Fein AHSl636c: es
es: Fein AHSl636c

31
es
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar,
plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil
en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello
puede hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección
opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el
canto del útil que penetra en el material se enganche,
provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato.
Según el sentido de giro y la posición del útil en el
momento de bloquearse puede que éste resulte despe-
dido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos
casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su
cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las
fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice
siempre la empuñadura adicional para poder soportar
mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reac-
ción que se presentan en la puesta en marcha.
El usuario
puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si
toma unas medidas preventivas oportunas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.
En caso
de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herra-
mienta eléctrica al ser rechazada.
Al resultar rechazada, la
herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de
bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afi-
lados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza
de trabajo o que se atasque.
En las esquinas, cantos afila-
dos, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atas-
carse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
rechazo del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den-
tados.
Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para el
amolado
Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec-
tora prevista para estos útiles.
Los útiles que no fueron
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pue-
den quedar insuficientemente protegidos y suponen un
riesgo.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los
discos tronzadores para amolar.
En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del
disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral,
ello puede provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida
adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo
así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzado-
res pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de
amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro
exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste.
Los discos amoladores destinados para herramientas
eléctricas grandes no son aptos para soportar las veloci-
dades periféricas más altas a las que trabajan las herra-
mientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales
Utilice los platos elásticos de sujeción si emplea la máquina
con lija.
Cerciórese de que los útiles vayan montados según instruc-
ciones del fabricante. Los útiles montados deberán girar sin
rozar en ningún lado.
Los útiles incorrectamente monta-
dos pueden aflojarse durante el trabajo y salir despedi-
dos.
Trate cuidadosamente el útil y guárdelo siguiendo las ins-
trucciones del fabricante.
Los útil dañados pueden fisu-
rarse y romperse durante el trabajo.
No trabaje materiales que contengan amianto.
El amianto
es cancerígeno.
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías
de agua y gas ocultas.
Antes de comenzar a trabajar
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
metales.
Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la herra-
mienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extre-
mas puede llegar a depositarse polvo conductor de
corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello
puede mermar la eficacia del aislamiento de protección
de la herramienta eléctrica.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléc-
trica con tornillos o remaches.
Un aislamiento dañado no
le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo queda
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
fijación que con la mano.
Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Pueden pre-
sentarse brevemente unos altos pares de reacción.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados
el cable de red y el enchufe.
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sión de vibraciones.
3 41 00 265 06 3.book Seite 31 Donnerstag, 4. Dezember 2008 3:47 15

32
es
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de tra-
bajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Los valores indicados para las vibraciones emitidas son
aplicables para el amolado en seco de metal con muelas
abrasivas.
Indicaciones para el manejo.
Observación:
Preste atención a que el vástago de sujeción
del útil de amolar no sobresalga más de la medida (a)
especificada por el fabricante del mismo (ver páginas 7).
Guíe la herramienta eléctrica con un movimiento de vai-
vén, ejerciendo una presión uniforme, para evitar que se
sobrecaliente la superficie de la pieza de trabajo.
Reparación y servicio técnico.
Utilice un equipo de aspiración estacionario,
limpie con frecuencia el interior de la herra-
mienta eléctrica soplando aire comprimido
seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeración, y
conecte la herramienta eléctrica a través de un interrup-
tor diferencial (FI). En caso de trabajar metales bajo unas
condiciones extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la herramienta
eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de
protección de la herramienta eléctrica.
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Portabrocas, útiles.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta
eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al
material descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones perti-
nentes detalladas en la última página de estas instruccio-
nes de servicio.
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Accesorios disponibles (ver páginas 8).
Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los acce-
sorios deberán ser los apropiados para el tipo de herra-
mienta eléctrica utilizado.
A
Mandril de sujeción
B
Broca
C
Cepillo de vaso de alambre de acero
D
Plato pulidor (fieltro)
3 41 00 265 06 3.book Seite 32 Donnerstag, 4. Dezember 2008 3:47 15
Оглавление
- de
- de
- de Zu Ihrer Sicherheit.
- de
- en
- en For your safety.
- en
- en Warranty and liability.
- fr
- fr Pour votre sécurité.
- fr
- it
- it Per la Vostra sicurezza.
- it
- nl
- nl Voor uw veiligheid.
- nl
- es
- es Para su seguridad.
- es
- pt
- pt Para a sua segurança.
- pt
- el
- el
- el
- da
- da For sin sikkerheds skyld.
- da
- da Mangelsansvar/reklamationsret og garanti.
- no
- no For din egen sikkerhet.
- no
- no Reklamasjonsrett og garanti.
- sv
- sv För din säkerhet.
- sv
- sv Garanti och tilläggsgaranti.
- fi
- fi Työturvallisuus.
- fi
- fi Työstöohjeita.
- hu
- hu Az Ön biztonsága érdekében.
- hu
- cs
- cs Pro Va‰i bezpeãnost.
- cs
- cs ÚdrÏba a servis.
- sk
- sk Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- sk
- pl
- pl Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- pl
- ru
- ru Для Вашей безопасности.
- ru
- ru Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя.
- zh
- zh
- zh