Stiebel Eltron PSH Universal EL с 05.12.2011: inStallation

inStallation: Stiebel Eltron PSH Universal EL с 05.12.2011

background image

www.Stiebel-eltron.CoM 

PSH UniverSal el| 

43

fr

an

çai

s

inStallation  

SéCUrité

inStallation

7.  sécurité

Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations 

de cet équipement ne doivent être effectués que par un installa-

teur qualifié.

7.1  consignes de sécurité générales

Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de 

l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine 

sont employés.

7.2  Prescriptions, normes et directives

Remarque

Respectez la législation et les prescriptions nationales 

et locales.

8.  description de l‘appareil

8.1  Fournitures

Sont fournis avec l‘appareil :

- 2 suspensions murales

- Soupape de sécurité (SYR) avec clapet anti-retour

9.  travaux préparatoires

9.1  emplacement d‘installation

L‘appareil est conçu pour un montage fixe au mur. Vérifiez que le 

mur est suffisamment porteur.

Pour évacuer l‘eau d‘expansion, une évacuation appropriée doit 

être prévue à proximité de l‘appareil.

26

�0

2�

09

�0

13

5

f

f

Posez l’appareil verticalement ou horizontalement dans la 

position représentée, dans un local à l’abri du gel et à proxi-

mité du point de soutirage.

10.  montage

10.1  montage de l‘appareil

Les suspensions murales de l’appareil sont pourvues de lumières 

oblongues qui permettent dans la plupart des cas la pose sur des 

boulons de fixation existants ayant servi pour l’appareil précédent.

f

f

Dans le cas contraire, tracez les entraxes des trous sur 

le mur (voir chapitre « Données techniques / Cotes et 

raccordements «).

f

f

Au besoin, percez les trous et fixez les suspensions murales à 

l’aide de vis et de chevilles. Choisissez le matériel de fixation 

en fonction des caractéristiques de solidité du mur.

f

f

Suspendez l’appareil aux vis ou boulons par les suspensions 

murales. Lors de cette opération, prenez en compte le poids 

à vide de l‘appareil (voir le chapitre Données techniques / Ta-

bleau de données) et si nécessaire, travaillez à deux.

f

f

Ajustez l‘appareil verticalement ou horizontalement.

10.2  raccordement hydraulique

!

Endommagements de l‘appareil et pollution de l‘envi-

ronnement

Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa-

tion hydrauliques suivant les prescriptions.

conduite d‘eau froide

Les matériaux comme les tuyaux de cuivre ou d‘acier ou les sys-

tèmes de tuyaux en matière synthétique sont autorisés.

conduite d‘eau chaude

Les matériaux autorisés sont le cuivre et les matières synthétiques.

!

Endommagements de l‘appareil et pollution de l‘envi-

ronnement

Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, re-

portez-vous au chapitre Données techniques / Conditions 

de pannes.

Remarque

Si la pression de l‘eau est supérieure à 0,6 MPa, un ré-

ducteur de pression doit être installé dans l‘arrivée d‘eau 

froide.

Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries à pression.

f

f

Rincez soigneusement la conduite d‘eau froide avant de 

raccorder l‘appareil pour éviter que des corps étrangers ne 

pénètrent dans le ballon ou dans la soupape de sécurité.

f

f

Raccordez l’évacuation du groupe de sécurité vers un tuyau 

d’évacuation hors gel à pente constante garantissant un 

écoulement libre de l’eau. L‘ouverture de purge de la sou-

pape de sécurité doit être en permanence à l‘air libre.

background image

44

 | PSH UniverSal el www.Stiebel-eltron.CoM

inStallation  

Montage

10.3  raccordement électrique

DANGER Électrocution

Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen-

tation avant toute intervention !

DANGER Électrocution

Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa-

tion électriques conformément aux prescriptions.

DANGER Électrocution

Le raccordement au secteur n‘est autorisé que comme 

connexion fixe. L‘appareil doit pouvoir être déconnecté 

du secteur par un dispositif de coupure multipolaire 

ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.

Remarque

Respectez les indications de la plaque signalétique. La 

tension spécifiée doit correspondre à la tension du sec-

teur.

Remarque

Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur 

de mise à la terre.

1

2

3

26

�0

2�

07

�0

28

6

1  Platine électronique, position X2

2  Câble de raccordement entre les modules électroniques

3  Module électronique de commande

dépose du capot de protection

f

f

Dévissez les 4 vis.

f

f

Retirez le capot inférieur.

f

f

Débranchez le câble de raccordement du module électro-

nique, position X2.

Dans le cas du fonctionnement ballon double puissance :

f

f

Enlevez le passe-câble vers le bas en appuyant sur le crochet 

d‘arrêt.

f

f

Faites glisser le passe-câble sur le câble d’alimentation et 

poussez-le en place jusqu’à enclenchement.

choix du mode de fonctionnement

!

Endommagements de l‘appareil et pollution de l‘envi-

ronnement

Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’ap-

pareil est hors tension.

26

�0

2�

07

�0

28

5

E  Ballon simple puissance

Z  Ballon double puissance

B  Fonctionnement intermittent

f

f

Sélectionnez le mode de fonctionnement à l’aide du commu-

tateur coulissant sur la platine électronique et choisissez le 

type de raccordement (voir chapitre « Données techniques / 

Schémas électriques et raccordements «).

f

f

Branchez le câble de raccordement sur la platine électro-

nique, position X2 (voir le chapitre « Données techniques / 

Schéma électrique et raccordements «).

f

f

Fixez le capot à l‘aide des quatre vis.

câble de raccordement électrique

DANGER Électrocution

En cas d‘endommagement ou de remplacement, le câble 

de raccordement électrique ne doit être remplacé que 

par un installateur habilité par le fabricant.

L‘appareil est fourni avec un câble de raccordement flexible pré-

confectionné avec des embouts sans fiches.

f

f

Si la longueur de câble est insuffisante, déconnectez le câble 

de raccordement dans l‘appareil. Utilisez un câble adapté 

pour le raccordement à l’installation électrique.

f

f

Lors de la pose du nouveau câble de raccordement, veillez à 

l’étanchéité au niveau du passe-câble existant et raccordez-

le de manière appropriée dans l’appareil.

background image

www.Stiebel-eltron.CoM 

PSH UniverSal el| 

45

fr

an

çai

s

inStallation  

MiSe en ServiCe

11.  mise en service

11.1  Première mise en service

f

f

Ouvrez la vanne d‘arrêt de l‘arrivée d‘eau froide.

f

f

Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit 

rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.

f

f

Respectez le débit maximal admissible lorsque la robinette-

rie est ouverte au maximum (voir le chapitre Données tech-

niques / Tableau de données).

f

f

Mettez sous tension secteur. L’appareil effectue automatique-

ment un auto-diagnostic.

f

f

Contrôlez le fonctionnement de l‘appareil. 

f

f

Vérifiez le bon fonctionnement du groupe de sécurité.

11.1.1  remise de l‘appareil

f

f

Expliquez les différentes fonctions à l‘utilisateur puis familia-

risez-le avec l‘emploi de l‘appareil.

f

f

Attirez l‘attention de l‘utilisateur sur la présence de la sou-

pape de sécurité, son rôle et les consignes d‘utilisation.

f

f

Indiquez à l‘utilisateur les risques encourus, notamment les 

risques de brûlure.

f

f

Remettez-lui cette notice.

11.2  remise en marche

Voir le chapitre Première mise en service.

12.  réglages

12.1  activation du mode professionnel

26

�0

2�

07

�0

29

6

S  Cavalier ECO (mode économies d’énergie)

E  ECO activé (configuration usine)

A  ECO désactivé (mode professionnel)

f

f

Pour activer le mode professionnel, déplacez le cavalier.

12.2  activation de la commande retardée

26

�0

2�

07

�0

29

6

R  Cavalier Commande retardée

E  Commande retardée activée

A  Commande retardée désactivée (configuration usine)

f

f

Pour activer la commande retardée, permutez le cavalier.

13.  mise hors service

f

f

Coupez l‘appareil de la tension secteur à l‘aide du fusible de 

l‘installation domestique.

f

f

Videz l‘appareil. Voir le chapitre Maintenance / Vidange de 

l‘appareil.

background image

46

 | PSH UniverSal el www.Stiebel-eltron.CoM

inStallation  

MaintenanCe

14.  maintenance

DANGER Électrocution

Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen-

tation avant toute intervention.

DANGER Électrocution

Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa-

tion électriques conformément aux prescriptions.

Si vous devez en plus vidanger l‘appareil, observez les consignes 

du chapitre Vidange de l‘appareil.

14.1  Vérification du groupe de sécurité et de la 

soupape de sécurité

f

f

Vérifiez régulièrement le groupe de sécurité et la soupape de 

sécurité.

14.2  Vidange de l‘appareil

DANGER Brûlure

L‘eau sortant lors de la vidange peut être très chaude.

Il faut procéder comme suit si l’appareil doit être vidangé pour les 

travaux de maintenance ou en cas de risque de gel afin de protéger 

l’ensemble de l’installation :

f

f

Fermez la vanne d‘arrêt de l‘arrivée d‘eau froide. 

f

f

Ouvrez les robinets d‘eau chaude sanitaire de tous les points 

de soutirage.

26

�0

2�

07

�0

28

8

1

1  Bouchon de la vanne de vidange

f

f

Dévissez le bouchon de la vanne de vidange.

14.3  contrôle de l‘anode de protection

f

f

Contrôlez l‘anode de protection pour la première fois au bout 

d‘un an et remplacez-la si nécessaire.

f

f

Déterminez ensuite à quels intervalles, les autres contrôles 

doivent être réalisés.

14.4  détartrage

f

f

Ôtez les dépôts de tartre sur le ballon.

f

f

Si nécessaire, détartrez le ballon intérieur à l‘aide d‘un dé-

tartrant du commerce.

f

f

Ne détartrez la bride électrique qu‘après démontage et ne 

traitez ni la surface du ballon ni l‘anode de protection avec 

un produit détartrant.

14.5  Pose d’un limiteur de température

26

�0

2�

07

�0

30

5

1

1  Capteur du limiteur

f

f

Insérez la sonde du limiteur dans le doigt de gant jusqu’en 

butée.

14.6  remplacement du corps de chauffe

La résistance est placée dans un tube de protection. Cela permet 

de remplacer la résistance sans avoir à vidanger l’appareil. Il n‘est 

pas nécessaire de vider l‘appareil pour le remplacement.

2

1

26

�0

2�

07

�0

30

6

1  Corps de chauffe en céramique dans tube de protection 

émaillé

2  Fixation de la résistance

background image

www.Stiebel-eltron.CoM 

PSH UniverSal el| 

47

fr

an

çai

s

inStallation  

aide aU déPannage

15.  aide au dépannage

Remarque

Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à 

des températures inférieures à -15 °C. L‘appareil peut 

déjà avoir été soumis à de telles températures lors de 

son stockage ou de son transport.

f

f

Affichez le code d’erreur (voir le chapitre « Configuration / 

Fonctions de menu / Afficher code d’erreur «).

f

f

Les connecteurs sont décrits au chapitre Données techniques 

/ Schémas électriques et raccordements.

Panne

Code Cause

f

f

Solution

Le temps de montée en température est très 

long et le symbole Chauffe est allumé.

Le corps de chauffe est entartré. 

Détartrez le corps de chauffe. 

Le groupe de sécurité goutte et le symbole 

Chauffe ne s’allume pas.

Le siège de la soupape est sale. 

Nettoyez le siège de la soupape. 

L’affichage clignote.

E2

La sonde de température est défectueuse.

Vérifiez que le connecteur X10 est correctement branché.

E4

Vérifiez la sonde de température.

E128

La communication entre les modules électro-

niques Régulation et Commande est perturbée. 

Vérifiez que les fiches X2 sont correctement branchées sur 

les deux modules. Contrôlez les modules et le câble de rac-

cordement.

L‘eau ne chauffe pas. 

Le symbole Montée en température ne s’al-

lume pas. 

L’affichage clignote.

E8

Le thermostat limiteur de sécurité s’est déclen-

ché. 

Vérifiez l’appareil et supprimez la cause. Appuyez sur le 

bouton de réarmement (voir illustration). 

Le limiteur de sécurité s‘est déclenché en raison 

d‘une défaillance du régulateur.

Supprimer l‘origine de l‘erreur. Remplacez le limiteur de 

sécurité.

Le limiteur de sécurité s‘est déclenché en raison 

d‘une température inférieure à -15 °C.

Appuyez sur le bouton de réarmement (voir illustration). 

La chauffe rapide ne fonctionne pas.

Vérifiez la touche.

Le corps de chauffe est défectueux.

Remplacez le corps de chauffe.

L‘eau ne chauffe pas. 

L’affichage clignote.

E6

La sonde de température est défectueuse. 

Vérifiez que le connecteur X10 est correctement branché. 

Vérifiez la sonde de température.

Bouton de réarmement du limiteur de sécurité

f

f

Mettez l’appareil hors tension.

f

f

Déposez les vis et enlevez le capot de protection.

f

f

Débranchez le câble de raccordement du module électro-

nique, position X2.

1

26

�0

2�

07

�0

28

7

1  Bouton de réarmement du limiteur de sécurité

background image

48

 | PSH UniverSal el www.Stiebel-eltron.CoM

inStallation  

CaraCtériStiqUeS teCHniqUeS

16.  caractéristiques techniques

16.1  cotes et raccordements

100

a20

a30

a10

c01

c06

b01

i14 

i15 

D

00000

18

70

5

  

  

  

PSH 30 

Universal el

PSH 50 

Universal el

PSH 80 

Universal el

PSH 100 

Universal el

PSH 120 

Universal el

PSH 150 

Universal el

a10  Appareil

Hauteur

mm

676

931

893

1045

1200

1435

a20  Appareil

Largeur

mm

380

380

475

475

475

475

a30  Appareil

Profondeur

mm

380

380

475

475

475

475

b01  Passage des câbles électriques  Hauteur

mm

78,5

78,5

78,5

78,5

78,5

78,5

c01  Eau froide arrivée

Filetage mâle

G ½ A

G ½ A

G ½ A

G ½ A

G ½ A

G ½ A

Dégagement 

arrière

mm 

80 

80 

85 

85 

85 

85 

c06  ECS sortie

Filetage mâle

G ½ A

G ½ A

G ½ A

G ½ A

G ½ A

G ½ A

Dégagement 

arrière

mm 

80 

80 

85 

85 

85 

85 

i14  Acrrochage au mur 1

Hauteur

mm

445

705

592

735

870

1090

i15  Acrrochage au mur 2

Hauteur

mm

210

270

270

300

300

300

suspension murale 30 - 50 l

184

265

300

360

80

�0

2�

07

�0

00

5

suspension murale 80 - 150 l

450

415

360

350

300

265

80

�0

2�

07

�0

00

6

background image

www.Stiebel-eltron.CoM 

PSH UniverSal el| 

49

fr

an

çai

s

inStallation  

CaraCtériStiqUeS teCHniqUeS

16.2  schéma des connexions électriques et 

raccordements

FB

L1

CB

L3

N

L2

L1

L3

N

L2

PE

5

6

LF

X6

ws

vi

S

E Z B

X2

X12

X10

X7

A

E

A

E

X2

X1

5

5

3

3

X9

R

3

1

12

13

2

5

6

7

9 10

11

8

85

�0

2�

07

�0

02

3

4

1  Mise à la terre de l‘anode

2  Mise à la terre du ballon

3  Bornier de raccordement au secteur

4  Corps de chauffe en céramique dans tube de protection 

émaillé

5  Puissance chauffage 

PSH 30 Universal EL: 1,6 kW ~ 230 V 

PSH 50-150 Universal EL: 2 kW ~ 230 V

6  Corps de chauffe supplémentaire, 1 kW ~ 230 V

7  Limiteur de sécurité

8  Commutateur coulissant du mode de fonctionnement

9  Cavalier ECO

10 Cavalier Commande retardée

11 Module électronique de régulation

12 Module électronique de commande

13 Sonde de température

background image

50

 | PSH UniverSal el www.Stiebel-eltron.CoM

inStallation  

CaraCtériStiqUeS teCHniqUeS

16.2.1  Ballon double puissance

La puissance de chauffe rapide figure après la barre oblique.

mesure à compteur simple avec contact heures creuses

PSH 30 Universal el

PSH 50-150 Universal el

kW

1,6 / 2,6

2 / 3

L1

L3

N

L2

PE

5

6

85

�0

2�

07

�0

02

0

1

PSH 30 Universal el

PSH 50-150 Universal el

kW

2,6 / 2,6

3 / 3

L1

L3

N

L2

PE

5

6

85

�0

2�

07

�0

02

1

1

1  Contact SDE

16.2.2  Ballon simple puissance

La puissance de chauffe rapide figure après la barre oblique.

PSH 30 Universal el

PSH 50-150 Universal el

kW

1,6 / 2,6

2 / 3

L1

L3

N

L2

PE

5

6

85

�0

2�

07

�0

01

8

PSH 30 Universal el

PSH 50-150 Universal el

kW

2,6 / 2,6

3 / 3

L1

L3

N

L2

PE

5

6

85

�0

2�

07

�0

01

9

16.2.3  Fonctionnement intermittent

PSH 30 Universal el

PSH 50-150 Universal el

kW

2,6

3

L1

L3

N

L2

PE

5

6

85

�0

2�

07

�0

02

4

16.3  conditions de pannes

En cas de panne, la température peut atteindre 95 °C à 0,6 MPa. 

background image

www.Stiebel-eltron.CoM 

PSH UniverSal el| 

51

fr

an

çai

s

16.4  tableau de données

  

  

PSH 30 

Universal el

PSH 50 

Universal el

PSH 80 

Universal el

PSH 100 

Universal el

PSH 120 

Universal el

PSH 150 

Universal el

231150

231151

231152

231153

231649

231154

Données hydrauliques

Contenance nominale

l

30

50

80

100

120

150

Quantité d’eau mitigée à 40 °C (15 °C / 60 °C), vertical

l

53

92

136

183

217

273

Quantité d’eau mitigée à 40 °C (15 °C / 60 °C), hori-

zontal

42 

76 

111 

153 

173 

194 

Données électriques

Puissance de raccordement ~ 230 V

kW

2,6

3

3

3

3

3

Tension nominale

V

230

230

230

230

230

230

Phases

1/N/PE

1/N/PE

1/N/PE

1/N/PE

1/N/PE

1/N/PE

Fréquence

Hz

50

50

50

50

50

50

Mode de fonctionnement Simple puissance

X

X

X

X

X

X

Mode de fonctionnement Double puissance

X

X

X

X

X

X

Mode de fonctionnement Intermittent

X

X

X

X

X

X

Temps de mise en chauffe 2,6 kW (15 °C / 60 °C)

h

0,61

Temps de montée en température 3,0 kW (15 °C/60 °C)

h

0,88

1,42

1,77

2,13

2,66

Limites d‘utilisation

Plage de réglage de température

°C

7-85

7-85

7-85

7-85

7-85

7-85

Pression max. admissible

MPa

0,6

0,6

0,6

0,6

0,6

0,6

Débit maximum

l/min

23,5

23,5

23,5

23,5

23,5

23,5

Données énergétiques

Consommation énergétique en état de disponibi-

lité/24 h à 65 °C, vertical

kWh 

0,57 

0,78 

0,88 

1,05 

1,19 

1,29 

Consommation énergétique en état de disponibi-

lité/24 h à 65 °C, horizontal

kWh 

0,83 

0,94 

1,26 

1,43 

1,57 

Versions

Indice de protection (IP), vertical

IP25

IP25

IP25

IP25

IP25

IP25

Indice de protection (IP), horizontal

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Type de construction sous pression

X

X

X

X

X

X

Câble de raccordement électrique

X

X

X

X

X

X

Longueur du câble de raccordement électrique

mm

1000

1000

1000

1000

1000

1000

Couleur

blanc

blanc

blanc

blanc

blanc

blanc

Dimensions

Hauteur

mm

676

931

893

1045

1200

1435

Largeur

mm

380

380

475

475

475

475

Profondeur

mm

380

380

475

475

475

475

Poids

Poids, ballon rempli

kg

52

78

114

138

163

202

Poids, à vide

kg

22

28

34

38

43

52

inStallation | garantie | environneMent et reCyClage  

CaraCtériStiqUeS teCHniqUeS

garantie

environneMent et reCyClage

Garantie

Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne 

s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au 

contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro-

duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-

tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que 

si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera 

accordé aucune garantie par ailleurs.

Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés 

dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue 

nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-

teur restent inchangées.

Environnement et recyclage

Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. 

Après usage, procédez à l’élimination de des matériaux confor-

mément à la réglementation nationale.