettez-le sous tension.
the speaker further from the television until the
especially the tweeter, as damage may result.
Généralement, une simple mise en veille ne
distortion disappears.
suffit pas.
Because of the higher stray magnetic field in
front of the speaker, we recommend you keep
magnetically sensitive articles (computer discs,
audio and video tapes, swipe cards and the
like) at least 0.2m from the speaker.
1

Si les problèmes persistent, avancez ou reculez
Réglez le niveau des trois enceintes frontales de
DEUTSCH
légèrement l’enceinte afin de rechercher un
manière à obtenir une transition progressive des
emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du
sons quand ils se déplacent de façon
EINLEITUNG
téléviseur jusqu’à complète disparition des
panoramique le long de l’écran. Réglez le
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke B&W.
distorsions.
niveau des enceintes d’ambiances pour que,
sauf cas d’effets spéciaux, votre attention ne
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
Compte tenu de l’existence de rayonnements
puisse être attirée par elles.
vor dem Auspacken und der Installation des
magnétiques plus importants par la face avant
Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der
d’une enceinte acoustique, nous vous
Essayez toutes les places préférentielles avant de
optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.
recommandons de ne pas approcher d’objet
décider des réglagles définitifs.
sensible (disquettes informatiques, cassettes
B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über
Consultez le mode d’emploi de votre décodeur ;
audio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de
ein weites Netz erfahrener Distributoren, die
il vous expliquera comment procéder aux
0,20 m des haut-parleurs.
Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr
différents réglages de niveaux.
Problem nicht lösen kann.
RACCORDEMENT
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
(figures 3 & 4)
AUSPACKEN
Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte,
(Abb. (figure) 1)
Toutes les connexions doivent être réalisées
vous vous limiterez, en général, à un simple
lorsque les appareils sont éteints.
•Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten und
dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit
drehen Sie Karton samt Inhalt um.
Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deux
stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement
paires de borniers autorisant le bi-câblage. Deux
la grille, en la tirant prudemment vers vous.
•Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.
straps de très haute qualité les relient et vous
Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et
•Entfernen Sie die Innenverpackung vom Gerät.
permettent le raccordement par un câble de
jamais directement sur l’enceinte. La grille doit
liaison standard à deux conducteurs. Si vous
être retirée de l’enceinte, lorsque vous
Wir empfehlen, die Verpackung für einen
adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble,
souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
laissez les straps en place et utilisez n’importe
une brosse à habits tout à fait classique.
Prüfen Sie den Kartoninhalt. Es sollten
laquelle des deux paires de borniers.
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-
enthalten sein:
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de
parleurs et en particulier des tweeters, vous
•4 selbstklebende Gummifüße.
couleur rouge) est bien raccordée à la sortie
risqueriez de les endommager.
positive de votre amplificateur et que la borne
POSITIONIERUNG
négative (indiquée – et de couleur noire) est bien
(Abb. (figure) 2)
raccordée à la sortie négative. Un branchement
incorrect procurera une image sonore de
Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie den
mauvaise qualité et une perte sensible des
Lautsprecher mittig hinter der akustisch
basses fréquences (figure 3).
transparenten Leinwand. Ansonsten ist der
Lautsprecher direkt unter bzw. auf dem Bildschirm
Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps
zu positionieren und zwar so, daß er sich
et d’utiliser deux câbles séparés à deux
möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die
conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un
Vorderseite des Lautsprechers entsprechend der
côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre
Bildschirmfläche aus.
à chacune des deux paires de borniers. Ce type
de connexion augmente la résolution des détails
Befestigen Sie die 4 selbstklebenden Füße am
sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité
Lautsprecherboden. Sie wirken
comme nous vous l’avons indiqué
schwingungsdämpfend, was vor allem dann
précédemment. Avec le bi-câblage, un
hilfreich sein kann, wenn der Lautsprecher direkt
raccordement incorrect altère également
auf einem wackeligen Fernsehgerät steht.
la réponse en fréquence (figure 4).
Berücksichtigen Sie bei der direkten Plazierung
des Lautsprechers auf dem Bildschirm, daß die
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous
Oberflächentiefe des Fernsehgerätes
choisissez un câble. Son impédance totale doit
möglicherweise begrenzt ist und die Füße
se situer en dessous de la valeur maximale
entsprechend angebracht werden müssen.
recommandée dans les spécifications. N’utilisez
que des câbles ayant une très faible inductance
Magnetische Streufelder
afin d’éviter tout risque d’atténuation des
fréquences aiguës.
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch
abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder
REGLAGES FINS
außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten
Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez
der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht für
deux fois la validité des connexions et leur
die Frontseite der Lautsprecher).
sécurité.
Pour améliorer le réalisme d’une installation de
« home cinéma », il est essentiel de parvenir à
une harmonie naturelle entre la taille de l’image
sonore procurée par les enceintes et la taille de
l’écran. Lorsque ce dernier est de dimensions
réduites, le résultat est plus convaincant quand
les enceintes sont plus proches l’une de l’autre
que pour une écoute audio seule.
2

Jedoch gibt es extrem empfindliche
FEINABSTIMMUNG
ESPAÑOL
Fernsehgeräte, von denen einige sogar
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation
abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das
INTRODUCCION
beginnen, überprüfen Sie noch einmal die
Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei
Polarität. Vergewissern Sie sich außerdem, daß
Gracias por elegir B&W.
auftretenden Bildverzerrungen sollten Sie Ihr
alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Fernsehgerät zunächst entmagnetisieren. Lassen
Le rogamos que lea cuidadosamente este
Sie den Lautsprecher dabei an der Stelle stehen,
Um bei HiFi-Cinema-Anwendungen für eine
manual antes de desembalar e instalar el
die Sie vorher für ihn ausgewählt haben. Einige
möglichst realitätsnahe Wiedergabe zu sorgen,
producto ya que ello le ayudará a optimizar los
Geräte haben für diesen Zweck einen speziellen
sind die Lautsprecher aufeinander und das
resultados proporcionados por este último.
Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim
Klangbild auf die Bildschirmgröße abzustimmen.
B&W posee una red de distribuidores altamente
Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in
Bei kleineren Bildschirmen ist die Realitätsnähe
cualificados y motivados en más de 60 países
diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es
größer, wenn der Abstand zwischen linkem und
que podrán ayudarle en la resolución de
vollständig von der Stromversorgung trennen (das
rechtem Lautsprecher gegenüber dem in reinen
cualquier problema que su detallista no pueda
Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht
Audio-Anwendungen reduziert wird.
solucionar.
hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie
Stellen Sie die Pegel der drei Frontlautsprecher
es dann wieder einschalten.
so ein, daß der Klang gleichmäßig über den
DESEMBALAJE
Sollten danach immer noch Probleme auftreten,
Bildschirm zieht. Der Pegel der Surround-
(figura 1)
verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren
Lautsprecher sollte demgegenüber so eingestellt
•Doble hacia atrás las aletas de la caja de
Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten
sein, daß die Aufmerksamkeit des Zuhörers (mit
cartón del embalaje e invierta este último
oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher
Ausnahme von Spezialeffekten) nicht übermäßig
junto con su contenido.
und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.
auf sie gelenkt wird.
•Levante la caja de cartón hasta que su
Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren
Setzen Sie sich in alle möglichen Hörpositionen
contenido quede depositado en el suelo.
magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei
und entscheiden Sie danach, welcher der
magnetisch empfindlichen Artikeln (Disketten,
optimale Pegel ist.
•Libere el producto de su embalaje interno.
Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.)
In Ihrem Decoder-Handbuch finden Sie weitere
Le sugerimos que guarde el embalaje para un
einen Mindestabstand von 0,2 m zum
Informationen darüber, wie Sie die Pegel
uso futuro.
Lautsprecher zu bewahren.
einstellen können.
Compruebe que en la caja del embalaje hay:
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
PFLEGE
•4 tacos de goma autoadhesivos.
(Abb. (figure) 3 & 4)
In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses
Alle Geräte sollten beim Anschließen
COLOCACION
ein Staubtuch. Bei Verwendung eines Aerosol-
abgeschaltet sein.
(figura 2)
Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen
Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden
zunächst vorsichtig die Blende vom Gehäuse.
Si utiliza un sistema de proyección de imágenes
sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch
Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals
con una pantalla acústicamente transparente,
Bi-Wiring-Anwendungen möglich sind. Bei der
direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann
coloque la caja acústica detrás del centro de
Lieferung sind beide Paare über qualitativ
nach dem Entfernen der Blende mit einer
dicha pantalla. En caso de que no pueda ser
hochwertige Brücken verbunden. Für den
normalen Kleiderbürste gesäubert werden.
así, colóquela directamente encima o debajo de
einfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brücken
la pantalla, dando prioridad a la ubicación que
Berühren Sie auf keinen Fall die Lautsprecher-
in ihrer Position und nutzen die
mejor se ajuste al nivel de sus oídos. Procure
systeme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies
Anschlußklemmenpaare am Lautsprecher.
alinear de forma aproximada el panel frontal de
zu Beschädigungen führen kann.
la caja con la pantalla.
Schließen Sie die rote und mit + markierte
positive Lautsprecheranschlußklemme an die
Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base de la
positive Anschlußklemme des Verstärkers an
caja acústica. Le proporcionarán un cierto grado
und verbinden Sie die negative (–, schwarze)
de aislamiento frente a las vibraciones que le
Anschlußklemme mit der negativen
resultará especialmente útil si coloca la caja en
Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche
la parte superior de un televisor que no esté
Polarität kann zu einem schlechten Klang und
firmemente ubicado. Es posible que el área
Baßverlusten führen (Abb. (figure) 3).
plana de la zona superior del televisor sea más
pequeña que la base de la caja acústica, por lo
Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wiring-
que le recomendamos que coloque los citados
Anwendungen, dann lösen Sie einfach die
tacos en consecuencia.
Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die
Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den
Campos magnéticos dispersos
Verstärkeranschlußklemmen zu jedem
Lautsprecheranschlußklemmenpaar. Dies kann die
Los altavoces están apantallados
Wiedergabe im Baßbereich verbessern. Bei Bi-
magnéticamente de tal forma que el campo
Wiring-Anwendungen ist es besonders wichtig,
magnético disperso fuera de la caja es, salvo en
auf die korrekte Polarität zu achten, um
el panel frontal de la misma, casi siempre
beispielsweise den Frequenzgang jedes
demasiado bajo para provocar distorsión en las
Lautsprechers aufrechtzuerhalten (Abb. (figure) 4).
imágenes del televisor.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von
Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den
Technischen Daten angegebenen maximalen
Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das
zum Hochtöner führende Kabel eine geringe
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst
gedämpft werden.
3

Hay, sin embargo, televisores extremadamente
AJUSTE FINO
PORTUGUÊS
sensibles, hasta el punto de que algunos deben
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
incluso ajustarse en función de su alineamiento
INTRODUÇÃO
cuidadosamente que todas las conexiones de la
con el campo magnético terrestre. En caso de
instalación son correctas y seguras.
Gratos pela sua escolha da B&W.
que tenga problemas en este sentido,
desmagnetice su televisor con las cajas acústicas
Es importante, para conseguir un mayor realismo
Leia por favor a totalidade deste manual antes
colocadas en su posición definitiva. Algunos
en las instalaciones de Cine en Casa, equilibrar
de desembalar e instalar o produto. Ele vai
televisores incluyen un botón específico para
las cajas acústicas y ajustar la imagen acústica
ajudar na optimização do nível de desempenho.
este propósito. En caso contrario, desconecte el
para que la misma se adapte al tamaño de la
A B&W mantém uma rede própria de
aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y
pantalla de visión. Con pantallas más pequeñas
distribuidores em mais de 60 países que podem
póngalo de nuevo en marcha. La simple
puede resultar más real y creíble acercar más de
ajudar no caso do aparecimento de qualquer
colocación del televisor en la posición de
lo habitual las cajas acústicas principales (frontal
problema que o seu revendedor não possa
espera (“standby”) no es suficiente.
izquierda y frontal derecha) con respecto a la
solucionar.
posición de las mismas utilizada en la escucha
Si continúan los problemas, intente mover
de música.
ligeramente la caja acústica hacia delante o
DESEMBALAGEM
hacia atrás hasta encontrar una posición más
Ajuste los niveles correspondientes a las tres
(figura 1)
favorable o separe un poco más la caja del
cajas acústicas frontales para conseguir una
•Dobre as abas da caixa totalmente para
televisor hasta que la distorsión desaparezca.
transición suave de los sonidos cuando se
fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
desplacen de un lado a otro de la pantalla.
Como consecuencia del superior campo
Ajuste el nivel de las cajas acústicas de sonido
•Levante a caixa, deixando o conteúdo
magnético presente en el panel frontal de las
envolvente para que, a excepción de algunos
no chão.
cajas acústicas, le recomendamos que aleje un
efectos especiales concretos, su atención no se
mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos
•Remova a embalagem interior
concentre excesivamente en ellas.
artículos magnéticamente sensibles (pantallas de
do equipamento.
televisión, monitores de ordenador, discos
Sitúese en posiciones perfectamente conocidas
Sugerimos que guarde a embalagem para
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con
por usted a la hora de decidir los niveles
utilização futura.
banda magnética y cosas por el estilo).
óptimos para cada caja acústica.
Verifique se a embalagem contém:
Consulte el manual de instrucciones de su
CONEXIONES
decodificador de sonido envolvente para
•4 apoios de borracha autocolantes.
(figuras 3 & 4)
conocer con más detalle el procedimiento de
Todas las conexiones deben realizarse con el
ajuste de los niveles de cada caja.
COLOCAÇÃO
equipo desconectado.
(figura 2)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Hay dos pares de terminales en la zona posterior
Se utilizar um projector de vídeo com ecrã
de la caja acústica que permiten, en caso de
Por lo general, la superficie del recinto acústico
acusticamente transparente, coloque a coluna
que usted así lo desee, la conexión en
solo requiere, para su limpieza, una simple
na parte de trás do ecrã e ao centro deste.
bicableado. Las cajas acústicas se sirven de
gamuza suave. En caso de que desee utilizar un
De outra forma a colocação deverá ser feita
fábrica con los terminales correspondientes a
limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer
imediatamente acima ou abaixo do ecrã,
cada par unidos con puentes de alta calidad
lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe
conforme a posição em que a coluna fique mais
para facilitar la conexión de las mismas con un
la gamuza de limpieza, nunca directamente
ao nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna de
único cable de dos conductores.
sobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja,
forma aproximada com o plano do ecrã.
la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal
Asegúrese de que el terminal positivo de cada
Fixe os quatro apoios de borracha autocolantes
para la ropa.
caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es
à base da coluna. Eles fornecem um certo grau
conectado al correspondiente terminal positivo
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,
de isolamento de vibrações, e são especialmente
del amplificador y el terminal negativo (marcado
ya que podría dañarlos.
úteis quando se coloca a coluna directamente
“–” y de color negro) al negativo. Una conexión
sobre um televisor pouco firme. A área plana no
incorrecta puede originar una imagen acústica
topo do televisor pode ser de dimensão inferior
pobre y una pérdida de graves (figura 3).
à da base da coluna, deverá pois colocar os
apoios de acordo com essa superfície.
Para la conexión en bicableado, quite los
puentes aflojando las tuercas de los terminales
Campos magnéticos parasitas
de conexión y utilice un cable de dos
conductores para unir el amplificador a cada
Os altifalantes da coluna são blindados em
uno de los dos pares de terminales de la caja.
termos magnéticos de forma a que o campo
Compruebe que las polaridades son las
magnético fora dos limites da caixa, excepto na
correctas tal y como se indica en el apartado
parte frontal, é demasiado fraco para causar, na
anterior. Cuando proceda a la conexión en
grande maioria dos casos, distorção da imagem
bicableado, una operación incorrecta puede
do televisor.
incluso perjudicar la respuesta en frecuencia de
Existem, no entanto, televisores extremamente
la caja (figura 4).
sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser
Consulte con un distribuidor especializado a la
ajustadas de acordo a orientação respectiva em
hora de elegir el cable de conexión. Procure
relação ao campo magnético terrestre. Se tiver
que la impedancia total sea inferior a la cifra
algum problema, desmagnetize o aparelho com
máxima recomendada para sus cajas acústicas
a coluna em posição. Alguns receptores
y utilice un cable de baja impedancia para
possuem um botão específico para este fim.
evitar que se produzcan atenuaciones en las
Se este não existir, desligue o equipamento da
frecuencias más altas.
alimentação durante 15 minutos e volte a ligar.
A colocação do televisor no modo de repouso
(standby) não é suficiente para desmagnetizar o
ecrã.
4

Se o problema continuar a existir, experimente
Consulte o manual do seu descodificador para
ITALIANO
deslocar a coluna um pouco para a frente ou
mais informação sobre o ajuste dos níveis.
para trás de forma a obter uma melhor imagem,
INTRODUZIONE
ou vá afastando esta até que desapareça a
CUIDADOS POSTERIORES
Grazie per aver scelto B&W.
distorção.
A superfície da caixa apenas necessita
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima
Devido ao elevado nível do campo magnético
normalmente de limpeza do pó. Se pretender
di sballare e istallare il prodotto. Questo vi
parasita na parte frontal da coluna,
utilizar um produto de limpeza em aerossol,
aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.
recomendamos que mantenha os equipamentos
retire em primeiro lugar a grelha afastando-a
sensíveis ao magnetismo (discos de computador,
suavemente da coluna. Coloque o spray no
B&W ha una rete di distributori in più di
fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos
pano de limpeza, e não directamente sobre a
60 paesi che saranno in grado di assistervi nel
20 cm desta.
coluna. A grelha poderá ser limpa com uma
caso in cui aveste dei problemi che il vostro
escova macia depois de retirada da caixa.
rivenditore non può risolvere.
LIGAÇÕES
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no
(figuras 3 & 4)
SBALLAGGIO
de agudos, pois poderá provocar danos.
(figura 1)
Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado.
•Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete
la scatola e il contenuto.
Existem 2 pares de terminais na parte posterior
da coluna que permitem a bi-cablagem quando
•Sollevate la scatola vuota.
pretendido. Na origem, os pares separados são
•Togliete l’imballaggio interno dal prodotto.
ligados em conjunto através de ligadores de
alta-qualidade para permitir a utilização de
Vi consigliamo di conservare la scatola
cabo de 2 condutores. Para uma ligação
d’imballaggio per un utilizzo futuro.
simples, deixe os ligadores em posição e utilize
Controllate che nel cartone vi siano:
qualquer um dos pares de terminais de ligação.
•4 tasselli in gomma autoadesivi.
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna
(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à
POSIZIONAMENTO
saída positiva do amplificador e o negativo
(figura 2)
(marcado com – e de cor preta) ao negativo.
A ligação com polaridade invertida pode
Se utilizzate un proiettore televisivo con uno
resultar numa imagem pouco definida e fraco
schermo acusticamente trasparente, posizionate
ganho de baixos (figura 3).
il diffusore dietro il centro dello schermo.
Altrimenti collocatelo direttamente sotto o sopra
Para efectuar a bi-cablagem, retire os ligadores
lo schermo, purché sia più vicino al livello
metálicos desapertando os bornes e utilize um
dell’orecchio. Allineate la parte anteriore del
cabo de 2 condutores do amplificador para
diffusore approssimativamente al livello dello
cada par de terminais da coluna. Isto poderá
schermo.
melhorar a resolução nos detalhes de nível
mais baixo. Observe como anteriormente a
Fissate i quattro tasselli adesivi alla base del
polaridade correcta das ligações. A ligação
diffusore. Essi conferiscono un livello di
incorrecta na bi-cablagem pode também levar a
isolamento dalle vibrazioni, specialmente utili se
desequilíbrios na resposta de frequências
posizionate il diffusore sulla parte superiore di
(figura 4).
un televisore abbastanza leggero. L’area piatta
sulla parte superiore del televisore può essere
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do
più piccola rispetto alla base del diffusore,
cabo adequado. Mantenha a impedância total
posizionate pertanto i piedini di conseguenza.
abaixo do máximo recomendado nas
características e utilize um cabo de baixa
Campi magnetici dispersi
indutância para evitar a atenuação nas
frequências mais altas.
Le unità altoparlanti sono schermate
magneticamente così che i campi magnetici
AJUSTE FINO
esterni al cabinet, ad eccezione della parte
anteriore, sono troppo deboli per causare
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar
distorsioni alle immagini televisive nella maggior
se todas as ligações estão correctas e seguras.
parte dei casi.
Para maior realismo em sistemas Home Theatre
Tuttavia esistono sul mercato televisori molto
é importante equilibrar as colunas e ajustar a
sensibili – alcuni devono perfino essere regolati
imagem acústica de forma a estar de acordo
secondo il loro allineamento con il campo
com a dimensão do ecrã. Com ecrãs de
magnetico terrestre. Se avete un problema con
menores dimensões poderá ser mais realista ter
la distorsione delle immagini, per prima cosa
as colunas um pouco mais próximas do que
demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e
aquilo que seria desejável para utilização em
monitor per computer hanno un pulsante
estéreo normal.
specifico per questo. In caso contrario, lasciate
Ajuste os níveis das três colunas frontais de
l’apparecchio spento per più di 15 minuti
forma a obter uma transição suave dos sons que
staccandolo dalla rete quindi accendetelo
varrem o ecrã. Ajuste o nível das colunas
nuovamente. A volte lasciandolo in modo
posteriores de forma a que, excepto nos efeitos
standby non è sufficiente.
especiais, a sua atenção não seja dirigida para
Se avete ancora un problema cercate di
elas.
spostare il diffusore in avanti o indietro per
Sente-se em todas as posições de audição
ottenere una posizione ottimale o allontanatelo
possíveis durante o ajuste dos níveis óptimos de
maggiormente dal televisore fino a quando il
audição.
problema è risolto.
5

A causa del campo magnetico più elevato sulla
MANUTENZIONE
NEDERLANDS
parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo
La superficie del cabinet generalmente ha solo
di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi
INLEIDING
bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare
magnetici (dischi per computer, tessere
un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit
magnetiche,nastri audio e video e simili), ad
griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi
B&W kwaliteits produkt.
almeno a 0,2 mt. dal diffusore.
direttamente sul panno e non sul mobile. La tela
Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is,
della griglia può essere pulita con una normale
COLLEGAMENTI
hij moet ook goed werken in de luisterruimte.
spazzola per abiti dopo averla rimossa dal
(figure 3 & 4)
Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo
mobile.
goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in
resulteren in vele uren luisterplezier. Lees daarom
impianto spento.
particolare il tweeter, perché può essere
deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de
Ci sono due coppie di terminali sulla parte
danneggiato.
informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw
posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-
audiosysteem te optimaliseren.
wiring nel caso si volesse effettuare. Alla
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan
consegna, entrambe le coppie dei terminali sono
60 landen over de hele wereld. B&W heeft een
collegate insieme da ponticelli di alta qualità per
internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte
un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il
importeurs die u de beste service zullen geven.
collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli
Als u op een bepaald moment problemen heeft
ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul
die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de
diffusore.
importeur u altijd verder helpen.
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore
(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al
UITPAKKEN
terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il
(figuur 1)
negativo (marcato – e colorato in nero) al
•Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen
negativo. Un collegamento errato può dar luogo
geheel terug te vouwen en dan de doos
ad un’immagine scadente e una perdita di bassi
om te keren.
(figura 3).
•Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig
Per effettuare il bi-wiring allentate semplicemente
omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn
i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli
plaats staan.
e utilizzate un cavo bipolare separato che
colleghi i terminali dell’amplificatore a ogni
•Verwijder het verpakkingsmateriaal van
coppia dei terminali del diffusore. L’uso di cavi
de luidspreker.
separati può migliorare la riproduzione dei
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te
minimi dettagli. Osservate la corretta polarità
bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst
come prima. Durante il bi-wiring, un
de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de
collegamento errato può anche alterare la
originele verpakking uitstekend van pas.
risposta in frequenza (figura 4).
In de doos vindt u behalve deze
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
gebruiksaanwijzing:
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza
totale sia inferiore a quella massima
•4 zelfklevende rubber voetjes.
raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate
un cavo a bassa induttanza per evitare
PLAATSING
l’attenuazione delle frequenze più alte.
(figuur 2)
De ideale plaats voor een (midden)luidspreker is
MESSA A PUNTO
precies op de centrale as van het beeldscherm
Prima di mettere a punto l’istallazione controllate
(mits deze akoestisch transparant is). In andere
nuovamente la polarità e i collegamenti.
gevallen (zoals bij een TV met een normaal of
breedbeeldscherm) kan de luidspreker vlak
Per un maggior realismo in impianti home theater
boven of onder het scherm worden geplaatst.
è importante bilanciare i diffusori e regolare
Kies altijd díe positie waarbij de luidspreker op
l’immagine acustica in modo che sia
oorhoogte staat. Houd de voorkant van de
proporzionata alle dimensioni dello schermo.
luidspreker gelijk aan de voorkant van het
Con schermi più piccoli può essere più realistico
scherm.
avere i diffusori destro e sinistro più vicini tra
essi di quanto non fareste ascoltando solo la
Plak de vier meegeleverde zelfklevende rubber
musica.
voetjes op de onderkant van de luidspreker.
Deze geven een zekere mechanische isolatie
Regolate il livello dei tre diffusori anteriori per
zodat trillingen van de luidspreker niet worden
ottenere un passaggio uniforme dei suoni
doorgegeven. Dit is vooral belangrijk als de
quando attraversano lo schermo. Regolate il
luidspreker bovenop een relatief zwakke TV-
livello dei diffusori surround in modo che, ad
behuizing wordt geplaatst. Houd in dat geval bij
eccezione degli effetti speciali, la vostra
het plakken van die rubber voetjes ook rekening
attenzione non venga attratta indebitamente da
met de vaak smallere bovenrand van de TV!
essi.
Accomodatevi in tutte le possibili posizioni
Vervormen van TV-beelden
d’ascolto quando dovete decidere i livelli
De luidsprekereenheden zijn magnetisch
ottimali.
afgeschermd zodat het systeem in de meeste
Consultate il manuale del vostro decoder per
gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen
maggiori informazioni su come regolare i livelli.
mag staan zonder beeldvervorming te
veroorzaken.
6

Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt,
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het
worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste
kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook
Ευχαριστοµε που επιλξατε την B&W.
eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing).
een lage inductie hebben anders wordt het hoog
Sommige TV- en computerbeeldschermen hebben
verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij
Παρακαλοµε διαβστε αυτ το φυλλδιο
daarvoor zelfs een speciale schakelaar.
adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van
προσεκτικ πριν αποσυσκευσετε και
Apparaten zonder zo’n schakelaar
de te gebruiken lengte.
εγκαταστσετε το προϊν. Θα σας
demagnetiseren zichzelf echter meestal
βοηθσει να βελτιστοποισετε την
automatisch zodra ze worden ingeschakeld.
AFREGELEN
απδοσ του και να αξιοποισετε πλρως
Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de
τις δυναττητς του.
Voordat u de installatie gaat afregelen moet u
netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in
nogmaals de polariteit en stevigheid van de
Η B&W χει να δ$κτυο αποκλειστικ%ν
stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel
aansluitingen kontroleren.
αντιπροσ%πων σε περισστερες απ
ongeveer 15 minuten staan, doe dan de
60 χ%ρες, οι οπο$οι θα µπορον να σας
netsteker in de kontaktdoos en schakel het
Voor een zo realistisch mogelijk geluid van een
βοηθσουν στην περ$πτωση που
apparaat weer in.
Home Cinema systeem is het belangrijk om het
συναντσετε κποια προβλµατα που δεν
geluidsbeeld aan te passen aan de afmetingen
Is het probleem niet opgelost, probeer dan om
µπορε$ να λσει ο πωλητς σας.
van het scherm en om de onderlinge
de luidspreker een beetje naar voren of achteren
geluidsniveaus van de verschillende luidsprekers
te bewegen of hem iets verder van de TV te
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
in balans te brengen. Bij kleinere beeldschermen
plaatsen tot het beeld weer goed is.
(εικνα 1)
moet u daarom vaak de linker en rechter
Vanwege het sterkere magneetveld aan de
voorluidsprekers dichter bij elkaar zetten dan bij
•Ανο$ξτε καλ τα επνω φλλα του
voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om
een normaal stereosysteem.
χαρτοκιβωτ$ου και προσεκτικ γυρ$στε το
erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio-
ανποδα µαζ$ µε το περιεχµενο.
Regel de geluidsniveaus van de linker, midden
en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter
en rechter luidsprekers zodanig af dat er een
•Σηκ%στε το χαρτοκιβ%τιο αφνοντας το
dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te
vloeiende ‘geluidsbeweging’ ontstaat als het
περιεχµενο κτω.
plaatsen.
beeld horizontaal over het scherm beweegt.
•Αφαιρστε την εσωτερικ συσκευασ$α
Regel de surround luidsprekers zo af dat u ze net
AANSLUITEN
του ηχε$ου.
niet hoort, behalve bij speciale effekten die van
(figuur 3 & 4)
voor naar achter bewegen.
Καλ θα ε$ναι να κρατσετε τη συσκευασ$α
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten,
για το ενδεχµενο µελλοντικς
Tijdens dit inregelen moet u op verschillende
moet u alle apparatuur UIT schakelen!
µεταφορς των ηχε$ων.
luisterposities gaan zitten en uw hoofd heen en
Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen
weer bewegen, net zo lang tot overal een
Ελνξτε αν στη συσκευασ$α υπρχουν τα
op het achterpaneel: één paar voor de
optimaal resultaat is bereikt.
εξς:
laag/middeneenheid en één paar voor het
Lees de gebruiksaanwijzing van uw decoder
•4 αυτοκλλητα λαστιχνια πλµατα.
hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens
voor meer informatie over het inregelen van de
de Bi-Wiring of Bi-Amping methode worden
niveaus.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
aangesloten. Af fabriek zijn de twee paar
(εικνα 2)
doorverbonden met een verbindingsplaatje van
ONDERHOUD
verguld koper zodat de luidspreker met een
Αν χρησιµοποιε$τε προβολικ τηλεοπτικ
normale 2-aderige kabel kan worden gebruikt.
De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te
συσκευ µε ηχοδιαπερατ (acoustically
De beste verbinding krijgt u door de gestripte
worden afgestoft. De behuizing kan worden
transparent) οθνη, τοποθετστε το ηχε$ο
‘kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmen
behandeld als elk ander meubelstuk.Voordat u
π$σω απ το κντρο της οθνης.
te bevestigen.
de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst
∆ιαφορετικ τοποθετστε το ακριβ%ς
van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor
επνω κτω απ την οθνη, ανλογα µε
De positieve (+/rode) klem van de versterker
voorzichtig aan de randen naar voren. Het
το ποια απ τις δυο θσεις ε$ναι
moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem
materiaal kan dan met een normale
πλησιστερη στο ψος του αυτιο.
van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op
kledingborstel of iets dergelijks worden
Ευθυγραµµ$στε – σο γ$νεται – την
de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om
schoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddel
εµπρσθια πλευρ του ηχε$ου µε την
de juiste polariteit te handhaven bij het
in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een
επιφνεια της οθνης.
aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje
doek. Doe dit echter wel op een afstandje van
veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde
Τοποθετστε τα 4 αυτοκλλητα πλµατα
de grille en (in het bijzonder van) de
fase-effekten (figuur 3).
στη βση του ηχε$ου. Τα πλµατα αυτ
luidsprekervoorkant en -eenheden.
απορροφον σε κποιο βαθµ τους
Als u de luidspreker volgens de Bi-Wiring
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,
κραδασµος, κτι που ε$ναι ιδια$τερα
methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle
vooral de hoogeenheid niet, omdat anders
χρσιµο αν το ηχε$ο ε$ναι τοποθετηµνο
klemschroeven los en verwijder het koperen
onherstelbare schade kan ontstaan.
επνω σε κποια χι και τσο ανθεκτικ
verbindingsplaatje. Verbind één
τηλεραση. Ελνξτε αν η επιφνεια της
luidsprekeruitgang van de versterker nu met
επνω πλευρς της τηλερασης ε$ναι
twee aparte 2-aderige kabels met de
µικρτερη απ τη βση του ηχε$ου, οτως
klemschroeven van een luidspreker: één kabel
%στε να τοποθετσετε τα πλµατα
voor het hoog en één voor het laag. Hierbij is
ανλογα.
de juiste polariteit dubbel zo belangrijk: zowel
voor de frequentieweergave van elke
Ελεθερα µαγνητικ πεδ!α
luidsprekereenheid op zich als de juiste balans
tussen de linker en rechter luidspreker. Door de
Τα µεγφωνα του ηχε$ου ε$ναι µαγνητικ
aparte kabels verbetert de weergave van
µονωµνα τσι %στε το ελεθερο
geluidsdetails vooral bij lagere geluidsvolumes.
µαγνητικ πεδ$ο που βγα$νει απ την
De onderlinge beïnvloeding tussen de
καµπ$να (εκτς απ την εµπρσθια
verschillende wisselfiltersekties wordt namelijk
πλευρ) να ε$ναι αρκετ ασθενς, %στε να
verminderd en bovendien kan voor elk
µην προκαλε$ παραµρφωση στην εικνα
frequentiegebied de meest optimale kabel
των περισστερων τηλεορσεων.
worden gekozen (figuur 4).
7

Παρ’ λα αυτ, υπρχουν κποιες
Συµβουλευτε$τε τον πωλητ σας σχετικ
εξαιρετικ ευα$σθητες τηλεορσεις –
µε την επιλογ καλωδ$ων για τα ηχε$α.
µερικς απ αυτς σε ττοιο βαθµ %στε
Φροντ$στε %στε η ολικ αντ$σταση να ε$ναι
πρπει να ρυθµιστον προκειµνου να µην
χαµηλτερη απ τη µγιστη τιµ που
επηρεζονται απ το µαγνητικ πεδ$ο της
αναφρεται στις τεχνικς προδιαγραφς
γης. Αν παρουσιαστε$ κποιο πρβληµα,
του ηχε$ου και χρησιµοποιστε καλ%διο
αποµαγνητ$στε την τηλεραση µε το ηχε$ο
χαµηλς επαγωγς για να αποφγετε την
τοποθετηµνο στη θση του. Κποιες
υποβθµιση των πολ υψηλ%ν
τηλεοπτικς συσκευς χουν ειδικ
συχνοττων.
πλκτρο γι’ αυτ τη λειτουργ$α. Αν η
συσκευ σας δεν διαθτει ττοιο πλκτρο,
ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
κλε$στε την (απ τον κεντρικ διακπτη
Πριν κνετε τις τελικς ρυθµ$σεις στο
λειτουργ$ας – δεν αρκε$ να τη θσετε σε
σστηµ σας, ελνξτε αν ε$ναι σωστς και
αναµον απ το τηλεχειριστριο) για
ασφαλε$ς λες οι συνδσεις της
15 λεπτ, και στη συνχεια θστε την πλι
εγκατστασης.
σε λειτουργ$α.
Για να χετε πιο ρεαλιστικ ηχητικ εικνα
Αν το πρβληµα παραµνει, µετακινστε
σε εγκαταστσεις home theatre, ε$ναι
λ$γο το ηχε$ο προς τα εµπρς π$σω,
σηµαντικ να ρυθµ$σετε τη σχση της
αποµακρνετ το απ την τηλεραση σο
ντασης (balance) µεταξ των ηχε$ων και
χρειαστε$, µχρι να πψει να
την ακουστικ εικνα, τσι %στε να
παραµορφ%νει η εικνα.
ταιριζει µε το µγεθος της οθνης. Για
Λγω του τι το ελεθερο µαγνητικ
µικρτερες οθνες, $σως να ε$ναι
πεδ$ο που εκπµπεται απ την εµπρσθια
καλτερο (και ηχητικ ρεαλιστικτερο), η
πλευρ του ηχε$ου ε$ναι πιο ισχυρ,
απσταση µεταξ των δο εµπρσθιων
συνιστοµε να µην τοποθετε$τε ευα$σθητα
ηχε$ων να ε$ναι µικρτερη απ ση θα
στο µαγνητισµ αντικε$µενα (δισκτες,
ταν σε να απλ στερεοφωνικ
βιντεοκαστες, καστες χου, πιστωτικς
συγκρτηµα.
κρτες κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ
Ρυθµ$στε τα επ$πεδα ντασης των τρι%ν
δο δκατα του µτρου απ το ηχε$ο.
εµπρσθιων ηχε$ων τσι %στε η
“µετακ$νηση” των χων να αποδ$δεται
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
οµαλ. Ακµα, ρυθµ$στε το επ$πεδο
(εικνες 3 & 4)
ντασης των ηχε$ων surround τσι %στε –
Θστε εκτς λειτουργ$ας λες τις
εκτς απ τα ειδικ ηχητικ εφ – να µην
συσκευς του συστµατος και µην τις
αποσπον χωρ$ς λγο την προσοχ σας.
ενεργοποισετε πριν κνετε λες τις
Καθ$στε σε λες τις πιθανς θσεις
συνδσεις.
ακρασης πριν αποφασ$σετε για το ιδανικ
Στην π$σω πλευρ του ηχε$ου υπρχουν
επ$πεδο ντασης των ηχε$ων του
2 ζεγη ακροδεκτ%ν οι οπο$οι επιτρπουν
συστµατος.
τη διπλοκαλωδ$ωση. Απ το εργοστσιο, τα
Για περισστερες λεπτοµρειες σχετικ µε
δο ζεγη ε$ναι συνδεδεµνα µεταξ τους
τη ρθµιση των επιπδων ντασης,
µε υψηλς ποιτητας συνδσµους, τσι
συµβουλευτε$τε τις οδηγ$ες χρσης του
%στε να µπορε$τε να τα χρησιµοποισετε
αποκωδικοποιητ σας.
µεσα αν δεν θλετε να κνετε
διπλοκαλωδ$ωση. Αφνοντας τους
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ
συνδσµους στη θση τους, συνδστε να
απλ δ$κλωνο καλ%διο ηχε$ων σε
Κανονικ, ο µνος καθαρισµς που απαιτε$
οποιοδποτε απ τα δο ζεγη.
το φιν$ρισµα των ηχε$ων ε$ναι να
ξεσκνισµα. Εν θλετε να
Συνδστε τον θετικ ακροδκτη του
χρησιµοποισετε κποιο καθαριστικ µε τη
ηχε$ου (χρ%µατος κκκινου και µε την
µορφ σπρι, θα πρπει πρ%τα να
νδειξη +) στον θετικ ακροδκτη εξδου
αφαιρσετε το εµπρσθιο προστατευτικ
του ενισχυτ, και τον αρνητικ ακροδκτη
κλυµµα του ηχε$ου (µπφλα) τραβ%ντας
του ηχε$ου (χρ%µατος µαρου και µε την
το ελαφρ απ τη καµπ$να. Ρ$ξτε το
νδειξη –) στον αρνητικ ακροδκτη
καθαριστικ στο παν$ µε το οπο$ο θα
εξδου του ενισχυτ. Αν δεν κνετε τη
καθαρ$σετε το ηχε$ο και χι κατευθε$αν
σνδεση τηρ%ντας τη σωστ πολικτητα,
επνω στην καµπ$να. Το φασµα της
ε$ναι πολ πιθαν να χετε κακ
µπφλας καθαρ$ζεται – αφο την
στερεοφωνικ εικνα και απ%λεια
αφαιρσετε απ το ηχε$ο – µε µ$α απλ
χαµηλ%ν συχνοττων (µπσων) (εικνα 3).
βορτσα ροχων.
Για να διπλοκαλωδι%σετε τα ηχε$α,
Αποφγετε να αγγ$ζετε τα µεγφωνα και
αφαιρστε τους συνδσµους ξεσφ$γγοντας
κυρ$ως το µεγφωνο υψηλ%ν συχνοττων
τα καπκια των ακροδεκτ%ν και
(tweeter), γιατ$ µπορε$ να προκληθε$ ζηµι.
χρησιµοποιστε δο ξεχωριστ δ$κλωνα
καλ%δια – να για κθε ζεγος
ακροδεκτ%ν. Με τον τρπο αυτ µπορε$ να
βελτιωθε$ σηµαντικ η ευκρ$νεια στις
χαµηλς συχντητες. Και στη
διπλοκαλωδ$ωση, η λανθασµνη σνδεση
µπορε$ να χει σαν αποτλεσµα απ%λειες
στην απκριση συχντητας (εικνα 4).
8

9

"ESKY
ÚVOD
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>
vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to
optimalizovat pouãití.
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více
neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it
Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen
pomoci Vá| prodejce.
VYBALENÍ
(obrázek 1)
•Otev_ete víka krabice a celou krabici i s
obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.
•Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na podloãce.
•Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad
budoucího transportu.
Zkontrolujte obsah balení:
•4 samolepící gumové podloãky.
UMÍST<NÍ
(obrázek 2)
Pouãíváte-li projek#ní televizi s prÅzvu#nou
projek#ní plochou, umíst>te reproduktor za st_ed
této plochy. Jinak je nezbytné ho umístit nad
nebo pod projek#ní plochu, podle toho, co je
bliã|í úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoru
zarovnejte s plochou projekce.
P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolní st>nu
reproduktoru. Budou izolovat okolí od vibrací,
zvlá|t> kdyã reproduktor umist’ujete p_ímo na
tenké sk_ín> televizorÅ. Pe#liv> vyberte místa
nalepení podloãek, protoãe plocha na televizoru
mÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru.
Unikající magnetické pole
Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k
zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom>
#elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ
znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe
zpÅsobit zkreslení obrazu.
Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají
z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli
a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok
reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad,
prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m
reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto
ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne,
vypn>te ÚPLNÉ televizor na 15 minut a op>t jej
zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.
Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout
reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení
lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte
reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení
nezmizí.
Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické
pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste
udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty
(po#íta#ové disky, audio a video pásky,
bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m
od reproduktoru.
10

P]IPOJENÍ
POLSKI
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola
(obrázky 3 & 4)
magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ
WST≈P
·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie
V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém
wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów
za_ízení.
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.
(takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) w
Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva páry
Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed
odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.
svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V
rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe
dodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitními
to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas
POD¿√CZENIA
spojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥m
rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ
(rysunki 3 & 4)
kabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky na
jako·π Twoich g¡o·ników.
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ
míst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte.
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów
wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru
w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe
Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 pary
(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena
rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe
gniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonych
ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka
mieπ lokalny przedstawiciel.
do zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda
(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné
z oddzielnej pary gniazd powinna zostaπ
svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení
ROZPAKOWANIE
po¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiej
stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek
(rysunek 1)
klasy ze wzmacniaczem – niezb∆dne jest
(obrázek 3).
•Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz z
wówczas wyj∆cie zwór. W przypadku
P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezi
zawarto·ciƒ.
tradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednej
svorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabel
kolumny zwory powinny pozostaπ na swoim
•Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.
od zesilova#e ke kaãdému páru svorek. Toto
miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch par
zapojení zlep|í p_enos drobn≥ch detailÅ v
•Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.
gniazd.
hudb>. Zkontrolujte správnou polaritu zapojení
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny
stejn> jako d_íve. {patné zapojení bi-wiringu
przydatne w przysz¡o·ci.
(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest
mÅãe také po|kodit kvalitu p_ednesu soustav
pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia
(obrázek 4).
SprawdØ czy karton zawiera:
wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ
•4 przyklejane gumowe podk¡adki.
(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego
kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod
wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie
maximální doporu#enou impedancí podle
USTAWIENIE
spowoduje wyeliminowanie efektów
technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely
(rysunek 2)
przestrzennych i utrat∆ basu (rysunek 3).
s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na
Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnego akustycznie
Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπ
vy||ích kmito#tech.
przezroczystego, ustaw g¡o·nik za centralnƒ
nakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory.
cz∆·ciƒ ekranu. MoÃliwe sƒ równieà ustawienia
Konieczne jest uÃycie 2 Ãy¡owego kabla do
PE"LIVÉ DOLAD<NÍ
powyÃej i poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe
kaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable do
P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát
im bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.
kaÃdej kolumny). Pod¡ƒczenie tego typu
zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a
znacznie poprawi precyzj∆ niskotonowych
Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ci obudowy.
svorek.
dØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃe
Podk¡adki wyeliminujƒ w znacznym stopniu
prawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –). Przy
Pro v>t|í realismus domácího kina je dÅleãitá
drgania, jest to szczególnie istotne je·li g¡o·nik
pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃe
vyváãenost reprosoustav a nastavení akustického
umieszczony jest bezpo·rednio na szczycie
znacznie zdeformowaπ charakterystyk∆
obrazu vzhledem k rozm>rÅm obrazovky. S
telewizora. P¡aska powierzchnia na szczycie
przenoszenia g¡o·ników (rysunek 4).
mal≥mi obrazovkami je vhodn>j|í men|í
telewizora moÃe byπ mniejsza nià podstawa
vzdálenost reproduktorÅ od sebe, neã by bylo
kolumny, wi∆c jej ustawienie powinno byπ tak
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy
obvyklé pouze u audia.
pewne jak to moÃliwe.
wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita
impedancja przewodu powinna byπ poniÃej
Nastavte stejn> úrovn> t_í p_edních reproduktorÅ
Pola magnetyczne
najwyÃszej rekomendowanej w danych
pro hladké zvukové p_echody mezi nimi podle
technicznych kolumny. UÃyte kable powinny
obrazu na obrazovce. Úrove[ surroundov≥ch
G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznie
mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ
reproduktorÅ nastavte tak, aby krom> speciálních
tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania
t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
efektÅ, neupoutávaly p_íli| pozornost.
magnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki,
jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek
Sed’te na obvyklém míst>, kdyã nastavujete
DOSTRAJANIE
zak¡ócenia.
úrovn> reproduktorÅ.
Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory
Nahlédn>te do návodu k dekodéru, jak nastavit
systemu sprawdØ czy wszystkie po¡ƒczenia w
– niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji
úrovn> jednotliv≥ch reproduktorÅ.
instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola
magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij
Uzyskanie wi∆kszego realizmu w instalacji Kina
ÚDRÑBA
od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami
Domowego jest moÃliwe gdy poszczególne
Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování
ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre
g¡o·niki w systemie sƒ odpowiednio
prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#,
modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny
zrównowaÃone. WaÃne jest równieà odniesienie
odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem
przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li
pot∆gi uzyskanych efektów do wielko·ci
dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne
Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ
wykorzystywanego ekranu. W systemach Kina
p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m
funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.
Domowego, przy ma¡ych ekranach,
kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze
15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie.
korzystniejsze moÃe byπ zrealizowanie w∆Ãszej
soustavy.
Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej
bazy stereofonicznej (ustawienie kolumn bliÃej
procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie
siebie) nià w klasycznym systemie
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak
przyniesie oczekiwanego efektu.
odtwarzajƒcym tylko dØwi∆k.
vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.
Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ
Wyreguluj poziomy trzech g¡o·ników frontowych
g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ
by uzyskaπ prawid¡owƒ transmisj∆ dØwi∆ku w
bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo
odniesieniu do wykorzystywanego ekranu. Ustaw
zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i
poziom g¡o·ników tylnych tak, by (oprócz
telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.
efektów specjalnych) dØwi∆ki z nich
11

niepotrzebnie nie absorbowa¡y uwagi.
РУССКИЙ
Существуют, однако, телевизоры с
чрезвычайно чувствительными
UsiƒdØ w swoim ulubionym miejscu gdy
ВВЕДЕНИЕ
кинескопами – их приходится настраивать
ostatecznie ustawiasz poziomy g¡o·no·ci.
в соответствии с ориентацией в магнитном
Благодарим Вас за приобретение
Informacje o regulacji poziomów g¡o·no·ci
поле Земли. Если у Вас возникли
громкоговорителей компании B&W.
zasi∆gnij z instrukcji obs¡ugi dekodera dØwi∆ku
проблемы с искажением изображения,
dookólnego.
Пожалуйста, внимательно прочтите данную
прежде всего произведите
инструкцию, прежде чем приступать к
размагничивание кинескопа. Некоторые
METODA CZYSZCZENIA
распаковке и установке изделия.
телевизоры оснащены специальной
Инструкция поможет Вам добиться
кнопкой, выполняющей эту функцию. Если
Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ
оптимального воспроизведения.
такой кнопки нет, нужно полностью
odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu
отключить телевизор от сети (простого
najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia
Компания B&W имеет сеть надежных и
переключения в режим ожидания не
uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a
квалифицированных дистрибьюторов,
достаточно), подождать 15 минут и затем
nie wprost na obudow∆. Do czyszczenia
охватывающую более 60 стран. Если у Вас
вновь включить.
maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej,
возникли какие-либо проблемы, с
szczotki do ubrania.
которыми не может справиться дилер,
Если искажение продолжается, попробуйте
наши дистрибьюторы охотно придут Вам на
сдвинуть громкоговоритель немного вперед
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie
помощь.
или назад, либо установить его на таком
wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ
расстоянии от экрана, при котором
powaÃne uszkodzenia.
РАСПАКОВКА
искажение исчезнет.
(рисунок 1)
Поскольку напряженность магнитного поля
• Отогнуть верхние клапаны картонной
рассеяния выше в зоне, прилегающей к
коробки и перевернуть ее, поставив
передней поверхности громкоговорителя,
изделие верхней частью на пол.
мы советуем не оставлять чувствительные
к магнитному полю объекты
• Снять картонную коробку.
(компьютерные диски, видео- и
• Снять с изделия упаковочные материалы.
аудиокассеты, пластиковые карточки и
т. п.) ближе чем в 20 см от
Советуем сохранить упаковку на тот
громкоговорителя.
случай, если в будущем понадобится
перевозить колонки.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Убедиться, что в коробке имеется:
(рисунки 3 & 4)
• 4 самоклеющиеся резиновые ножки.
Подсоединение всех кабелей следует
выполнять при выключенном питании.
РАЗМЕЩЕНИЕ
На задней панели колонки имеются две
(рисунок 2)
пары разъемов, что позволяет, при
В случае проектора с акустически
желании, выполнять подключение двумя
прозрачным экраном громкоговоритель
парами проводов. Акустическая система
следует размещать позади центральной
поставляется с высококачественными
части экрана. Для телевизоров
перемычками, установленными между
оптимальным будет размещение
клеммами. При такой конфигурации входов
громкоговорителя непосредственно под
колонка подключается одним кабелем,
экраном или над ним, в зависимости от
который можно присоединить к любой паре
того, в каком положении динамики
клемм.
оказываются ближе к уровню головы
Положительные клеммы колонок
слушателей. Передняя панель
(маркированы знаком “+” и красным
громкоговорителя должна располагаться в
цветом) следует подключать к
одной плоскости с экраном Вашего
положительному выходу усилителя, а
телевизора.
отрицательные (“–”, черный цвет) – к
Четыре самоклеющиеся ножки нужно
отрицательному. Несоблюдение полярности
прикрепить к нижней поверхности корпуса.
приводит к снижению уровня басов и
Ножки способствуют виброизоляции, что
искажению звуковой картины (рисунок 3).
особенно важно при размещении
Для подключения колонки двумя парами
громкоговорителя на довольно шаткой
проводов нужно, ослабив винтовые
поверхности телевизора. При этом следует
зажимы, удалить перемычки между
помнить, что расположение ножек на
клеммами и соединить каждую пару клемм
нижней части колонки должно
с усилителем собственным двухжильным
соответствовать форме плоской части
кабелем. Этот способ позволяет улучшить
поверхности телевизора.
воспроизведение сигналов низкого уровня.
При подключении необходимо соблюдать
Магнитное поле рассеяния
правильную полярность, в противном
Магнитное поле динамиков экранировано,
случае искажается, помимо всего прочего,
так что слабое поле рассеяния за
еще и амплитудно-частотная
пределами корпуса (кроме зоны,
характеристика сигнала (рисунок 4).
прилегающей к передней панели) в
подавляющем большинстве случаев не
вызывает искажения телевизионного
изображения.
12

Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.
SLOVENSKO
Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega
Полное сопротивление кабеля должно
polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da
быть ниже максимального рекомендуемого
UVOD
magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke
значения, приведенного в технических
diskete, avdio in video trakove, magnetne
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.
характеристиках громкоговорителя.
kartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku na
Низкая индуктивность позволит избежать
Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete
razdaljo, ki je manj|a od 0,2 m.
затухания наиболее высоких частот.
navodila preden razpakirate in priklju#ite
zvo#nike. Na ta na#in boste optimizirali njihov
PRIKLOP
ТОНКАЯ НАСТРОЙКА
u#inek.
(slika 3 & 4)
Прежде чем приступать к настройке,
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema
следует еще раз проверить правильность и
60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako
izklopljena iz napajanja.
надежность подключения всех кабелей.
teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi
Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 para
znal najti ustrezne re|itve.
Для создания реалистичной звуковой
priklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnega
картины в домашнем кинотеатре важно
oãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezana
RAZPAKIRANJE
привести ее в соответствие с размерами
z visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#a
(slika 1)
экрана и сбалансировать громкость всех
uporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojno
громкоговорителей. В случае телевизоров
•Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten
priklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu,
с небольшим экраном фронтальные
karton z vsebino na glavo.
kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parov
громкоговорители следует располагать
priklju#kov.
•Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
ближе друг к другу, чем это делается в
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek
стереофонических системах.
•Odstranite notranjo za|#itno embalaão.
(ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na
Отрегулируйте громкость левого,
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za
pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in
центрального и правого громкоговорителей
morebitno uporabo v prihodnje.
negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in
так, чтобы звуковая картина
obarvan #rno) na negativni izhodni terminal
V kartonu poi|#ite:
соответствовала происходящим на экране
oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i
событиям. Отрегулируйте громкость
•4 samolepilne gumijaste podloãke.
poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc
тыловых громкоговорителей таким
(slika 3).
образом, чтобы они не привлекали вашего
POSTAVITEV
"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstranite
внимания до тех пор, пока кажущийся
(slika 2)
plo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla,
источник звука не перемещается вперед
"e uporabljate projektor z akusti#no propustnim
ki povezujeta oja#evalnik z obema paroma
или назад.
zaslonom, postavite zvo#nik za zaslon, to#no na
priklju#kov na zvo#niku. To lahko izbolj|a
Выбирая баланс громкоговорителей,
sredino. Zvo#nik lahko postavite tudi nad
resolucijo detajlov spodnjega podro#ja.
проверьте, как звучит система на всех
oziroma pod zaslon, odvisno od tega, kateri
Polarizacija mora biti izvedena tako kot v
предназначенных для слушателей местах.
poloãaj bolje ustreza vi|ini va|ih u|es.
prej|njem primeru enojnega oãi#enja. Pri
Poravnajte sprednjo stranico zvo#nika s
napa#ni povezavi pride do neusklajenega
Подробнее о настройке баланса можно
sprednjim delom zaslona.
frekven#nega odziva (slika 4).
прочесть в руководстве, прилагающемся к
декодеру.
Prilepite 4 samolepilne podloãke na spodnji del
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z
zvo#nikov. Podloãke omogo#ajo ve#jo stopnjo
va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo
УХОД
izolacije pred vibracijami, ki so prisotne zlasti
niãja od maksimalno priporo#ene v
takrat, ko je zvo#nik postavljen na vrhu ponavadi
specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel,
Обычно для ухода за колонками
dokaj nestabilnega ohi|ja televizorja. Ravno
saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih
достаточно периодически стирать с них
podro#je na vrhu televizorja je lahko manj|e kot
frekvenc.
пыль. Если Вы хотите воспользоваться
povr|ina zvo#nika, zato prilepite gumijaste
чистящим средством в аэрозольной
podloãke v skladu z njegovo obliko.
FINA NASTAVITEV
упаковке, нужно предварительно снять с
колонок решетки. Чистящее средство
Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so
Razpr|ena magnetna polja
нужно наносить на салфетку, а не на
vse povezave pravilno in dobro pritrjene.
поверхности корпуса. Декоративную ткань
Pogonske enote zvo#nika so magnetno
Za ve#jo realnost v postavitvah sistemov
решетки можно чистить обычной одежной
za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje
doma#ega kina je pomembna uravnoteãenost
щеткой, но решетку нужно предварительно
izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje
zvo#nikov in nastavitev akusti#ne slike v skladu z
снять с колонки.
stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje
velikostjo zaslona. Pri majhnih zaslonih bo bolje,
slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.
Избегайте прикасаться к динамикам,
#e sta levi in desni zvo#nik bliãje skupaj kakor
особенно к высокочастотному, их легко
Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi
ko poslu|ate samo glasbo.
повредить.
televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti
Nastavite nivoje sprednjih treh zvo#nikov tako,da
v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega
dobite gladek prehod zvoka, kot to ustreza
magnetnega polja. "e se pojavi tak problem,
dogajanju na zaslonu. Nivo zvo#nikov okroãja
demagnetizirajte televizor z zvo#nikom,
nastavite tako, da razen posebnih efektov, ne
postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji
vplivajo preve# vsiljivo na zvok glavnih
imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne,
zvo#nikov.
izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite od
glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa
Ko nastavljate nivoje, sedite na va|e priljubljeno
ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v
poslu|alno mesto.
poloãaj “stand-by“ ne odpravi popa#enj.
Dodatno nastavitev zvo#nih nivojev najdete v
"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti
navodilih za va| dekoder.
zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma
oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler
popa#enja ne izginejo.
13

VZDRÑEVANJE
DANSK
TILSLUTNING
(figur 3 & 4)
Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno
INTRODUKTION
brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno
Alle tilslutninger skal foretages medens
#istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du
apparaterne er slukkede.
neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na
valgte B&W.
Der er 2 sæt terminaler bag på højttaleren,
mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem
hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis det
maske lahko o#istite z navadno krta#o za
før udpakning og opstilling af produktet. Det vil
ønskes. Ved levering er de separate sæt
obleke.
være en hjælp til at opnå det optimale resultat.
forbundet med høj-kvalitets bøjler til brug ved
Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej
anvendelse af almindelig 2-leder kabel. Ved
B&W har et netværk af udvalgte distributører i
visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro
tilslutning med almindeligt kabel skal bøjlerne
over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis
po|kodujete.
forblive monteret. Det er her ligemeget om man
der skulle opstå et problem som din forhandler
vælger at tilslutte kablet til det øverste eller
ikke kan løse.
nederste sæt terminaler.
UDPAKNING
For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus
(figur 1)
terminalen (den røde) på forstærkeren tilsluttes
plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den
•Fold emballage-enderne ud til siden og vend
anden leder – minus (sort) – tilsluttes på
emballagen samt indhold forsigtigt på hovedet.
tilsvarende måde de sorte terminaler (figur 3).
•Løft emballagen op og fri af indholdet.
For at benytte bi-wiring skal de to bøjler, der
•Fjern den inderste emballage fra produktet.
forbinder det øverste sæt terminaler med det
nederste sæt terminaler, fjernes. Herefter benyttes
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt
almindeligt 2-leder kabel til henholdsvis det
senere brug.
øverste (diskant) og det nederste (bas) sæt
Tjek emballagen for:
terminaler. Alternativt fåes specielle bi-wiring
kabler (figur 4).
•4 selvklæbende gummi-fødder.
Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.
OPSTILLING
Kablets ledere og isolering er af stor betydning
(figur 2)
for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er
det vigtigt at finde et kabel der passer til
Hvis du benytter et projektions-tv med en lyd-
højttalerne.
transparant skærm, placeres højttaleren i midten
bag skærmen. Ellers placeres den direkte over
FIN-INDSTILLING
eller under skærmen, alt efter hvad der er tættest
på ørehøjde. Højttalerens front skal så vidt muligt
Før du begynder på fin-indstillingen er det en
passe med skærmens front.
god ide at tjekke alle tilslutninger endnu engang.
Påsæt de 4 selvklæbende fødder på højttalerens
For at opnå et realistisk lydbillede ved surround
bund. De vil virke vibrationsdæmpende, hvilket
sound brug, er det vigtigt, at højttalerne placeres
især er en fordel ved placering direkte oven på
rigtigt i forhold til billedskærmens størrelse. Ved
tv-kabinettet. Toppen på tv-kabinettet kan være
brug af en lille billedskærm kan det fx give en
smallere end højttaleren, placer derfor de
mere realistisk oplevelse, hvis højttalerne
selvklæbende fødder i forhold til dette.
placeres tættere på hinanden end ved almindelig
musiklytning.
Magnetisk udstråling
Juster lydstyrken i de tre front højttalere således,
Højttalerens enheder er magnetisk afskærmede,
at lyden bevæger sig flydende mellem dem i takt
således at det magnetiske-felt uden for kabinettet
med billedetaktiviteten på skærmen.
er så lavt (undtagen udstråling fra fronten), at det
Baghøjttalerne justeres til et niveau, hvor du ikke
i de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.
unødvendigt lægger mærke til dem, de skal kun
kunne høres ved special lyd-effekter.
Der er dog nogle få ekstremt følsomme fjernsyn;
hvis du har et problem, så start med at
Afprøv alle de forskellige lyttepositioner når de
afmagnetisere fjernsynet, mens højttalerne står på
optimale lyd-indstillinger skal foretages.
deres plads. Nogle fjernsyn har en speciel knap
Vi henviser til brugsvejledningen for dekoderen
til dette formål. Hvis ikke der findes en sådan
for yderligere oplysning vedr lyd-indstilling.
knap, så afbryd strømmen til fjernsynet i
15 minutter og tænd det igen. Det er ikke nok
VEDLIGEHOLDELSE
bare at slukke fjernsynet ned i standby – tag
netstikket ud af stikkontakten.
Højttalere kræver normalt ingen speciel
vedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøves med
Hvis du stadig har et problem, så prøv at flytte
en let fugtig klud. Hvis der er rigtig træfiner på
højttaleren lidt frem eller tilbage for muligvis at
kabinettet, kan det være en god ide at behandle
finde en mere heldig position i forhold til
træet med olie eller lignende beskyttelse.
magnetfeltet. Hvis det ikke hjælper, så forøg
højttalerens afstand til fjernsynet indtil problemet
Undgå at berøre højttaler-enhederne, især
forsvinder.
diskanten, da de let kan blive beskadiget.
Da højttaleren ikke er skærmet mod udstråling fra
fronten, anbefaler vi, at du holder følsomme
genstande (computer disketter, lyd og
videobånd, magnetbåndskort mv) mindst
0,2 meter fra højttaleren.
14

SUOMI
Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta
JÄLKIHOITO
hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti
Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin
JOHDANTO
herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja
pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää
videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.
sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin
0,2 m etäisyy-dellä kaiuttimesta.
eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta.
Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen
Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei
pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.
KYTKENNÄT
suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan
Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen
(kuvat 3 & 4)
pyyhkiä puhtaaksi tavalli-sella vaateharjalla ritilän
suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.
Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa
ollessa irrotettuna kotelosta.
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa
katkaistu laitteesta.
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti
jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos
Kaiuttimen tapaneelissa on kaksi liitäntäparia,
korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei
jotka haluttaessa mahdollistavat
pysty ratkai-semaan.
kaksoiskytkennän. Kaiutin toimitetaan erilliset
liitäntäparit yhteenkytkettynä 2-napaisen kaapelin
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
käyttöä varten. Jos käytät yhden kaapelin
(kuva 1)
kytkentää, jätä liitäntäparien välinen kytkentä
•Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin
paikoilleen ja kytke kaapeli jompaan kumpaan
puolisko taaksepäin ja käännä laatikko
liitäntäpareista.
sisältöineen ylösalaisin.
Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä (+
•Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti
merkitty ja väriltään punainen) kytketään
tuotteesta.
vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja
kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja
•Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteen
musta väriltään) kytketään vahvistimen
ympäriltä.
negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä
aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
heikkenemisen (kuva 3).
Tarkista mukana olevat tarvikkeet:
Jos haluat tehdä kaksoiskytkennän, avaa
liitäntöjen lukitusnupit ja poista liitäntöjen väliset
•4 itsekiinnittyvää kumityynyä.
kytkennät. Käytä erillisiä 2-napaisia kaapeleita
vahvistimen kytkemiseksi kaiuttimen kumpaankin
SIJOITTAMINEN
liitäntäpariin. Tämä voi parantaa matala-tasoisten
(kuva 2)
signaalien erottelua. Huomioi oikea napaisuus,
Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotinta
kuten aikaisemmin on esitetty. Kaksoiskytkentää
läpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudun
käytettäessä väärä kytkentä voi myös aiheuttaa
keskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutin
taajuusvasteen huononemista (kuva 4).
tapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle, kumpi
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin
sijainti on lähempänä korvan tasoa. Säädä
valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä
kaiuttimen etupinta suunnilleen samaan linjaan
kokonaisimpedanssi suurinta suositusta
ruudun kanssa.
pienempänä ja käytä matala-induktanssista
Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimen
kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien
pohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä ja ovat
huononemisen.
hyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutin sijoitetaan
suoraan hieman heikkokoteloisen
HIENOVIRITYS
TV-vastaanottimen päälle. Television päällä oleva
Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus
tasainen alue saattaa olla pienempi kuin
varmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty
kaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalat tämän
tiukasti ja oikein.
mukaisesti.
Suurimman realismin saavuttamiseksi
Magneettiset hajakentät
kotiteatteriasennuksilla, on tärkeää, että kaiuttimet
tasapainotetaan ja niiden synnyttämä akustinen
Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja,
kuva säädetään kuvaruudun kokoon sopivaksi.
joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on
Pienemmillä ruuduilla saattaa olla realistisempaa
kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä
siirtää vasen ja oikea kaiutin lähemmäksi
aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.
toisiaan, kuin mitä pelkässä audiokuuntelussa
On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä
olisi tarpeen.
TV-vastaanottimia – jotkut on jopa säädettävä
Säädä kolmen etukaiuttimen tasot varmistaaksesi
maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos
äänien joustavan siirtymi-sen kuvaruudun reunasta
sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn
toiseen. Säädä surround-kaiuttimien taso siten,
liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi
että erikoisefektejä lukuunottamatta, huomiosi ei
televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.
kiinnity niihin liikaa.
Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä
varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole,
Kuuntele eri kuuntelupaikoista käsin
katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi
optimoidessasi tasoja.
ja kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanotti-men
Tutustu dekooderin käyttöohjeeseen tasojen
asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.
asettamista koskevia tarkempia tietoja varten.
Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile
siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai
siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta,
kunnes kuvasärö häviää.
15

SVENSKA
På grund av att magnetfältet är starkast framför
UNDERHÅLL
TV-n bör man inte placera saker som är känsliga
Högtalarlådan behöver vanligtvis bara dammas
INTRODUKTION
för magnetisk strålning närmare än 0,2 m
av. Om du skulle behöva använda
(disketter, magnetband och kontokort).
Tack för att ni valt B&W.
rengöringsmedel skall grillen först tas bort.
Spreja medlet i en trasa och torka sedan av
Var vänlig och läs igenom bruksanvisningen
ANSLUTNINGAR
högtalaren. Grillens tyg rengöres enklast med en
innan du packar upp och installerar produkten.
(Figur 3 & 4)
klädborste.
Det kommer att hjälpa dig att få ut det bästa ur
Alla anslutningar skall göras när all utrustning är
produkten.
Undvik att beröra högtalarelementen, särskilt
avslagen.
diskanten som är mycket ömtålig.
B&W har ett nätverk av kunniga distributörer i
På högtalarens baksida finns två par
över sextio länder som kan hjälpa dig om du får
högtalarterminaler för Bi-wiring om så önskas.
några problem som din handlare inte kan hjälpa
Vid leveransen sitter det ett par bleck av hög
dig med.
kvalitet för anslutning av en enkel tvåledar
högtalarkabel. För att använda högtalaren med
UPPACKNING
en vanlig kabel skall blecken sitta kvar. Det
(Figur 1)
spelar ingen roll om det övre eller undre paret
•Vik upp kartongflikarna helt och hållet och
anslutningar används i såfall.
vänd hela kartongen upp och ner med
Förvissa dig om att den positiva terminalen
öppningen neråt.
(markerad med + och röd färg) ansluts till
•Lyft kartongen så att innehållet friläggs helt.
förstärkarens positiva anslutningskontakt och den
negativa terminalen (markerad med – och svart
•Ta bort det inre packmaterialet.
färg) ansluts till förstärkarens negativa
Vi föreslår att ni sparar emballaget för framtida
anslutningskontakt. Om man gör fel på dessa
bruk.
kopplingar resulterar det i en diffus ljudbild och
dålig basåtergivning (Figur 3).
Kontrollera att kartongen innehåller följande
delar:
För att ansluta med Bi-wiring skall man ta bort de
medföljande blecken. Man använder sedan två
•4st självhäftande gummifötter.
par högtalar kablar från förstärkaren till
högtalaren. Var noga med polariteten på
PLACERING
kablarna när de ansluts. Med Bi-wiring uppnår
(Figur 2)
man en något bättre definition i basen. Var noga
Om högtalarna används tillsammans med en
med anslutningarna vid Bi-wiring då en felaktig
projektor med en akustiskt transparent duk, kan
anslutning kan resultera i felaktig frekvensgång
de placeras bakom duken. Annars kan
(Figur 4).
högtalarna placeras direkt ovanför eller under
Rådfråga din handlare när det gäller val av
duken beroende på i vilket läge de hamnar
kabel. Se till att den resulterande impedansen
närmast öronhöjd i förhållande till
blir lägre än den som rekomenderas som
lyssningspositionen. Placera isåfall högtalaren så
maximum i specifikationen och använd en kabel
nära duken som möjligt.
med låg induktans för att minimera förluster i den
Fäst de fyra självhäftande gummifötterna på
högsta diskanten.
högtalarens undersida. De ger ett visst mått av
vibrationsisolering vilket är önskvärt när
FINJUSTERING
högtalaren placeras direkt ovanpå en lite ostabil
Innan du börjar gör anågra finjusteringar skall du
TV-apparat. Tänk på att placera gummifötterna
kontrollera alla anslutningar så att de är korrekt
så att de passar till den vanligvissmalare ytan på
utförda och säkra.
TV-ns ovansida.
För att uppnå största realism i
Magnetfält
hemmabiosammanhang är det viktigt att se till att
ljudbilden överenstämmer med storleken på
Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade så
bilden. Med en mindre bildyta kan det vara bra
att magnetfältet inte når utanför högtalarlådan
att flytta ihop högtalarna närmare än vad som är
förutom framsidan. Magnetfältet är så svagt att
brukligt i musiksammanhang.
den vanligtvis inte påverkar tex. TV-apparater.
Justera nivåerna mellan de tre fronthögtalarna så
Det finns vissa TV-apparater som är extremt
att de spelar lika högt. Det är viktig för att få en
känsliga som även behöver justeras med
jämn och fin övergång mellan de tre högtalarna
avseende på jordens magnetfält. Om du har
när ljudet rör sig mellan högtalarna. Nivån i
problem skall du först avmagnetisera TV-
surroundhögtalarna skall ställas så att de inte
apparaten med högtalarna på plats. Vissa TV-
drar till sig uppmärksamheten, utom vid
apparater har en knapp för detta, annars kan du
ljudeffekter.
slå av huvudströmbrytaren i femton minuter och
slå på den igen. Det räcker inte att stänga av
När du justerar in ljudnivåerna bör du flytta dig
TV-n med fjärrkontrollen.
runt på alla aktuella lyssningspositioner så att du
ställer in ljudet optimalt.
Om du fortfarande har problem skall du prova
att flytta högtalarna lite grann framåt eller bakåt
Titta i manualen för din surrounddekoder för
till problemen minimeras. Alternativt placera dem
vidare information om inställningarna.
längre isär i förhållande till TV-n till
förvrängningarna i bilden försvinner.
16

17

I4609 Issue 1
CC6 Series 2
1
Description
2
/2-way 4th-order vented-box centre channel
system with magnetic shielding
®
Drive units
2x 120mm (5in) woven Kevlar
cone bass/mid
1x 26mm (1in) metal dome high-frequency
Frequency range
-6dB at 58Hz and 30kHz
Frequency response
78Hz - 20kHz ±3dB on reference axis
Dispersion
Within 2dB of response on reference axis
Horizontal: over 20° arc
Vertical: over 40° arc
Sensitivity
89dB spl (2.83V, 1m)
Harmonic distortion
2nd & 3rd harmonics <1% 85Hz - 20kHz (90dB spl, 1m)
Nominal impedance
8 Ω (minimum 5.0 Ω)
Crossover frequencies
400Hz, 4kHz
Power handling
25W-120W continuous into 8 Ω on unclipped programme
Max. recommended
0.1 Ω
cable impedance
Dimensions
Height: 151mm (6 in)
Width: 450mm (17.7 in)
Depth: 275mm (10.8 in)
Net Weight
6.3kg (13.9 lb)
Kevlar is a registered trademark of Dupont.
B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725
http://www.bwspeakers.com