Bowers & Wilkins CT8.2 LCR: instruction

Bowers & Wilkins
CT8.2 LCR

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Microphone

Manual for Bowers & Wilkins CT8.2 LCR

background image

CT8.2 LCR

 Owner’s Manual 

background image

Figure 1 

Figure 2 

~

0.5m

(20 in)

~

0.5m

(20 in)

Figure 3a 

!

1

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Figure Page 1_270109.pdf   27/01/2009   14:49:53

Figure Page 1_270109.pdf   27/01/2009   14:49:53

background image

2

Figure 3b 

Figure 3c 

7579 CT8_2 manual inside.indd   2

27/1/09   12:54:43

background image

3

Figure 3d 

Figure 3e 

7579 CT8_2 manual inside.indd   3

27/1/09   12:54:47

background image

4

Figure 3f 

Figure 3g 

= 1.70Nm

90º

= 1.70Nm

7579 CT8_2 manual inside.indd   4

27/1/09   12:54:52

background image

5

Figure 3h 

Figure 4a 

= 1.70Nm

Amplifier

OUTPUT

+

-

Figure 4b 

OUTPUT

+

-

Amplifier

2-

1+

2+

1-

7579 CT8_2 manual inside.indd   5

27/1/09   12:54:55

background image

6

Figure 5a 

2-

1+

2+

1-

OUTPUT

+

-

-

+

OUTPUT

Figure 5b

+

-

-

+

Amplifier

Amplifier

-90

-90

-90

-75

-60

-45

-30

-15

0 Deg

15

30

45

60

75

Curve

Freq

DI

500.00     7.6

1.00K     5.4

2.00K     9.4

4.00K   10.6

8.00K     6.1

16.00K   10.8

Polar Response Horizontal

-75

-60

-45

-30

-15

0 Deg

15

30

45

60

75

Curve

Freq

DI

500.00     5.5

1.00K     5.5

2.00K     4.5

4.00K     12.4

8.00K     6.4

16.00K      12

Polar Response Vertical

90

dBSPL

45

50

50

55

55

60

60

65

65

70

70

75

75

80

80

85

85

90

90

95

95

-90

-90

45

50

50

55

55

60

60

65

65

70

70

75

75

80

80

85

85

90

90

95

95

dBSPL

-90

90

-90

-90

-90

-75

-60

-45

-30

-15

0 Deg

15

30

45

60

75

Curve

Freq

DI

500.00     5.4

1.00K     7.5

2.00K   11.4

4.00K   11.6

8.00K     6.2

16.00K     

-75

-60

-45

-30

-15

0 Deg

15

30

45

60

75

Curve

Freq

DI

500.00     8.8

1.00K     5.8

2.00K     5.0

4.00K     12.3

8.00K     9.5

16.00K   12.4

Polar Response Vertical

-90

-90

90

Polar Response Horizontal

dBSPL

45

50

50

55

55

60

60

65

65

70

70

75

75

80

80

85

85

90

90

95

95

90

-90

45

50

50

55

55

60

60

65

65

70

70

75

75

80

80

85

85

90

90

95

95

dBSPL

  12.2

HF

HF

LF

LF

7579 CT8_2 manual inside.indd   6

27/1/09   12:54:56

background image

7

Contents

English 

Owner’s Manual ....................................... 8 

Limited Warranty ...................................... 9

Français

Manuel d’utilisation................................. 10 

Garantie limitée ...................................... 11

Deutsch

Bedienungsanleitung .............................. 12 

Garantie ................................................. 13

Español

Manual de instrucciones ......................... 14 

Garantía limitada .................................... 15

Italiano

Manuale di istruzioni ............................... 16 

Garanzia limitata .................................... 17

Nederlands

Handleiding ............................................ 18 

Garantie ................................................. 19

Ελληνικά

δηγίες ρήσεως

 ................................ 20 

Περιρισµένη εγγύηση

 ....................... 21

Русский 

Руководство по эксплуатации

............. 22 

Ограниченная гарантия

 ....................... 24

"esky 

Návod k pouãití ..................................... 24 

Záruka ................................................... 25

Polski 

Instrukcja uÃytkownika .......................... 26 

Gwarancja ............................................. 27

简体中文

用户手册

 ................................................ 28 

有限保修

 ................................................ 29

繁體中文

用戶手冊

 ................................................ 30 

有限保修

 ................................................ 30

EU Declaration of Conformity .................. 35

Technical Specifications .......................... 36

7579 CT8_2 manual inside.indd   7

27/1/09   12:54:57

background image

English Owner’s manual

Dear customer, 

Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please read this manual fully before 

unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. 

B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60‑countries who will be 

able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.

Environmental Information

All B&W products are designed to comply with international directives 

on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and 

electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic 

Equipment (WEEE). These symbols indicate compliance and that the products must 

be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. Consult 

your local waste disposal authority for guidance.

Carton Contents

Check in the carton for:

1 Speakon plug 

2 x foot brackets 

4 x M6 bolts 

2 x Foam Plugs 

2 x Baffle Gaskets 

1 x Panel Gasket 

1 x 5mm Allen Key

Speaker Installation

The CT8.2 speaker is intended for use in home theatre front and centre channel 

applications. In centre channel applications it can be used in either standard vertical 

(portrait) orientation or reconfigured to horizontal (landscape) orientation by swapping 

the positions of its mid/high frequency driver module and upper bass driver module. 

Reconfiguring a CT8.2 for horizontal centre channel use is covered in a later section 

of this manual.

The CT8.2 is intended to be either floor mounted or incorporated within custom‑

built furniture. Foot brackets are supplied to secure the speaker. The foot brackets 

are designed to stop the speaker toppling forward if standing on the floor, a shelf or 

other flat supporting structure. The foot brackets attach to the back of the CT8.2s via 

M6 threaded holes. Using the supplied M6 bolts, securely attach the foot brackets to 

the CT8.2 back panels. The brackets should be secured such that their flat section 

rests on the floor. The single slotted hole can then be used to attach the bracket to 

the supporting surface. Use an appropriate screw and a plug if necessary. Figure 1 

Illustrates use of the foot bracket.

Regardless of the style of installation, take care when lifting the speaker into position. 

It is unwieldy and heavy and best handled by two people working together. B&W can 

accept no liability for any failure of walls, floors, furniture and/or fixings.

Speaker Positioning

CT8.2 speakers used for the front channels in a home theatre system should be 

positioned on the floor or built in to furniture units one on each side of the screen. 

They should be within approximately 0.5m (20 in) of the sides of the screen to help 

keep the sound image in scale with the visual image. See Figure 2.

A CT8.2 speaker used for the centre channel in a home theatre system should be 

positioned in horizontal orientation centrally either directly above or below the screen. 

In the case of acoustically transparent screens, the centre channel speaker should be 

positioned centrally behind the screen. In this case, standard vertical configuration of 

the CT8.2 may be appropriate. See Figure 2.

CT8.2 Landscape Centre Channel Configuration

The CT8.2 can be reconfigured to operate as a horizontal (landscape) format centre 

channel speaker by swapping the positions of its upper bass driver and mid/high 

frequency driver modules. The mid/high frequency driver module must also be 

rotated by ninety degrees. The procedure is described below and illustrated in the 

accompanying figures.

You will need an M5 and an M4 hexagonal driver, and space to lay the speaker on 

its back and work around it. A second person to assist is also recommended. Take 

great care throughout the procedure. The speaker drivers in particular are delicate, 

precision components that can be damaged by inappropriate handling. It is therefore 

also recommended to use the tweeter protection cover throughout the entire 

procedure.

Step 1 (Figure 3a)

With the speaker upright, unscrew and remove the four M5 bolts retaining the mid/

high frequency driver module in the cabinet. Restrain the module with one hand as 

the last bolt is removed to negate the possibility of it falling. Put the screws, washers 

and the trim plate to one side.

Step 2 (Figure 3a)

The module may begin to fall forward as you remove your hand. If it does, it may be 

drawn carefully away from the cabinet. If it does not, you may need to tip the cabinet 

forward slightly in order to free the module and gain some purchase on it. Keep a 

hand on the module as you tip the cabinet.

Step 3 (Figure 3b)

As the mid/high frequency driver module is moved away from the cabinet, its 

connecting cables will be revealed. The in‑line connector positioned halfway along 

the cables must be disconnected. While a helper supports the driver module, hold 

each side of the connector and pull it apart.

Step 4 (Figure 3b)

Once the mid/high frequency driver module is disconnected, it can be withdrawn 

completely from the cabinet and placed to one side. The wadding material from 

behind the module should also be removed and placed to one side. The mid/high 

frequency driver module sealing gasket should be removed and discarded.

Step 5 (Figure 3c)

The speaker should now be gently laid on its back for removal of the upper bass 

driver module. Remove the four M5 bolts retaining the bass driver module in the 

cabinet. Place the bolts and washers to one side.

Step 6 (Figure 3c)

Push the bass driver module from behind to release it. In order to gain access to 

the back of the module the removable panel in the cabinet behind the mid/high 

frequency driver module must be removed. Unscrew and remove the eight M4 bolts 

securing the panel and drop it through the hole. Remove and discard the gasket. 

Place the bolts to one side. Put your hand through the hole to reach the back of the 

bass driver module and carefully push it upwards.

Step 7 (Figure 3d)

Once the bass driver module has been pushed upwards slightly from inside the 

cabinet it can be lifted away. After noting the orientation of the coloured cables, 

disconnect the driver by pulling the tags off the connection spades. Place the bass 

driver module to one side. The wadding material from behind the module should also 

be removed and placed to one side. The bass driver module sealing gasket should 

be removed and discarded.

Step 8 (Figure 3e)

The cables for the bass driver module and mid/high frequency module can now be 

swapped to their new locations. Feed the mid/high frequency cables, including the 

attached internal panel, through the cabinet to the region vacated by the bass driver 

module. Feed the bass driver cables to the region of the cabinet vacated by the mid/

high frequency module.

Step 9 (Figure 3f)

Position and re‑secure the internal panel in the new mid/high frequency region of the 

cabinet using a new gasket and the eight M4 bolts. Tighten the bolts to a torque of 

1.70Nm. Be careful that no wadding gets trapped as the panel is screwed down.

Step 10 (Figure 3g)

Replace the wadding in the mid/high frequency module cavity and position a new 

gasket on its cabinet mating surface. Take the mid/high frequency module, reconnect 

the in‑line connector and position the module on the cabinet rotated by 90° so that 

the tweeter is positioned adjacent to one edge. Position the trim plate and replace 

the four M5 screws and washers. Tighten the screws to a torque of 1.70Nm.

Note: 

It is not generally significant which side of the cabinet the tweeter is located 

(i.e. if the mid/high frequency module is rotated 90° clockwise or anti‑clockwise).

Step 11 (Figure 3h)

Replace the wadding in the bass driver module cavity and position a new gasket on 

its cabinet mating surface. Take the bass driver module, reconnect the push‑on tags 

to the driver and position the module on the cabinet. Replace the M5 screws and 

washers and tighten them to a torque of 1.70Nm. The reconfigured CT8.2 is now 

ready for use as a landscape format centre channel speaker.

Note:

 It is potentially possible to reconnect bass driver with the wrong polarity. To 

check bass driver polarity following reconnection, briefly connect a 1.5V battery to 

the bass input terminals, with the positive terminal of the battery connected to the 

positive input terminal. Both cones should move outwards.

Stray Magnetic Fields

The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the 

boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles 

(CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe 

cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens 

are not affected by magnetic fields.

Connections

All connections should be made with the equipment switched off.

CT8.2 speakers have two pairs of binding post connection terminals and one 

Neutrik

®

 Speakon connection socket on their back panels. The binding post terminals 

provide quick and easy connection of stripped wires while Speakon sockets provide 

a more secure and reliable connection method. Both Speakon and binding post 

terminal connection methods provide the opportunity to bi‑wire the speakers.

To connect the speakers in conventional single‑wire mode using the Speakon option, 

insert a short length of stripped cable through the body of each binding post terminal 

and tighten the terminal head then disassemble the Speakon plug as shown in Figure 4a 

and connect the positive cable to the terminal marked +1 and the negative cable to the 

terminal marked ‑1. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. 

Once the plug is reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting 

clockwise.

To connect the speakers in conventional single‑wire mode using the binding post 

terminals, insert a short length of stripped cable through the body of each terminal 

and tighten the terminal head. Connect the positive cable to one of the red terminals 

and the negative cable to the corresponding black terminal as illustrated in Figure 4b. 

Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.

To connect the speakers in bi-wire mode using either the binding post 

terminals or the Speakon socket

If the Speakon option is to be used, disassemble the Speakon plug as shown in 

Figure 5a and connect one pair of positive and negative cables to the terminals 

marked +1 and ‑1 and the second pair of positive and negative cables to the 

8

7579 CT8_2 manual inside.indd   8

27/1/09   12:54:58

background image

9

terminals marked +2 and ‑2. Ensure that positive cables are connected to the 

+‑terminals and the negative cables connected to the – terminals. Incorrect 

connection can result in poor imaging and loss of bass. Once the plug is 

reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting clockwise.

If the binding post terminals are to be used, connect one pair of positive and negative 

cables to the terminals marked LF and the second pair of positive and negative 

cables to the terminals marked HF. Ensure that positive cables are connected to the 

red terminals and the negative cables connected to the black terminals as illustrated 

in Figure 5b. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.

Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance 

below the maximum recommended in the speaker specification and use a low 

inductance cable to avoid attenuation of high frequencies.

Neutrik

®

 and the names of Neutrik

®

 products referenced herein are either trademarks 

and/or service marks of Neutrik

®

.

Fine Tuning

Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct 

and secure. 

If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room 

(heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely, reducing the 

amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.

Some rooms suffer from “flutter echoes” – echoes that “bounce” between parallel 

room boundaries. Flutter echoes can colour the sound of the speakers in the 

room. Test for flutter echoes by standing in the middle of the room and clapping 

your hands. Flutter echoes can be reduced by placing irregular shaped items or 

non‑reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures for example, on one of the 

offending walls or floor.

Running-in Period

The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. 

If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and 

suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct 

mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first 

hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will 

vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow 

up to a week for the temperature effects to stabilise and 15‑hours of average use for 

the mechanical parts to attain their intended design characteristics.

However, longer run‑in periods (as long as a month) have been reported and there is 

evidence to suggest that this has little to do with the speaker changing and more to 

do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly 

revealing speakers such as these where there may be a significant increase in the 

amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the 

sound may at first appear too “up front” and perhaps a little hard. After an extended 

period of time the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.

Aftercare

The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or 

other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray 

aerosols onto the cleaning cloth, not directly onto the product. Test a small area 

first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products 

that are abrasive, or contain acid, alkali or anti‑bacterial agents. Do not use cleaning 

agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes 

brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive units, 

especially the tweeter, as damage may result.

Limited Warranty

This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. 

However, if something does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and 

its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and 

replacement parts in any country served by an official B&W distributor.

This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or 

two years for electronics including amplified loudspeakers.

Terms and Conditions

1   The warranty is limited to the repair of the equipment. Neither transportation, 

nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of 

products is covered by this warranty.

2   This warranty is only valid for the original owner. It is not transferable.

3   This warranty will not be applicable in cases other than defects in materials and/

or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:

a.   for damages caused by incorrect installation, connection or packing,

b.   for damages caused by any use other than correct use described in the 

user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or 

authorised by B&W,

c.   for damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment,

d.   for damages caused by accidents, lightning, water, fire heat, war, public 

disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its 

appointed distributors,

e.   for products whose serial number has been altered, deleted, removed or made 

illegible,

f.   if repairs or modifications have been executed by an unauthorised person.

4   This guarantee complements any national/regional law obligations of dealers or 

national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.

How to claim repairs under warranty

Should service be required, please follow the following procedure:

1   If the equipment is being used in the country of purchase, you should contact the 

B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.

2   If the equipment is being used outside the country of purchase, you should 

contact the B&W national distributor in the country of residence who will advise 

where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our 

web site to get the contact details of your local distributor.

To validate your warranty, you will need to produce the warranty booklet completed 

and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the 

original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.

7579 CT8_2 manual inside.indd   9

27/1/09   12:54:58

background image

10

Français Manuel d’utilisation

Cher Client, 

Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Veuillez lire soigneusement ce 

manuel avant de déballer et d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à en 

obtenir les performances optimales. B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le 

monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux‑ci 

pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.

Information sur la protection de l’environnement

Tous les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les 

normes internationales concernant l’interdiction d’utilisation de 

certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements 

électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux 

utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces symboles 

indiquent la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être 

correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Consultez 

l'organisme officiel de votre région pour le traitement des produits.

Vérification du contenu de l’emballage

Vérifiez que le carton contienne bien :

1 prise Speakon  

2 x supports 

4 x vis M6 

2 x tampons mousse 

2 x intercalaires de baffle 

1 x intercalaire de panneau 

1 x clé Allen 5 mm

Installation des enceintes

L’enceinte CT8.2 est conçue pour être utilisée dans les applications Home Cinema, 

en enceinte avant, latérale ou centrale. En enceinte centrale, elle peut être utilisée en 

utilisation verticale (portrait), ou configurée pour son utilisation horizontale (paysage), 

en orientant la position de son module médium/aigu et celle de son module supérieur 

de grave. Cette configuration en utilisation horizontale est expliquée plus loin dans ce 

manuel.

L’enceinte CT8.2 est conçue pour être posée sur le sol ou intégrée dans un mobilier 

existant. Des pieds spéciaux sont fournis pour assurer son positionnement correct au 

sol. Ces supports sont conçus pour éviter tout basculement vers l’avant si l’enceinte 

est posée sur le sol ou sur une étagère, ou tout autre support plan. Ces supports se 

fixent à l’arrière des CT8.2 via les trous filetés pour vis M6 présents. Les supports 

doivent être fixés de telle manière que leur surface plane repose sur le sol. Le trou 

oblong peut ensuite être utilisé pour fixer le pied sur son support. Utilisez une vis 

appropriée pour ce faire, avec éventuellement une cheville spéciale. La Figure 1 

illustre l’utilisation de ce pied de sol.

Quel que soit le mode d’installation choisi, toujours manipuler l’enceinte avec le 

plus grand soin pendant la procédure d’installation. Ses dimensions et son poids 

nécessitent la participation de deux personnes pour une manipulation sans problème. 

B&W ne pourra accepter aucune prise en charge au titre de la garantie, pour tout 

dommage survenant d’un problème de fixation à cause des murs, des sols, des 

meubles et/ou des fixations utilisés.

Choix de la position

Les enceintes CT8.2 utilisées comme enceintes avant d’un système Home Cinema 

doivent être posées sur le sol ou intégrées dans un meuble, de part et d’autre de 

l’écran. Elles doivent être installées à environ 0,5 mètre (20 in) des côtés de l’écran, 

afin de conserver une taille de l’image sonore correspondante à celle de l’image 

proprement dite. Voir Figure 2.

Une enceinte CT8.2 utilisée comme enceinte centrale avant d’un système Home 

Cinema doit être positionnée horizontalement au centre de l’écran, juste au‑dessus 

ou au‑dessous de celui‑ci. Avec un écran transparent acoustiquement, elle pourra 

être installée exactement derrière l’écran, au centre de celui‑ci. Dans ce cas, une 

utilisation en position verticale peut parfaitement convenir. Voir Figure 2.

Configuration de la CT8.2 en enceinte centrale positionnée 

horizontalement (paysage)

La CT8.2 peut être reconfigurée pour fonctionner en position horizontale, en faisant 

pivoter ses modules de grave supérieur et de médium/aigu. Le module médium/aigu 

doit alors être pivoté de 90 degrés. La procédure à suivre est décrite ci‑dessous, et 

illustrée par les figures d’accompagnement ci‑dessous.

Vous aurez besoin d’un tournevis hexagonal M5 et M4, et des intercalaires fournis 

pour poser l’enceinte sur sa face arrière et travailler dessus. La présence d’une 

seconde personne, pour vous assister, est recommandée. Les haut‑parleurs des 

enceintes, notamment, sont relativement fragiles, et ils peuvent être endommagés 

lors de manœuvres malencontreuses. Il est également recommandé de protéger le 

tweeter pendant toute la durée de l’opération.

Étape 1 (Figure 3a)

L’enceinte étant posée verticalement, dévissez et retirez les quatre écrous M5 

retenant le module médium/aigu sur l’enceinte. Retenez l’ensemble du module avec 

une main pendant que vous retirez le dernier écrou, afin d’éviter toute chute du 

module. Conservez soigneusement de côté les vis, leurs rondelles et le support.

Étape 2 (Figure 3a)

Le module a dû vous tomber dans la main une fois les écrous retirés. Si c’est le cas, 

éloignez‑le doucement de l’enceinte. Si ce n’est pas le cas, vous devez pencher 

doucement l’enceinte vers l’avant pour libérer le module et le dégager légèrement par 

rapport à l’enceinte. Toujours le retenir avec une main pendant que vous manipulez 

l’enceinte de l’autre main.

Étape 3 (Figure 3b)

Une fois le module médium/aigu dégagé de l’enceinte, vous pouvez voir les câbles 

qui les relient entre eux. Le connecteur placé juste à côté des câbles doit être 

débranché. Avec une seconde personne pour vous aider en tenant le module, tirez 

de chaque côté du connecteur pour le débrancher.

Étape 4 (Figure 3b)

Une fois le module médium/aigu débranché par son connecteur, il peut être 

complètement désolidarisé de l’enceinte et posé à côté. Le matériau amortissant 

présent derrière le module doit être retiré et conservé à côté. Le joint de contact 

derrière le module doit être retiré.

Étape 5 (Figure 3c)

L’enceinte doit maintenant être doucement posée sur sa face arrière, afin de retirer 

le module supérieur du grave. Dévissez les quatre écrous M5 retenant le module de 

grave sur l’enceinte, et conservez soigneusement ces écrous et leurs rondelles.

Étape 6 (Figure 3c)

Poussez le module de grave par l’arrière pour le libérer. Afin d’accéder à l’arrière de 

ce module, le panneau amovible de l’enceinte, positionné derrière le module médium/

aigu, doit être retiré. Dévissez et retirez les huit écrous M4 qui maintiennent ce 

panneau et laissez‑le tomber dans le trou ainsi créé. Retirez l’intercalaire. Conservez 

soigneusement les écrous. Passez alors la main dans le trou ainsi formé, pour 

atteindre l’arrière du module de grave, puis poussez doucement vers l’avant.

Étape 7 (Figure 3d)

Une fois que le module de grave a commencé à se désolidariser, par l’avant, de 

l’enceinte, il peut être complètement dégagé. Après avoir soigneusement repéré 

la couleur des câbles et leur orientation, débranchez‑les du haut‑parleur en tirant. 

Retirez alors le module de grave, et posez‑le à côté. Retirez aussi le matériau 

amortissant derrière le module, et conservez‑le également à côté de vous. Le joint 

présent derrière le module de grave doit enfin être retiré.

Étape 8 (Figure 3e)

Les câbles prévus respectivement pour le module médium/aigu et pour le module de 

grave doivent maintenant être interchangés pour passer dans leur nouvelle position. 

Passez le câble du médium/aigu, y compris avec le panneau interne qu’il traverse, 

dans la zone laissée libre par le module de grave. Puis passez les câbles du module 

de grave dans la zone laissée libre par le module médium/aigu.

Étape 9 (Figure 3f)

Positionnez et fixez à nouveau le panneau interne dans la nouvelle zone réservée au 

module médium/aigu, en utilisant le nouvel intercalaire (fourni) et les huit écrous M4. 

Serrez fermement les écrous (couple 1,7 Nm). Assurez‑vous qu’aucune portion du 

matériau amortissant ne se retrouve pincée par le panneau avant de le revisser.

Étape 10 (Figure 3g)

Replacez le matériau amortissant derrière la cavité du module médium/aigu, placez 

un nouvel intercalaire sur la surface du baffle. Prenez le module médium/aigu, 

rebranchez son connecteur électrique et positionnez le module dans une position 

différente de 90° de sa position précédente, de telle manière que le tweeter se trouve 

maintenant près d’un angle. Replacez la plaque puis les quatre écrous M5 avec leurs 

rondelles. Vissez fermement les écrous, avec un couple de 1,7 Nm.

Note :

 le côté vers lequel le tweeter est maintenant orienté (suivant que vous avez 

tourné de 90° le module médium/aigu dans le sens, ou le sens inverse des aiguilles 

d’une montre, n’est pas important).

Étape 11 (Figure 3h)

Replacez le matériau amortissant derrière le module de grave et placez aussi un 

nouvel intercalaire (fourni) sur la surface du baffle. Prenez le module de grave, 

reconnectez les cosses du haut‑parleur et positionnez le module dans l’enceinte. 

Replacez les vis M5 avec leurs rondelles, et serrez‑les fermement avec un couple de 

1,7 Nm. La nouvelle CT8.2 « reconfigurée » est maintenant prête à être utilisée, mais 

en position horizontale (paysage), comme enceinte centrale.

Note :

 Il est possible d’inverser la polarité du haut‑parleur de grave lorsqu’on 

rebranche ses cosses. Pour vérifier la polarité correcte du haut‑parleur, branchez 

brièvement une pile de 1,5 V sur les prises d’entrée du grave, avec la prise positive 

(+) de la pile sur l’entrée positive de l’enceinte. Les deux membranes doivent se 

déplacer simultanément vers l’avant.

Champs magnétiques

Les haut‑parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs magnétiques qui 

peuvent s’étendre  

au‑delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés 

d’au moins 50‑centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces champs 

magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique CRT, cassettes 

et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans de type 

plasma et LCD ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.

Branchements

Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.

Les enceintes CT8.2 possèdent deux paires de bornes de branchement et une 

prise Neutrik

®

 Speakon sur leur face arrière. Les bornes à vis constituent le moyen 

le plus simple et le plus rapide d’effectuer le branchement via une liaison par câble 

à conducteurs simplement dénudés, tandis que la prise Speakon constitue une 

méthode plus sûre et plus fiable dans le temps. Les deux modes de connexion, 

bornes vissantes ou prise Speakon, permettent de bi‑câbler les enceintes.

Pour brancher les enceintes en mode monocâblage avec la prise Speakon, insérez 

une courte longueur de câble dénudé dans le corps principale de chaque prise, 

serrez fermement cette tête de prise puis démontez la prise Speakon comme illustré 

7579 CT8_2 manual inside.indd   10

27/1/09   12:54:59

background image

11

Figure 4a. Reliez le câble positif sur la broche repérée +1 et le câble négatif sur la 

broche repérée ‑1. L'interversion des deux câbles peut entraîner une mauvaise image 

stéréo et une perte de grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut être insérée 

dans son équivalent complémentaire, puis verrouilée en la tournant dans le sens des 

aiguilles d'une montre.

Pour brancher les enceintes en mode mono‑câblage en via les bornes vissantes, 

insérez une courte longueur de fil dénudé dans le corps de chaque prise, puis 

vissez fermement celle‑ci. Branchez le conducteur positif dans la prise rouge, et le 

conducteur négatif dans la prise noire, comme illustré sur la Figure 4b. Un mauvais 

branchement peut entraîner une image stéréo confuse et une perte de niveau dans le 

grave.

Pour brancher les enceintes en mode bi‑câblage, via les bornes vissantes ou la prise 

Speakon.

Si l’option prise Speakon est choisie, démontez la prise Speakon fournie comme 

illustré sur la Figure 5a, et branchez une paire de conducteurs positif et négatif sur 

les broches respectivement repérées +1 et ‑1, et la seconde paire de conducteurs 

positif et négatif sur les broches respectivement repérées +2 et ‑2. Assurez‑vous que 

les conducteurs positifs sont bien reliés aux bornes repérées « + », et les conducteurs 

négatifs aux bornes repérées « – ». Un mauvais branchement peut entraîner une 

image stéréo confuse et une perte de niveau dans le grave. Une fois la prise 

réassemblée, elle peut être directement branchée dans la prise correspondante de 

l’enceinte, puis verrouillée en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Si les bornes vissantes sont utilisées, branchez la première paire de conducteurs 

positif et négatif dans les bornes repérées « LF », et la seconde paire dans les bornes 

repérées « HF ». Assurez‑vous que les conducteurs positifs sont bien branchés dans 

les bornes de couleur rouge, et les conducteurs négatifs dans les bornes de couleur 

noire, comme illustré sur la figure 5b. Un mauvais branchement peut entraîner une 

image stéréo confuse et une perte de niveau dans le grave.

Consultez votre revendeur agréé quant au choix des meilleurs câbles. L’impédance 

totale de ceux‑ci doit rester inférieure au maximum recommandé dans les 

spécifications de l’enceinte, le choix d’un câble à faible inductance garantissant 

parallèlement l’absence d’atténuation des fréquences aiguës.

Neutrik

®

 et les noms des produits Neutrik

®

 sont des marques déposées et/ou 

réservées à Neutrik

®

.

Réglage fin

Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont 

correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.

Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments amortissants dans 

la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez 

l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.

Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond » des sons, sorte d’écho 

dû au renvoi du son entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais) 

peuvent colorer le son de manière importante. Une réverbération trop importante 

peut être détectée en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans ses mains. 

Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans 

la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille 

plus importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.

Période de rodage

Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une 

période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible 

température, ses composants amortissants et les suspensions des haut‑parleurs vont 

demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. 

De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures 

d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et 

la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week‑end pour 

que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures d’utilisation 

normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement 

parfait correspondant à leur conception mécanique.

Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont été relevées, mais il 

semble que cela soit dû un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce 

que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas 

ici, avec des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de 

détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, 

au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin 

de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne rien perdre pour autant 

de ses qualités en terme de transparence et de sens du détail.

Entretien

Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un dépoussiérage régulier. Si vous 

souhaitez utiliser un nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la grille 

frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le produit nettoyant sur un chiffon, 

jamais directement sur l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite surface peu 

visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez 

systématiquement les produits abrasifs, ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des 

agents anti‑bactériens. N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les haut‑

parleurs. La grille frontale peut être nettoyée simplement avec une brosse à habit, 

après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut‑parleurs, et tout 

spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.

Garantie limitée

Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus 

rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs 

nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de 

rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W. 

Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date 

d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris 

les haut‑parleurs amplifiés. 

Conditions

1   La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou 

autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des 

produits ne sont pas couverts par cette garantie. 

2   La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas 

être transférée. 

3   Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux 

et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les 

cas suivants : 

a.   détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage 

incorrect,

b.   détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le 

manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui 

ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,

c.   détériorations entraînées par un équipement auxiliaire défectueux ou qui ne 

convient pas,

d.   détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de 

l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou 

de ses distributeurs agréés,

e.   les produits dont le numéro de série a été modifié, effacé, éliminé ou rendu 

illisible,

f.   les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée. 

4   Cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / 

régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits 

statutaires en tant que client. 

Comment faire une réclamation en vertu de la garantie

Veuillez respecter la procédure ci‑dessous, si vous souhaitez faire une réclamation 

sous garantie : 

1   Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur 

agréé de B&W qui a vendu l’équipement. 

2   Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez 

contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera 

où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au 

Royaume‑Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre 

distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura 

été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce 

livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve 

d’achat et de la date d’achat.

7579 CT8_2 manual inside.indd   11

27/1/09   12:54:59

background image

12

Deutsch Bedienungsanleitung 

Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschieden haben. Bitte lesen 

Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Installation des 

Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems 

helfen. B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener 

Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen 

kann.

Umweltinformation

B&W‑Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die 

Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in 

Elektro‑ und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances 

(kurz RoHS genannt)) und über Elektro‑ und Elektronik‑Altgeräte (Waste Electrical and 

Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren 

Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen 

Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich 

bei der örtlichen Abfallentsorgung.

Kartoninhalt

Im Versandkarton liegen:

1 x Speakon‑Stecker

2 x Halterungsfüße

4 x M6‑Schrauben

2 x Schaumstoffeinsätze

2 x Chassisdichtungen

1 x Paneldichtung

1 x 5‑mm‑Innensechskantschlüssel

Aufstellen der Lautsprecher

Der CT8.2 kann in Kinoanwendungen als Front‑ und Centerlautsprecher eingesetzt 

werden. Er ist für den Einsatz als vertikaler Centerlautsprecher konfiguriert. Soll 

er horizontal ausgerichtet werden, müssen die Positionen des Mittel‑/Hochton‑

Treibermoduls und des oberen Basstreibermoduls gewechselt werden. Wie man 

den CT8.2 dazu neu konfiguriert, wird in einem späteren Abschnitt in dieser 

Bedienungsanleitung behandelt. 

Der CT8.2 wird entweder auf dem Fußboden montiert oder in spezielle Schränke 

integriert. Zur Sicherung des Lautsprechers gehören Halterungsfüße zum 

Lieferumfang. Diese verhindern, dass der Lautsprecher nach vorne kippt, wenn er 

auf den Boden, in ein Regal oder auf eine andere ebene Oberfläche gestellt wird. Die 

Halterungsfüße werden über die M6‑Löcher an der Rückseite des CT8.2 befestigt. 

Verwenden Sie die beiliegenden M6‑Schrauben, um die Halterungsfüße sicher mit 

der Rückseite des CT8.2 zu verbinden. Befestigen Sie die Halterungen so, dass 

die flache Seite auf dem Boden aufliegt. Das einzelne Langloch kann dann genutzt 

werden, um die Halterung mit der Bodenoberfläche zu verbinden. Nutzen Sie eine 

entsprechende Schraube. Siehe Figure (Abb.) 1.

Wie auch immer Sie den Lautsprecher installieren, seien Sie vorsichtig, wenn Sie 

ihn in seine Position bringen. Er ist extrem unhandlich und schwer und sollte daher 

am besten von zwei Personen positioniert werden. B&W haftet nicht für Schäden an 

Wänden, Böden, Möbeln und/oder Befestigungen. 

Positionierung der Lautsprecher

Werden die CT8.2‑Lautsprecher für die Frontkanäle eines Kinosystems genutzt, 

so platzieren Sie sie in der horizontalen Mittellinie links und rechts vom Bildschirm. 

Der Abstand der Lautsprecher zu den Seiten des Bildschirms sollte ungefähr 0,5 m 

betragen, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen (siehe Figure 

(Abb.) 2).

Wird ein CT8.2‑Lautsprecher als Centerlautsprecher in einer Kinoanwendung 

eingesetzt, sollten Sie ihn mittig entweder direkt über oder unter dem Bildschirm 

platzieren. Siehe Figure (Abb.) 2. Bei einer akustisch transparenten Leinwand ist der 

Centerlautsprecher mittig hinter der Leinwand zu positionieren. In diesem Fall ist 

wahrscheinlich die vertikale Standardausrichtung des CT8.2 zu bevorzugen.

Der CT8.2 als Centerlautsprecher, horizontal ausgerichtet

Der CT8.2 kann horizontal ausgerichtet werden, indem man die Positionen des 

oberen Bassmoduls und des Mittel‑/Hochton‑Treibermoduls wechselt. Darüber 

hinaus muss das Mittel‑/Hochton‑Treibermodul um 90 Grad gedreht werden. Die 

dazu nötigen Schritte werden im Folgenden beschrieben und in den dazugehörigen 

Abbildungen illustriert.

Sie benötigen einen M5‑ und einen M4‑Sechskantschraubendreher und Platz, um 

den Lautsprecher auf seine Rückseite legen und an ihm arbeiten zu können. Wir 

empfehlen ferner, dass eine zweite Person hilft. Seien Sie während des gesamten 

Vorgangs sehr vorsichtig. Die Lautsprecherchassis sind sehr empfindliche, präzise 

Komponenten, die bei unsachgemäßer Handhabung beschädigt werden können. 

Daher sollte die Schutzabdeckung des Hochtöners während des gesamten Vorgangs 

genutzt werden.

Schritt 1 (Figure (Abb.) 3a)

Lösen und entfernen Sie bei aufrecht stehendem Lautsprecher die vier 

M5‑Schrauben, die das Mittel‑/Hochton‑Treibermodul im Gehäuse halten. Halten Sie 

das Modul mit einer Hand fest, damit es nicht herunterfällt, wenn die letzte Schraube 

entfernt wird. Legen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und die Abdeckung an die 

Seite. 

Schritt 2 (Figure (Abb.) 3a)

Das Modul sollte sich nach vorne lösen, wenn Sie Ihre Hand herausziehen. Tut es 

dies nicht, kippen Sie das Gehäuse etwas nach vorne, um das Modul vorsichtig zu 

lösen. Halten Sie das Modul mit einer Hand fest, während Sie das Gehäuse kippen.

Schritt 3 (Figure (Abb.) 3b)

Haben Sie das Mittel‑/Hochtonmodul aus dem Gehäuse genommen, werden die 

Anschlusskabel sichtbar. Der zwischen den Kabeln sitzende In Line‑Anschluss muss 

getrennt werden. Während ein Helfer das Treibermodul festhält, nehmen Sie jeweils 

einen Teil des Anschlusses in eine Hand und ziehen ihn auseinander.

Schritt 4 (Figure (Abb.) 3b)

Haben Sie den Anschluss auseinander gezogen, kann das Mittel‑/Hochtonmodul 

vollständig aus dem Gehäuse entfernt und an die Seite gelegt werden. Das 

Dämmmaterial hinter dem Modul sollte ebenfalls herausgenommen und an die 

Seite gelegt werden. Die Dichtung des Mittel‑/Hochtonmoduls sollte entfernt und 

weggeworfen werden.

Schritt 5 (Figure (Abb.) 3c)

Legen Sie den Lautsprecher nun vorsichtig auf seine Rückseite, um das obere 

Basstreibermodul herausnehmen zu können. Lösen und entfernen Sie die vier 

M5‑Schrauben, die dieses Modul im Gehäuse halten. Legen Sie die Schrauben und 

Unterlegscheiben an die Seite. 

Schritt 6 (Figure (Abb.) 3c)

Drücken Sie von hinten gegen das Basstreibermodul, um es zu lösen. Um auf die 

Rückseite des Moduls zugreifen zu können, muss das Panel hinter dem Mittel‑/

Hochton‑Treibermodul herausgenommen werden. Lösen und entfernen Sie die 

acht M4‑Schrauben, die das Panel halten und lassen Sie es durch das Loch 

fallen. Entfernen und entsorgen Sie die Dichtung. Legen Sie die Schrauben an 

die Seite. Greifen Sie mit Ihrer Hand durch das Loch, bis Sie die Rückseite des 

Basstreibermoduls spüren. Drücken Sie es nun vorsichtig nach oben.

Schritt 7 (Figure (Abb.) 3d)

Haben Sie das Basstreibermodul aus dem Gehäuseinnern etwas nach oben 

gedrückt, kann es herausgehoben werden. Achten Sie auf die Ausrichtung der 

farbigen Kabel und lösen Sie den Treiber, indem Sie die Kabel von den Anschlüssen 

ziehen. Legen Sie das Modul an die Seite. Die Dichtung des Bassmoduls sollte 

entfernt und weggeworfen werden.

Schritt 8 (Figure (Abb.) 3e)

Die Kabel für das Bass‑ und das Mittel‑/Hochton‑Treibermodul können nun in 

ihre neuen Positionen gebracht werden. Führen Sie die Kabel für die Mittel‑/

Hochtonfrequenzen (einschließlich des befestigten internen Panels) durch das 

Gehäuse zu dem Bereich, in dem vorher das Bassmodul gesessen hat. Führen Sie 

die Kabel des Basstreibers zu dem Gehäusebereich, in dem sich zuvor das Mittel‑/

Hochton‑Modul befand. 

Schritt 9 (Figure (Abb.) 3f)

Setzen Sie das interne Panel in die neue Mittel‑/Hochtonsektion des Gehäuses 

und befestigen Sie es dort. Nutzen Sie dazu eine neue Dichtung und die acht 

M4‑Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 1,70 Nm 

fest. Achten Sie darauf, dass beim Festschrauben des Panels kein Dämmmaterial 

eingeklemmt wird.

Schritt 10 (Figure (Abb.) 3g)

Legen Sie das Dämmmaterial in die Öffnung des Mittel‑/Hochtonmoduls und setzen 

Sie eine neue Chassisdichtung ein. Stecken Sie den In Line‑Anschluss wieder 

zusammen und platzieren Sie das Modul um 90 Grad gedreht auf dem Gehäuse. 

Positionieren Sie die Abdeckung und bringen Sie die vier M5‑Schrauben und die 

Unterlegscheiben an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 1,70 Nm 

fest.

Hinweis:

 Im Allgemeinen ist es nicht entscheidend, ob das Mittel‑/Hochtonmodul um 

90 Grad im oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.

Schritt 11 (Figure (Abb.) 3h)

Legen Sie das Dämmmaterial in die Öffnung des Bassmoduls, setzen Sie eine neue 

Chassisdichtung ein, schließen Sie die Kabel wieder an und setzen Sie das Modul 

ein. Bringen Sie die vier M5‑Schrauben und die Unterlegscheiben an und ziehen Sie 

die Schrauben mit einem Drehmoment von 1,70 Nm fest. Der neu konfigurierte CT8.2 

ist nun für seinen Einsatz als horizontal ausgerichteter Centerlautsprecher gerüstet.

Hinweis:

 Es ist möglich, dass der Basstreiber mit der falschen Polarität 

angeschlossen wird. Um dies zu prüfen, schließen Sie kurzfristig eine 1,5‑V‑Batterie 

an die Eingangsanschlüsse des Basses an, wobei der positive Anschluss der Batterie 

mit dem positiven Eingangsanschluss verbunden wird. Beide Membranen sollten sich 

jetzt nach außen bewegen.

Magnetische Streufelder

Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die 

Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand 

von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT‑Fernsehgeräten, 

Computerbildschirmen, Discs, Audio‑ und Videobändern, Scheckkarten usw.) und 

Lautsprecher zu bewahren. LCD‑ und Plasmabildschirme werden von magnetischen 

Streufeldern nicht beeinflusst.

Anschließen der Lautsprecher

Schalten Sie vor dem Anschließen alle Geräte ab.

Die CT8.2‑Lautsprecher besitzen an der Rückseite zwei Paar Schraubklemmen und 

einen Neutrik

®

‑Speakon‑Anschluss. Über die Schraubklemmen kann die Verbindung 

schnell und einfach über abisolierte Kabel hergestellt werden, während der Speakon‑

Anschluss eine sicherere und zuverlässige Anschlussart darstellt. Sowohl über 

die Schraubklemmen als auch über den Speakon‑Anschluss ist ein Bi‑Wiring der 

Lautsprecher möglich.

Um die Lautsprecher auf konventionelle Weise mit einem Kabel über die Speakon‑

Option anzuschließen, müssen Sie zunächst die roten und die schwarzen 

Schraubklemmen jeweils über eine „Brücke“ miteinander verbinden. Nehmen Sie 

dazu ein kurzes, abisoliertes Kabel. Führen Sie das Kabel nun durch das Loch jeder 

7579 CT8_2 manual inside.indd   12

27/1/09   12:55:00

background image

13

der beiden Schraubklemmen und drehen Sie diese fest (siehe Figure (Abb.) 4a links). 

Jetzt nehmen Sie den Speakon‑Stecker auseinander und verbinden, wie in Figure 

(Abb.) 4a rechts dargestellt, das positive Kabel mit +1 und das negative Kabel mit 

‑1. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild 

und Bassverlusten führen. Ist der Stecker wieder zusammengebaut, so kann er in die 

Buchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.

Um die Lautsprecher auf konventionelle Weise mit einem Kabel über die 

Schraubklemmen anzuschließen, müssen Sie zunächst die roten und die schwarzen 

Schraubklemmen jeweils über eine „Brücke“ miteinander verbinden. Nehmen Sie 

dazu ein kurzes, abisoliertes Kabel. Führen Sie das Kabel nun durch das Loch jeder 

der beiden Schraubklemmen und drehen Sie diese fest (siehe Figure (Abb.) 4a links). 

Verbinden Sie nun das positive Kabel mit einer der roten Schraubklemmen und das 

negative Kabel mit der entsprechenden negativen Schraubklemme (siehe Figure 

(Abb.) 4b. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten 

Klangbild und Bassverlusten führen. 

Anschluss im Bi-Wiring-Verfahren über die Schraubklemmen oder die 

Speakon-Buchse

Nutzen Sie die Speakon‑Option, so nehmen Sie den Speakon‑Stecker wie in 

Figure (Abb.) 5a dargestellt auseinander und verbinden ein Paar der positiven 

und negativen Kabel mit +1 und ‑1 und das zweite Paar positiver und negativer 

Kabel mit +2 und ‑2. Stellen Sie sicher, dass die positiven Kabel mit + und die 

negativen Kabel mit – verbunden werden. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so 

kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen. Ist der Stecker 

wieder zusammengebaut, so kann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen im 

Uhrzeigersinn befestigt werden. 

Werden die Schraubklemmen genutzt, so verbinden Sie ein Paar der positiven und 

negativen Kabel mit den mit LF gekennzeichneten Klemmen und das zweite Paar 

positiver und negativer Kabel mit den mit HF gekennzeichneten Klemmen. Stellen Sie 

sicher, dass die positiven Kabel mit den roten Schraubklemmen und die negativen 

Kabel mit den schwarzen Schraubklemmen verbunden werden (siehe Figure 

(Abb.) 5b). Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten 

Klangbild und Bassverlusten führen.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabel von Ihrem autorisierten 

Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen 

Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum 

Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne 

sonst gedämpft werden.

Neutrik

®

 und die hier verwendeten Namen von Neutrik

®

‑Produkten sind Waren‑ und/

oder Servicezeichen von Neutrik

®

.

Feinabstimmung

Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass 

alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß 

angeschlossen sind.

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie 

z.B. schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die 

Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.

In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden 

mehrfach hin und her reflektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der 

Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem 

Sie sich in die Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen. Flatterechos 

können durch unregelmäßige Gegenstände oder nicht‑reflektierende Oberflächen, 

Regale, Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert werden.

Einlaufphase

In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des 

Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit 

dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis 

eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. 

Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. 

Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu 

entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager‑ und Einsatzbedingungen. 

Grundsätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die 

Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden 

sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion 

festgelegt, erfüllen können.

Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis zu einem Monat) berichtet 

worden. Man kann aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem Hörer 

zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt 

Details wahrnimmt, die vorher nicht zu hören waren. Der Klang mag ihm zunächst 

vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei 

an Klarheit und Detailtreue zu verlieren.

Pflege

Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung 

eines Aerosol‑ oder sonstigen Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtig die 

Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt 

auf das Gehäuse. Testen Sie es zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da 

einige Reinigungsprodukte die Oberfläche beschädigen können. Verwenden Sie 

keine aggressiven Produkte und auch nicht solche, die säure‑ oder alkalihaltig oder 

antibakteriell sind. Verwenden Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Der Stoff 

kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt 

werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem 

beim Hochtöner, zu Beschädigungen führen kann.

Garantie

Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und 

hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde 

Grund zur Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd. und ihre nationalen 

Vertriebsorga nisa tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits‑ und 

Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine 

offizielle B&W‑Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf 

Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile. Beachten Sie auch die Garantiebedin‑

gungen der B&W Group Germany GmbH.

Garantiebedingungen

1.   Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport 

noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der 

Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.

2.   Diese Garantie gilt nur für Fabrikations‑ und/oder Materialfehler, die bereits zum 

Zeitpunkt des Kaufs vorlagen und nicht:

a.   bei Schäden durch unfachmännische Installation, falsches Anschließen oder 

unsachgemäßes Verpacken,

b.   bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs anleitung genannten 

Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen 

zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,

c.    bei Schäden durch defekte oder ungeeignete Zusatzgeräte,

d.    bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche 

Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen 

Vertriebsorganisationen unterliegen,

e.    für Produkte, deren Seriennummern geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich 

gemacht wurden,

f.    wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem Nichtfachmann durchgeführt 

wurden.

3.    Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der 

Händler bzw. der nationalen Vertriebsorganisationen und schränkt in keiner Weise 

die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.

Inanspruchnahme von Garantieleistungen

Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte 

folgendermaßen vor:

1.   Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie 

sich mit Ihrem autorisierten B&W‑Fachhändler in Verbindung.

2.    Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, 

wenden Sie sich bitte an die nationale B&W‑Vertriebsorganisation des Landes, 

in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät 

reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen 

Vertriebsorganisation erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere 

Webseite.

Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des Garantie‑Booklets (vollständig 

ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. 

Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum 

versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.

7579 CT8_2 manual inside.indd   13

27/1/09   12:55:01

background image

14

Español Manual de instrucciones

Estimado cliente: 

Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Le rogamos que lea la totalidad de este manual 

antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las 

prestaciones de este último. B&W mantiene una red de importadores altamente 

motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca 

algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.

Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente

Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa 

internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas 

(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de 

Residuos Relacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo 

con el cubo de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de estas directrices y 

que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados 

adecuadamente en concordancia con las mismas.

La Caja del Embalaje Contiene

Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos: 

1  clavija Speakon

2 soportes de sujeción

4 tornillos M6

2 tapones de espuma

2 juntas de estanqueidad para el panel frontal

1 junta de estanqueidad para el panel interno

1 llave Allen de 5 mm

Instalación de las Cajas Acústicas

La caja acústica CT8.2 ha sido diseñada para su empleo en los canales principales 

y central de un sistema de Cine en Casa. Cuando se utilice para el canal central, 

la caja puede orientarse tanto en sentido vertical como horizontal intercambiando 

las posiciones del módulo de medios/agudos y del módulo de graves superior. La 

reconfiguración de una CT8.2 para su empleo como monitor central en posición 

horizontal se cubre más adelante en este mismo manual. 

La CT8.2 está concebida para ser montada bien directamente sobre el suelo bien en 

el interior de un mueble hecho a medida. Los soportes de sujeción están diseñados 

para impedir que la caja acústica se incline (vuelque) hacia delante en caso de que 

descanse sobre el suelo, una estantería u otra estructura de sustentación plana. 

Dichos soportes se montan en la parte posterior de la CT8.2 mediante orificios de 

guía de tipo M6. Monte sólidamente los soportes de sujeción en el panel posterior 

de la CT8.2 con ayuda de los tornillos M6 suministrados de origen. Los soportes 

deberían ser montados de tal modo que su sección plana descanse sobre el suelo. 

Llegados a este punto, puede utilizarse el orificio ranurado para fijar el soporte a 

la superficie de sustentación. En caso de que sea necesario, utilice un tornillo y un 

tapón apropiados. La Figura 1 ilustra el uso de los soportes de sujeción. 

Independientemente del estilo de instalación por el que se opte, hay que ser 

especialmente cuidadoso a la hora de colocar la caja acústica en su posición. 

Puesto que la misma es pesada y poco manejable, lo mejor es que el proceso sea 

realizado por dos personas. B&W no aceptará ninguna reclamación relacionada con 

fallos en paredes, suelos, muebles y/o fijaciones.

Colocación de las Cajas Acústicas

Cuando sean utilizadas para los canales principales de un sistema de Cine en Casa, 

las CT8.2 deberían colocarse sobre el suelo o en un mueble a medida a ambos 

lados de la pantalla de visualización. Deberían situarse a un máximo de 0’5 metros 

de cada lado para garantizar que la imagen sonora guarde la debida proporción con 

la imagen visual. Vea al respecto la Figura 2. 

Cuando sea utilizada para el canal central de un sistema de Cine en Casa, la CT8.2 

debería colocarse horizontalmente en una posición central directamente encima o 

debajo de la pantalla de visualización. En el caso de que se utilice una pantalla de 

proyección acústicamente transparente, la caja acústica central debería colocarse 

centrada justo detrás de dicha pantalla. Vea al respecto la Figura 2. 

Configuración como Caja Acústica Central en Posición Horizontal

La CT8.2 puede reconfigurarse para que funcione como caja acústica central en 

posición horizontal intercambiando las posiciones de su módulo de medios/agudos 

y su módulo de graves superior. Además, el módulo que alberga los altavoces de 

medios/agudos puede girarse un máximo de 90 grados. El procedimiento a efectuar 

se describe a continuación y se ilustra en las figuras que se adjuntan. 

Usted necesitará una llave hexagonal de calibre M5 y M4, así como espacio 

suficiente para colocar la caja sobre su panel posterior de modo que usted pueda 

trabajar con ella. Se recomienda la ayuda de una segunda persona. Tenga mucho 

cuidado al llevar a cabo el proceso. En particular, los altavoces son delicados 

componentes de alta precisión que pueden ser dañados si se manejan de manera 

inapropiada. Asimismo, se recomienda utilizar la cubierta de protección del tweeter 

durante la totalidad del proceso. 

Paso 1 (Figura 3a)

Con la caja acústica colocada de pie, desenrosque y retire los cuatro tornillos M5 

manteniendo el módulo de medios/agudos en el recinto. Mantenga fijo el módulo con 

una mano cuando quite el último tornillo para impedir que pueda caer. Coloque los 

tornillos, las arandelas y la placa de embellecimiento a un lado. 

Paso 2 (Figura 3a)

Es posible que el módulo empiece a caer hacia delante cuando usted retire la otra 

mano. En caso de que así sea, puede separarlo cuidadosamente del recinto. En 

caso negativo, es posible que necesite inclinar ligeramente el recinto hacia delante 

para liberar el módulo y pueda cogerlo. Cuando incline el recinto, mantenga una 

mano sobre el módulo. 

Paso 3 (Figura 3b)

A medida que el módulo de medios/agudos sea separado del recinto, aparecerán 

los correspondientes cables de conexión. El conector situado en el centro de los 

cables debe ser desconectado. Mientras su ayudante sujeta el módulo, coja los dos 

extremos del conector y sepárelo. La junta de estanqueidad del módulo de medios/

agudos debería ser retirada y desechada. 

Paso 4 (Figura 3b)

Una vez desconectado el módulo de medios/agudos, el mismo puede separarse 

completamente del recinto y dejarse a un lado. El material absorbente situado en la 

parte posterior del módulo también debería retirarse y dejarse a un lado. Asimismo, 

la junta de estanqueidad del módulo de medios/agudos debería ser retirada y 

desechada. 

Paso 5 (Figura 3c)

Ahora debería inclinar la caja suavemente hasta que descanse sobre su panel 

posterior para poder quitar el módulo de graves superior. Retire los cuatro tornillos 

M5 que fijan el módulo de graves superior al recinto. Coloque los tornillos y las 

arandelas a un lado. 

Paso 6 (Figura 3c)

Empuje el módulo del altavoz de graves desde atrás para liberarlo. Para facilitar el 

acceso a la parte trasera del módulo, debería retirarse el panel móvil del recinto 

situado justo detrás del módulo de medios/agudos. Afloje y retire los ocho tornillos 

M4 que aseguran el panel y déjelo caer sobre el orificio. Retire y deseche la junta 

de estanqueidad. Coloque los tornillos a un lado. Ponga su mano en el orificio 

para llegar hasta la parte posterior del módulo del altavoz de graves y empújelo 

cuidadosamente hacia arriba. 

Paso 7 (Figura 3d)

Una vez que el módulo del altavoz de graves haya sido empujado ligeramente 

hacia arriba desde el interior del recinto, podrá ser levantado. Después de anotar la 

orientación de los cables coloreados, desconecte el altavoz separando los mismos 

de las clavijas de conexión planas. Coloque el módulo del altavoz de graves a un 

lado. El material absorbente situado en la parte posterior del módulo también debería 

retirarse y dejarse a un lado. Por su parte, la junta de estanqueidad del módulo del 

altavoz de graves debería ser retirada y desechada. 

Paso 8 (Figura 3e)

Ahora los cables correspondientes a los módulos de graves y medios/agudos 

pueden ser reasignados a sus nuevas ubicaciones. Coloque los cables del módulo 

de medios/agudos (incluyendo el panel interno adjunto) en la región del recinto 

correspondiente al módulo de graves. Coloque los cables del módulo de graves en la 

región del recinto correspondiente al módulo de medios/agudos. 

Paso 9 (Figura 3f)

Coloque y asegure de nuevo el panel interno en la nueva región de medios/agudos 

del recinto con ayuda de una nueva junta de estanqueidad y los ocho tornillos M4. 

Fije herméticamente los tornillos hasta un par de 1’7 Nm. Procure que no quede 

atrapada ninguna pieza de material absorbente cuando el panel sea colocado de 

nuevo. 

Paso 10 (Figura 3g)

Vuelva a colocar el material absorbente en la cavidad del módulo de medios/agudos 

y coloque una nueva junta de estanqueidad en la junta de unión entre el mismo 

y el recinto de la CT8.2. Coja el módulo de medios/agudos, vuelva a conectar 

el conector interno y coloque aquél en el recinto girado 90 grados de tal modo 

que el tweeter esté situado justo en un extremo. Coloque la placa embellecedora 

y vuelva a colocar los cuatro tornillos M5 y sus correspondientes arandelas. Fije 

herméticamente los tornillos hasta un par de 1’7 Nm. 

Nota:

 Por regla general, el lado del recinto en que está situado el tweeter (es decir, 

si el módulo de medios/agudos está girado 90º en sentido horario o antihorario) no 

tiene mayor importancia.

Paso 11 (Figura 3h)

Vuelva a colocar el material absorbente en la cavidad del módulo de graves y 

coloque una nueva junta de estanqueidad en la unión entre el mismo y el recinto 

de la CT8.2. Coja el módulo de graves, vuelva a conectar el altavoz y coloque el 

módulo en el recinto. Vuelva a colocar los cuatro tornillos M5 y sus correspondientes 

arandelas y fíjelos herméticamente hasta un par de 1’7 Nm. La CT8.2 reconfigurada 

está ya lista para ser utilizada como una caja acústica central dispuesta 

horizontalmente.

Nota:

 Es potencialmente posible reconectar el altavoz de graves con la polaridad 

equivocada. Para verificar la polaridad de dicho altavoz inmediatamente después de 

haber sido conectado de nuevo, conecte durante unos instantes una pila de 1’5 a 

los terminales de conexión del mismo con el terminal positivo de la pila conectado 

al terminal de entrada positivo de la CT8.2. Los conos de los dos woofers deberían 

desplazarse hacia delante. 

Campos Magnéticos Parásitos

Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que 

se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le 

recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles 

(pantallas de televisor y ordenador que incorporen tubos de rayos catódicos, discos 

de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el 

estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de LCD y plasma no 

son afectadas por los campos magnéticos.

7579 CT8_2 manual inside.indd   14

27/1/09   12:55:01

background image

15

Conexiones

Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado. La CT8.2 

incorpora dos parejas de terminales de conexión convencionales y uno de tipo 

Neutrik Speakon en su panel posterior. Los terminales estándar garantizan una 

conexión rápida y fácil de cables pelados mientras que los conectores Speakon 

proporcionan un método de conexión más seguro y fiable. Tanto los terminales 

convencionales como el Speakon permiten realizar una conexión en bicableado.

Para conectar las cajas acústicas en monocableado convencional utilizando la opción 

Speakon, inserte un trozo corto de cable pelado en el cuerpo de cada terminal 

de conexión y fije firmemente el cabezal de dicho terminal para seguidamente 

desmontar la clavija Speakon tal y como se muestra en la Figura 4a y conectar el 

cable positivo al terminal marcado como +1 y el cable negativo al terminal marcado 

como –1. Al igual que en la conexión estándar, una ejecución incorrecta de estas 

conexiones tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora 

sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija haya sido montada de nuevo 

por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla girándola en 

sentido horario.

Si se van a conectar las cajas acústicas en monocableado con los terminales de 

conexión convencionales, inserte un pequeño trozo de cable pelado en el cuerpo de 

cada terminal y fije sólidamente el cabezal de este último. Conecte el cable positivo 

a uno de los terminales rojos y el cable negativo a uno de los terminales negros tal y 

como se ilustra en la Figura 4b. Una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá 

por resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos 

creíble. 

Para conectar las cajas acústicas en bicableado utilizando tanto los 

terminales de conexión estándar como el Speakon, proceda como sigue.

Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavija Speakon tal y como se 

muestra en la Figura 5a y conecte un par de cables positivos y negativos a los 

terminales marcados como +1 y ‑1 y el otro par de cables positivos y negativos a 

los terminales marcados como +2 y ‑2. Asegúrese de que los cables positivos estén 

conectados a los terminales + y que los cables negativos estén conectados a los 

terminales ‑. Una conexión incorrecta tendrá como resultado una pérdida de graves 

y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija haya 

sido montada por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla 

girándola en sentido horario.

Si se utilizan los terminales de conexión estándar, conecte un par de cables positivo 

y negativo a los terminales designados por LF y el segundo par de cables positivo y 

negativo a los terminales designados por HF. Asegúrese de que los cables positivos 

estén conectados a los terminales de color rojo y que los cables negativos estén 

conectados a los terminales de color negro, tal y como se ilustra en la figura 5b. 

Una conexión incorrecta tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen 

sonora sensiblemente menos creíble.

Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable 

de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo 

recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia 

para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

Neutrik y los nombres de los productos en los que se haga referencia al nombre de 

Neutrik son marcas y/o marcas comerciales registradas de Neutrik.

Ajuste Fino

Antes de proceder al ajuste fino, asegúrese de que todas las conexiones de la 

instalación sean correctas y seguras. 

Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de 

materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por 

ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, 

si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel 

de brillo de un sonido apagado y carente de vida.

Algunas salas se ven afectadas por lo que se denomina "eco flotante", es decir ecos 

que "rebotan" entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos flotantes pueden 

colorear el sonido de las cajas acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en 

la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma, 

aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen 

repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, coloque objetos de 

forma irregular o superficies no reflectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o 

estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas.

Período de Rodaje

Las prestaciones de la caja acústica cambiarán sutilmente durante el período de 

escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los 

materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte 

de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en 

recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces 

también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica 

necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de 

las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo 

de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 

15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma 

alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.

No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un 

mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con 

cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido 

proporcionado por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un 

elevado poder resolutivo, como por ejemplo la CT8.2, hasta el punto de que puede 

producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que 

estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede 

aparecer excesivamente "adelantado" y quizá un poco duro. Después de un largo 

período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni 

detalle. 

Cuidado y Mantenimiento

Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si 

desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente 

la rejilla protectora y aléjela del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca 

directamente sobre el recinto. Pruebe primero con una superficie pequeña por 

cuanto algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar 

productos abrasivos o que contengan ácidos, álcalis o agentes antibacteriológicos. 

La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa o un 

aspirador mientras esté separada del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el 

tweeter, ya que podrían producirse daños en los mismos.

Garantía limitada

Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas 

de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto, B&W Loudspeakers y sus 

distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra 

(es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde 

se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.

Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de 

compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces 

amplificados.

Términos y condiciones

1   Esta garantía está limitada a la reparación del equipo. La garantía no cubre ni el 

transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación 

de los productos.

2   La garantía será aplicable exclusivamente para el propietario original. No es 

transferible.

3   Esta garantía tendrá validez solamente si se trata de materiales defectuosos y/o 

de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los 

siguientes casos:

a.   daños causados por instalación, conexión o embalaje inapropiados,

b.   daños causados por uso inapropiado que no se corresponda con el uso correcto 

tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la 

utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,

c.   daños causados por equipos auxiliares defectuosos o inapropiados,

d.   daños causados por accidentes, relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, 

disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus 

distribuidores autorizados,

e.   productos cuyo número de serie haya sido modificado, borrado, retirado o 

convertido en ilegible,

f.   si una persona no autorizada ha efectuado alguna reparación o modificación en 

el producto.

4   Esta garantía complementa cualquier obligación legal a nivel nacional/regional 

de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus 

derechos estatutarios. 

Cómo solicitar reparaciones bajo garantía

En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:

1   Si está usando el equipo en el país en que fue adquirido, debería contactar con 

el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.

2   Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en que fue adquirido, debería 

contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde 

reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser 

revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor 

local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.

Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de garantía debidamente 

cumplimentado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo 

contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que 

demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.

7579 CT8_2 manual inside.indd   15

27/1/09   12:55:02

background image

16

Italiano Manuale di istruzioni

Caro cliente,

Grazie per aver scelto Bowers & Wilkins. Vi preghiamo di leggere l’intero manuale 

prima di sballare ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua 

resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado 

di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può 

risolvere.

Informazioni ambientali

Tutti i prodotti B&W sono realizzati in conformità con le normative 

internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per 

apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and 

Electronic Equipment (WEEE). Questi simboli indicano la compatibilità con queste 

norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste 

direttive. Per informazioni sullo smaltimento di questo prodotto fate riferimento alle 

norme locali del vostro paese.

Contenuto dell’imballo

Verificare che siano presenti le seguenti parti:

1 connettore Speakon 

2 staffe da muro 

4 bulloni M6

2 inserti in spugna

2 guarnizioni per il pannello degli altoparlanti

1 guarnizione per il pannello

1 chiave Allen da 5mm

Installazione del diffusore

Il diffusore CT8.2 LCRS è realizzato per essere utilizzato come canale frontale o 

centrale in sistemi home theatre. Come canale centrale, il diffusore può essere 

utilizzato sia in posizione verticale che orizzontale, modificando la posizione dei 

moduli altoparlanti medio/alti e dei bassi; l’operazione di configurazione per l’utilizzo 

in orizzontale come canale centrale viene spiegata più avanti in questo manuale.

I diffusori CT8.2 possono essere installati a pavimento o anche in cabinet dedicati. In 

dotazione vengono forniti dei piedini per impedire al diffusore di cadere in avanti se 

poggiato a pavimento, su di una mensola o su di un’altra superficie piana. I piedini 

si installano sul retro delle CT8.2 tramite i fori filettati M6, utilizzando i bulloni M6 

in dotazione, assicurandosi che la parte piana sia rivolta verso il pavimento; il foro 

che rimane libero può quindi essere usato per assicurare il piedino sulla superficie 

di supporto. Utilizzate ferramenta adeguata (viti e tasselli) secondo necessità. La 

figura 1 illustra l’utilizzo dei piedini.

Per l’utilizzo della staffa fornita in dotazione montate i due elementi corti sul diffusore 

utilizzando gli inserti filettati sul pannello posteriore, ed i 4 bulloni M6 in dotazione. 

Installate l’elemento lungo della staffa a muro nella posizione desiderata. Dopo che 

tutti gli elementi che compongono la staffa sono stati installati a dovere il diffusore 

può essere appeso al muro. La figura 2 mostra l’uso delle staffe. Prima di utilizzarle 

assicuratevi che il muro ed i tasselli di fissaggio siano in grado di sopportare il 

peso dei diffusori. B&W non potrà essere ritenuta responsabile per un montaggio 

inadeguato o danni dovuti a causa di questo.

Indipendentemente dal tipo di installazione utilizzata, prestate attenzione quando 

sollevate i diffusori per fissarli poiché sono ingombranti i pesanti; vi consigliamo 

di eseguire questa operazione in due persone. B&W non potrà essere ritenuta 

responsabile per un montaggio inadeguato o danni dovuti a causa di questo a muri, 

pavimenti e/o mobilio.

Posizionamento del diffusore

Se i diffusori della Serie CT8.2 vengono utilizzati come canali frontali in un sistema 

home theatre, dovrebbero essere posizionati a pavimento o all’interno di cabinet 

appositi ai lati dello schermo a circa 0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per 

adeguare l’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo. Vedi figura 2.

Un diffusore della Serie CT8.2 LCRS utilizzato come canale centrale in un sistema 

home theatre, dovrebbe essere posizionato centralmente direttamente sopra o sotto 

lo schermo. Nel caso di schermi acusticamente trasparenti, il diffusore del canale 

centrale dovrebbe essere posizionato centralmente dietro lo schermo. In questo 

caso, è più appropriato utilizzare la configurazione verticale standard del CT8.2. Vedi 

figura 2.

Configurazione come canale centrale orizzontale del CT8.2

Il CT8.2 può essere configurato per l’utilizzo come canale centrale in posizione 

orizzontale, modificando le posizioni dei moduli altoparlanti medio/alti e dei bassi. 

Inoltre il modulo degli altoparlanti medio/alti deve essere ruotato di novanta gradi. La 

procedura è descritta di seguito ed integrata delle relative illustrazioni.

Per effettuare questa operazione avrete bisogno di una chiave esagonale M4 ed M5, 

e di spazio per posizionare il diffusore poggiato sul dorso e per lavorarci attorno, 

inoltre vi consigliamo di farvi assistere da una seconda persona e che seguiate 

attentamente le procedure indicate. In particolare, fate attenzione agli altoparlanti 

che sono componenti di precisione estremamente delicati e che potrebbero essere 

danneggiati se maneggiati in maniera inappropriata. Raccomandiamo inoltre di 

mantenere la copertura del tweeter durante l’intera procedura.

Passo 1 (Figura 3a)

Con il diffusore rivolto verso l’alto, svitate e rimuovete le quattro viti M5 di fissaggio 

del modulo dei medio/alti sul cabinet. Mantenete il modulo con un mano mentre 

rimuovete l’ultimo bullone, per evitare che cada. Mettete da parte viti e rondelle.

Passo 2 (Figura 3a)

Il modulo potrebbe cadere in avanti mentre togliete la mano, in questo caso, può 

essere rimosso con attenzione dal cabinet. Se non si muove, potrebbe essere 

necessario inclinare leggermente in avanti il cabinet per farlo uscire verso l’esterno ed 

avere modo di estrarlo. Tenete una mano sul modulo mentre lo inclinate.

Passo 3 (Figura 3b)

Mentre state togliendo il modulo dei medio/alti dal cabinet, i suoi cavi di collegamento 

saranno visibili. A questo punto dovrete scollegare il connettore posizionato a circa 

metà dei cavi. Mentre un aiutante regge il modulo degli altoparlanti, tenete ben salde 

le due estremità del connettore e tirando verso l’esterno scollegatele.

Passo 4 (Figura 3b)

Una volta che il modulo degli altoparlanti medio/alti è stato scollegato, può essere 

separato completamente dal cabinet e messo da parte. Anche il materiale di 

riempimento che si trova dietro al modulo andrebbe rimosso e messo da parte. 

La guarnizione di tenuta del modulo degli altoparlanti medio/alti dovrebbe essere 

rimossa e buttata via.

Passo 5 (Figura 3c)

Il diffusore dovrebbe essere quindi coricato con attenzione sul suo dorso per potere 

togliere il modulo dei bassi. Rimuovete i quatto bulloni M5 che fissano il modulo dei 

bassi al cabinet, e mettete da parte viti e rondelle.

Passo 6 (Figura 3c)

Spingete dal lato il modulo degli altoparlanti dei bassi per toglierlo. Per avere accesso 

al retro del modulo, dovete rimuovere il pannello dietro al modulo dei medio/alti nel 

cabinet. Svitate e togliete gli otto bulloni M5 di fissaggio del pannello ed estraetelo 

dall’apertura. Rimuovete e gettate la guarnizione, e mettete da parte i bulloni. Inserite 

la mano nell’apertura per raggiungere la parte posteriore del modulo dei bassi e 

spingetelo con attenzione verso l’alto.

Passo 7 (Figura 3d)

Dopo che il modulo dei bassi è stato spinto leggermente verso l’alto dall’interno del 

cabinet, può ora essere rimosso. Dopo avere preso nota della posizione dei cavi 

colorati, scollegate l’altoparlante estraendo dalla loro sede i connettori. Mettete da 

parte il modulo dei bassi. Anche il materiale di riempimento che si trova dietro al 

modulo andrebbe rimosso e messo da parte. La guarnizione di tenuta del modulo dei 

bassi dovrebbe essere rimossa e buttata via.

Passo 8 (Figura 3e)

I cavi per il modulo dei bassi e dei medio/alti possono ora essere invertiti nelle loro 

nuove posizioni. Inserite i cavi dei medio/alti, incluso il relativo pannello, attraverso 

il cabinet nella parte in cui era in precedenza posizionato il modulo delle basse 

frequenze. Inserite i cavi dei bassi nella parte del cabinet in cui era in precedenza 

posizionato il modulo delle frequenze medio/alte. 

Passo 9 (Figura 3f)

Posizionate e fissate il pannello interno nella nuova sede dei medio/alti nel cabinet 

utilizzando una nuova guarnizione e gli otto bulloni M4. Serrate i bulloni ad una 

coppia di serraggio di 1.70Nm. Fate attenzione quando fissate il pannello, il materiale 

di riempimento potrebbe frapporsi fra il pannello e il bordo mentre avvitate i bulloni.

Passo10 (Figura 3g)

Riposizionate il materiale di riempimento nella cavità del modulo dei medio/alti e 

posizionate una nuova guarnizione sulla superficie del cabinet. Prendete il modulo 

dei medio/alti, ricollegate i connettori e posizionate il modulo sul cabinet ruotandolo 

di 90° in modo che il tweeter sia adiacente ad un bordo. Posizionate la guarnizione 

e reinserite le quattro viti M5 e le relative rondelle. Serrate i bulloni ad una coppia di 

serraggio di 1.70Nm.

Nota:

 Normalmente non è importante su quale lato del cabinet è posizionato 

il tweeter (ad.es. se il modulo dei medio/alti è ruotato di 90° in senso orario o 

antiorario).

Passo 11 (Figura 3h)

Riposizionate il materiale di riempimento nella cavità del modulo dei bassi e 

posizionate una nuova guarnizione su tutta la sua superficie nel cabinet. Prendete il 

modulo dei bassi, ricollegate i connettori dell’altoparlante e posizionate il modulo sul 

cabinet. Riposizionate le viti M5 e le rondelle e serrate ad una coppia di serraggio 

di 1.70Nm. La CT8.2 riconfigurata è ora pronta per l’uso come canale centrale 

orizzontale.

Nota:

 Potrebbe verificarsi la possibilità che ricollegando l’altoparlante dei bassi non 

venga rispettata la polarità. Per verificare la corretta polarità dei bassi, collegate 

una batteria da 1.5V ai connettori di ingresso dei bassi, con il terminale positivo 

della batteria collegato al terminale di ingresso positivo. Entrambi i coni dovrebbero 

muoversi verso l’esterno.

Campi magnetici dispersi

Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del 

cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici 

(televisori CRT, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, 

nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. I monitor LCD o al plasma 

non sono interessati dall’influsso dei campi magnetici.

Collegamenti 

Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con tutti i componenti del sistema 

spenti.

Sul retro dei diffusori dei CT8.2 vi sono due coppie di terminali ed un connettore 

Neutrik

®

 Speakon. I terminali di connessione tradizionali permettono un facile e 

veloce collegamento di cavi spellati, mentre i connettori Speakon garantiscono 

metodo di collegamento più sicuro e stabile. Entrambe le opzioni permettono di 

effettuare un collegamento in modalità bi‑wiring.

7579 CT8_2 manual inside.indd   16

27/1/09   12:55:02

background image

17

Se utilizzate l’opzione Speakon, collegando i diffusori in modalità convenzionale 

a singolo cavo, inserite la parte spellata del conduttore in ogni terminale, quindi 

serrate il cappuccio a vite per bloccarlo, quindi smontate il connettore Speakon 

come mostrato in figura 4a e collegate il cavo positivo al terminale contrassegnato 

+1 ed il cavo negativo al terminale contrassegnato ‑1. La non osservanza della 

polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una 

perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo 

alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario.

Se scegliete il metodo di connessione tradizionale ed utilizzate i terminali per 

diffusori con connessioni a cavo singolo, inserite la parte spellata del conduttore 

in ogni terminale, quindi serrate il cappuccio a vite per bloccarlo. Collegate il cavo 

positivo ad uno dei terminali di uscita rossi, ed il cavo negativo al terminale nero 

corrispondente come illustrato in figura 4b. La non osservanza della polarità darà 

luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di 

bassi. 

Per collegare i diffusori in modalità bi-wiring utilizzando i terminali per 

diffusori o i connettori Speakon

Se utilizzate l’opzione Speakon, collegando i diffusori in modalità convenzionale a 

singolo cavo, smontate il connettore Speakon come mostrato in figura 5a, collegate 

una coppia dei cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati con +1 e ‑1, e la 

seconda coppia di cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati +2 e ‑2.

Assicuratevi che i cavi positivi siano connessi ai terminali + ed cavi negativi 

ai terminali ‑. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata 

riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. Dopo che avrete 

rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo alloggiamento e bloccato 

ruotandolo in senso orario.

Se scegliete il metodo di connessione tradizionale ed utilizzate i terminali per diffusori, 

collegate una coppia dei cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati LF, e la 

seconda coppia di cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati HF. Assicuratevi 

che i cavi positivi siano connessi ai terminali rossi ed cavi negativi ai terminali neri 

come illustrato in figura 5b. La non osservanza della polarità darà luogo ad una 

inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. 

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi per i diffusori. 

Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata 

nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare 

l’attenuazione delle frequenze più alte.

Neutrik

®

 ed i nomi dei prodotti Neutrik

®

 a cui si fa riferimento sono marchi registrati 

e/o marchi di proprietà di Neutrik

®

.

Regolazione fine

Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità 

ed i collegamenti.

Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per 

esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e 

spento.

Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: i suoni potrebbero rimbalzare tra 

muri paralleli o adiacenti. Questo effetto potrebbe influire negativamente sul suono dei 

diffusori nella stanza. Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro della stanza. 

Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari o non riflettenti come 

librerie, grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul pavimento adiacente al 

muro. 

Periodo di rodaggio

Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente dopo il periodo iniziale di 

ascolto. Se il diffusore è stato immagazzinato in un ambiente freddo, i componenti 

degli altoparlanti avranno bisogno di qualche tempo per recuperare le loro proprietà 

meccaniche naturali. Anche le sospensioni dell’altoparlante si allenteranno durante le 

prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per raggiungere le sue normali 

prestazioni varia in base alle condizioni di immagazzinamento precedenti e da come 

vengono usati. In genere, ci vorrà circa una settimana per stabilizzare gli effetti 

della temperatura, ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti meccaniche 

riprendano le loro caratteristiche di base 

Comunque, è stato provato che anche con periodi di rodaggio più lunghi (circa 

un mese) non sono stati notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo anche 

perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi al nuovo suono dei diffusori. Con diffusori 

di elevata qualità come questi, potreste notare un significativo incremento nella 

quantità dei dettagli se comparati con il tipo di suono a cui eravate abituati in 

precedenza; all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" e forse duro. Dopo 

un certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza 

e dettaglio

Manutenzione

La superficie deI cabinet solitamente deve essere solo spolverata. Se volete utilizzare 

un apposito prodotto spray antistatico per pulirlo, prima rimuovete le griglie tirandole 

delicatamente verso l’esterno del cabinet. Spruzzate il prodotto sul panno, non 

direttamente sul cabinet, e provatelo prima solo su una piccola area del diffusore 

poiché alcuni prodotti potrebbero danneggiare alcune superfici del diffusore. Evitate 

prodotti abrasivi o che contengono alkali o agenti anti‑batterici. Non utilizzate prodotti 

per la pulizia sugli altoparlanti.

Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare una normale spazzola per panni, 

passandola delicatamente sulla griglia dopo che è stata tolta dal diffusore. Evitate di 

toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter, poiché potrebbero danneggiarsi. 

Garanzia limitata

Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. 

Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd. 

e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite 

(alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale 

B&W.

Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto 

o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.

Termini e condizioni

1    La garanzia è limitata alla sola riparazione delle apparecchiature. La garanzia non 

copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla 

rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.

2    La garanzia è valida solo per l’acquirente originario e non è trasferibile.

3    Questa garanzia è applicabile solo in caso di materiali e/o fabbricazione difettosi 

al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:

a.    danni causati da installazione, connessione o imballaggio incorretti,

b.    danni causati da un uso inadeguato del prodotto, diverso dall’uso specificato 

nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non 

fabbricati o autorizzati da B&W,

c.    danni causati da apparecchiature ausiliarie difettose o inadatte,

d.    danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme, calore, guerra, disordini 

pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi 

ufficiali distributori,

e.    quando il numero di serie del prodotto è stato alterato, cancellato, rimosso o reso 

illeggibile,

f.    se riparazioni o modifiche sono state effettuate da personale non autorizzato.

4    Questa garanzia completa le obbligazioni di legge regionali e nazionali dei 

rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti 

per legge.

Riparazioni in garanzia

Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:

1    Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, 

contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.

2    Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, 

contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà in grado 

di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel 

Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.

Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal 

rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto 

originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.

7579 CT8_2 manual inside.indd   17

27/1/09   12:55:03

background image

18

Nederlands Handleiding

Geachte klant,

Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Lees voordat u het product uitpakt 

en installeert de handleiding in zijn geheel door; het zal u helpen het product 

optimaal te gebruiken. B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in meer 

dan 60‑landen die u kunnen helpen wanneer u een probleem ondervindt dat uw 

leverancier niet kan oplossen.

Denk aan het milieu

Alle B&W producten zijn zo ontworpen dat zij voldoen aan de 

internationale richtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen (RoHS) in elektrische 

en elektronische apparatuur en de verwerking van afgedankte 

elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolen geven aan dat zij er 

aan voldoen en dat de producten op de juiste wijze dienen te worden gerecycled of 

verwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodig contact op met uw gemeente voor 

nadere informatie.

Inhoud van de verpakking

Controleer of het volgende aanwezig is:

1 Speakon plug 

2x Vloerbeugels

4x M6 moeren

2x Foam pluggen

2x Baffle pakkingen

1x Paneel pakkingen

1x 5 mm inbussleutel

Installeren

De CT8.2 luidspreker is bedoeld voor gebruik als home theater front en center 

toepassingen. Als center luidspreker kan hij zowel verticaal (staand – portret) worden 

opgesteld, maar ook horizontaal (liggend – landschap) door de positie van de 

midden/hoog eenheid en de bovenste woofer te verwisselen. Het configureren van 

een CT8.2 voor horizontaal center kanaal gebruik wordt verderop in deze handleiding 

behandeld.

De CT8.2 is bedoeld als aan de vloer gemonteerde luidspreker, dan wel als 

inbouwluidspreker in een speciaal daarvoor gemaakt meubel. Vloerbeugels om de 

luidspreker vast te zetten zijn bijgeleverd. Deze vloerbeugels zijn bedoeld om te 

voorkomen dat de luidspreker voorover valt wanneer deze op de vloer of op enig 

andere vlakke ondergrond staat. De vloerbeugels worden aan de achterzijde van 

de CT8.2 bevestigd op de M6 van schroefdraad voorziene openingen. Bevestig de 

vloerbeugels stevig met de bijgeleverde M6 schroeven aan de achterzijde van de 

CT8.2. Bevestig de vloerbeugels zo dat het vlakke deel op de vloer steunt. Het ene 

sleutelgat wordt dan gebruikt om de beugel op de ondersteunende ondergrond te 

bevestigen. Gebruik een passende schroef en zonodig een plug. In afbeelding 1 ziet 

u hoe dit werkt.

Ongeacht de wijze van installeren, altijd goed opletten wanneer u de luidspreker in 

zijn positie tilt. Hij is log en onhandig en het is verstandig het niet alleen te doen. 

B&W kan nooit aansprakelijk worden gesteld voor enige schade of letsel door het niet 

sterk genoeg zijn van wanden, meubels en/of de bevestiging daaraan.

Opstelling

CT8.2 luidsprekers als front luidsprekers in een home theater systeem dienen op 

de vloer te worden opgesteld of ingebouwd in een meubel ter weerszijden van het 

beeldscherm. Zij dienen op een afstand van ca. 0,5 m (20”) aan de zijden van het 

beeldscherm te staan om het geluid in verhouding te laten zijn met het beeld. Zie 

afbeelding 2.

Een CT8.2 luidspreker als center luidspreker in een home theater systeem dient 

horizontaal georiënteerd te zijn, hetzij direct boven dan wel direct onder het beeld. 

Bij een akoestisch transparant beeldscherm, kan de center luidspreker ook centraal 

en direct achter het beeldscherm worden opgesteld. In dat geval kan een verticale 

configuratie van de CT8.2 een goede keus zijn. Zie afbeelding 2.

CT8.2 Horizontale Center Kanaal Opstelling

De CT8.2 kan worden geconfigureerd als horizontale (landschap) center luidspreker 

door de posities van de bovenste woofer en de midden/hoog eenheden te 

verwisselen. De midden/hoog eenheid wordt zo negentig graden gedraaid. Hoe dat 

gaat leest u hieronder en u kunt het zien in de bijbehorende illustraties.

U heeft hiervoor een M5 en M4 moersleutel nodig en genoeg ruimte om de 

luidspreker op de achterkant te leggen en er omheen te kunnen lopen. Het is 

verstandig dit met zijn tweeën te doen. Wees bij deze ingreep uiterst voorzichtig: 

vooral de luidsprekereenheden zijn teer; het zijn precisie eenheden die gemakkelijk 

worden beschadigd door onzorgvuldige behandeling. We raden u daarom aan de 

tweeter bescherming op zijn plaats te laten gedurende de gehele bewerking.

Stap 1 (Afbeelding 3a)

Terwijl de luidspreker rechtop staat, schroeft u de vier M5 bouten die de midden/

hoog eenheid op zijn plaats in de kast houden, los en u verwijdert ze. Houd de 

eenheid met één hand op zijn plaats terwijl u de laatste bout losdraait om te 

voorkomen dat deze valt. Leg de schroeven, revetten en de plaat ter zijde.

Stap 2 (afbeelding 3a)

De moduul kan naar voren vallen wanneer u uw hand wegneemt. In dat geval 

neemt u de eenheid voorzichtig van de kast weg. Zo niet, dan is het misschien 

nodig de kast iets naar voren te kantelen om de eenheid los te maken en te kunnen 

vastpakken. Houd altijd een hand op de moduul wanneer u de kast kantelt.

Stap 3 (afbeelding 3b)

Wanneer de midden/hoog eenheid van de kast is losgenomen, zijn de kabels 

toegankelijk. De connector die halverwege in de kabel is opgenomen dient te worden 

losgenomen. Terwijl een assistent de eenheid vasthoudt, neemt u beide zijden van de 

connector vast en trekt ze van elkaar.

Stap 4 (afbeelding 3b)

Zodra de midden/hoog eenheid is losgenomen kan deze geheel van de kast worden 

weggenomen en terzijde worden gelegd. Het dempend materiaal dat achter de 

moduul is aangebracht, dient eveneens weggenomen en terzijde te worden gelegd. 

De pakking van de midden/hoog eenheid wordt verwijderd en niet meer gebruikt.

Stap 5 (afbeelding 3c)

De luidspreker worden nu voorzichtig op de achterzijde gelegd om de bovenste 

woofermoduul te kunnen verwijderen. Verwijder de vier M5 bouten waarmee de 

woofermoduul aan de kast is bevestigd. Leg de bouten en revetten terzijde.

Stap 6 (afbeelding 3c)

Druk de woofermoduul van achteren naar buiten om het los te maken. Om bij de 

achterzijde van de moduul te komen, dient het verwijderbare paneel in de kast achter 

de midden/hoog eenheid te worden verwijderd. Draai de acht M4 schroeven die het 

paneel op zijn plaats houden, los en trek het door de opening. De pakking wordt 

verwijderd en niet meer gebruikt. Leg ook de schroeven terzijde. Steek uw hand door 

de opening en druk de woofermoduul voorzichtig naar buiten.

Stap 7 (afbeelding 3d)

Zodra de woofereenheid van binnenuit iets omhoog is getild, kan deze worden 

verwijderd. Nadat de posities van de gekleurde kabels is genoteerd worden de 

verbindingen losgenomen door deze van de aansluitingen te trekken. Leg nu de 

woofereenheid terzijde. Verwijder vervolgens het dempend materiaal achter de 

moduul en leg ook dat ter zijde. De pakking van de woofereenheid wordt verwijderd 

en niet meer gebruikt.

Stap 8 (afbeelding 3e)

De kabels voor de woofermoduul en de midden/hoog eenheid kunnen nu van positie 

worden verwisseld. Trek de midden/hoog kabels, inclusief het eraan bevestigde 

interne paneel door de kast naar de plaats waar de woofereenheid heeft gezeten. 

Leg de wooferkabels naar de positie waar de midden/hoog eenheid zat.

Stap 9 (afbeelding 3f)

Breng het interne paneel op de nieuwe plaats van de midden/hoog eenheid in de 

kast en zet het vast met een nieuwe pakking en de acht M4 schroeven. Draai de 

schroeven aan met een kracht van 1,7 Nm. Let er op dat geen dempend materiaal 

wordt ingeklemd bij het vastzetten.

Stap 10 (afbeelding 3g)

Breng de demping in de ruimte voor de midden/hoog moduul weer aan en tevens 

een nieuwe pakking op de bevestigingsrand van de kast. Neem de midden/hoog 

moduul, bevestig de aansluiting weer en breng de eenheid 90° gedraaid aan zodat 

de tweeter zich bij de rand bevindt. Breng de trimplaat weer aan en draai de vijf 

M5 schroeven en revetten weer vast. Ook deze schroeven worden met 1,7 Nm 

aangedraaid.

Opmerking:

 het is niet echt belangrijk aan welke zijde van de kast de tweeter is 

gepositioneerd; anders gezegd, of de midden/hoog eenheid 90° naar links of naar 

rechts is gedraaid.

Stap 11 (afbeelding 3h)

Breng de demping in de ruimte voor de woofereenheid weer aan en tevens de 

nieuwe pakking op de bevestigingsrand van de kast. Neem de woofermoduul, 

bevestig de moffen weer op de aansluitingen en breng de eenheid in de kast aan. 

Draai de M5 schroeven en revetten weer vast met een kracht van 1,7 Nm. De 

opnieuw geconfigureerde CT8.2 is nu gereed voor gebruik als horizontale (landschap) 

center luidspreker.

Opmerking:

 het is in principe mogelijk de woofer aan te sluiten met een verkeerde 

polariteit. Om dat te controleren sluit u heel kort een batterij van 1,5 V aan op de 

aansluitingen van de woofer, waarbij de plus van de batterij met de plus van de 

luidspreker wordt verbonden. Beide conussen dienen nu naar buiten te bewegen.

Magnetisch Strooiveld

De luidsprekereenheden hebben een magnetisch strooiveld waarvan de invloed 

ook buiten de kast merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoelige zaken 

(TV en computerschermen met beeldbuis, diskettes, audio‑ en videobanden, 

creditcards e.d.) minimaal 0,5 meter van de luidspreker vandaan te houden. LCD‑ en 

plasmaschermen zijn niet gevoelig voor het magnetisch veld.

Verbindingen

Schakel eerst alle apparatuur uit voordat u verbindingen maakt of wijzigt.

CT8.2 luidsprekers bezitten twee paar verbindingsklemmen en één Neutrik

®

 Speakon 

connector op de achterzijde. De klemmen bieden een simpele en gemakkelijke 

verbinding met blanke draadeinden, terwijl de Speakon aansluitingen een 

betrouwbaardere en duurzame verbindingen opleveren. Zowel de Speakon als de 

klemmen hebben de mogelijkheid tot bi‑wiring.

Om de luidsprekers op conventionele wijze met een enkele kabel aan te sluiten 

middels de Speakon optie, steekt u een klein stukje gestripte kabel door de kern 

van elke klemaansluiting en u draait de klem vast. Tenslotte monteert u de Speakon 

plug als aangegheven in afbeelding 4a en u verbindt de positieve ader met klem +1 

en de negatieve met klem ‑1. Verkeerde verbindingen resulteren in een minder goed 

stereobeeld en een gebrek aan laag. Zodra de plug is gemonteerd kan deze in de 

aansluiting worden gestoken; u zet hem vast door hem naar rechts te draaien.

Om de luidsprekers op de conventionele enkelvoudige wijze aan te sluiten via de 

klemmen, steekt u een kort stukje blanke draad door elke aansluiting en u draait de 

bovenzijde van de aansluiting vast. Verbind de positieve ader met de rode aansluiting 

7579 CT8_2 manual inside.indd   18

27/1/09   12:55:03

background image

19

en de negatieve ader met de zwarte aansluiting, als aangegeven in afbeelding 4b. 

Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en 

een gebrek aan bas.

Luidsprekers aansluiten in bi-wiring via de Speakon verbinding of de 

klemmen

Wanneer de Speakon optie wordt gebruikt, maakt u de Speakon plug open als 

aangegeven in afbeelding 5a en u verbindt één stel positieve en negatieve aders 

met de aansluitingen +1 en –1 en het tweede paar positieve en negatieve aders 

met de aansluitingen +2 en –2. Controleer of de positieve aders zijn verbonden met 

de + aansluitingen en de negatieve aders met de – aansluitingen. Een verkeerde 

aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en een gebrek 

aan bas. Wanneer de plug weer is gemonteerd, kan deze in de aansluiting worden 

gestoken en worden vastgezet door naar rechts te draaien.

Gebruikt u de aansluitklemmen, verbindt dan één stel positieve en negatieve aders 

met de aansluitingen LF en het tweede paar positieve en negatieve aders met de 

aansluitingen HF. Controleer of de positieve aders zijn verbonden met de rode 

aansluitingen en de negatieve aders met de zwarte aansluitingen als afgebeeld in 

afbeelding 5b. Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht 

ruimtebeeld en een gebrek aan bas.

Vraag uw leverancier om advies over de te gebruiken luidsprekerkabel. Houd de 

totale kabelweerstand beneden het maximum dat bij de technische gegevens wordt 

aanbevolen en gebruik een kabel met een lage inductie om benadrukking van de 

hogere frequenties te vermijden.

Neutrik

®

 en de namen van Neutrik

®

 producten waaraan hier wordt gerefereerd, zijn 

handelsmerken en/of servicediensten van Neutrik

®

.

Fijnafstemming

Voordat u hieraan begint, controleren of alle verbindingen van de installatie correct 

zijn gemaakt en goed vast zitten.

Wanneer de klank te helder is, kan het aanbrengen van zachte bekleding in de kamer 

(zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) het geluid in balans brengen. Omgekeerd kan het 

reduceren van zachte bekleding het geluid wat sprankelender maken.

Sommige kamers hebben last van een repeterende echo – het geluid weerkaatst 

tussen twee parallel lopende wanden. Dit soort echo’s kleuren het geluid van de 

luidsprekers in de kamer. Test op deze echo’s door in het midden van de kamer 

te gaan staan en in uw handen te klappen. Repeterende echo’s kunnen worden 

gereduceerd door onregelmatig gevormde objecten en niet reflecterende vlakken in 

de kamer aan te brengen zoals boekenplanken, tapijt of schilderijen op of tegen een 

van de reflecterende wanden of vloer.

Inspelen

De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode 

op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving 

opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug 

en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug 

hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler 

worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de beoogde eigenschappen te 

bereiken, wordt bepaald door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de 

manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een week aan om een stabiele 

temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de 

beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.

Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot een maand) en er zijn ook 

aanwijzingen dat dit minder te maken heeft met veranderingen van eigenschappen 

van de luidspreker als met de gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank. 

Dat geldt vooral voor luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen wat 

de werkelijke inhoud van de opname is en daarmee een grotere detaillering in 

vergelijking tot wat de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan het geluid 

wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na enige tijd lijkt het geluid zachter te 

worden, maar zonder aan tekening en detaillering te verliezen.

Nazorg

De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar te worden 

afgestoft. Wilt u een schoonmaakspray of een ander middel gebruiken, verwijder dan 

eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een zachte doek 

en nooit direct op de kast. Probeer eerst op een onzichtbare plek, daar sommige 

reinigingsmiddelen het oppervlak kunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen 

of middelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen. Gebruik nooit 

schoonmaakmiddelen op de eenheden. De stof van de grill kan met een gewone 

kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze van de kast is afgenomen. 

Vermijd aanraking van de eenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijk 

beschadigd kan raken.

Garantie

Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht 

er toch iets defect zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd. en haar 

landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak kunt maken op kosteloze reparatie (er 

zijn uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk land, door een officiële B&W 

distributeur.

Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de 

aankoopdatum of twee jaar voor elektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden

1.    De garantie is beperkt tot de reparatie van de apparatuur. Transport‑ en andere 

kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van 

producten vallen niet onder deze garantie.

2.    De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.

3.    Deze garantie is niet van toepassing in andere gevallen dan defecten van 

materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:

a.    op schade die veroorzaakt is door onjuiste installatie, aansluiting of verpakking;

b.    op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik, anders dan beschreven in de 

handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W 

zijn goedgekeurd of gemaakt;

c.    op schade veroorzaakt door defecte of ongeschikte aanvullende apparatuur;

d.    op schade veroorzaakt door ongeval, onweer, water, brand, hitte, oorlog, 

openbaar geweld of een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van B&W en haar 

distributeurs;

e.    op producten waarvan het serienummer gewijzigd, verwijderd, gewist of 

onleesbaar is gemaakt;

f.    indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd door een onbevoegd persoon.

4.    Deze garantie is ter aanvulling op eventuele nationale/regionale wettelijke 

verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw 

wettelijke rechten als consument.

Garantieclaims

Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel dan als volgt:

1.    Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van aankoop, neem dan contact 

op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.

2.    Indien de apparatuur niet in het land van aankoop wordt gebruikt, neem dan 

contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. 

Deze zal u informeren hoe te handelen. Ook kunt u contact opnemen met B&W in 

Groot‑Brittannië of onze website bezoeken om te zien wie uw lokale distributeur 

is.

Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het garantiebewijs te overleggen, 

op de dag van aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door uw handelaar.

7579 CT8_2 manual inside.indd   19

27/1/09   12:55:04

Table of contents

    Annotation for Bowers & Wilkins CT8.2 LCR in format PDF