Ridgid Power-Spin: Power-Spin

Power-Spin: Ridgid Power-Spin

Dégorgeoir

®

Power-Spin

AVERTISSEMENT

Familiarisez-vous avec ce mode

d’emploi avant d’utiliser l’appareil.

L’incompréhension ou le non respect

des consignes ci-devant augmenterait

les risques de choc électriques, d’in-

cendie et/ou de graves lésions cor-

porelles.

Table des matières

Symboles de sécurité ........................................................................................10

Consignes de sécurité spécifiques

Sécurité du tourniquet......................................................................................10

Description et caractéristiques techniques

Description .......................................................................................................11

Caractéristiques techniques.............................................................................11

Inspection de l’appareil .....................................................................................12

Préparation de l’appareil et du chantier ..........................................................12

Utilisation de l’appareil......................................................................................13

Consignes d’entretien .......................................................................................15

Nettoyage ........................................................................................................15

Remplacement du câble

Retrait de l’ancien câble ................................................................................15

Installation d’un nouveau câble .....................................................................15

Dépannage..........................................................................................................16

Garantie à vie..................................................................................Page de garde

*Traduction de la notice originale

®

Tourniquet

POWER-SPIN

Symboles de sécurité

Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-

me servent à signaler d’importants risques de sécuri. Ce qui suit permettra de mieux

comprendre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui

le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accidents graves ou mortelles..

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée,

DANGER

provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle

AVERTISSEMENT

qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves

blessures corporelles.

Le terme CAUTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évie,

CAUTION

serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.

Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des

AVIS IMPORTANT

biens.

Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel.

Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du

matériel.

Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel.

Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécuri d’utilisation du

matériel.

Ce symbole indique un risque d’entraînement, d’enchevêtrement ou d’écrasement des

doigts, mains ou autres membres par le câble de dégorgement.

stresser le câble et provoquer son vrillage,

Consignes de sécurité

son plissage ou sa rupture.

spécifiques

Tenez le tourniquet à moins de 10 cm

AVERTISSEMENT

(4") de l’entrée de la canalisation ou

La section suivante contient d’impor-

soutenez la longueur de ble exposée

tantes consignes de curité qui s’adres-

de manière appropriée en cas dun

sent spécifiquement à cet outil.

éloignement supérieur à 10 cm (4"). Un

éloignement supérieur à 10 cm peut aug-

Afin de limiter les risques de choc élec-

menter les risques de vrillage, plissage et

trique ou autres blessures graves, lisez

le mode d’emploi soigneusement avant

rupture du ble.

d’utiliser le tourniquet électrique Power-

Ne portez ni bijoux, ni vêtements très

®

Spin

afin de limiter les risques de choc

amples. Éloignez vos cheveux et vos

électrique et autres graves blessures

vêtements des éléments rotatifs de l’ap-

corporelles.

pareil. Les vêtements amples, les bijoux et

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

les cheveux risquent d’être entraînés par le

mécanisme.

Sécurité du tourniquet

Prévoyez systématiquement les équipe-

ments de protection individuelle ap-

Portez des gants de travail en cuir. Ne

propriés lors de la manipulation et util-

jamais utiliser autre chose (gants en

isation des appareils de curage. Les

tissu, chiffons, etc.) pour tenir le câble

canalisations risquent de renfermer des

lorsqu’il tourne. Ceux-ci risquent de s’em-

produits chimiques, des bacries ou

bobiner autour du câble et provoquer des

autres substances toxiques, infectieuses

blessures. Ne portez que des gants en

ou susceptibles de provoquer des brûlures

latex ou caoutchouc sous les gants de

ou autres sions. Outre le besoin éventuel

travail en cuir. Ne portez pas de gants en-

de gants en latex ou caoutchouc, de

dommagés.

visières, de lunettes de sécurité étanches,

Ne permettez pas à l’embout du câble

de tements de protection, de respira-

de s’arrêter de tourner lorsque l’ap-

teurs ou de chaussures de sécurité, les

pareil est en marche. Cela risque de

lunettes de sécurité et des gants de

10

®

Tourniquet

POWER-SPIN

cuir en bon état font sysmatiquement

de 25 pieds (7,6 mètres) qui est arrimé au

partie des équipements de protection

tambour afin d’empêcher son déboîtement. Il

nécessaires.

est également équipé du sysme d’entraîne-

®

ment AUTOFEED

, assurant ainsi l’avance-

Respectez les consignes d’hygne ap-

ment et le retrait du ble d’un simple appui

plicables. Lavez vos mains et autres par-

sur la chette. Le Power-Spin peut fonction-

ties du corps exposées lors de la manipu-

ner soit manuellement, soit à l’aide d’une

lation ou utilisation du matériel de curage à

perceuse à piles d’un régime maximum de

l’eau chaude savonneuse. Ne pas manger

®

500 t/min. It is equipped with an AUTOFEED

ou fumer lors de l’utilisation ou manipula-

that advances and retrieves the cable with

tion du matériel de curage. De telles pré-

just the pull of a trigger. The Power-Spin can

cautions aideront à éviter les risques de

be operated either manually or driven with a

contamination toxique ou infectieuse.

battery powered drill with a maximum speed of

Ne pas utiliser cet appareil lorsque vous

500 rpm.

avez les pieds dans l’eau. Cela aug-

menterait les risques de choc électrique.

Le Power-Spin n’est pas prévu pour le curage

des cuvettes de W-C.

Respectez les consignes visant les sec-

tions de canalisation pouvant être cu-

Section et longueur

es par cet appareil. L’utilisation modifi-

Ø câble des canalisations

cation de ce matériel de curage pour des

canalisation maxi Distance maxi

applications non conformes augmenterait

Câble Ø maximum de 25' (7,6 m)

1

/

4

" (6 mm) 1.5" (40mm)

les risques de blessure.

Avant toute intervention, familiarisez-

Specifications

vous avec le présent mode d’emploi et

Capacité du

celui de la perceuse à piles, ainsi qu’a-

tambour......................25' (7,6 m) de câble

vec les modes d’emploi de tout autre

1

matériel utilisé. A défaut, vous pourrez

MAXCORE Ø

/

4

"

vous exposer à des graves blessures cor-

(6 mm)

porelles ou des dégâts matériels.

Régime tambour........500 t/min (maxi)

Au besoin, une copie de la déclaration de

Poids...........................4.7 livres(2,1 kg)

conformité CE 890-011-320.10 accompagnera

le manuel.

AVIS IMPORTANT

Cet appareil est prévu pour

le curage des canalisations d’évacuation. Utilisé

®

En cas de questions visant ce produit RIDGID

,

de manière appropriée, il n’endommagera pas

veuillez :

les canalisations d’évacuation en bon état de

Consulter le distributeur RIDGID le plus

fonctionnement qui ont été correctement

proche.

étudiées, installées et entretenues. Le curage

de canalisations en mauvais état ou mal

Consulter le site www.RIDGID.com ou

conçues et entretenues risque de manquer d’-

www.RIDGID.eu pour obtenir les coor-

efficacité ou d’endommager la canalisation en

données du distributeur le plus proche.

question. Le meilleur moyen de vérifier l’état

Contactez les services techniques de

d’une canalisation avant son curage est par

RIDGID par mail adressé à rtctechser-

caméra d’inspection. Toute utilisation non con-

vices@emerson.com ou partir des

forme du tourniquet risquerait d’endommager

Etats-Unis ou du Canada) par téléphone

l’appareil et/ou la canalisation. Cet appareil

en composant le (800) 519-3456.

risque de ne pas pouvoir franchir tous les

blocages éventuels.

Description et carac-

téristiques techniques

Description

®

®

Le tourniquet RIDGID

Power-Spin

permet de

curer les canalisations d’évacuation d’éviers,

lavabos, douches et baignoires d’un maxi-

mum de 1,5" (40 mm) de diamètre sur une

distance maximale de 25' (7,6 m). Il est équipé

®

1

d’un robuste ble MAXCORE

Ø

/

4

" (6mm)

11

®

Tourniquet

POWER-SPIN

De nombreux ou importants plissages

(de légers plissages allant jusqu’à 15º

Manivelle

peuvent être redressés).

Des vides entre les brins de câbles indi-

Embout

quant que celui-ci a été étiré, plissé ou

du câble

utili en marche arrière.

Une corrosion excessive due au stock-

age mouillé ou à l’exposition aux pro-

duits chimiques.

Gâchette

Tambour

Chacune de ces anomalies peut affaiblir le

Poignée

câble et le rendre plus susceptible au

plissage, bouclage ou rupture en cours

Figure 1 Tourniquet Power-Spin

d’utilisation. Remplacez tout câble usé

ou endomma avant d’utiliser le tourni-

quet.

Inspection de l’appareil

4. Lors de l’utilisation du Power-Spin avec

une perceuse à piles, examinez la

AVERTISSEMENT

perceuse selon les consignes applica-

Inspecter le tourniquet avant chaque

bles. Vérifiez le bon fonctionnement de la

utilisation afin de corriger toutes anom-

perceuse et de sa gâchette. Assurez-

alies éventuelles afin de limiter les

vous que la perceuse tourne à moins de

risques de blessure grave (choc élec-

500 t/min.

trique, vrillage ou rupture de câble,

brûlure chimique, infection, etc.) et em-

cher la gradation de l’appareil.

Préparation de

l’appareil et du chantier

1. Éliminez toutes traces d’huile, de graisse

et de crasse de l’appareil, notamment

AVERTISSEMENT

au niveau des poignées et des comman-

Pparez le tourniquet et le chantier selon

des. Cela facilitera le processus de

les consignes suivantes afin de limiter

curage et aidera à emcher l’appareil et

les risques de blessure par choc élec-

ses commandes de s’échapper de votre

trique, bouclage ou rupture des câbles,

contle. Nettoyez soigneusement le

brûlure chimique, infection, etc., et afin

câble et videz le tambour de tous débris

d’éviter d’endommager l’appareil

.

éventuels.

Portez sysmatiquement des lunettes de

2. Contrôlez les points suivants :

sécurité, des gants en cuir et tout autre

équipement de protection approprié lors

Assemblage et intégralité de l’appareil.

de la mise en place du tourniquet. Pour as-

Éléments brisés, usés, manquants ou

surer une protection supplémentaire con-

désalignés.

tre les produits chimiques et les bac-

ries, portez des gants en latex sous vos

Bon fonctionnement de la gâchette et

gants en cuir

.

du tambour (absence de grippage).

Présence et lisibilité de l’étiquette de

1. Examinez le chantier pour les points suiv-

sécurité de l’appareil (se reporter à la

ants :

Figure 2).

Un éclairage suffisant.

En cas d’anomalie, nutilisez pas le tourni-

Une surface dégae, de niveau, stable

quet avant sa paration.

et sèche pour l’appareil et son utilisa-

3. Examinez le câble pour signes d’usure ou

teur. N’utilisez pas l’appareil lorsque

de détérioration, notamment :

vous avez les pieds dans l’eau. Le cas

échéant, asséchez le chantier.

L’aplatissement ponctuel de la surface

du câble (le câble est compo de brins

2. Inspectez la canalisation à curer. Déter-

cylindriques qui devraient rester cylin-

minez, si possible, les points d’accès

drique).

éventuels, la section et longueur des

canalisations, la distance jusqu’à l’égout,

12

®

Tourniquet

POWER-SPIN

le type de blocage concerné, la présence

Dans de nombreux cas, il est possible

éventuelle de produits de curage et autres

d’enfiler le câble à travers la grille du

produits chimiques, etc. En présence de

siphon (Figure 3).

produits chimiques, il est important de

Dans le cas d’un évier ou lavabo à

conntre les mesures de sécurité sci-

bonde, retirez la bonde et sa tringle

fiques à prendre face au produit con-

(Figure 4). N’oubliez pas de pvoir un

cerné. Consultez le fabriquant du pro-

réceptacle pour récupérer l’eau s’é-

duit en question pour les informations

coulant du tampon de dégorgement

nécessaires.

ou du siphon en dessous.

3. Assurez-vous que le Power-Spin est

Dans d’autres cas, il sera nécessaire

adap aux travaux de curage envis-

de retirer le tampon de dégorgement

agés. Celui-ci est prévu pour :

ou le siphon lui-même (Figure 5). Le

Les canalisations d’un maximum de

cas échéant, n’oubliez pas de placer

1,5" (40 mm) de diamètre et de 25'

un ceptacle sous le tampon de dé-

1

(7,6 m) long avec

/

4

" (6 mm) cable.

gorgement ou siphon en question

afin de cupérer l’eau résiduelle.

Des dégorgeoirs adaptés à d’autres

types d’application se trouvent dans le

Dans le cas d’une baignoire, ne ja-

catalogue en ligne de Ridge Tool à

mais tenter de passer par la bonde

www.RIDGID.com ou en consultant

elle-même, car cela endommagerait

les services techniques de RIDGID en

le câble. Retirez plutôt la plaque du

composant le 800-519-3456.

trop-plein et le mécanisme de fer-

meture (Figure 6) éventuel.

4. Assurez-vous que l’appareil a été cor-

rectement inspecté.

Bonde

5. Si nécessaire, protégez les lieux envi-

Vis de

ronnants contre les risques d’éclabous-

blocage

sure. Le curage des canalisations est

parfois salissant.

6. Lors de l’utilisation manuelle du Power-

Écrou

Spin, vérifiez la présence et la bonne

Grille

Tringle

fixation de la manivelle.

Figure 3

Figure 4

7. Lors de l’utilisation d’une perceuse à

piles pour mouvoir le Power-Spin, n’ou-

bliez pas de retirer la manivelle du dos du

tambour en appuyant sur les languettes

de part et d’autre de l’arbre du tambour

(Figure 2), puis serrez le mandrin de la

perceuse sur l’arbre du tambour.

Tampon

de

dégorgement

Étiquette

Figure 5

Figure 6

de sécurité

9. Si le Power-Spin ne peut pas être posi-

tionné à moins de 4" (100 mm) de l’en-

trée de la canalisation, il sera néces-

saire de rallonger celle-ci à l’aide de

Arbre du

tuyaux et raccords de même diamètre

tambour Shaft

jusqu’à ce que cet écart maximal puisse

être respec (Figure 7). Faute d’un sou-

tien suffisant, le câble risque de se plis-

ser ou boucler, s’endommager lui-me

Figure 2 Retrait de la manivelle du Power-Spin

ou l’élément sanitaire qu’il cure, voire

8. Si nécessaire, prenez les mesures appro-

blesser l’utilisateur.

priées afin d’accéder à la canalisation

en question.

13

®

Tourniquet

POWER-SPIN

La possibilité de tenir l’appareil à un

maximum de 4" (100 mm) de l’entrée

de canalisation.

Cela permettra de mieux contrôler à la

fois le ble et l’appareil.

3. Retirez une longueur de câble du tam-

bour et enfoncez-la aussi loin que possi-

ble dans la canalisation. Le câble doit

être enfoncé de 1' (30 cm) au minimum

afin d’éviter son déboîtement et son fou-

ettement éventuel lorsqu’il commence à

Figure 7 Exemple d’extension d’entrée de

tourner.

canalisation jusqu’à 4" (100 mm)

de l’appareil

4. Lors de l’utilisation d’une perceuse à

piles, vérifiez que son régime de rota-

tion est bien limité à 500 t/min puis, avec

les mains sèches, introduisez le bloc-

Consignes d’utilisation

piles en faisant attention de ne pas ap-

AVERTISSEMENT

puyer sur la gâchette de l’appareil.

5. Positionnez le tourniquet à un maximum

de 4" (100 mm) du point d’entrée et tenez-

le dans cette position pendant toute

l’opération du curage. Cela évitera le vril-

lage et le bouclage éventuel du câble.

Portez systématiquement des lunettes

6. Tenez la poignée du dégorgeoir d’une

de sécurité afin de protéger vos yeux

main en gardant un ou deux doigts sur sa

contre la poussière et autres projec-

gâchette, et la poige de la perceuse ou

tions éventuelles.

la manivelle de l’autre.

Lors du curage des canalisations sus-

7. Faites tourner le tambour en sens ho-

ceptibles de renfermer des produits chi-

raire comme indiq par la flèche au dos

miques dangereux ou des bactéries, por-

du tambour (Figure 2). Si vous utilisez le

tez les équipements de protection néces-

Power-Spin manuellement, servez-vous

saires, tels que des lunettes étanches,

une visière ou un respirateur afin de lim-

de sa manivelle (Figure 8). Si vous

iter les risques de brûlure et d’infection.

utilisez une perceuse, faites-la tourner

Pour assurer une protection suppmen-

en marche avant. Appuyez fermement

taire contre les produits chimiques et

sur la gâchette pour faire avancer le câble

les bacries se trouvant sur lappareil ou

le long de la conduite.

sur les lieux, portez des gants en latex,

caoutchouc ou autre matre imper-

able sous vos gants en cuir.

Respectez les consignes d’utilisation

de l’appareil afin de limiter les risques

de lésion, brûlure chimique, infection

et autres blessures en cas de rupture ou

fouettement du câble, renversement de

l’appareil, etc.

1. Assurez-vous de l’absence de curieux

ou autres distractions sur le chantier.

2. Prenez une position de travail assurant :

Un bon équilibre, sans vous mettre en

porte-à-faux.

Une bonne commande du tourniquet

Figure 8 Utilisation manuelle du Power-Spin

et, le cas échéant, de la perceuse.

14

®

Tourniquet

POWER-SPIN

12. Une fois le curage terminé, retirez le

câble en faisant tourner le tambour en

sens inverse tout en appuyant sur la

gâchette. Faites particulièrement attention

que le câble ne s’entrave pas dans un

blocage lors de son retrait.

13. Lâchez la gâchette du tourniquer et ar-

tez de tourner le tambour dès que l’ex-

trémité du câble arrive à proximité du

point d’entrée. Ne retirez pas l’extrémité

du câble de la canalisation pendant qu’il

tourne, car il pourrait fouetter et provo-

quer de graves blessures.

14. Il est conseil d’effectuer plusieurs passes

Figure 8A Utilisation du Power-Spin monté

dans la canalisation afin de parfaire son

sur perceuse à piles

nettoyage. Si nécessaire, tez le

processus précédent.

8. Continuez de faire avancer le câble

jusqu’à ce que vous ressentiez une résis-

15. Retirez le restant du ble manuellement

tance. Travaillez le câble soigneusement

et repoussez-le dans le tambour.

à travers le blocage. Ne forcez pas le

câble dès qu’il s’arrête de tourner, il

cesse de curer la canalisation. Il peut

Consignes d’entretien

s’avérer nécessaire de faire tourner le

câble en le faisant avancer très lente-

AVERTISSEMENT

ment ou pas du tout avant de pouvoir

Portez systématiquement des lunettes

éliminer le blocage.

de sécurité et des gants de cuir lors de

9. Si le câble s’entrave dans le blocage,

l’entretien de l’appareil.

cessez de le faire tourner afin d’éviter

Déconnectez la perceuse du tourniquet

son bouclage ou plissage éventuel. Il

avant toute intervention.

sera peut-être nécessaire de dégager

le câble du blocage en le faisant tourner

en sens inverse. Dans certains cas, il

Nettoyage

sera possible de retirer le câble et le

Après chaque utilisation, rincez le câble, le

bouchon manuellement de la canalisa-

tambour et le sysme d’entrnement AUTO-

tion. Le cas échéant, faites attention de

FEED à grande eau afin d’éliminer toutes

ne pas endommager le ble. Enlevez le

traces de produits chimiques et pôts cor-

bouchon du câble, rembobinez le câble

rosifs. Au besoin, nettoyez l’extérieur de l’ap-

dans le tambour, puis reprenez le curage

pareil avec de l’eau chaude savonneuse et/ou

comme indiqué plus haut.

un désinfectant. Videz le tambour en le faisant

10. Une fois le blocage éliminé et le fil d’eau

basculer en avant après chaque utilisation et

restitué, il est recommandé de faire

chaque nettoyage.

couler l’eau si possible, afin de chasser

les débris résiduels.

Remplacement du câble

11. Continuez le processus de curage en

Retrait de l’ancien câble

faisant attention à la distance parcourue

1. Débobinez le ble du tambour.

par le câble. Ne laissez pas le câble

déborder dans une canalisation de sec-

2. Enlevez les 4 vis du dos du tambour.

tion supérieure, car cela pourrait provo-

3. Desserrez la vis de blocage, retirez l’an-

quer son enchevêtrement ou causer

cien câble et mettez-le au rebut.

d’autres dégâts.

Installation d’un nouveau câble

®

1. Les câbles de rechange MAXCORE

1

de

/

4

" (6 mm) x 25' (7,6 m) sont disponi-

bles sous la référence catalogue 42163.

15

®

Tourniquet

POWER-SPIN

2. Pour faciliter son installation, déroulez

le câble complètement avant de pro-

céder. Prenez les précautions néces-

saires lors du déballage du câble, car

celui-ci est compri et risque de fouet-

ter.

3. Enfilez environ 12" (30 cm) de câble à

travers les galets et le tube de guidage

pour l’engager dans le tambour.

4. Engage l’extrémité du câble dans la bride

de retenue et serrez la vis (Figure 9).

Vis de

collier

Figure 9 Engagement du câble dans la bride

5. Réinstallez le dos du tambour et serrez

les 4 vis.

6. Embobinez le restant du câble dans le

tambour.

Tableau 1 Dépannage

PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION

Plissage ou rupture du

Sollicitation excessive du câble.

Ne forcez pas le câble. Laissez la

câble.

tarière faire le travail.

Section de câble inadaptée à celle de

N’utilisez pas l’appareil dans des canal-

1

la canalisation.

isations de plus de 1

/

2

" (40 mm).

Perceuse en marche arrière.

N’utilisez la marche arrière que pour

déloger ou retirer le câble.

Câble exposé à de l’acide.

Nettoyez le câble régulièrement.

Câble usé ou endommagé.

Remplacez tout câble usé ou endom-

magé.

Câble mal soutenu.

Soutenez le câble selon les instruc-

tions.

Le câble n’avance

Galets encrassés.

pas.

Nettoyer le ble et les galets avec de

l’eau chaude savonneuse.

AUTOFEED insuffisamment engagé.

Le cas échéant, appuyer plus forte-

ment sur la gâchette.

16

Limpiadesaes

®

Power-Spin

ADVERTENCIA!

Antes de utilizar este aparato, lea

detenidamente su Manual del

Operario. Pueden ocurrir descargas

eléctricas, incendios y/o graves le-

siones si no se comprenden y siguen

las instrucciones de este manual.

Índice

Simbología de seguridad ..................................................................................18

Información de seguridad específica

Seguridad del desatascador............................................................................18

Descripción y especificaciones

Descripción......................................................................................................19

Especificaciones..............................................................................................19

Inspección del aparato ......................................................................................19

Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................20

Instrucciones de funcionamiento.....................................................................21

Instrucciones de mantenimiento......................................................................23

Limpieza ..........................................................................................................23

Reemplazo del cable .......................................................................................23

Extracción del cable fuera del tambor ...........................................................23

Instalación del nuevo cable en el tambor ......................................................23

Detección de averías .........................................................................................24

Garantía de por vida ..................................................................carátula posterior

*Traducción del manual original

®

Desatascador POWER-SPIN

Simbología de seguridad

En este manual del operario y en las etiquetas pegadas al aparato encontrará mbolos y

palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su

mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos mbolos.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones

corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este mbolo

de alerta para evitar lesiones o muertes.

Este mbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se

PELIGRO

evita, ocasionará la muerte o graves lesiones.

Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro

ADVERTENCIA

que, si no se evita, podría provocar muertes o lesiones graves.

Este mbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no

CUIDADO

se evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.

Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la proteccn de un bien

AVISO

o propiedad.

Este símbolo significa que, antes de usar el equipo, es necesario leer detenidamente su ma-

nual del operario. Este manual contiene importante información acerca del funcionamiento

apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo señala que durante la manipulación y el funcionamiento de este aparato, con

el fin de evitar lesiones oculares, el operario debe ponerse siempre anteojos o gafas de se-

guridad con viseras laterales.

Este símbolo indica que manos, dedos u otras partes del cuerpo humano podrían engan-

charse, ser aplastados o envueltos por el cable de la limpiadora de desagües.

el trozo de cable que se encuentra ex-

Información de

puesto cuando la distancia entre la en-

seguridad específica

trada al desagüe y el aparato exceda

los 4 pies. Si el aparato se sitúa demasi-

ADVERTENCIA

ado lejos, el cable se puede torcer, en-

Esta sección entrega información de se-

roscar o cortar.

guridad espefica para esta herramien-

ta.

No use joyas ni ropa que le quede suel-

ta. Mantenga su cabello y ropa aparta-

Antes de usar el desatascador Power-

Spin, lea estas instrucciones detenida-

dos de las piezas móviles de la máqui-

mente para prevenir choques eléctricos

na. La ropa, joyas y el pelo pueden engan-

y otras lesiones de gravedad.

charse en las piezas en movimiento.

Siempre use los equipos de proteccn

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

personal apropiados mientras emplea

un equipo de limpieza de desagües. Los

Seguridad de la desatascadora

desagües pueden contener sustancias

Use guantes de trabajo de cuero.

químicas, bacterias u otras materias que

Nunca agarre el cable que es girando

podrían ser xicas, infecciosas o provocar

con otro tipo de guantes ni con un

quemaduras. El equipo de protección

trapo. Estos pueden enrollarse en el cable

personal que se use debe incluir siem-

y herir sus manos. Debajo de los guantes

pre anteojos de seguridad y guantes

de cuero lo use guantes de goma o de

de cuero en buen estado. Además po-

látex. No se ponga guantes rotos.

dan necesitarse guantes de goma o látex,

scara para la cara, gafas, ropa protec-

No permita que la punta del cable deje

tora, respirador y calzado con punteras de

de girar mientras el aparato se en-

acero.

cuentra en marcha. Esto puede tensar el

cable en exceso y hacer que se doble,

Preocúpese de su higiene personal.

enrosque o quiebre.

Luego de manipular equipos de limpieza

de desagües, lávese las manos y las

Coloque el aparato a no más de 4 pies

partes de su cuerpo que hayan entrado en

de la entrada al desagüe, o sujete bien

18

®

Desatascador POWER-SPIN

®

contacto con los residuos del desagüe,

OFEED

que hace avanzar y retrae el cable

con agua caliente y jabón. No coma ni

con sólo apretar el gatillo. El Power-Spin fun-

fume mientras hace funcionar una limpia-

ciona ya sea manualmente o impulsado por

dora de desaes. Procure no conta-

un taladro a pilas a una velocidad máxima de

minarse con material tóxico o infecciosol.

500 rpm.

No haga funcionar este desatascador si

Alcance

el operario o el aparato quedarán para-

Ø del cable Ø del desagüe del cable

dos sobre agua. Esto aumenta el riesgo

1

1

/

4

pulgada hasta 1

/

2

pulg. 25 pies (7,6 m)

de una descarga eléctrica.

(6 mm) (40 mm)

Emplee un desatascador únicamente

No se recomienda el empleo del Power-Spin

para limpiar desagües de los diámetros

para desatascar inodoros o váteres.

especificados en este manual. Se corre

el riesgo de que ocurran accidentes si se

somete la limpiadora de desagües a otros

Specifications

usos o se la modifica para efectuar con

1

Cable en el tambor ....MAXCORE

/

4

pulga-

ella trabajos para los cuales no fue hecha.

da (6 mm) Ø, 25

Antes de hacer funcionar este aparato,

pies (7,6 m) de largo

lea y comprenda estas instrucciones,

Velocidad del

las del taladro a pilas y las de cualquier

tambor ........................500 rpm máx.

otro equipo que emplee con este apa-

rato. Si no se respetan todas las instruc-

Peso............................4.7 libras (2,1 kg)

ciones pueden ocurrir daños materiales de

AVISO

Este aparato ha sido diseñado para

envergadura y/o graves lesiones.

desatascar y limpiar desaes. Si se le usa cor-

El folleto de la Declaración de Conformidad

rectamente, no le hará daño a un desagüe

de la Comunidad Europea (890-0011-320.10)

bien diseñado, construido y mantenido. Si el

vendrá adosado a este manual cuando se re-

desagüe se halla en malas condiciones, fue

quiera.

mal disado, construido o mantenido, es posi-

ble que el aparato no logre desatascarlo o le

Si tiene cualquier pregunta acerca de este

®

cause do. La mejor manera de establecer la

producto RIDGID

:

condición en que se encuentra un desagüe

Contacte al distribuidor RIDGID en su lo-

antes de limpiarlo consiste en inspeccionarlo vi-

calidad.

sualmente con una mara de video. Una mala

Por internet visite el sitio

utilización de este desatascador poda causar-

www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu

le daños al aparato y al desagüe. Es posible

para averiguar nde se encuentran los

que este aparato no logre desatascar todas

centros autorizados de RIDGID más cer-

las obstrucciones.

canos.

Llame al Departamento de Servicio

cnico de RIDGID desde EE.UU. o

Manivela

Cana al (800) 519-3456 o escriba a

Punta

rtctechservices@emerson.com .

del cable

Descripción y

especificaciones

Gatillo

Tambor

Descripción

Mango

®

®

El Desatascador Power-Spin

de RIDGID

desatasca y limpia sumideros en lavabos,

Figura 1 Power-Spin

tinas, duchas, fregaderos o lavaplatos de

1

cocina de hasta 1

/

2

pulgada (40mm) Ø.

Alcanza una distancia de 25 pies (7,6 m).

®

1

Está dotado de un cable MAXCORE

de

/

4

pulgada (6 mm) Ø y 25 pies (7,6 m) de largo

que no se saldrá por completo del tambor.

Viene equipado con un autoalimentador AUT-

19

®

Desatascador POWER-SPIN

4. Si emplea un taladro a pilas para impul-

Inspección del aparato

sar este Desatascador Power-Spin, re-

vise el taladro de acuerdo a sus propias

ADVERTENCIA

instrucciones de uso. Asegure que se

Antes de cada uso, revise la limpiadora

encuentra en buenas condiciones y que

de desagües y corrija cualquier anor-

su interruptor lo controla debidamente.

malidad que detecte. Así se reduce el

Verifique que el taladro no gira a más

riesgo de que ocurran descargas eléctri-

de 500 rpm.

cas, se tuerza o rompa el cable, que-

maduras químicas, infecciones y otros

problemas, o se de el aparato mismo.

Preparacn del aparato

1. Quite todo aceite, grasa o mugre que se

y de la zona de trabajo

haya acumulado sobre el aparato, sus

ADVERTENCIA

mangos y controles. Esto le permitirá re-

visar mejor el aparato y controlarlo sin

Prepare el aparato desatascador de de-

sagües y la zona en que trabajará de

que se resbale de sus manos. Limpie

acuerdo a estos procedimientos con el

los desechos en el cable y el tambor.

fin de disminuir el riesgo de que ocurran

2. Revise lo siguiente:

descargas eléctricas, se tuerza o rompa

el cable, quemaduras químicas, infec-

Que el aparato es bien ensamblado y

ciones y otros problemas, o se dañe el

no le falten piezas

aparato mismo.

Que no tiene piezas quebradas, des-

Siempre use gafas protectoras, guantes

gastadas, desalineadas o agarrotadas

de cuero y los equipos de protección

Que el gatillo y el tambor se mueven

personal necesarios al preparar el apara-

to. Para su mejor proteccn –de sustan-

con facilidad

cias qmicas y bacterias en el aparato y

Que la etiqueta en el aparato es pe-

en la zona de trabajo- use guantes de

gada y legible (Figura 2)

tex, de goma o impermeables debajo

de los guantes de cuero.

Si detecta cualquier problema, no use

el desatascador de desagües hasta que

haya sido reparado.

1. Revise que la zona de trabajo:

3. Inspeccione el cable por si es desgas-

esté bien iluminada,

tado o dañado. jese en lo siguiente:

tenga un lugar nivelado, estable y seco

Si el exterior del cable se ha aplanado

para el aparato y el operario. No use el

en alguna seccn (el cable debe ser re-

aparato parado sobre agua. Seque el

dondo)).

agua que pueda haber caído al piso.

Si está doblado en muchas partes o

2. Inspeccione el desagüe que va a desa-

tiene alguna(s) torcedura(s) mayores

tascar. Establezca por donde accederá al

(las torceduras de hasta 15 grados

desagüe, el diámetro y longitud del de-

pueden enderezarse).

sagüe, la distancia hasta la tubería prin-

cipal, la naturaleza de la obstrucción, si

Si hay espacios entre las trenzas del

existen dentro de la tubería sustancias

cable. De haberlos, el cable se ha defor-

químicas utilizadas para la limpieza de

mado, torcido o utilizado incorrecta-

desagües, etc. Si detecta la presencia de

mente en REVERSA.

sustancias químicas de limpieza dentro

Si es muy oxidado porque se le alma-

del desagüe, tome las medidas de se-

cenó mojado o sin limpiarlo después

guridad específicas para protegerse de

de haber sido expuesto a fuertes sus-

tales productos químicos. Llame al fabri-

tancias químicas.

cante de la sustancia química presente si

requiere mayor información.

Todas estas formas de desgaste o daño

debilitan el cable y lo tornan más vulnera-

3. Determine cuál aparato de limpieza de

ble a las torceduras. Reemplace el cable

desagües necesita para efectuar la tarea

si es dañado antes de hacer funcionar el

en cuestión:

aparato.

Este limpiador Power-Spin desatasca de-

20

®

Desatascador POWER-SPIN

1

sagües de hasta 1

/

2

pulgada (40 mm)

Tapón del

hasta los 25 pies (7,6 m) con un cable de

lavabo

1

/

4

pulgada (6 mm) Ø

Tornillo

de

RIDGID le ofrece una línea completa

sujeción

de Limpiadoras de Desagües para di-

versos tipos de aplicaciones. Consulte

Tuerca-tapa

el catálogo de Ridge Tool en línea en

o ciega

Cruceta

Varilla que alza

www.RIDGID.com o llame al Servicio

y baja el tapón

Técnico de RIDGID al 800-519-3456.

Figura 3

Figura 4

4. Asegure que el aparato haya sido re-

visado.

5. Cubra la zona de trabajo con protec-

tores: la limpieza de tuberías es tarea

sucia.

Tapón

6. Si ha funcionar el Power-Spin en forma

para la

manual, asegure que tiene su manivela y

limpieza

que está firmemente acoplada.

Figura 5

Figura 6

7. Si propulsa el Power-Spin con un tal-

adro a pila, retire la manivela montada al

.•En tinas o bañeras, no intente intro-

tambor apretando las lengüetas a los

ducir el cable por el resumidero. Po-

lados de la manivela (Figura 2). Intro-

dría dañarse el cable. Para acceder al

duzca el portabrocas del taladro en el

desagüe, retire la placa del rebosa-

eje ubicado al centro del tambor.

dero de la tina y cualquier mecan-

ismo interior quetenga (Figura 6).

Etiqueta de

advertencias

9. Establezca si el Power-Spin puede acer-

carse a menos de 4 pulgadas (100 mm)

del acceso al desagüe. Si no es posible

aproximarlo, tend que prolongar la en-

trada al desagüe con un tubo y acopla-

miento de dmetros similares al del sum-

Eje del

tambor

idero (Figura 7). Si el cable no se sujeta

correctamente, podría doblarse o torcer-

se, herir al operario, dañarse y/o causar

daños materiales.

Figura 2 Extracción de la manivela fuera del

Power-Spin

8. Procedimientos para entrar al desagüe:

El cable, en muchos casos, puede

pasarse por la cruceta del acceso al

resumidero (Figura 3).

. En un lavabo con tapón de sube y

baja: extraiga la varilla que alza y baja

el tapón, y el tapón mismo (Figura

4). No olvide colocar un recipiente

Figura 7 Forma en que se prolonga la entrada

debajo del sifón para recibir el agua

al desagüe para que la nariz del desa-

que pueda caer.

tascador quede a menos de 4 pulg.

En otros lavabos, desatornille el tan

(100 mm) del acceso

para la limpieza o desmonte el sifón

(Figura 5). No olvide colocar un recip-

iente debajo del sifón para recibir el

agua que pueda caer.

21

®

Desatascador POWER-SPIN

5. Asegúrese de que el desatascador se

Instrucciones de

ubique a menos de 4 pulgadas (100 mm)

funcionamiento

del acceso al desae y que se manten-

drá a esta distancia durante toda la op-

ADVERTENCIA

eración de limpieza. Así se evita que el

cable se doble o se enrosque

6. Agarre el mango del Power-Spin con

una mano y ponga uno o dos dedos de

esta misma mano sobre el gatillo. Con su

otra mano empuñe el mango del tal-

adro, o bien, la manivela del desatas-

Siempre use protección para los ojos

cador (uso manual).

para evitar que les entren mugre u otros

objetos extraños

.

7. Gire el tambor en el sentido de las mane-

cillas del reloj, como indica la flecha en el

Cuando limpie desagües que podrían con-

tambor (Figura 2). Si hará funcionar el

tener sustancias quími

cas o bacterias

desatascador sin el taladro, emplee su

peligrosas, vista los equipos de protec-

cn personal adecuados, como anteojos

manivela (Figura 8). Si lo impulsará con

de seguridad, máscara para la cara y/o

un taladro, ngalo en FORWARD (mar-

respirador, para evitar quemaduras e in-

cha adelante). Apriete el gatillo del desa-

fecciones. Para mayor proteccn contra

tascador con firmeza para alimentar el

sustancias químicas y bacterias pre-

cable por el desagüe

sentes en el aparato y en la zona de

trabajo, use -debajo de los guantes de

cuero- guantes de goma, látex o imper-

meables.

Respete las instrucciones de funcio-

namiento para evitar quemaduras qmi-

cas e infecciones o lesionarse con un

cable que se dobla, corta o que da lati-

gazos, o un aparato que se tumba.

1. Asegure que en la zona de trabajo no

haya curiosos ni distracciones.

2. Adopte la posición correcta que le per-

mita:

Mantener el equilibrio y trabajar sin

tener que estirarse.

Figura 8 Uso manual del Power-Spin

Controlar el desatascador (y el taladro,

si lo utiliza).

Mantener el aparato a 4 pulgadas (100

mm) o menos de la entrada al desae

A podrá mantener el control del cable y

del aparato.

3. Extraiga cable del tambor y aliméntelo

por el desae hasta donde más se

pueda. Es necesario lograr introducir por

lo menos un pie de cable para que, al ar-

rancar la máquina, la punta del cable

no se salga del desagüe dando latigazos.

4. Si utilizará un taladro a pilas, cerciórese

de que no gira a más de 500 rpm. Con

sus manos secas, introzcale la pila. No

Figura 8A Power-Spin Powered By Battery

ponga su dedo sobre el gatillo todavía.

Drill

22

®

Desatascador POWER-SPIN

8. Siga alimentando el cable hasta que en-

Instrucciones de

cuentre resistencia. Con cuidado comien-

mantenimiento

ce a horadar el atasco con el cable. No lo

fuerce. Si el cable deja de girar, no es

ADVERTENCIA

limpiando el desagüe. Permita que siga

Siempre use protección para los ojos

girando sin que avance. O hágalo avan-

para evitar que les entren mugre u otros

zar muy despacio. Esto ayudará a

objetos extraños.

romper y desprender el atasco.

Antes de hacerle mantenimiento al desa-

9. Si el cable se atranca en el atasco, no

tascador, desmóntele el taladro si lo

siga girando el tambor. Si continúa

tiene acoplado.

haciéndosele girar, el cable se puede

torcer o doblar. Deberá retroceder el cable

fuera del atasco girando el cable en re-

Limpieza

versa. En algunos casos, será posible

Después de cada uso, el cable, tambor y au-

jalar el cable y la obstrucción fuera del de-

toalimentador AUTOFEED deben lavarse a

sae manualmente. Tenga cuidado con

fondo con agua para prevenir los efectos di-

el cable para que no se dañe. Limpie el

nos de sedimentos y compuestos químicos.

cable mientras lo vuelve al tambor y siga

Limpie el exterior del aparato cuando sea

limpiando el desagüe como se detalla

necesario con agua caliente, detergente y/o

s arriba.

desinfectante. Después de lavarlo, vacíe el

10. Una vez que se ha roto el atasco y se ha

tambor inclinándolo hacia delante.

destapado el desagüe, si es posible,

eche a correr agua por la cañería para

Reemplazo del cable

enjuagar los desechos restantes.

Extracción del cable fuera del tambor

11. Proceda a limpiar el resto del desagüe.

1. Jale el resto del cable fuera del tambor.

Tenga en cuenta la distancia recorrida

por el cable. No permita que pase a una

2. Desatornille los 4 tornillos en la parte

tubería de mayor diámetro porque po-

trasera del tambor.

dría anudarse y causar daños.

3. Afloje el tornillo de agarre del cable, jale

12. Restablecido el flujo por el desagüe, gire

la cola del cable antiguo fuera del tambor

el tambor hacia la izquierda al tiempo

y deséchelo.

que aprieta el gatillo del desatascador

para retraer el cable. Ponga atención,

Instalación del nuevo cable en el tam-

ya que el cable puede engancharse en

bor

un atasco mientras se le retrae.

®

1. Los cables de repuesto MAXCORE

de

13. Suelte el gatillo del desatascador y no dé

1

/

4

pulg. (6 mm) x 25 pies (7,6 m) de lar-

más vueltas al tambor cuando la punta

go tienen el número 42163 en el catá-

del cable se encuentre próxima a aso-

logo.

mar. Nunca saque la punta del cable

2. Para facilitar la instalación del nuevo

fuera del desagüe mientras está girando.

cable, desenróllelo totalmente antes de

El cable puede dar latigazos y causar

acoplarlo. Sáquelo de su envoltorio con

graves lesiones.

sumo cuidado: el cable viene tensado y

14. Se recomienda repetir la operación de-

puede golpear al usuario.

scrita varias veces para limpiar el de-

3. Introduzca al tambor unas 12 pulg. (0,3

sagüe a fondo.

m) de cable a través de los rodillos

15. A mano, jale el resto del cable fuera del

frontales y del tubo guía.

desagüe y enróllelo en el tambor.

4. Empuje la cola del cable por debajo del

tornillo de agarre y su arandela. Apriete

el tornillo de agarre (Figura 9).

23

®

Desatascador POWER-SPIN

Tornillo

de agarre

del cable

Figura 9 Sujeción de la cola del cable

5. Reponga la otra mitad del tambor y apri-

ete los cuatro tornillos que las unen.

6. Meta el resto del cable en el tambor.

Tabla 1 Detección de averías

PROBLEMA POSIBLES MOTIVOS SOLUCIÓN

El cable se tuerce o

Se está forzando el cable.

¡No fuerce el cable! Deje que la barrena

rompe.

en su punta haga el trabajo.

El cable se está utilizando en una tu-

No use el aparato en tuberías de más

1

bería de diámetro incorrecto.

de 1

/

2

pulg. (40 mm) Ø.

El aparato está puesto en reversa.

Ponga la reversa sólo cuando el cable

se atasca en el desagüe o para re-

traerlo.

Ácidos han dañado el cable.

Limpie el cable cada vez que lo use.

El cable está desgastado o dañado.

Si el cable está desgastado o

dañado, reemplácelo.

El cable no está bien sujeto.

Sujete el cable correctamente: lea las

instrucciones.

No sale cable del tam-

Los rodamientos del cable están su-

Limpie el cable y los rodamientos con

bor.

cios o cubiertos de grasa.

agua caliente jabonosa.

AUTOFEED no está bien acoplado.

Ponga atención y apriete el gatillo con

mayor fuerza.

24

Оглавление