Bowers & Wilkins CT8.2 LCR: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Microphone
Manual for Bowers & Wilkins CT8.2 LCR

CT8.2 LCR
Owner’s Manual

Figure 1
Figure 2
~
0.5m
(20 in)
~
0.5m
(20 in)
Figure 3a
!
1
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Figure Page 1_270109.pdf 27/01/2009 14:49:53
Figure Page 1_270109.pdf 27/01/2009 14:49:53

2
Figure 3b
Figure 3c
7579 CT8_2 manual inside.indd 2
27/1/09 12:54:43

3
Figure 3d
Figure 3e
7579 CT8_2 manual inside.indd 3
27/1/09 12:54:47

4
Figure 3f
Figure 3g
= 1.70Nm
90º
= 1.70Nm
7579 CT8_2 manual inside.indd 4
27/1/09 12:54:52

5
Figure 3h
Figure 4a
= 1.70Nm
Amplifier
OUTPUT
+
-
Figure 4b
OUTPUT
+
-
Amplifier
2-
1+
2+
1-
7579 CT8_2 manual inside.indd 5
27/1/09 12:54:55

6
Figure 5a
2-
1+
2+
1-
OUTPUT
+
-
-
+
OUTPUT
Figure 5b
+
-
-
+
Amplifier
Amplifier
-90
-90
-90
-75
-60
-45
-30
-15
0 Deg
15
30
45
60
75
Curve
Freq
DI
500.00 7.6
1.00K 5.4
2.00K 9.4
4.00K 10.6
8.00K 6.1
16.00K 10.8
Polar Response Horizontal
-75
-60
-45
-30
-15
0 Deg
15
30
45
60
75
Curve
Freq
DI
500.00 5.5
1.00K 5.5
2.00K 4.5
4.00K 12.4
8.00K 6.4
16.00K 12
Polar Response Vertical
90
dBSPL
45
50
50
55
55
60
60
65
65
70
70
75
75
80
80
85
85
90
90
95
95
-90
-90
45
50
50
55
55
60
60
65
65
70
70
75
75
80
80
85
85
90
90
95
95
dBSPL
-90
90
-90
-90
-90
-75
-60
-45
-30
-15
0 Deg
15
30
45
60
75
Curve
Freq
DI
500.00 5.4
1.00K 7.5
2.00K 11.4
4.00K 11.6
8.00K 6.2
16.00K
-75
-60
-45
-30
-15
0 Deg
15
30
45
60
75
Curve
Freq
DI
500.00 8.8
1.00K 5.8
2.00K 5.0
4.00K 12.3
8.00K 9.5
16.00K 12.4
Polar Response Vertical
-90
-90
90
Polar Response Horizontal
dBSPL
45
50
50
55
55
60
60
65
65
70
70
75
75
80
80
85
85
90
90
95
95
90
-90
45
50
50
55
55
60
60
65
65
70
70
75
75
80
80
85
85
90
90
95
95
dBSPL
12.2
HF
HF
LF
LF
7579 CT8_2 manual inside.indd 6
27/1/09 12:54:56

7
Contents
English
Owner’s Manual ....................................... 8
Limited Warranty ...................................... 9
Français
Manuel d’utilisation................................. 10
Garantie limitée ...................................... 11
Deutsch
Bedienungsanleitung .............................. 12
Garantie ................................................. 13
Español
Manual de instrucciones ......................... 14
Garantía limitada .................................... 15
Italiano
Manuale di istruzioni ............................... 16
Garanzia limitata .................................... 17
Nederlands
Handleiding ............................................ 18
Garantie ................................................. 19
Ελληνικά
δηγίες ρήσεως
................................ 20
Περιρισµένη εγγύηση
....................... 21
Русский
Руководство по эксплуатации
............. 22
Ограниченная гарантия
....................... 24
"esky
Návod k pouãití ..................................... 24
Záruka ................................................... 25
Polski
Instrukcja uÃytkownika .......................... 26
Gwarancja ............................................. 27
简体中文
用户手册
................................................ 28
有限保修
................................................ 29
繁體中文
用戶手冊
................................................ 30
有限保修
................................................ 30
EU Declaration of Conformity .................. 35
Technical Specifications .......................... 36
7579 CT8_2 manual inside.indd 7
27/1/09 12:54:57

English Owner’s manual
Dear customer,
Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please read this manual fully before
unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60‑countries who will be
able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
All B&W products are designed to comply with international directives
on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). These symbols indicate compliance and that the products must
be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. Consult
your local waste disposal authority for guidance.
Carton Contents
Check in the carton for:
1 Speakon plug
2 x foot brackets
4 x M6 bolts
2 x Foam Plugs
2 x Baffle Gaskets
1 x Panel Gasket
1 x 5mm Allen Key
Speaker Installation
The CT8.2 speaker is intended for use in home theatre front and centre channel
applications. In centre channel applications it can be used in either standard vertical
(portrait) orientation or reconfigured to horizontal (landscape) orientation by swapping
the positions of its mid/high frequency driver module and upper bass driver module.
Reconfiguring a CT8.2 for horizontal centre channel use is covered in a later section
of this manual.
The CT8.2 is intended to be either floor mounted or incorporated within custom‑
built furniture. Foot brackets are supplied to secure the speaker. The foot brackets
are designed to stop the speaker toppling forward if standing on the floor, a shelf or
other flat supporting structure. The foot brackets attach to the back of the CT8.2s via
M6 threaded holes. Using the supplied M6 bolts, securely attach the foot brackets to
the CT8.2 back panels. The brackets should be secured such that their flat section
rests on the floor. The single slotted hole can then be used to attach the bracket to
the supporting surface. Use an appropriate screw and a plug if necessary. Figure 1
Illustrates use of the foot bracket.
Regardless of the style of installation, take care when lifting the speaker into position.
It is unwieldy and heavy and best handled by two people working together. B&W can
accept no liability for any failure of walls, floors, furniture and/or fixings.
Speaker Positioning
CT8.2 speakers used for the front channels in a home theatre system should be
positioned on the floor or built in to furniture units one on each side of the screen.
They should be within approximately 0.5m (20 in) of the sides of the screen to help
keep the sound image in scale with the visual image. See Figure 2.
A CT8.2 speaker used for the centre channel in a home theatre system should be
positioned in horizontal orientation centrally either directly above or below the screen.
In the case of acoustically transparent screens, the centre channel speaker should be
positioned centrally behind the screen. In this case, standard vertical configuration of
the CT8.2 may be appropriate. See Figure 2.
CT8.2 Landscape Centre Channel Configuration
The CT8.2 can be reconfigured to operate as a horizontal (landscape) format centre
channel speaker by swapping the positions of its upper bass driver and mid/high
frequency driver modules. The mid/high frequency driver module must also be
rotated by ninety degrees. The procedure is described below and illustrated in the
accompanying figures.
You will need an M5 and an M4 hexagonal driver, and space to lay the speaker on
its back and work around it. A second person to assist is also recommended. Take
great care throughout the procedure. The speaker drivers in particular are delicate,
precision components that can be damaged by inappropriate handling. It is therefore
also recommended to use the tweeter protection cover throughout the entire
procedure.
Step 1 (Figure 3a)
With the speaker upright, unscrew and remove the four M5 bolts retaining the mid/
high frequency driver module in the cabinet. Restrain the module with one hand as
the last bolt is removed to negate the possibility of it falling. Put the screws, washers
and the trim plate to one side.
Step 2 (Figure 3a)
The module may begin to fall forward as you remove your hand. If it does, it may be
drawn carefully away from the cabinet. If it does not, you may need to tip the cabinet
forward slightly in order to free the module and gain some purchase on it. Keep a
hand on the module as you tip the cabinet.
Step 3 (Figure 3b)
As the mid/high frequency driver module is moved away from the cabinet, its
connecting cables will be revealed. The in‑line connector positioned halfway along
the cables must be disconnected. While a helper supports the driver module, hold
each side of the connector and pull it apart.
Step 4 (Figure 3b)
Once the mid/high frequency driver module is disconnected, it can be withdrawn
completely from the cabinet and placed to one side. The wadding material from
behind the module should also be removed and placed to one side. The mid/high
frequency driver module sealing gasket should be removed and discarded.
Step 5 (Figure 3c)
The speaker should now be gently laid on its back for removal of the upper bass
driver module. Remove the four M5 bolts retaining the bass driver module in the
cabinet. Place the bolts and washers to one side.
Step 6 (Figure 3c)
Push the bass driver module from behind to release it. In order to gain access to
the back of the module the removable panel in the cabinet behind the mid/high
frequency driver module must be removed. Unscrew and remove the eight M4 bolts
securing the panel and drop it through the hole. Remove and discard the gasket.
Place the bolts to one side. Put your hand through the hole to reach the back of the
bass driver module and carefully push it upwards.
Step 7 (Figure 3d)
Once the bass driver module has been pushed upwards slightly from inside the
cabinet it can be lifted away. After noting the orientation of the coloured cables,
disconnect the driver by pulling the tags off the connection spades. Place the bass
driver module to one side. The wadding material from behind the module should also
be removed and placed to one side. The bass driver module sealing gasket should
be removed and discarded.
Step 8 (Figure 3e)
The cables for the bass driver module and mid/high frequency module can now be
swapped to their new locations. Feed the mid/high frequency cables, including the
attached internal panel, through the cabinet to the region vacated by the bass driver
module. Feed the bass driver cables to the region of the cabinet vacated by the mid/
high frequency module.
Step 9 (Figure 3f)
Position and re‑secure the internal panel in the new mid/high frequency region of the
cabinet using a new gasket and the eight M4 bolts. Tighten the bolts to a torque of
1.70Nm. Be careful that no wadding gets trapped as the panel is screwed down.
Step 10 (Figure 3g)
Replace the wadding in the mid/high frequency module cavity and position a new
gasket on its cabinet mating surface. Take the mid/high frequency module, reconnect
the in‑line connector and position the module on the cabinet rotated by 90° so that
the tweeter is positioned adjacent to one edge. Position the trim plate and replace
the four M5 screws and washers. Tighten the screws to a torque of 1.70Nm.
Note:
It is not generally significant which side of the cabinet the tweeter is located
(i.e. if the mid/high frequency module is rotated 90° clockwise or anti‑clockwise).
Step 11 (Figure 3h)
Replace the wadding in the bass driver module cavity and position a new gasket on
its cabinet mating surface. Take the bass driver module, reconnect the push‑on tags
to the driver and position the module on the cabinet. Replace the M5 screws and
washers and tighten them to a torque of 1.70Nm. The reconfigured CT8.2 is now
ready for use as a landscape format centre channel speaker.
Note:
It is potentially possible to reconnect bass driver with the wrong polarity. To
check bass driver polarity following reconnection, briefly connect a 1.5V battery to
the bass input terminals, with the positive terminal of the battery connected to the
positive input terminal. Both cones should move outwards.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the
boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles
(CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe
cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens
are not affected by magnetic fields.
Connections
All connections should be made with the equipment switched off.
CT8.2 speakers have two pairs of binding post connection terminals and one
Neutrik
®
Speakon connection socket on their back panels. The binding post terminals
provide quick and easy connection of stripped wires while Speakon sockets provide
a more secure and reliable connection method. Both Speakon and binding post
terminal connection methods provide the opportunity to bi‑wire the speakers.
To connect the speakers in conventional single‑wire mode using the Speakon option,
insert a short length of stripped cable through the body of each binding post terminal
and tighten the terminal head then disassemble the Speakon plug as shown in Figure 4a
and connect the positive cable to the terminal marked +1 and the negative cable to the
terminal marked ‑1. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Once the plug is reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting
clockwise.
To connect the speakers in conventional single‑wire mode using the binding post
terminals, insert a short length of stripped cable through the body of each terminal
and tighten the terminal head. Connect the positive cable to one of the red terminals
and the negative cable to the corresponding black terminal as illustrated in Figure 4b.
Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
To connect the speakers in bi-wire mode using either the binding post
terminals or the Speakon socket
If the Speakon option is to be used, disassemble the Speakon plug as shown in
Figure 5a and connect one pair of positive and negative cables to the terminals
marked +1 and ‑1 and the second pair of positive and negative cables to the
8
7579 CT8_2 manual inside.indd 8
27/1/09 12:54:58

9
terminals marked +2 and ‑2. Ensure that positive cables are connected to the
+‑terminals and the negative cables connected to the – terminals. Incorrect
connection can result in poor imaging and loss of bass. Once the plug is
reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting clockwise.
If the binding post terminals are to be used, connect one pair of positive and negative
cables to the terminals marked LF and the second pair of positive and negative
cables to the terminals marked HF. Ensure that positive cables are connected to the
red terminals and the negative cables connected to the black terminals as illustrated
in Figure 5b. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance
below the maximum recommended in the speaker specification and use a low
inductance cable to avoid attenuation of high frequencies.
Neutrik
®
and the names of Neutrik
®
products referenced herein are either trademarks
and/or service marks of Neutrik
®
.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct
and secure.
If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room
(heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely, reducing the
amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.
Some rooms suffer from “flutter echoes” – echoes that “bounce” between parallel
room boundaries. Flutter echoes can colour the sound of the speakers in the
room. Test for flutter echoes by standing in the middle of the room and clapping
your hands. Flutter echoes can be reduced by placing irregular shaped items or
non‑reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures for example, on one of the
offending walls or floor.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period.
If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and
suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct
mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first
hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will
vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow
up to a week for the temperature effects to stabilise and 15‑hours of average use for
the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
However, longer run‑in periods (as long as a month) have been reported and there is
evidence to suggest that this has little to do with the speaker changing and more to
do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly
revealing speakers such as these where there may be a significant increase in the
amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the
sound may at first appear too “up front” and perhaps a little hard. After an extended
period of time the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or
other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray
aerosols onto the cleaning cloth, not directly onto the product. Test a small area
first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products
that are abrasive, or contain acid, alkali or anti‑bacterial agents. Do not use cleaning
agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes
brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive units,
especially the tweeter, as damage may result.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards.
However, if something does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and
its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and
replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or
two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the equipment. Neither transportation,
nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of
products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in cases other than defects in materials and/
or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct use described in the
user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water, fire heat, war, public
disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its
appointed distributors,
e. for products whose serial number has been altered, deleted, removed or made
illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional law obligations of dealers or
national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the country of purchase, you should contact the
B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country of purchase, you should
contact the B&W national distributor in the country of residence who will advise
where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our
web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the warranty booklet completed
and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the
original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
7579 CT8_2 manual inside.indd 9
27/1/09 12:54:58

10
Français Manuel d’utilisation
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Veuillez lire soigneusement ce
manuel avant de déballer et d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à en
obtenir les performances optimales. B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le
monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux‑ci
pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de l’environnement
Tous les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les
normes internationales concernant l’interdiction d’utilisation de
certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux
utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces symboles
indiquent la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être
correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Consultez
l'organisme officiel de votre région pour le traitement des produits.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien :
1 prise Speakon
2 x supports
4 x vis M6
2 x tampons mousse
2 x intercalaires de baffle
1 x intercalaire de panneau
1 x clé Allen 5 mm
Installation des enceintes
L’enceinte CT8.2 est conçue pour être utilisée dans les applications Home Cinema,
en enceinte avant, latérale ou centrale. En enceinte centrale, elle peut être utilisée en
utilisation verticale (portrait), ou configurée pour son utilisation horizontale (paysage),
en orientant la position de son module médium/aigu et celle de son module supérieur
de grave. Cette configuration en utilisation horizontale est expliquée plus loin dans ce
manuel.
L’enceinte CT8.2 est conçue pour être posée sur le sol ou intégrée dans un mobilier
existant. Des pieds spéciaux sont fournis pour assurer son positionnement correct au
sol. Ces supports sont conçus pour éviter tout basculement vers l’avant si l’enceinte
est posée sur le sol ou sur une étagère, ou tout autre support plan. Ces supports se
fixent à l’arrière des CT8.2 via les trous filetés pour vis M6 présents. Les supports
doivent être fixés de telle manière que leur surface plane repose sur le sol. Le trou
oblong peut ensuite être utilisé pour fixer le pied sur son support. Utilisez une vis
appropriée pour ce faire, avec éventuellement une cheville spéciale. La Figure 1
illustre l’utilisation de ce pied de sol.
Quel que soit le mode d’installation choisi, toujours manipuler l’enceinte avec le
plus grand soin pendant la procédure d’installation. Ses dimensions et son poids
nécessitent la participation de deux personnes pour une manipulation sans problème.
B&W ne pourra accepter aucune prise en charge au titre de la garantie, pour tout
dommage survenant d’un problème de fixation à cause des murs, des sols, des
meubles et/ou des fixations utilisés.
Choix de la position
Les enceintes CT8.2 utilisées comme enceintes avant d’un système Home Cinema
doivent être posées sur le sol ou intégrées dans un meuble, de part et d’autre de
l’écran. Elles doivent être installées à environ 0,5 mètre (20 in) des côtés de l’écran,
afin de conserver une taille de l’image sonore correspondante à celle de l’image
proprement dite. Voir Figure 2.
Une enceinte CT8.2 utilisée comme enceinte centrale avant d’un système Home
Cinema doit être positionnée horizontalement au centre de l’écran, juste au‑dessus
ou au‑dessous de celui‑ci. Avec un écran transparent acoustiquement, elle pourra
être installée exactement derrière l’écran, au centre de celui‑ci. Dans ce cas, une
utilisation en position verticale peut parfaitement convenir. Voir Figure 2.
Configuration de la CT8.2 en enceinte centrale positionnée
horizontalement (paysage)
La CT8.2 peut être reconfigurée pour fonctionner en position horizontale, en faisant
pivoter ses modules de grave supérieur et de médium/aigu. Le module médium/aigu
doit alors être pivoté de 90 degrés. La procédure à suivre est décrite ci‑dessous, et
illustrée par les figures d’accompagnement ci‑dessous.
Vous aurez besoin d’un tournevis hexagonal M5 et M4, et des intercalaires fournis
pour poser l’enceinte sur sa face arrière et travailler dessus. La présence d’une
seconde personne, pour vous assister, est recommandée. Les haut‑parleurs des
enceintes, notamment, sont relativement fragiles, et ils peuvent être endommagés
lors de manœuvres malencontreuses. Il est également recommandé de protéger le
tweeter pendant toute la durée de l’opération.
Étape 1 (Figure 3a)
L’enceinte étant posée verticalement, dévissez et retirez les quatre écrous M5
retenant le module médium/aigu sur l’enceinte. Retenez l’ensemble du module avec
une main pendant que vous retirez le dernier écrou, afin d’éviter toute chute du
module. Conservez soigneusement de côté les vis, leurs rondelles et le support.
Étape 2 (Figure 3a)
Le module a dû vous tomber dans la main une fois les écrous retirés. Si c’est le cas,
éloignez‑le doucement de l’enceinte. Si ce n’est pas le cas, vous devez pencher
doucement l’enceinte vers l’avant pour libérer le module et le dégager légèrement par
rapport à l’enceinte. Toujours le retenir avec une main pendant que vous manipulez
l’enceinte de l’autre main.
Étape 3 (Figure 3b)
Une fois le module médium/aigu dégagé de l’enceinte, vous pouvez voir les câbles
qui les relient entre eux. Le connecteur placé juste à côté des câbles doit être
débranché. Avec une seconde personne pour vous aider en tenant le module, tirez
de chaque côté du connecteur pour le débrancher.
Étape 4 (Figure 3b)
Une fois le module médium/aigu débranché par son connecteur, il peut être
complètement désolidarisé de l’enceinte et posé à côté. Le matériau amortissant
présent derrière le module doit être retiré et conservé à côté. Le joint de contact
derrière le module doit être retiré.
Étape 5 (Figure 3c)
L’enceinte doit maintenant être doucement posée sur sa face arrière, afin de retirer
le module supérieur du grave. Dévissez les quatre écrous M5 retenant le module de
grave sur l’enceinte, et conservez soigneusement ces écrous et leurs rondelles.
Étape 6 (Figure 3c)
Poussez le module de grave par l’arrière pour le libérer. Afin d’accéder à l’arrière de
ce module, le panneau amovible de l’enceinte, positionné derrière le module médium/
aigu, doit être retiré. Dévissez et retirez les huit écrous M4 qui maintiennent ce
panneau et laissez‑le tomber dans le trou ainsi créé. Retirez l’intercalaire. Conservez
soigneusement les écrous. Passez alors la main dans le trou ainsi formé, pour
atteindre l’arrière du module de grave, puis poussez doucement vers l’avant.
Étape 7 (Figure 3d)
Une fois que le module de grave a commencé à se désolidariser, par l’avant, de
l’enceinte, il peut être complètement dégagé. Après avoir soigneusement repéré
la couleur des câbles et leur orientation, débranchez‑les du haut‑parleur en tirant.
Retirez alors le module de grave, et posez‑le à côté. Retirez aussi le matériau
amortissant derrière le module, et conservez‑le également à côté de vous. Le joint
présent derrière le module de grave doit enfin être retiré.
Étape 8 (Figure 3e)
Les câbles prévus respectivement pour le module médium/aigu et pour le module de
grave doivent maintenant être interchangés pour passer dans leur nouvelle position.
Passez le câble du médium/aigu, y compris avec le panneau interne qu’il traverse,
dans la zone laissée libre par le module de grave. Puis passez les câbles du module
de grave dans la zone laissée libre par le module médium/aigu.
Étape 9 (Figure 3f)
Positionnez et fixez à nouveau le panneau interne dans la nouvelle zone réservée au
module médium/aigu, en utilisant le nouvel intercalaire (fourni) et les huit écrous M4.
Serrez fermement les écrous (couple 1,7 Nm). Assurez‑vous qu’aucune portion du
matériau amortissant ne se retrouve pincée par le panneau avant de le revisser.
Étape 10 (Figure 3g)
Replacez le matériau amortissant derrière la cavité du module médium/aigu, placez
un nouvel intercalaire sur la surface du baffle. Prenez le module médium/aigu,
rebranchez son connecteur électrique et positionnez le module dans une position
différente de 90° de sa position précédente, de telle manière que le tweeter se trouve
maintenant près d’un angle. Replacez la plaque puis les quatre écrous M5 avec leurs
rondelles. Vissez fermement les écrous, avec un couple de 1,7 Nm.
Note :
le côté vers lequel le tweeter est maintenant orienté (suivant que vous avez
tourné de 90° le module médium/aigu dans le sens, ou le sens inverse des aiguilles
d’une montre, n’est pas important).
Étape 11 (Figure 3h)
Replacez le matériau amortissant derrière le module de grave et placez aussi un
nouvel intercalaire (fourni) sur la surface du baffle. Prenez le module de grave,
reconnectez les cosses du haut‑parleur et positionnez le module dans l’enceinte.
Replacez les vis M5 avec leurs rondelles, et serrez‑les fermement avec un couple de
1,7 Nm. La nouvelle CT8.2 « reconfigurée » est maintenant prête à être utilisée, mais
en position horizontale (paysage), comme enceinte centrale.
Note :
Il est possible d’inverser la polarité du haut‑parleur de grave lorsqu’on
rebranche ses cosses. Pour vérifier la polarité correcte du haut‑parleur, branchez
brièvement une pile de 1,5 V sur les prises d’entrée du grave, avec la prise positive
(+) de la pile sur l’entrée positive de l’enceinte. Les deux membranes doivent se
déplacer simultanément vers l’avant.
Champs magnétiques
Les haut‑parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs magnétiques qui
peuvent s’étendre
au‑delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés
d’au moins 50‑centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces champs
magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique CRT, cassettes
et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans de type
plasma et LCD ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.
Les enceintes CT8.2 possèdent deux paires de bornes de branchement et une
prise Neutrik
®
Speakon sur leur face arrière. Les bornes à vis constituent le moyen
le plus simple et le plus rapide d’effectuer le branchement via une liaison par câble
à conducteurs simplement dénudés, tandis que la prise Speakon constitue une
méthode plus sûre et plus fiable dans le temps. Les deux modes de connexion,
bornes vissantes ou prise Speakon, permettent de bi‑câbler les enceintes.
Pour brancher les enceintes en mode monocâblage avec la prise Speakon, insérez
une courte longueur de câble dénudé dans le corps principale de chaque prise,
serrez fermement cette tête de prise puis démontez la prise Speakon comme illustré
7579 CT8_2 manual inside.indd 10
27/1/09 12:54:59

11
Figure 4a. Reliez le câble positif sur la broche repérée +1 et le câble négatif sur la
broche repérée ‑1. L'interversion des deux câbles peut entraîner une mauvaise image
stéréo et une perte de grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut être insérée
dans son équivalent complémentaire, puis verrouilée en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Pour brancher les enceintes en mode mono‑câblage en via les bornes vissantes,
insérez une courte longueur de fil dénudé dans le corps de chaque prise, puis
vissez fermement celle‑ci. Branchez le conducteur positif dans la prise rouge, et le
conducteur négatif dans la prise noire, comme illustré sur la Figure 4b. Un mauvais
branchement peut entraîner une image stéréo confuse et une perte de niveau dans le
grave.
Pour brancher les enceintes en mode bi‑câblage, via les bornes vissantes ou la prise
Speakon.
Si l’option prise Speakon est choisie, démontez la prise Speakon fournie comme
illustré sur la Figure 5a, et branchez une paire de conducteurs positif et négatif sur
les broches respectivement repérées +1 et ‑1, et la seconde paire de conducteurs
positif et négatif sur les broches respectivement repérées +2 et ‑2. Assurez‑vous que
les conducteurs positifs sont bien reliés aux bornes repérées « + », et les conducteurs
négatifs aux bornes repérées « – ». Un mauvais branchement peut entraîner une
image stéréo confuse et une perte de niveau dans le grave. Une fois la prise
réassemblée, elle peut être directement branchée dans la prise correspondante de
l’enceinte, puis verrouillée en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si les bornes vissantes sont utilisées, branchez la première paire de conducteurs
positif et négatif dans les bornes repérées « LF », et la seconde paire dans les bornes
repérées « HF ». Assurez‑vous que les conducteurs positifs sont bien branchés dans
les bornes de couleur rouge, et les conducteurs négatifs dans les bornes de couleur
noire, comme illustré sur la figure 5b. Un mauvais branchement peut entraîner une
image stéréo confuse et une perte de niveau dans le grave.
Consultez votre revendeur agréé quant au choix des meilleurs câbles. L’impédance
totale de ceux‑ci doit rester inférieure au maximum recommandé dans les
spécifications de l’enceinte, le choix d’un câble à faible inductance garantissant
parallèlement l’absence d’atténuation des fréquences aiguës.
Neutrik
®
et les noms des produits Neutrik
®
sont des marques déposées et/ou
réservées à Neutrik
®
.
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont
correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments amortissants dans
la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez
l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond » des sons, sorte d’écho
dû au renvoi du son entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais)
peuvent colorer le son de manière importante. Une réverbération trop importante
peut être détectée en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans ses mains.
Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans
la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille
plus importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une
période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible
température, ses composants amortissants et les suspensions des haut‑parleurs vont
demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales.
De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures
d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et
la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week‑end pour
que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures d’utilisation
normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement
parfait correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont été relevées, mais il
semble que cela soit dû un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce
que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas
ici, avec des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de
détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement,
au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin
de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne rien perdre pour autant
de ses qualités en terme de transparence et de sens du détail.
Entretien
Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un dépoussiérage régulier. Si vous
souhaitez utiliser un nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la grille
frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le produit nettoyant sur un chiffon,
jamais directement sur l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite surface peu
visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez
systématiquement les produits abrasifs, ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des
agents anti‑bactériens. N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les haut‑
parleurs. La grille frontale peut être nettoyée simplement avec une brosse à habit,
après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut‑parleurs, et tout
spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus
rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs
nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de
rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date
d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris
les haut‑parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou
autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des
produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas
être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux
et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les
cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage
incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le
manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui
ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement auxiliaire défectueux ou qui ne
convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de
l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou
de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié, effacé, éliminé ou rendu
illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale /
régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits
statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci‑dessous, si vous souhaitez faire une réclamation
sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur
agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez
contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera
où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au
Royaume‑Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre
distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura
été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce
livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve
d’achat et de la date d’achat.
7579 CT8_2 manual inside.indd 11
27/1/09 12:54:59

12
Deutsch Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschieden haben. Bitte lesen
Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Installation des
Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems
helfen. B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener
Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen
kann.
Umweltinformation
B&W‑Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro‑ und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances
(kurz RoHS genannt)) und über Elektro‑ und Elektronik‑Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren
Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich
bei der örtlichen Abfallentsorgung.
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen:
1 x Speakon‑Stecker
2 x Halterungsfüße
4 x M6‑Schrauben
2 x Schaumstoffeinsätze
2 x Chassisdichtungen
1 x Paneldichtung
1 x 5‑mm‑Innensechskantschlüssel
Aufstellen der Lautsprecher
Der CT8.2 kann in Kinoanwendungen als Front‑ und Centerlautsprecher eingesetzt
werden. Er ist für den Einsatz als vertikaler Centerlautsprecher konfiguriert. Soll
er horizontal ausgerichtet werden, müssen die Positionen des Mittel‑/Hochton‑
Treibermoduls und des oberen Basstreibermoduls gewechselt werden. Wie man
den CT8.2 dazu neu konfiguriert, wird in einem späteren Abschnitt in dieser
Bedienungsanleitung behandelt.
Der CT8.2 wird entweder auf dem Fußboden montiert oder in spezielle Schränke
integriert. Zur Sicherung des Lautsprechers gehören Halterungsfüße zum
Lieferumfang. Diese verhindern, dass der Lautsprecher nach vorne kippt, wenn er
auf den Boden, in ein Regal oder auf eine andere ebene Oberfläche gestellt wird. Die
Halterungsfüße werden über die M6‑Löcher an der Rückseite des CT8.2 befestigt.
Verwenden Sie die beiliegenden M6‑Schrauben, um die Halterungsfüße sicher mit
der Rückseite des CT8.2 zu verbinden. Befestigen Sie die Halterungen so, dass
die flache Seite auf dem Boden aufliegt. Das einzelne Langloch kann dann genutzt
werden, um die Halterung mit der Bodenoberfläche zu verbinden. Nutzen Sie eine
entsprechende Schraube. Siehe Figure (Abb.) 1.
Wie auch immer Sie den Lautsprecher installieren, seien Sie vorsichtig, wenn Sie
ihn in seine Position bringen. Er ist extrem unhandlich und schwer und sollte daher
am besten von zwei Personen positioniert werden. B&W haftet nicht für Schäden an
Wänden, Böden, Möbeln und/oder Befestigungen.
Positionierung der Lautsprecher
Werden die CT8.2‑Lautsprecher für die Frontkanäle eines Kinosystems genutzt,
so platzieren Sie sie in der horizontalen Mittellinie links und rechts vom Bildschirm.
Der Abstand der Lautsprecher zu den Seiten des Bildschirms sollte ungefähr 0,5 m
betragen, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen (siehe Figure
(Abb.) 2).
Wird ein CT8.2‑Lautsprecher als Centerlautsprecher in einer Kinoanwendung
eingesetzt, sollten Sie ihn mittig entweder direkt über oder unter dem Bildschirm
platzieren. Siehe Figure (Abb.) 2. Bei einer akustisch transparenten Leinwand ist der
Centerlautsprecher mittig hinter der Leinwand zu positionieren. In diesem Fall ist
wahrscheinlich die vertikale Standardausrichtung des CT8.2 zu bevorzugen.
Der CT8.2 als Centerlautsprecher, horizontal ausgerichtet
Der CT8.2 kann horizontal ausgerichtet werden, indem man die Positionen des
oberen Bassmoduls und des Mittel‑/Hochton‑Treibermoduls wechselt. Darüber
hinaus muss das Mittel‑/Hochton‑Treibermodul um 90 Grad gedreht werden. Die
dazu nötigen Schritte werden im Folgenden beschrieben und in den dazugehörigen
Abbildungen illustriert.
Sie benötigen einen M5‑ und einen M4‑Sechskantschraubendreher und Platz, um
den Lautsprecher auf seine Rückseite legen und an ihm arbeiten zu können. Wir
empfehlen ferner, dass eine zweite Person hilft. Seien Sie während des gesamten
Vorgangs sehr vorsichtig. Die Lautsprecherchassis sind sehr empfindliche, präzise
Komponenten, die bei unsachgemäßer Handhabung beschädigt werden können.
Daher sollte die Schutzabdeckung des Hochtöners während des gesamten Vorgangs
genutzt werden.
Schritt 1 (Figure (Abb.) 3a)
Lösen und entfernen Sie bei aufrecht stehendem Lautsprecher die vier
M5‑Schrauben, die das Mittel‑/Hochton‑Treibermodul im Gehäuse halten. Halten Sie
das Modul mit einer Hand fest, damit es nicht herunterfällt, wenn die letzte Schraube
entfernt wird. Legen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und die Abdeckung an die
Seite.
Schritt 2 (Figure (Abb.) 3a)
Das Modul sollte sich nach vorne lösen, wenn Sie Ihre Hand herausziehen. Tut es
dies nicht, kippen Sie das Gehäuse etwas nach vorne, um das Modul vorsichtig zu
lösen. Halten Sie das Modul mit einer Hand fest, während Sie das Gehäuse kippen.
Schritt 3 (Figure (Abb.) 3b)
Haben Sie das Mittel‑/Hochtonmodul aus dem Gehäuse genommen, werden die
Anschlusskabel sichtbar. Der zwischen den Kabeln sitzende In Line‑Anschluss muss
getrennt werden. Während ein Helfer das Treibermodul festhält, nehmen Sie jeweils
einen Teil des Anschlusses in eine Hand und ziehen ihn auseinander.
Schritt 4 (Figure (Abb.) 3b)
Haben Sie den Anschluss auseinander gezogen, kann das Mittel‑/Hochtonmodul
vollständig aus dem Gehäuse entfernt und an die Seite gelegt werden. Das
Dämmmaterial hinter dem Modul sollte ebenfalls herausgenommen und an die
Seite gelegt werden. Die Dichtung des Mittel‑/Hochtonmoduls sollte entfernt und
weggeworfen werden.
Schritt 5 (Figure (Abb.) 3c)
Legen Sie den Lautsprecher nun vorsichtig auf seine Rückseite, um das obere
Basstreibermodul herausnehmen zu können. Lösen und entfernen Sie die vier
M5‑Schrauben, die dieses Modul im Gehäuse halten. Legen Sie die Schrauben und
Unterlegscheiben an die Seite.
Schritt 6 (Figure (Abb.) 3c)
Drücken Sie von hinten gegen das Basstreibermodul, um es zu lösen. Um auf die
Rückseite des Moduls zugreifen zu können, muss das Panel hinter dem Mittel‑/
Hochton‑Treibermodul herausgenommen werden. Lösen und entfernen Sie die
acht M4‑Schrauben, die das Panel halten und lassen Sie es durch das Loch
fallen. Entfernen und entsorgen Sie die Dichtung. Legen Sie die Schrauben an
die Seite. Greifen Sie mit Ihrer Hand durch das Loch, bis Sie die Rückseite des
Basstreibermoduls spüren. Drücken Sie es nun vorsichtig nach oben.
Schritt 7 (Figure (Abb.) 3d)
Haben Sie das Basstreibermodul aus dem Gehäuseinnern etwas nach oben
gedrückt, kann es herausgehoben werden. Achten Sie auf die Ausrichtung der
farbigen Kabel und lösen Sie den Treiber, indem Sie die Kabel von den Anschlüssen
ziehen. Legen Sie das Modul an die Seite. Die Dichtung des Bassmoduls sollte
entfernt und weggeworfen werden.
Schritt 8 (Figure (Abb.) 3e)
Die Kabel für das Bass‑ und das Mittel‑/Hochton‑Treibermodul können nun in
ihre neuen Positionen gebracht werden. Führen Sie die Kabel für die Mittel‑/
Hochtonfrequenzen (einschließlich des befestigten internen Panels) durch das
Gehäuse zu dem Bereich, in dem vorher das Bassmodul gesessen hat. Führen Sie
die Kabel des Basstreibers zu dem Gehäusebereich, in dem sich zuvor das Mittel‑/
Hochton‑Modul befand.
Schritt 9 (Figure (Abb.) 3f)
Setzen Sie das interne Panel in die neue Mittel‑/Hochtonsektion des Gehäuses
und befestigen Sie es dort. Nutzen Sie dazu eine neue Dichtung und die acht
M4‑Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 1,70 Nm
fest. Achten Sie darauf, dass beim Festschrauben des Panels kein Dämmmaterial
eingeklemmt wird.
Schritt 10 (Figure (Abb.) 3g)
Legen Sie das Dämmmaterial in die Öffnung des Mittel‑/Hochtonmoduls und setzen
Sie eine neue Chassisdichtung ein. Stecken Sie den In Line‑Anschluss wieder
zusammen und platzieren Sie das Modul um 90 Grad gedreht auf dem Gehäuse.
Positionieren Sie die Abdeckung und bringen Sie die vier M5‑Schrauben und die
Unterlegscheiben an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 1,70 Nm
fest.
Hinweis:
Im Allgemeinen ist es nicht entscheidend, ob das Mittel‑/Hochtonmodul um
90 Grad im oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
Schritt 11 (Figure (Abb.) 3h)
Legen Sie das Dämmmaterial in die Öffnung des Bassmoduls, setzen Sie eine neue
Chassisdichtung ein, schließen Sie die Kabel wieder an und setzen Sie das Modul
ein. Bringen Sie die vier M5‑Schrauben und die Unterlegscheiben an und ziehen Sie
die Schrauben mit einem Drehmoment von 1,70 Nm fest. Der neu konfigurierte CT8.2
ist nun für seinen Einsatz als horizontal ausgerichteter Centerlautsprecher gerüstet.
Hinweis:
Es ist möglich, dass der Basstreiber mit der falschen Polarität
angeschlossen wird. Um dies zu prüfen, schließen Sie kurzfristig eine 1,5‑V‑Batterie
an die Eingangsanschlüsse des Basses an, wobei der positive Anschluss der Batterie
mit dem positiven Eingangsanschluss verbunden wird. Beide Membranen sollten sich
jetzt nach außen bewegen.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die
Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand
von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT‑Fernsehgeräten,
Computerbildschirmen, Discs, Audio‑ und Videobändern, Scheckkarten usw.) und
Lautsprecher zu bewahren. LCD‑ und Plasmabildschirme werden von magnetischen
Streufeldern nicht beeinflusst.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Geräte ab.
Die CT8.2‑Lautsprecher besitzen an der Rückseite zwei Paar Schraubklemmen und
einen Neutrik
®
‑Speakon‑Anschluss. Über die Schraubklemmen kann die Verbindung
schnell und einfach über abisolierte Kabel hergestellt werden, während der Speakon‑
Anschluss eine sicherere und zuverlässige Anschlussart darstellt. Sowohl über
die Schraubklemmen als auch über den Speakon‑Anschluss ist ein Bi‑Wiring der
Lautsprecher möglich.
Um die Lautsprecher auf konventionelle Weise mit einem Kabel über die Speakon‑
Option anzuschließen, müssen Sie zunächst die roten und die schwarzen
Schraubklemmen jeweils über eine „Brücke“ miteinander verbinden. Nehmen Sie
dazu ein kurzes, abisoliertes Kabel. Führen Sie das Kabel nun durch das Loch jeder
7579 CT8_2 manual inside.indd 12
27/1/09 12:55:00

13
der beiden Schraubklemmen und drehen Sie diese fest (siehe Figure (Abb.) 4a links).
Jetzt nehmen Sie den Speakon‑Stecker auseinander und verbinden, wie in Figure
(Abb.) 4a rechts dargestellt, das positive Kabel mit +1 und das negative Kabel mit
‑1. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild
und Bassverlusten führen. Ist der Stecker wieder zusammengebaut, so kann er in die
Buchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.
Um die Lautsprecher auf konventionelle Weise mit einem Kabel über die
Schraubklemmen anzuschließen, müssen Sie zunächst die roten und die schwarzen
Schraubklemmen jeweils über eine „Brücke“ miteinander verbinden. Nehmen Sie
dazu ein kurzes, abisoliertes Kabel. Führen Sie das Kabel nun durch das Loch jeder
der beiden Schraubklemmen und drehen Sie diese fest (siehe Figure (Abb.) 4a links).
Verbinden Sie nun das positive Kabel mit einer der roten Schraubklemmen und das
negative Kabel mit der entsprechenden negativen Schraubklemme (siehe Figure
(Abb.) 4b. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten
Klangbild und Bassverlusten führen.
Anschluss im Bi-Wiring-Verfahren über die Schraubklemmen oder die
Speakon-Buchse
Nutzen Sie die Speakon‑Option, so nehmen Sie den Speakon‑Stecker wie in
Figure (Abb.) 5a dargestellt auseinander und verbinden ein Paar der positiven
und negativen Kabel mit +1 und ‑1 und das zweite Paar positiver und negativer
Kabel mit +2 und ‑2. Stellen Sie sicher, dass die positiven Kabel mit + und die
negativen Kabel mit – verbunden werden. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so
kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen. Ist der Stecker
wieder zusammengebaut, so kann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen im
Uhrzeigersinn befestigt werden.
Werden die Schraubklemmen genutzt, so verbinden Sie ein Paar der positiven und
negativen Kabel mit den mit LF gekennzeichneten Klemmen und das zweite Paar
positiver und negativer Kabel mit den mit HF gekennzeichneten Klemmen. Stellen Sie
sicher, dass die positiven Kabel mit den roten Schraubklemmen und die negativen
Kabel mit den schwarzen Schraubklemmen verbunden werden (siehe Figure
(Abb.) 5b). Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten
Klangbild und Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabel von Ihrem autorisierten
Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen
Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum
Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne
sonst gedämpft werden.
Neutrik
®
und die hier verwendeten Namen von Neutrik
®
‑Produkten sind Waren‑ und/
oder Servicezeichen von Neutrik
®
.
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass
alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie
z.B. schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die
Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden
mehrfach hin und her reflektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der
Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem
Sie sich in die Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen. Flatterechos
können durch unregelmäßige Gegenstände oder nicht‑reflektierende Oberflächen,
Regale, Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert werden.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des
Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit
dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis
eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen.
Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher.
Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu
entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager‑ und Einsatzbedingungen.
Grundsätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die
Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden
sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion
festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis zu einem Monat) berichtet
worden. Man kann aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem Hörer
zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt
Details wahrnimmt, die vorher nicht zu hören waren. Der Klang mag ihm zunächst
vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei
an Klarheit und Detailtreue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung
eines Aerosol‑ oder sonstigen Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtig die
Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt
auf das Gehäuse. Testen Sie es zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da
einige Reinigungsprodukte die Oberfläche beschädigen können. Verwenden Sie
keine aggressiven Produkte und auch nicht solche, die säure‑ oder alkalihaltig oder
antibakteriell sind. Verwenden Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Der Stoff
kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt
werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem
beim Hochtöner, zu Beschädigungen führen kann.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und
hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde
Grund zur Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd. und ihre nationalen
Vertriebsorga nisa tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits‑ und
Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine
offizielle B&W‑Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf
Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile. Beachten Sie auch die Garantiebedin‑
gungen der B&W Group Germany GmbH.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport
noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der
Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für Fabrikations‑ und/oder Materialfehler, die bereits zum
Zeitpunkt des Kaufs vorlagen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische Installation, falsches Anschließen oder
unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs anleitung genannten
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen
zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen
Vertriebsorganisationen unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich
gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem Nichtfachmann durchgeführt
wurden.
3. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der
Händler bzw. der nationalen Vertriebsorganisationen und schränkt in keiner Weise
die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie
sich mit Ihrem autorisierten B&W‑Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben,
wenden Sie sich bitte an die nationale B&W‑Vertriebsorganisation des Landes,
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät
reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen
Vertriebsorganisation erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere
Webseite.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des Garantie‑Booklets (vollständig
ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht.
Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum
versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
7579 CT8_2 manual inside.indd 13
27/1/09 12:55:01

14
Español Manual de instrucciones
Estimado cliente:
Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Le rogamos que lea la totalidad de este manual
antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las
prestaciones de este último. B&W mantiene una red de importadores altamente
motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca
algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa
internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de
Residuos Relacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo
con el cubo de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de estas directrices y
que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados
adecuadamente en concordancia con las mismas.
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos:
1 clavija Speakon
2 soportes de sujeción
4 tornillos M6
2 tapones de espuma
2 juntas de estanqueidad para el panel frontal
1 junta de estanqueidad para el panel interno
1 llave Allen de 5 mm
Instalación de las Cajas Acústicas
La caja acústica CT8.2 ha sido diseñada para su empleo en los canales principales
y central de un sistema de Cine en Casa. Cuando se utilice para el canal central,
la caja puede orientarse tanto en sentido vertical como horizontal intercambiando
las posiciones del módulo de medios/agudos y del módulo de graves superior. La
reconfiguración de una CT8.2 para su empleo como monitor central en posición
horizontal se cubre más adelante en este mismo manual.
La CT8.2 está concebida para ser montada bien directamente sobre el suelo bien en
el interior de un mueble hecho a medida. Los soportes de sujeción están diseñados
para impedir que la caja acústica se incline (vuelque) hacia delante en caso de que
descanse sobre el suelo, una estantería u otra estructura de sustentación plana.
Dichos soportes se montan en la parte posterior de la CT8.2 mediante orificios de
guía de tipo M6. Monte sólidamente los soportes de sujeción en el panel posterior
de la CT8.2 con ayuda de los tornillos M6 suministrados de origen. Los soportes
deberían ser montados de tal modo que su sección plana descanse sobre el suelo.
Llegados a este punto, puede utilizarse el orificio ranurado para fijar el soporte a
la superficie de sustentación. En caso de que sea necesario, utilice un tornillo y un
tapón apropiados. La Figura 1 ilustra el uso de los soportes de sujeción.
Independientemente del estilo de instalación por el que se opte, hay que ser
especialmente cuidadoso a la hora de colocar la caja acústica en su posición.
Puesto que la misma es pesada y poco manejable, lo mejor es que el proceso sea
realizado por dos personas. B&W no aceptará ninguna reclamación relacionada con
fallos en paredes, suelos, muebles y/o fijaciones.
Colocación de las Cajas Acústicas
Cuando sean utilizadas para los canales principales de un sistema de Cine en Casa,
las CT8.2 deberían colocarse sobre el suelo o en un mueble a medida a ambos
lados de la pantalla de visualización. Deberían situarse a un máximo de 0’5 metros
de cada lado para garantizar que la imagen sonora guarde la debida proporción con
la imagen visual. Vea al respecto la Figura 2.
Cuando sea utilizada para el canal central de un sistema de Cine en Casa, la CT8.2
debería colocarse horizontalmente en una posición central directamente encima o
debajo de la pantalla de visualización. En el caso de que se utilice una pantalla de
proyección acústicamente transparente, la caja acústica central debería colocarse
centrada justo detrás de dicha pantalla. Vea al respecto la Figura 2.
Configuración como Caja Acústica Central en Posición Horizontal
La CT8.2 puede reconfigurarse para que funcione como caja acústica central en
posición horizontal intercambiando las posiciones de su módulo de medios/agudos
y su módulo de graves superior. Además, el módulo que alberga los altavoces de
medios/agudos puede girarse un máximo de 90 grados. El procedimiento a efectuar
se describe a continuación y se ilustra en las figuras que se adjuntan.
Usted necesitará una llave hexagonal de calibre M5 y M4, así como espacio
suficiente para colocar la caja sobre su panel posterior de modo que usted pueda
trabajar con ella. Se recomienda la ayuda de una segunda persona. Tenga mucho
cuidado al llevar a cabo el proceso. En particular, los altavoces son delicados
componentes de alta precisión que pueden ser dañados si se manejan de manera
inapropiada. Asimismo, se recomienda utilizar la cubierta de protección del tweeter
durante la totalidad del proceso.
Paso 1 (Figura 3a)
Con la caja acústica colocada de pie, desenrosque y retire los cuatro tornillos M5
manteniendo el módulo de medios/agudos en el recinto. Mantenga fijo el módulo con
una mano cuando quite el último tornillo para impedir que pueda caer. Coloque los
tornillos, las arandelas y la placa de embellecimiento a un lado.
Paso 2 (Figura 3a)
Es posible que el módulo empiece a caer hacia delante cuando usted retire la otra
mano. En caso de que así sea, puede separarlo cuidadosamente del recinto. En
caso negativo, es posible que necesite inclinar ligeramente el recinto hacia delante
para liberar el módulo y pueda cogerlo. Cuando incline el recinto, mantenga una
mano sobre el módulo.
Paso 3 (Figura 3b)
A medida que el módulo de medios/agudos sea separado del recinto, aparecerán
los correspondientes cables de conexión. El conector situado en el centro de los
cables debe ser desconectado. Mientras su ayudante sujeta el módulo, coja los dos
extremos del conector y sepárelo. La junta de estanqueidad del módulo de medios/
agudos debería ser retirada y desechada.
Paso 4 (Figura 3b)
Una vez desconectado el módulo de medios/agudos, el mismo puede separarse
completamente del recinto y dejarse a un lado. El material absorbente situado en la
parte posterior del módulo también debería retirarse y dejarse a un lado. Asimismo,
la junta de estanqueidad del módulo de medios/agudos debería ser retirada y
desechada.
Paso 5 (Figura 3c)
Ahora debería inclinar la caja suavemente hasta que descanse sobre su panel
posterior para poder quitar el módulo de graves superior. Retire los cuatro tornillos
M5 que fijan el módulo de graves superior al recinto. Coloque los tornillos y las
arandelas a un lado.
Paso 6 (Figura 3c)
Empuje el módulo del altavoz de graves desde atrás para liberarlo. Para facilitar el
acceso a la parte trasera del módulo, debería retirarse el panel móvil del recinto
situado justo detrás del módulo de medios/agudos. Afloje y retire los ocho tornillos
M4 que aseguran el panel y déjelo caer sobre el orificio. Retire y deseche la junta
de estanqueidad. Coloque los tornillos a un lado. Ponga su mano en el orificio
para llegar hasta la parte posterior del módulo del altavoz de graves y empújelo
cuidadosamente hacia arriba.
Paso 7 (Figura 3d)
Una vez que el módulo del altavoz de graves haya sido empujado ligeramente
hacia arriba desde el interior del recinto, podrá ser levantado. Después de anotar la
orientación de los cables coloreados, desconecte el altavoz separando los mismos
de las clavijas de conexión planas. Coloque el módulo del altavoz de graves a un
lado. El material absorbente situado en la parte posterior del módulo también debería
retirarse y dejarse a un lado. Por su parte, la junta de estanqueidad del módulo del
altavoz de graves debería ser retirada y desechada.
Paso 8 (Figura 3e)
Ahora los cables correspondientes a los módulos de graves y medios/agudos
pueden ser reasignados a sus nuevas ubicaciones. Coloque los cables del módulo
de medios/agudos (incluyendo el panel interno adjunto) en la región del recinto
correspondiente al módulo de graves. Coloque los cables del módulo de graves en la
región del recinto correspondiente al módulo de medios/agudos.
Paso 9 (Figura 3f)
Coloque y asegure de nuevo el panel interno en la nueva región de medios/agudos
del recinto con ayuda de una nueva junta de estanqueidad y los ocho tornillos M4.
Fije herméticamente los tornillos hasta un par de 1’7 Nm. Procure que no quede
atrapada ninguna pieza de material absorbente cuando el panel sea colocado de
nuevo.
Paso 10 (Figura 3g)
Vuelva a colocar el material absorbente en la cavidad del módulo de medios/agudos
y coloque una nueva junta de estanqueidad en la junta de unión entre el mismo
y el recinto de la CT8.2. Coja el módulo de medios/agudos, vuelva a conectar
el conector interno y coloque aquél en el recinto girado 90 grados de tal modo
que el tweeter esté situado justo en un extremo. Coloque la placa embellecedora
y vuelva a colocar los cuatro tornillos M5 y sus correspondientes arandelas. Fije
herméticamente los tornillos hasta un par de 1’7 Nm.
Nota:
Por regla general, el lado del recinto en que está situado el tweeter (es decir,
si el módulo de medios/agudos está girado 90º en sentido horario o antihorario) no
tiene mayor importancia.
Paso 11 (Figura 3h)
Vuelva a colocar el material absorbente en la cavidad del módulo de graves y
coloque una nueva junta de estanqueidad en la unión entre el mismo y el recinto
de la CT8.2. Coja el módulo de graves, vuelva a conectar el altavoz y coloque el
módulo en el recinto. Vuelva a colocar los cuatro tornillos M5 y sus correspondientes
arandelas y fíjelos herméticamente hasta un par de 1’7 Nm. La CT8.2 reconfigurada
está ya lista para ser utilizada como una caja acústica central dispuesta
horizontalmente.
Nota:
Es potencialmente posible reconectar el altavoz de graves con la polaridad
equivocada. Para verificar la polaridad de dicho altavoz inmediatamente después de
haber sido conectado de nuevo, conecte durante unos instantes una pila de 1’5 a
los terminales de conexión del mismo con el terminal positivo de la pila conectado
al terminal de entrada positivo de la CT8.2. Los conos de los dos woofers deberían
desplazarse hacia delante.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que
se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le
recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles
(pantallas de televisor y ordenador que incorporen tubos de rayos catódicos, discos
de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el
estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de LCD y plasma no
son afectadas por los campos magnéticos.
7579 CT8_2 manual inside.indd 14
27/1/09 12:55:01

15
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado. La CT8.2
incorpora dos parejas de terminales de conexión convencionales y uno de tipo
Neutrik Speakon en su panel posterior. Los terminales estándar garantizan una
conexión rápida y fácil de cables pelados mientras que los conectores Speakon
proporcionan un método de conexión más seguro y fiable. Tanto los terminales
convencionales como el Speakon permiten realizar una conexión en bicableado.
Para conectar las cajas acústicas en monocableado convencional utilizando la opción
Speakon, inserte un trozo corto de cable pelado en el cuerpo de cada terminal
de conexión y fije firmemente el cabezal de dicho terminal para seguidamente
desmontar la clavija Speakon tal y como se muestra en la Figura 4a y conectar el
cable positivo al terminal marcado como +1 y el cable negativo al terminal marcado
como –1. Al igual que en la conexión estándar, una ejecución incorrecta de estas
conexiones tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora
sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija haya sido montada de nuevo
por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla girándola en
sentido horario.
Si se van a conectar las cajas acústicas en monocableado con los terminales de
conexión convencionales, inserte un pequeño trozo de cable pelado en el cuerpo de
cada terminal y fije sólidamente el cabezal de este último. Conecte el cable positivo
a uno de los terminales rojos y el cable negativo a uno de los terminales negros tal y
como se ilustra en la Figura 4b. Una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá
por resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos
creíble.
Para conectar las cajas acústicas en bicableado utilizando tanto los
terminales de conexión estándar como el Speakon, proceda como sigue.
Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavija Speakon tal y como se
muestra en la Figura 5a y conecte un par de cables positivos y negativos a los
terminales marcados como +1 y ‑1 y el otro par de cables positivos y negativos a
los terminales marcados como +2 y ‑2. Asegúrese de que los cables positivos estén
conectados a los terminales + y que los cables negativos estén conectados a los
terminales ‑. Una conexión incorrecta tendrá como resultado una pérdida de graves
y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija haya
sido montada por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla
girándola en sentido horario.
Si se utilizan los terminales de conexión estándar, conecte un par de cables positivo
y negativo a los terminales designados por LF y el segundo par de cables positivo y
negativo a los terminales designados por HF. Asegúrese de que los cables positivos
estén conectados a los terminales de color rojo y que los cables negativos estén
conectados a los terminales de color negro, tal y como se ilustra en la figura 5b.
Una conexión incorrecta tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen
sonora sensiblemente menos creíble.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable
de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo
recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia
para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Neutrik y los nombres de los productos en los que se haga referencia al nombre de
Neutrik son marcas y/o marcas comerciales registradas de Neutrik.
Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste fino, asegúrese de que todas las conexiones de la
instalación sean correctas y seguras.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de
materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por
ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario,
si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel
de brillo de un sonido apagado y carente de vida.
Algunas salas se ven afectadas por lo que se denomina "eco flotante", es decir ecos
que "rebotan" entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos flotantes pueden
colorear el sonido de las cajas acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en
la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma,
aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen
repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, coloque objetos de
forma irregular o superficies no reflectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o
estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán sutilmente durante el período de
escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los
materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte
de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en
recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces
también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica
necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de
las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo
de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas
15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma
alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un
mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con
cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido
proporcionado por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un
elevado poder resolutivo, como por ejemplo la CT8.2, hasta el punto de que puede
producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que
estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede
aparecer excesivamente "adelantado" y quizá un poco duro. Después de un largo
período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni
detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si
desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente
la rejilla protectora y aléjela del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca
directamente sobre el recinto. Pruebe primero con una superficie pequeña por
cuanto algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar
productos abrasivos o que contengan ácidos, álcalis o agentes antibacteriológicos.
La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa o un
aspirador mientras esté separada del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el
tweeter, ya que podrían producirse daños en los mismos.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas
de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto, B&W Loudspeakers y sus
distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra
(es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde
se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de
compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces
amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del equipo. La garantía no cubre ni el
transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación
de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el propietario original. No es
transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata de materiales defectuosos y/o
de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los
siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se corresponda con el uso correcto
tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la
utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos, agua, incendios, calor, guerra,
disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus
distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido modificado, borrado, retirado o
convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna reparación o modificación en
el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación legal a nivel nacional/regional
de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus
derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en que fue adquirido, debería contactar con
el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en que fue adquirido, debería
contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde
reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser
revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor
local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de garantía debidamente
cumplimentado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo
contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que
demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
7579 CT8_2 manual inside.indd 15
27/1/09 12:55:02

16
Italiano Manuale di istruzioni
Caro cliente,
Grazie per aver scelto Bowers & Wilkins. Vi preghiamo di leggere l’intero manuale
prima di sballare ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua
resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado
di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può
risolvere.
Informazioni ambientali
Tutti i prodotti B&W sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per
apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Questi simboli indicano la compatibilità con queste
norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste
direttive. Per informazioni sullo smaltimento di questo prodotto fate riferimento alle
norme locali del vostro paese.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti:
1 connettore Speakon
2 staffe da muro
4 bulloni M6
2 inserti in spugna
2 guarnizioni per il pannello degli altoparlanti
1 guarnizione per il pannello
1 chiave Allen da 5mm
Installazione del diffusore
Il diffusore CT8.2 LCRS è realizzato per essere utilizzato come canale frontale o
centrale in sistemi home theatre. Come canale centrale, il diffusore può essere
utilizzato sia in posizione verticale che orizzontale, modificando la posizione dei
moduli altoparlanti medio/alti e dei bassi; l’operazione di configurazione per l’utilizzo
in orizzontale come canale centrale viene spiegata più avanti in questo manuale.
I diffusori CT8.2 possono essere installati a pavimento o anche in cabinet dedicati. In
dotazione vengono forniti dei piedini per impedire al diffusore di cadere in avanti se
poggiato a pavimento, su di una mensola o su di un’altra superficie piana. I piedini
si installano sul retro delle CT8.2 tramite i fori filettati M6, utilizzando i bulloni M6
in dotazione, assicurandosi che la parte piana sia rivolta verso il pavimento; il foro
che rimane libero può quindi essere usato per assicurare il piedino sulla superficie
di supporto. Utilizzate ferramenta adeguata (viti e tasselli) secondo necessità. La
figura 1 illustra l’utilizzo dei piedini.
Per l’utilizzo della staffa fornita in dotazione montate i due elementi corti sul diffusore
utilizzando gli inserti filettati sul pannello posteriore, ed i 4 bulloni M6 in dotazione.
Installate l’elemento lungo della staffa a muro nella posizione desiderata. Dopo che
tutti gli elementi che compongono la staffa sono stati installati a dovere il diffusore
può essere appeso al muro. La figura 2 mostra l’uso delle staffe. Prima di utilizzarle
assicuratevi che il muro ed i tasselli di fissaggio siano in grado di sopportare il
peso dei diffusori. B&W non potrà essere ritenuta responsabile per un montaggio
inadeguato o danni dovuti a causa di questo.
Indipendentemente dal tipo di installazione utilizzata, prestate attenzione quando
sollevate i diffusori per fissarli poiché sono ingombranti i pesanti; vi consigliamo
di eseguire questa operazione in due persone. B&W non potrà essere ritenuta
responsabile per un montaggio inadeguato o danni dovuti a causa di questo a muri,
pavimenti e/o mobilio.
Posizionamento del diffusore
Se i diffusori della Serie CT8.2 vengono utilizzati come canali frontali in un sistema
home theatre, dovrebbero essere posizionati a pavimento o all’interno di cabinet
appositi ai lati dello schermo a circa 0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per
adeguare l’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo. Vedi figura 2.
Un diffusore della Serie CT8.2 LCRS utilizzato come canale centrale in un sistema
home theatre, dovrebbe essere posizionato centralmente direttamente sopra o sotto
lo schermo. Nel caso di schermi acusticamente trasparenti, il diffusore del canale
centrale dovrebbe essere posizionato centralmente dietro lo schermo. In questo
caso, è più appropriato utilizzare la configurazione verticale standard del CT8.2. Vedi
figura 2.
Configurazione come canale centrale orizzontale del CT8.2
Il CT8.2 può essere configurato per l’utilizzo come canale centrale in posizione
orizzontale, modificando le posizioni dei moduli altoparlanti medio/alti e dei bassi.
Inoltre il modulo degli altoparlanti medio/alti deve essere ruotato di novanta gradi. La
procedura è descritta di seguito ed integrata delle relative illustrazioni.
Per effettuare questa operazione avrete bisogno di una chiave esagonale M4 ed M5,
e di spazio per posizionare il diffusore poggiato sul dorso e per lavorarci attorno,
inoltre vi consigliamo di farvi assistere da una seconda persona e che seguiate
attentamente le procedure indicate. In particolare, fate attenzione agli altoparlanti
che sono componenti di precisione estremamente delicati e che potrebbero essere
danneggiati se maneggiati in maniera inappropriata. Raccomandiamo inoltre di
mantenere la copertura del tweeter durante l’intera procedura.
Passo 1 (Figura 3a)
Con il diffusore rivolto verso l’alto, svitate e rimuovete le quattro viti M5 di fissaggio
del modulo dei medio/alti sul cabinet. Mantenete il modulo con un mano mentre
rimuovete l’ultimo bullone, per evitare che cada. Mettete da parte viti e rondelle.
Passo 2 (Figura 3a)
Il modulo potrebbe cadere in avanti mentre togliete la mano, in questo caso, può
essere rimosso con attenzione dal cabinet. Se non si muove, potrebbe essere
necessario inclinare leggermente in avanti il cabinet per farlo uscire verso l’esterno ed
avere modo di estrarlo. Tenete una mano sul modulo mentre lo inclinate.
Passo 3 (Figura 3b)
Mentre state togliendo il modulo dei medio/alti dal cabinet, i suoi cavi di collegamento
saranno visibili. A questo punto dovrete scollegare il connettore posizionato a circa
metà dei cavi. Mentre un aiutante regge il modulo degli altoparlanti, tenete ben salde
le due estremità del connettore e tirando verso l’esterno scollegatele.
Passo 4 (Figura 3b)
Una volta che il modulo degli altoparlanti medio/alti è stato scollegato, può essere
separato completamente dal cabinet e messo da parte. Anche il materiale di
riempimento che si trova dietro al modulo andrebbe rimosso e messo da parte.
La guarnizione di tenuta del modulo degli altoparlanti medio/alti dovrebbe essere
rimossa e buttata via.
Passo 5 (Figura 3c)
Il diffusore dovrebbe essere quindi coricato con attenzione sul suo dorso per potere
togliere il modulo dei bassi. Rimuovete i quatto bulloni M5 che fissano il modulo dei
bassi al cabinet, e mettete da parte viti e rondelle.
Passo 6 (Figura 3c)
Spingete dal lato il modulo degli altoparlanti dei bassi per toglierlo. Per avere accesso
al retro del modulo, dovete rimuovere il pannello dietro al modulo dei medio/alti nel
cabinet. Svitate e togliete gli otto bulloni M5 di fissaggio del pannello ed estraetelo
dall’apertura. Rimuovete e gettate la guarnizione, e mettete da parte i bulloni. Inserite
la mano nell’apertura per raggiungere la parte posteriore del modulo dei bassi e
spingetelo con attenzione verso l’alto.
Passo 7 (Figura 3d)
Dopo che il modulo dei bassi è stato spinto leggermente verso l’alto dall’interno del
cabinet, può ora essere rimosso. Dopo avere preso nota della posizione dei cavi
colorati, scollegate l’altoparlante estraendo dalla loro sede i connettori. Mettete da
parte il modulo dei bassi. Anche il materiale di riempimento che si trova dietro al
modulo andrebbe rimosso e messo da parte. La guarnizione di tenuta del modulo dei
bassi dovrebbe essere rimossa e buttata via.
Passo 8 (Figura 3e)
I cavi per il modulo dei bassi e dei medio/alti possono ora essere invertiti nelle loro
nuove posizioni. Inserite i cavi dei medio/alti, incluso il relativo pannello, attraverso
il cabinet nella parte in cui era in precedenza posizionato il modulo delle basse
frequenze. Inserite i cavi dei bassi nella parte del cabinet in cui era in precedenza
posizionato il modulo delle frequenze medio/alte.
Passo 9 (Figura 3f)
Posizionate e fissate il pannello interno nella nuova sede dei medio/alti nel cabinet
utilizzando una nuova guarnizione e gli otto bulloni M4. Serrate i bulloni ad una
coppia di serraggio di 1.70Nm. Fate attenzione quando fissate il pannello, il materiale
di riempimento potrebbe frapporsi fra il pannello e il bordo mentre avvitate i bulloni.
Passo10 (Figura 3g)
Riposizionate il materiale di riempimento nella cavità del modulo dei medio/alti e
posizionate una nuova guarnizione sulla superficie del cabinet. Prendete il modulo
dei medio/alti, ricollegate i connettori e posizionate il modulo sul cabinet ruotandolo
di 90° in modo che il tweeter sia adiacente ad un bordo. Posizionate la guarnizione
e reinserite le quattro viti M5 e le relative rondelle. Serrate i bulloni ad una coppia di
serraggio di 1.70Nm.
Nota:
Normalmente non è importante su quale lato del cabinet è posizionato
il tweeter (ad.es. se il modulo dei medio/alti è ruotato di 90° in senso orario o
antiorario).
Passo 11 (Figura 3h)
Riposizionate il materiale di riempimento nella cavità del modulo dei bassi e
posizionate una nuova guarnizione su tutta la sua superficie nel cabinet. Prendete il
modulo dei bassi, ricollegate i connettori dell’altoparlante e posizionate il modulo sul
cabinet. Riposizionate le viti M5 e le rondelle e serrate ad una coppia di serraggio
di 1.70Nm. La CT8.2 riconfigurata è ora pronta per l’uso come canale centrale
orizzontale.
Nota:
Potrebbe verificarsi la possibilità che ricollegando l’altoparlante dei bassi non
venga rispettata la polarità. Per verificare la corretta polarità dei bassi, collegate
una batteria da 1.5V ai connettori di ingresso dei bassi, con il terminale positivo
della batteria collegato al terminale di ingresso positivo. Entrambi i coni dovrebbero
muoversi verso l’esterno.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del
cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici
(televisori CRT, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche,
nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. I monitor LCD o al plasma
non sono interessati dall’influsso dei campi magnetici.
Collegamenti
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con tutti i componenti del sistema
spenti.
Sul retro dei diffusori dei CT8.2 vi sono due coppie di terminali ed un connettore
Neutrik
®
Speakon. I terminali di connessione tradizionali permettono un facile e
veloce collegamento di cavi spellati, mentre i connettori Speakon garantiscono
metodo di collegamento più sicuro e stabile. Entrambe le opzioni permettono di
effettuare un collegamento in modalità bi‑wiring.
7579 CT8_2 manual inside.indd 16
27/1/09 12:55:02

17
Se utilizzate l’opzione Speakon, collegando i diffusori in modalità convenzionale
a singolo cavo, inserite la parte spellata del conduttore in ogni terminale, quindi
serrate il cappuccio a vite per bloccarlo, quindi smontate il connettore Speakon
come mostrato in figura 4a e collegate il cavo positivo al terminale contrassegnato
+1 ed il cavo negativo al terminale contrassegnato ‑1. La non osservanza della
polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una
perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo
alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario.
Se scegliete il metodo di connessione tradizionale ed utilizzate i terminali per
diffusori con connessioni a cavo singolo, inserite la parte spellata del conduttore
in ogni terminale, quindi serrate il cappuccio a vite per bloccarlo. Collegate il cavo
positivo ad uno dei terminali di uscita rossi, ed il cavo negativo al terminale nero
corrispondente come illustrato in figura 4b. La non osservanza della polarità darà
luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di
bassi.
Per collegare i diffusori in modalità bi-wiring utilizzando i terminali per
diffusori o i connettori Speakon
Se utilizzate l’opzione Speakon, collegando i diffusori in modalità convenzionale a
singolo cavo, smontate il connettore Speakon come mostrato in figura 5a, collegate
una coppia dei cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati con +1 e ‑1, e la
seconda coppia di cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati +2 e ‑2.
Assicuratevi che i cavi positivi siano connessi ai terminali + ed cavi negativi
ai terminali ‑. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata
riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. Dopo che avrete
rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo alloggiamento e bloccato
ruotandolo in senso orario.
Se scegliete il metodo di connessione tradizionale ed utilizzate i terminali per diffusori,
collegate una coppia dei cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati LF, e la
seconda coppia di cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati HF. Assicuratevi
che i cavi positivi siano connessi ai terminali rossi ed cavi negativi ai terminali neri
come illustrato in figura 5b. La non osservanza della polarità darà luogo ad una
inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi per i diffusori.
Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata
nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare
l’attenuazione delle frequenze più alte.
Neutrik
®
ed i nomi dei prodotti Neutrik
®
a cui si fa riferimento sono marchi registrati
e/o marchi di proprietà di Neutrik
®
.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità
ed i collegamenti.
Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per
esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e
spento.
Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: i suoni potrebbero rimbalzare tra
muri paralleli o adiacenti. Questo effetto potrebbe influire negativamente sul suono dei
diffusori nella stanza. Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro della stanza.
Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari o non riflettenti come
librerie, grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul pavimento adiacente al
muro.
Periodo di rodaggio
Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente dopo il periodo iniziale di
ascolto. Se il diffusore è stato immagazzinato in un ambiente freddo, i componenti
degli altoparlanti avranno bisogno di qualche tempo per recuperare le loro proprietà
meccaniche naturali. Anche le sospensioni dell’altoparlante si allenteranno durante le
prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per raggiungere le sue normali
prestazioni varia in base alle condizioni di immagazzinamento precedenti e da come
vengono usati. In genere, ci vorrà circa una settimana per stabilizzare gli effetti
della temperatura, ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti meccaniche
riprendano le loro caratteristiche di base
Comunque, è stato provato che anche con periodi di rodaggio più lunghi (circa
un mese) non sono stati notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo anche
perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi al nuovo suono dei diffusori. Con diffusori
di elevata qualità come questi, potreste notare un significativo incremento nella
quantità dei dettagli se comparati con il tipo di suono a cui eravate abituati in
precedenza; all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" e forse duro. Dopo
un certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza
e dettaglio
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve essere solo spolverata. Se volete utilizzare
un apposito prodotto spray antistatico per pulirlo, prima rimuovete le griglie tirandole
delicatamente verso l’esterno del cabinet. Spruzzate il prodotto sul panno, non
direttamente sul cabinet, e provatelo prima solo su una piccola area del diffusore
poiché alcuni prodotti potrebbero danneggiare alcune superfici del diffusore. Evitate
prodotti abrasivi o che contengono alkali o agenti anti‑batterici. Non utilizzate prodotti
per la pulizia sugli altoparlanti.
Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare una normale spazzola per panni,
passandola delicatamente sulla griglia dopo che è stata tolta dal diffusore. Evitate di
toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter, poiché potrebbero danneggiarsi.
Garanzia limitata
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi.
Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd.
e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite
(alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale
B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto
o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle apparecchiature. La garanzia non
copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla
rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di materiali e/o fabbricazione difettosi
al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto, diverso dall’uso specificato
nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non
fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme, calore, guerra, disordini
pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi
ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato alterato, cancellato, rimosso o reso
illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da personale non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge regionali e nazionali dei
rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti
per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate,
contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate,
contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà in grado
di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel
Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal
rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto
originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
7579 CT8_2 manual inside.indd 17
27/1/09 12:55:03

18
Nederlands Handleiding
Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Lees voordat u het product uitpakt
en installeert de handleiding in zijn geheel door; het zal u helpen het product
optimaal te gebruiken. B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in meer
dan 60‑landen die u kunnen helpen wanneer u een probleem ondervindt dat uw
leverancier niet kan oplossen.
Denk aan het milieu
Alle B&W producten zijn zo ontworpen dat zij voldoen aan de
internationale richtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen (RoHS) in elektrische
en elektronische apparatuur en de verwerking van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolen geven aan dat zij er
aan voldoen en dat de producten op de juiste wijze dienen te worden gerecycled of
verwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodig contact op met uw gemeente voor
nadere informatie.
Inhoud van de verpakking
Controleer of het volgende aanwezig is:
1 Speakon plug
2x Vloerbeugels
4x M6 moeren
2x Foam pluggen
2x Baffle pakkingen
1x Paneel pakkingen
1x 5 mm inbussleutel
Installeren
De CT8.2 luidspreker is bedoeld voor gebruik als home theater front en center
toepassingen. Als center luidspreker kan hij zowel verticaal (staand – portret) worden
opgesteld, maar ook horizontaal (liggend – landschap) door de positie van de
midden/hoog eenheid en de bovenste woofer te verwisselen. Het configureren van
een CT8.2 voor horizontaal center kanaal gebruik wordt verderop in deze handleiding
behandeld.
De CT8.2 is bedoeld als aan de vloer gemonteerde luidspreker, dan wel als
inbouwluidspreker in een speciaal daarvoor gemaakt meubel. Vloerbeugels om de
luidspreker vast te zetten zijn bijgeleverd. Deze vloerbeugels zijn bedoeld om te
voorkomen dat de luidspreker voorover valt wanneer deze op de vloer of op enig
andere vlakke ondergrond staat. De vloerbeugels worden aan de achterzijde van
de CT8.2 bevestigd op de M6 van schroefdraad voorziene openingen. Bevestig de
vloerbeugels stevig met de bijgeleverde M6 schroeven aan de achterzijde van de
CT8.2. Bevestig de vloerbeugels zo dat het vlakke deel op de vloer steunt. Het ene
sleutelgat wordt dan gebruikt om de beugel op de ondersteunende ondergrond te
bevestigen. Gebruik een passende schroef en zonodig een plug. In afbeelding 1 ziet
u hoe dit werkt.
Ongeacht de wijze van installeren, altijd goed opletten wanneer u de luidspreker in
zijn positie tilt. Hij is log en onhandig en het is verstandig het niet alleen te doen.
B&W kan nooit aansprakelijk worden gesteld voor enige schade of letsel door het niet
sterk genoeg zijn van wanden, meubels en/of de bevestiging daaraan.
Opstelling
CT8.2 luidsprekers als front luidsprekers in een home theater systeem dienen op
de vloer te worden opgesteld of ingebouwd in een meubel ter weerszijden van het
beeldscherm. Zij dienen op een afstand van ca. 0,5 m (20”) aan de zijden van het
beeldscherm te staan om het geluid in verhouding te laten zijn met het beeld. Zie
afbeelding 2.
Een CT8.2 luidspreker als center luidspreker in een home theater systeem dient
horizontaal georiënteerd te zijn, hetzij direct boven dan wel direct onder het beeld.
Bij een akoestisch transparant beeldscherm, kan de center luidspreker ook centraal
en direct achter het beeldscherm worden opgesteld. In dat geval kan een verticale
configuratie van de CT8.2 een goede keus zijn. Zie afbeelding 2.
CT8.2 Horizontale Center Kanaal Opstelling
De CT8.2 kan worden geconfigureerd als horizontale (landschap) center luidspreker
door de posities van de bovenste woofer en de midden/hoog eenheden te
verwisselen. De midden/hoog eenheid wordt zo negentig graden gedraaid. Hoe dat
gaat leest u hieronder en u kunt het zien in de bijbehorende illustraties.
U heeft hiervoor een M5 en M4 moersleutel nodig en genoeg ruimte om de
luidspreker op de achterkant te leggen en er omheen te kunnen lopen. Het is
verstandig dit met zijn tweeën te doen. Wees bij deze ingreep uiterst voorzichtig:
vooral de luidsprekereenheden zijn teer; het zijn precisie eenheden die gemakkelijk
worden beschadigd door onzorgvuldige behandeling. We raden u daarom aan de
tweeter bescherming op zijn plaats te laten gedurende de gehele bewerking.
Stap 1 (Afbeelding 3a)
Terwijl de luidspreker rechtop staat, schroeft u de vier M5 bouten die de midden/
hoog eenheid op zijn plaats in de kast houden, los en u verwijdert ze. Houd de
eenheid met één hand op zijn plaats terwijl u de laatste bout losdraait om te
voorkomen dat deze valt. Leg de schroeven, revetten en de plaat ter zijde.
Stap 2 (afbeelding 3a)
De moduul kan naar voren vallen wanneer u uw hand wegneemt. In dat geval
neemt u de eenheid voorzichtig van de kast weg. Zo niet, dan is het misschien
nodig de kast iets naar voren te kantelen om de eenheid los te maken en te kunnen
vastpakken. Houd altijd een hand op de moduul wanneer u de kast kantelt.
Stap 3 (afbeelding 3b)
Wanneer de midden/hoog eenheid van de kast is losgenomen, zijn de kabels
toegankelijk. De connector die halverwege in de kabel is opgenomen dient te worden
losgenomen. Terwijl een assistent de eenheid vasthoudt, neemt u beide zijden van de
connector vast en trekt ze van elkaar.
Stap 4 (afbeelding 3b)
Zodra de midden/hoog eenheid is losgenomen kan deze geheel van de kast worden
weggenomen en terzijde worden gelegd. Het dempend materiaal dat achter de
moduul is aangebracht, dient eveneens weggenomen en terzijde te worden gelegd.
De pakking van de midden/hoog eenheid wordt verwijderd en niet meer gebruikt.
Stap 5 (afbeelding 3c)
De luidspreker worden nu voorzichtig op de achterzijde gelegd om de bovenste
woofermoduul te kunnen verwijderen. Verwijder de vier M5 bouten waarmee de
woofermoduul aan de kast is bevestigd. Leg de bouten en revetten terzijde.
Stap 6 (afbeelding 3c)
Druk de woofermoduul van achteren naar buiten om het los te maken. Om bij de
achterzijde van de moduul te komen, dient het verwijderbare paneel in de kast achter
de midden/hoog eenheid te worden verwijderd. Draai de acht M4 schroeven die het
paneel op zijn plaats houden, los en trek het door de opening. De pakking wordt
verwijderd en niet meer gebruikt. Leg ook de schroeven terzijde. Steek uw hand door
de opening en druk de woofermoduul voorzichtig naar buiten.
Stap 7 (afbeelding 3d)
Zodra de woofereenheid van binnenuit iets omhoog is getild, kan deze worden
verwijderd. Nadat de posities van de gekleurde kabels is genoteerd worden de
verbindingen losgenomen door deze van de aansluitingen te trekken. Leg nu de
woofereenheid terzijde. Verwijder vervolgens het dempend materiaal achter de
moduul en leg ook dat ter zijde. De pakking van de woofereenheid wordt verwijderd
en niet meer gebruikt.
Stap 8 (afbeelding 3e)
De kabels voor de woofermoduul en de midden/hoog eenheid kunnen nu van positie
worden verwisseld. Trek de midden/hoog kabels, inclusief het eraan bevestigde
interne paneel door de kast naar de plaats waar de woofereenheid heeft gezeten.
Leg de wooferkabels naar de positie waar de midden/hoog eenheid zat.
Stap 9 (afbeelding 3f)
Breng het interne paneel op de nieuwe plaats van de midden/hoog eenheid in de
kast en zet het vast met een nieuwe pakking en de acht M4 schroeven. Draai de
schroeven aan met een kracht van 1,7 Nm. Let er op dat geen dempend materiaal
wordt ingeklemd bij het vastzetten.
Stap 10 (afbeelding 3g)
Breng de demping in de ruimte voor de midden/hoog moduul weer aan en tevens
een nieuwe pakking op de bevestigingsrand van de kast. Neem de midden/hoog
moduul, bevestig de aansluiting weer en breng de eenheid 90° gedraaid aan zodat
de tweeter zich bij de rand bevindt. Breng de trimplaat weer aan en draai de vijf
M5 schroeven en revetten weer vast. Ook deze schroeven worden met 1,7 Nm
aangedraaid.
Opmerking:
het is niet echt belangrijk aan welke zijde van de kast de tweeter is
gepositioneerd; anders gezegd, of de midden/hoog eenheid 90° naar links of naar
rechts is gedraaid.
Stap 11 (afbeelding 3h)
Breng de demping in de ruimte voor de woofereenheid weer aan en tevens de
nieuwe pakking op de bevestigingsrand van de kast. Neem de woofermoduul,
bevestig de moffen weer op de aansluitingen en breng de eenheid in de kast aan.
Draai de M5 schroeven en revetten weer vast met een kracht van 1,7 Nm. De
opnieuw geconfigureerde CT8.2 is nu gereed voor gebruik als horizontale (landschap)
center luidspreker.
Opmerking:
het is in principe mogelijk de woofer aan te sluiten met een verkeerde
polariteit. Om dat te controleren sluit u heel kort een batterij van 1,5 V aan op de
aansluitingen van de woofer, waarbij de plus van de batterij met de plus van de
luidspreker wordt verbonden. Beide conussen dienen nu naar buiten te bewegen.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden hebben een magnetisch strooiveld waarvan de invloed
ook buiten de kast merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoelige zaken
(TV en computerschermen met beeldbuis, diskettes, audio‑ en videobanden,
creditcards e.d.) minimaal 0,5 meter van de luidspreker vandaan te houden. LCD‑ en
plasmaschermen zijn niet gevoelig voor het magnetisch veld.
Verbindingen
Schakel eerst alle apparatuur uit voordat u verbindingen maakt of wijzigt.
CT8.2 luidsprekers bezitten twee paar verbindingsklemmen en één Neutrik
®
Speakon
connector op de achterzijde. De klemmen bieden een simpele en gemakkelijke
verbinding met blanke draadeinden, terwijl de Speakon aansluitingen een
betrouwbaardere en duurzame verbindingen opleveren. Zowel de Speakon als de
klemmen hebben de mogelijkheid tot bi‑wiring.
Om de luidsprekers op conventionele wijze met een enkele kabel aan te sluiten
middels de Speakon optie, steekt u een klein stukje gestripte kabel door de kern
van elke klemaansluiting en u draait de klem vast. Tenslotte monteert u de Speakon
plug als aangegheven in afbeelding 4a en u verbindt de positieve ader met klem +1
en de negatieve met klem ‑1. Verkeerde verbindingen resulteren in een minder goed
stereobeeld en een gebrek aan laag. Zodra de plug is gemonteerd kan deze in de
aansluiting worden gestoken; u zet hem vast door hem naar rechts te draaien.
Om de luidsprekers op de conventionele enkelvoudige wijze aan te sluiten via de
klemmen, steekt u een kort stukje blanke draad door elke aansluiting en u draait de
bovenzijde van de aansluiting vast. Verbind de positieve ader met de rode aansluiting
7579 CT8_2 manual inside.indd 18
27/1/09 12:55:03

19
en de negatieve ader met de zwarte aansluiting, als aangegeven in afbeelding 4b.
Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en
een gebrek aan bas.
Luidsprekers aansluiten in bi-wiring via de Speakon verbinding of de
klemmen
Wanneer de Speakon optie wordt gebruikt, maakt u de Speakon plug open als
aangegeven in afbeelding 5a en u verbindt één stel positieve en negatieve aders
met de aansluitingen +1 en –1 en het tweede paar positieve en negatieve aders
met de aansluitingen +2 en –2. Controleer of de positieve aders zijn verbonden met
de + aansluitingen en de negatieve aders met de – aansluitingen. Een verkeerde
aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en een gebrek
aan bas. Wanneer de plug weer is gemonteerd, kan deze in de aansluiting worden
gestoken en worden vastgezet door naar rechts te draaien.
Gebruikt u de aansluitklemmen, verbindt dan één stel positieve en negatieve aders
met de aansluitingen LF en het tweede paar positieve en negatieve aders met de
aansluitingen HF. Controleer of de positieve aders zijn verbonden met de rode
aansluitingen en de negatieve aders met de zwarte aansluitingen als afgebeeld in
afbeelding 5b. Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht
ruimtebeeld en een gebrek aan bas.
Vraag uw leverancier om advies over de te gebruiken luidsprekerkabel. Houd de
totale kabelweerstand beneden het maximum dat bij de technische gegevens wordt
aanbevolen en gebruik een kabel met een lage inductie om benadrukking van de
hogere frequenties te vermijden.
Neutrik
®
en de namen van Neutrik
®
producten waaraan hier wordt gerefereerd, zijn
handelsmerken en/of servicediensten van Neutrik
®
.
Fijnafstemming
Voordat u hieraan begint, controleren of alle verbindingen van de installatie correct
zijn gemaakt en goed vast zitten.
Wanneer de klank te helder is, kan het aanbrengen van zachte bekleding in de kamer
(zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) het geluid in balans brengen. Omgekeerd kan het
reduceren van zachte bekleding het geluid wat sprankelender maken.
Sommige kamers hebben last van een repeterende echo – het geluid weerkaatst
tussen twee parallel lopende wanden. Dit soort echo’s kleuren het geluid van de
luidsprekers in de kamer. Test op deze echo’s door in het midden van de kamer
te gaan staan en in uw handen te klappen. Repeterende echo’s kunnen worden
gereduceerd door onregelmatig gevormde objecten en niet reflecterende vlakken in
de kamer aan te brengen zoals boekenplanken, tapijt of schilderijen op of tegen een
van de reflecterende wanden of vloer.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode
op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving
opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug
en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug
hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler
worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de beoogde eigenschappen te
bereiken, wordt bepaald door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de
manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een week aan om een stabiele
temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de
beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot een maand) en er zijn ook
aanwijzingen dat dit minder te maken heeft met veranderingen van eigenschappen
van de luidspreker als met de gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank.
Dat geldt vooral voor luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen wat
de werkelijke inhoud van de opname is en daarmee een grotere detaillering in
vergelijking tot wat de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan het geluid
wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na enige tijd lijkt het geluid zachter te
worden, maar zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar te worden
afgestoft. Wilt u een schoonmaakspray of een ander middel gebruiken, verwijder dan
eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een zachte doek
en nooit direct op de kast. Probeer eerst op een onzichtbare plek, daar sommige
reinigingsmiddelen het oppervlak kunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen
of middelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen. Gebruik nooit
schoonmaakmiddelen op de eenheden. De stof van de grill kan met een gewone
kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze van de kast is afgenomen.
Vermijd aanraking van de eenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijk
beschadigd kan raken.
Garantie
Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht
er toch iets defect zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd. en haar
landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak kunt maken op kosteloze reparatie (er
zijn uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk land, door een officiële B&W
distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de
aankoopdatum of twee jaar voor elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de apparatuur. Transport‑ en andere
kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van
producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere gevallen dan defecten van
materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik, anders dan beschreven in de
handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W
zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer, water, brand, hitte, oorlog,
openbaar geweld of een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van B&W en haar
distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd, verwijderd, gewist of
onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele nationale/regionale wettelijke
verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw
wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van aankoop, neem dan contact
op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop wordt gebruikt, neem dan
contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft.
Deze zal u informeren hoe te handelen. Ook kunt u contact opnemen met B&W in
Groot‑Brittannië of onze website bezoeken om te zien wie uw lokale distributeur
is.
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het garantiebewijs te overleggen,
op de dag van aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door uw handelaar.
7579 CT8_2 manual inside.indd 19
27/1/09 12:55:04
Table of contents
- 1
- 2