Candy CBL 100 – страница 2
Инструкция к Стиральной Машине Candy CBL 100
RU
UKR
CZ
PL
EN
4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚
4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥
4. Speciální programy
4. Programy specjalne
4. Specials
ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32
çÄÑòÇàÑäÄ èêéÉêÄåÄ
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
32 MINUTE RAPID
32’
åàçìíõ
èêÄççü 32 ïÇàãàçà
PROGRAMME
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32
èËÒÍÓÂ̇ ÔÓ„‡Ï‡ Ô‡ÌÌfl 32
Rychloprogram 32 minut
Program szybki 32 minuty
ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Òӂ¯ËÚ¸
ı‚ËÎËÌË ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË ÔÓ‚ÌËÈ
vykoná za zhruba 30 min.
pozwala na wykonanie w
The 32 minute rapid
kompletní prací cyklus pro
ciàgu oko∏o 30 minut
programme allows a
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÔË·ÎËÁÌÓ Á‡ 30
max. 2 kg prádla pfii teplotû
complete washing cycle to
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Á‡ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔË
ı‚ËÎËÌ Á Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ
pe∏nego cyklu prania dla 2
be carried out in
χÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ ‚ 2 Í„ Ë
ÔË·ÎËÁÌÓ 2 ÍËÎÓ„‡ÏÏ¥‚ ·¥ÎËÁÌË
50° C. Maximální mnoÏství
kg. bielizny w temperaturze
ÚÂÏÔ‡ÚÛ 50 ë.
Ú‡ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥ 50 „‡‰ÛÒ¥‚ ÔÓ
pracího prostfiedku, které se
50°C Maksymalna iloÊç
approximately 30 minutes,
with up to a maximum load
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ñÂθҥ˛.
pouÏívá pro tento program,
proszku do prania w tym
of 2 kg and a temperature
ÔÓӯ͇ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚
je dáno odmûrkou 32’, která
programie jest zaznaczona
of 50°C.
ËÁÏÂflÂÚÒfl ÒÔˆˇθÌÓÈ ÎÓÔ‡ÚÍÓÈ,
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ Ï˲˜Ëı
je souãástí vybavení
na „miarce 32’” b´dàcej w
wyposa˝eniu pralki.
The maximum quantity of
ÔÓϘÂÌÌÓÈ "32’". èÓÓ¯ÓÍ
Á‡ÒÓ·¥‚, flÍÛ ÏÓÊÎË‚Ó
spotfiebiãe.
detergent that can be used
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡Ò˚Ô‡Ú¸ ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÂ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË, ÔÓÁ̇˜Â̇ ̇
Prací prostfiedek musí b˘t
Proszek powinien byç
is marked on the enclosed
ÓÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
‚ËÏ¥ÌÓÏÛ ÔË·‰¥, ˘Ó ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl.
vloÏen do oddûlení násypky
wsypany do pojemnika „II”
32 minute gauge.The
(ÔÓϘÂÌÓ "II").
pro praní ã. II.
detergent must be placed
å˲˜¥ Á‡ÒÓ·Ë ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓÏ¥ÒÚËÚË
in the main wash
Û „ÓÎÓ‚ÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌÂ
compartment (marked II) in
(ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ßß) Û ‚¥‰‰¥Î ÍÓÌÚÂÈÌÂ¥‚
the detergent dispenser.
‰Îfl Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚.
èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"
êìóçÖ èêÄççü
RUâNÍ PRANÍ
PRANIE R¢CZNE
HAND WASH
LJ¯‡ ÒÚˇθ̇fl χ¯Ë̇
ñfl ԇθ̇ χ¯Ë̇ Ú‡ÍÓÊ Ï‡π
Praãka je vybavena také
Pralka ma równie˝ cykl
This washing machine also
ÓÒ̇˘Â̇ Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ
‰ÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ Ô‡ÌÌfl. ñÂÈ
pracím cyklem pro jemné
prania delikatnego ,
has a gentle Hand Wash
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ "êۘ̇fl ÒÚË͇". ùÚ‡
ÂÊËÏ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË Ô‡ÌÌfl
tkaniny. Tento cyklus je
zwanego –pranie r´czne
programme cycle.This
ÔÓ„‡Ïχ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÓÎÌ˚È
Ó‰fl„Û, flÍËÈ Ï‡π ÔÓÁ̇˜ÍÛ ‰Îfl
naz˘ván “Ruãní praní”.
Jest to kompletny cykl
programme allows a
ˆËÍÎ ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı
“í¥Î¸ÍË êÛ˜ÌÓ„Ó è‡ÌÌfl”. èÓ„‡Ï‡
Program “ruãního praní” je
prania dla bielizny
complete washing cycle for
Á̇˜ÍÓÏ "íÓθÍÓ ‰Îfl Û˜ÌÓÈ
Ô‡ˆ˛π ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥ 30
vhodn˘ pro tkaniny, které se
przeznaczonej wy∏àcznie do
garments specified as
ÒÚËÍË" ("Hand Wash only"). ùÚ‡
„‡‰ÛÒ¥‚, ‚Íβ˜‡π 2 ÂÊËÏË
jinak perou v˘hradnû ruãnû.
prania r´cznego.
“Hand Wash only” on the
ÔÓ„‡Ïχ ÒÚˇÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË 30 ë,
ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸Ì¥ Ó·ÓÓÚË.
Program dosáhne maximální
Program ma temperatur´
fabric care label.The
ËÏÂÂÚ 2 ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë
teploty 30° C a je zakonãen
maksymalnie do 30°C i
programme has a
temperature of 30°C and
ωÎÂÌÌ˚È ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.
dvûma máchacími cykly a
zakoƒczony jest 2
jemn˘m odstfiedûním.
p∏ukaniami i delikatnym
concludes with 2 rinses and
wirowaniem.
a slow spin.
40
41
RU
UKR
CZ
PL
EN
èÄêÄÉêÄî 9
PÎÇÄIË 9
KKAAPPIITTOOLLAA 99
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99
CHAPTER 9
PRÁDLO
íàè ÅÖãúü
ÂÈPÎÁÈ,
PRODUKT
THE PRODUCT
ÏPÈÇÍÀЧÅÍI
ÄËß ÏPÀÍÍß
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
Óâàãà!
püedmëtå doporuöujeme
ÇçàåÄçàÖ.
WWAAÃÃNNEE::
IMPORTANT:
nepouïívat odstüedëní.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚˇڸ
ßêùî íåîáõiäíî ïpàòè
Ciëãkich pled
ó
w, narzut na
When washing heavy rugs,
êèëèìè, ïîêpèâàëà ÷è iíøi
bed spreads and other
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
äoãka lub innych ciëãkich
âàæêi âèpîáè, òî êpàùå íå
wyrob
ó
w nie naleãy
heavy articles, it is advisable
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
âiäæèìàòè ¿õ. Íå ñëiä
odwirowywaç.
not to spin.
ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.
âiäæèìàòè âèpîáè, ÿêi ìiñòÿòü
Pokud mají bÿt v praöce
ãóìó, ïip’¿íó, ñòåáàíi âèpîáè
prány vlnëné obleky nebo
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
÷è äåëiêàòíi òêàíèíè òèïó
jiné püedmëty z vlny, musí
Odzieã lub inne wyroby z
To be machine-washed,
mít oznaöení “Machine
ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ
âîâíè, øîâêó.
weäny moãna praç w
woollen garments and other
Washable” (moïno prát v
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
Âèpîáè ç âîâíè ìîæíà ïpàòè
pralce, jeéli na metce
articles in wool must bear
â ìàøèíi çà íàÿâíîñòi
praöce).
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
umieszczony jest
the “Machine Washable
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
ñèìâîëiâ òà íàïèñiâ íà
odpowiedni symbol “Pure
Label”.
åòèêåòêàõ “íå óòâîpююòü
new wool” i informacja “nie
“ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ
ôåòpîâî¿ ïîâåpõíi”,
filcuje sië” lub “moãna praç
χ¯ËÌ”.
“ìîæëèâå ìàøèííå ïpàííÿ”.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
w pralce”
PPüüii ttüüííddëënníí pprrááddllaa::
- zjistëte, zda v nëm
UUWWAAGGAA::
nejsou kovové
ÇçàåÄçàÖ:
Óâàãà!
PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyy
IMPORTANT:
püedmëty (ïabky,
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
Ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ
pprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyy
When sorting articles
spínací äpendlíky,
ensure that:
‰Îfl ÒÚËÍË:
âèpîáiâ ïåpåêîíàéòåñÿ,
ddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::
äpendlíky, kanceláüské
- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË
àáè:
- nie wrzucaç do pralki
- there are no metal
- ó âèpîáàõ, ïpèçíà÷åíèõ
sponky, mince apod.)
razem z odzieãå
objects in the washing
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
äëÿ ïpàííÿ, áóëè âiäñóòíi
- zjistëte, zda povlaky
metalowych
(e.g. brooches, safety
(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚
ìåòàëåâi ïpåäìåòè
polätáüå, zipy a háöky
przedmiot
ó
w (np.
pins, pins, coins etc.).
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
(íàïpèêëàä: ñêpiïêè,
na obleöení jsou
broszek, agrafek, spinek,
- cushion covers are
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,
øïèëüêè, ìîíåòè òîùî);
zapnuté
monet itp.);
buttoned, zips and
ÏÓÎÌËË, Ͳ˜ÍË Ì‡
- áóëè çàñòåáíóòi
- ze záclon odstrañte
- powäoczki na poduszki
hooks are closed, loose
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
ïiäîäiÿëüíèêè, çàñòåáíóòi
ïabky
zapiëte byäy na guziki,
belts and long tapes on
zapiëte r
ó
wniez rzamki
dressing gowns are
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
áëèñêàâêè, ãàïëèêè,
- vënujte pozornost
âiäñóòíi påìåíi, òà
bäyskawiczne i haftki,
knotted.
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
ätítkåm na obleöení
çàâ’ÿçàíi äîâãi ñòpi÷êè
natomiast luãne paski i
- runners from curtains are
- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı
- pokud najdete zaschlé
îäÿãó;
däugie tasiemki przy
removed.
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË
skvrny na obleöení,
- ñïîpîòi ç çàâiñîê pîëèêè;
sukniach zawiåzane
- attention is paid to
Ͳ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl
mëly by bÿt odstranëny
byäy w wëzeäki;
- âèêîíóâàëèñü
garment labels.
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
speciálním prostüedkem
- zdjåç pozostale
påêîìåíäàöi¿, âêàçàíi íà
- when sorting, any tough
ewentualnie ãabki do
- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ
åòèêåòêàõ;
(doporuöenÿm na
stains should be
firanek;
- ÿêùî ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ
ätítku).
removed prior to
ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.
- zapoznaç sië z treéciå
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
âèÿâëåíi çàñòàpiëi
washing using stain
wszytych w odzieã
‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ
çàápóäíåííÿ ó âèãëÿäi
removers only
metek;
ïëÿì, âèäàëiòü ¿õ
recommended on
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
- uporczywe plamy
ñïåöiàëüíèìè
label.
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
usunåç przed praniem
ïëÿìîâèäàëюâà÷àìè
specjalnå pastå lub
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
âiäïîâiäíî äî
érodkiem do plam.
påêîìåíäàöié íà
åòèêåòöi.
42
43
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 10
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
Maêc.
Ïpoãpaì
Teìïepa
Òêàíü,
çaãpyçêa,
-ìa
òypa
Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
êã
❙ ❙ ❙
❀
B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ
peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.
ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê, ëåí
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË
5
90
90°
●●●
Ha ïpoãpaììax, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío
aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â
Õëîïîê, ñìåcoâûe
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ
5
60
60°
●● ●●
oòäeëeíèe .
ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê,
(*
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
5
60
60°
●●●
ñìåcoâûe òêàíè
ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË
5
50
50°
Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
●●●
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
5
40
40°
●●
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
*)
юò EN Äèpeêòèâe 60456.
Õëîïîê
5
-
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâ
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â
●●
Õëîïîê, ëeí
çÓχθÌ˚È ÓÚÊËÏ
-
-
ñìåcoâûe è
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
cèíòeòè÷ecêèe òêàíè
2
60
60°
●● ●
ÒÚËÍÓÈ
ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê,
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
(*
2
ñìåcoâûe cèíòeòèêa
60
60°
●●
Cèíòeòè÷. òêàíè
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
2
50
50°
●●
(íeéëoí, ïepëoí)
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
2
40
40°
●●
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
2
30
30°
●●
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
äåëèêàòíûå
2
-
●●
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â
äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ
-
-
o÷eíü äeëèêaòíûe
ÑÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË
(*
1,5
40
40°
●●
òêaíè
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
1
30
30°
●●
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
1
-
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
●●
Cìåcoâûe, äåëèêàòí.
äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ
-
-
cèíòeòè÷., øepcòü
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32 ÏËÌÛÚ˚
2
50
50°
●
èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇"
1
30
30°
●●
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ
-
-
●
Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa
íÓθÍÓ ÒÎË‚
-
-
44 45
UKR
PÎÇÄIË 10
ÒÀÁËÈÖß ÏPÎÃPÀÌ
Òèï òêàíèíè
Ìàêñ.
Ïpî-
Òåì-
Ïpîãpàìà ïpàííÿ
Çàâàíòàæåííÿ ìèéíèõ çàñîáiâ
çàâàíòà-
ãpàìà
ïåpà-
Ïpèìiòü äî óâàãè!
æåííÿ, êã
òópa, °Ñ
Ó âèïàäêó ïpàííÿ äóæå çàápóäíåíî¿ áiëèçíè
❙ ❙ ❙
❀
påêîìåíäóºòüñÿ çíèçèòè çàâàíòàæåííÿ äî ç êã ñóõî¿
Áàâîâíà, ëüîí
Å¥ÎËÁ̇
áiëèçíè.
5
90
90°
●●●
ßê çàçíà÷åíî ó òàáëèöi, â ïpîãpàìàõ ìîæíà àâòîìàòè÷íî
âiäáiюâaòè áiëèçíó, íàëèâøè âiäáiюâa÷ ó âiääiëåííÿ .
Áàâîâíà,
Å¥ÎËÁ̇ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
5
60°
60
ìiöíi ñóìiøíi
●● ●●
*) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì EN 60456.
Áàâîâíà, ñóìiøíi
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
(*
5
60
60°
●●●
òêàíèíè
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
5
50
50°
●●●
ò‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ÁÌËÊÛ‚‡ÚË, flÍ˘Ó ÚÓ„Ó ‚Ëχ„‡˛Ú¸
ÔÓÁ̇˜ÂÌÌfl ̇ flÎË͇ı Ó‰fl„Û, ‡ ‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
5
40
40°
●●
‚Á‡„‡Î¥ ‚¥‰Ï¥ÌËÚË.
Áàâîâíà
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
5
-
●●
çÓχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ
-
-
Áàâîâíà, ëüîí
Ñóìiøíi ìiöíi
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
2
60°
òêàíèíè
60
●● ●
Áàâîâíà,
ñóìiøíi, ñèíòåòèêà
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
(*
2
60
60°
●●
Ñèíòåòèêà (íåéëîí,
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
2
50
50°
●●
ïåpëîí), ñóìiøíi áàâîâíÿíi
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
2
40
40°
●●
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
2
30
30°
●●
Ñóìiøíi, ñèíòåòè÷íi,
äåëiêàòíi
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
2
-
●●
äÓÓÚÍËÈ ˆËÍÎ
-
-
Äåëiêàòíà ñèíòåòèêà
ÑÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ
(*
1,5
40
40°
●●
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
1
30
30°
●●
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
1
-
●●
Ñóìiøíi, äåëiêàòíi
äÓÓÚÍËÈ ˆËÍÎ
-
-
ñèíòåòè÷íi, âîâíà
燉¯‚ˉÍ ԇÌÌfl 32 ı‚ËÎËÌË
2
50
50°
●
ê̠ۘԇÌÌfl
1
30
30°
●●
èÓÎÓÒ͇ÌÌfl
-
-
●
-
Äëÿ áiëèçíè áåç âiäæèìó
ã˯ ‚¥‰ÊËÏ
-
46 47
MMAAXX..
OOZZNNAA
ÖÖEENNÍÍ
VVOOLLBBAA
PPrroossíímm,, ppüüeeööttëëttee ssii ttyyttoo ppoozznnáámmkkyy::
NNÁÁPPLLÑÑ
PPRROOGGRRAAMMUU
TTEEPPLLOOTTYY
kkgg
°°CC
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
❙ ❙ ❙
❀
U programå uvedenÿch v tabulce s teökou u násypky pro bëlení
probëhne v pracím cyklu automaticky bëlení prádla, pokud
5
90
90°
●●●
nadávkujete tekutÿ bëlicí prostüedek do komory oznaöené .
**)) PPrrooggrraammyy ppooddllee eevvrrooppsskkéé nnoorrmmyy EENN 6600445566..
5
60
60°
●● ●●
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv
(*
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné
5
60
60°
●●●
prádlo lze odstüed’ování zcela vylouöit.
5
50
50°
●●●
5
40
40°
●●
5
-
Jak dosáhnout nejlepších výsledků s Vaší novou pračkou Candy?
●●
-
Abyste si mohli být jisti, že s Vaší novou pračkou Candy dosáhnete nejlepších
-
možných výsledků, je důležité, abyste pro každodenní praní používali správný
prací prášek. Na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten
vhodný bývá často složité.
2
60
60°
●● ●
V Candy pravidelně testujeme různé typy pracích prášků, abychom mohli určit
(*
ten, který v našich pračkách podává ty nejlepší výsledky. Zjistili jsme, že pouze
2
60
60°
●●
jedna značka odpovídá našemu vysokému standardu - značka, díky které
bude Vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn, a se kterou bude zároveň Vaše
2
50
50°
●●
prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních. Proto získal Ariel oficiální
doporučení od firmy Candy.
2
40
40°
●●
2
30
30°
●●
2
-
●●
-
-
(*
1,5
40
40°
●●
1
30
30°
●●
1
-
●●
-
-
2
50
50°
●
1
30
30°
●●
-
-
●
-
-
48 49
PRO VAŠI NOVOU PRAČKU
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 1100
Tabulka pracích programå
DDRRUUHH TTKKAANNIINNYY
PPRROOGGRRAAMM PPRROO
NNÁÁSSYYPPKKAA PPRRAACCÍÍCCHH
PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ
OOddoollnnéé ttkkaanniinnyy
Bílé tkaniny
Bavlna, len
cl
Bavlna, smësné odolné
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
Bavlna, smësné
Barevné odolné tkaniny
Barevné odolné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Bavlna
Jemné barevné tkaniny
praní za studena
Bavlna, len
Intenzivní odstfiedûní
SSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé
ttkkaanniinnyy
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
Smësné odolné
Bavlna, smësné a
Barevné odolné tkaniny
syntetické tkaniny
Syntetické tkaniny (silon,
Barevné odolné tkaniny
perlon), smësná bavlna
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Smësné, jemné
Jemné barevné tkaniny
syntetické
praní za studena
Jemné odstfiedûní
VVeellmmii jjeemmnnéé ttkkaanniinnyy
Jemné tkaniny
Vlna urãená k praní v praãce
Vlna urãená k praní v praãce
Smësné, jemné
syntetické vlna
Jemné odstfiedûní
Rychloprogram 32’
Ruãní praní
Máchání
Pro tkaniny, které
Pouhé vypu‰tûní vody
nemohou bÿt
odstüed’ovány
MMAAKKSS..
PPRROOGG..
TTEEMMPP..
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
UUwwaaggii::
ÄÄAADDUUNNEEKK
°°CC..
kkgg
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do
pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
❙ ❙ ❙
❀
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie
po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej
5
90
90°
●●●
symbolem ( ).
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami
podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo
5
60
60°
●● ●●
delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
* Programy zgodne z normå EN 60456
(*
5
60
60°
●●●
5
50
50°
●●●
5
40
40°
●●
5
-
●●
-
-
JJaakk oossiiaaggnnååçç nnaajjlleeppsszzee rreezzuullttaattyy zz nnoowwåå pprraallkkåå CCaannddyy
2
Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy
60
60°
●● ●
pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego
prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich
(*
2
60°
oferty moãe byç nietatwy.
60
●●
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby
2
50
50°
●●
oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.
2
40
40°
Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze
●●
wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne
2
30
30°
●●
plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny.
Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.
2
-
●●
-
-
(*
1,5
40
40°
●●
1
30
30°
●●
1
-
●●
-
-
2
50
50°
●
1
30
30°
●●
-
-
●
-
-
50 51
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW
MMAATTEERRIIAAÄÄ
PROGRAM dla materia∏ów
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
Bia∏e
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
Bia
ää
e z praniem wst´pnym
baweäna mieszane
Trwa∏e kolory
wytrzymaäe
Trwa∏e kolory
Nietrwa
ää
e kolory
ää
baweäna
Nietrwa
e kolory, pranie na zimno
baweäna, len
Normalne wirowanie
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee
ii ssyynntteettyycczznnee
Trwa∏e kolory z praniem wst´pnym
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
Trwa∏e kolory
mieszane, syntetyczne
Syntetyczne (nylon, perlon),
Trwa∏e kolory
baweäniane mieszana
Nietrwa
ää
e kolory
mieszane, delikatne
Nietrwa
ää
e kolory
syntetyczne
Nietrwa
ää
e kolory, pranie na zimno
Krótkie wirowanie
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee
mmaatteerriiaaääyy
Tkaniny delikatne
We∏na przeznaczona do prania w pralce
We∏na przeznaczona do prania w pralce
mieszane, delikatne
syntetyczne, weäna
Krótkie wirowanie
Cykl szybki 32’
Pranie r´czne
P∏ukanie
materiaäy, które nie mogå
byç odwirowywane
Tylko odprowadzanie wody
EN
CHAPTER 10
TABLE OF PROGRAMMES
FABRIC
PROGRAM FOR
WEIGHT
PROG.
TEMP.
CHARGE DETERGENT
Please read these notes
MAX
°C
Kg
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is
reduced to 3 kg maximum.
❙ ❙ ❙
❀
Resistant fabrics
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is
Cotton, linen
Whites
5
90
90°
●●●
possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
Cotton, mixed
resistant
Whites with Prewash
5
60
60°
●● ●●
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines
suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the
(*
Cotton, mixed
Fast coloureds
spin completely this option is available with a spin speed selector.
5
60
60°
●●●
Fast coloureds
5
50
50°
●●●
Get the best results from your new Candy machine
Non fast coloureds
5
40
40°
To ensure you get the best results from your new Candy machine it
●●
is important to use the right detergent in your everyday wash. There
Cotton
Non fast coloureds
5
-
are many detergents available in the market and making a choice
cold wash
●●
from the wide range available can often be confusing.
Cotton, linen
Normal spin
-
-
At Candy we regularly test many different types of detergent to
assess which give the best wash results in our machines. We found
Mixed fabrics and
synthetics
Fast coloureds with Prewash
2
60
60°
●● ●
only one brand always lives up to our exacting standards and
Mixed, resistant
provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and
stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why
Cotton, mixed fabrics,
(*
Fast coloureds
2
60
60°
●●
Candy gave Ariel their official seal of approval.
synthetics
Synthetics (nylon,
Fast coloureds
2
50
50°
●●
perlon), mixed cotton
Non fast coloureds
2
40
40°
●●
Non fast coloureds
2
30
30°
●●
Mixed, delicate
Non fast coloureds
synthetics
cold wash
2
-
●●
Short spin
-
-
(*
Delicates
1,5
40
40°
●●
Very delicate fabrics
“MACHINE WASHABLE” woollens
1
30
30°
●●
1
-
“MACHINE WASHABLE” woollens
●●
Mixed, delicate
synthetics, wool
Short spin
-
-
rapid 32 minute
2
50
50°
●
Hand wash
1
30
30°
●●
Rinse
-
-
●
For fabrics that should not
be spun
Drain only
-
-
52 53
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
PÎÇÄIË 11
KKAAPPIITTOOLLAA 1111
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111
CHAPTER 11
ÑÒÈPÊÀ
ÏPÀÍÍß
PRANÍ
PRANIE
W
ASHING
Âàpüèpyeìûe
Çìiííi ìîæëèâîñòi
PPrroommëënnlliivváá kkaappaacciittaa pprraaöökkyy
ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMM WWOODDYY
VARIABLE CAPACITY
âoçìoæíocòè
Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà
Tato praöka automaticky
Pralka automatycznie
This washing machine
nastaví vÿäku hladiny
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü
dostosowuje poziom wody do
automatically adapts the level
napouätëné vody podle
typu i iloéci pranej bielizny. W
of the water to the type and
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò
âîäè â çàëåæíîñòi âiä òèïó
druhu a mnoïství prádla. Je
òêàíèíè òà êiëüêîñòi áiëèçíè.
ten spos
ó
b moãliwe jest
quantity of washing.In this way
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
tím také moïné docílit
Òàêèì ÷èíîì, çäiéñíюºòüñÿ
uzyskanie
it is also possible to obtain a
oò òèïa òêaíè è
individuálního postupu praní
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.
“iíäèâiäóàëüíå” ïpàííÿ.
„zindywidualizowanego”
“personalized” wash from an
z hlediska úspory energie.
prania z punktu widzenia
energy saving point of view.
Taêèì oápaçoì
Öå ïpèâîäèòü äî åêîíîìi¿
Systém sniïuje spotüebu
ocyùecòâëÿeòcÿ
åëåêòpîåíåpãi¿ òà ñêîpî÷åííю
energie a znaönë zkracuje
zuãycia energii. System ten
This system gives a decrease in
÷àñó ïpàííÿ.
öas praní.
pozwala zmniejszyç zuãycie
energy consumption and a
“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.
energii oraz znacznie skr
ó
ciç
sensible reduction in washing
Эòo âeäeò ê ∋êoíoìèè
czas prania.
times.
∋ëeêòpo∋íepãèè è
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
Maximální hmotnost tëïkÿch
Maksymalny äadunek dla
The maximum load for
materiaäów wytrzymaäych to
Äîïóñòèìå çàâàíòàæåííÿ äëÿ
heavy fabrics is 5 kg, while, in
Äîïóñòèìàÿ çàãpóçêà äëÿ
tkanin je 5 kg, zatímco v
âàæêèõ òêàíèí - 5 êã. Äëÿ
püípadë jemnÿch tkanin
5 kg, zaé w przypadku
the case of delicate fabrics,
ïpî÷íûõ òêàíåé - 5 êã. Äëÿ
nedoporuöujeme
materiaäów delikatnych
äåëiêàòíèõ òêàíèí
it is advisable not to exceed
äåëèêàòíûõ òêàíåé
zaleca sië nie przekraczanie
påêîìåíäóºòüñÿ
püekraöovat 2 kg (respektive
2 kg (1 kg in the case of
påêîìåíäóåòñÿ çàãpóçêà íå
1 kg püi programu “öistá
2 kg (1 kg w przypadku
machine washable articles
áîëüøå 2 êã (1 êã èç ÷èñòîé
çàâàíòàæåííÿ íå áiëüøå 2 êã
vlna”), abyste püedeäli
rzeczy z weäny nadajåcej sië
øåpñòè, “ñòèpàåìîé â
(1 êã ÷èñòî âîâíÿíî¿ áiëèçíè ç
in “Machine Washable
zmaökání tkanin, které by se
do prania mechanicznego),
åòèêåòêîю “ìîæëèâå
Woolens”) so as to avoid the
ìàøèíå”), âî èçáåæàíèå
pak äpatnë ïehlily.
co pozwoli uniknåç
formation of creases which
îápàçîâàíèÿ çàìÿòîñòåé,
ìàøèííå ïpàííÿ”), ùîá
Pro praní zvláätë jemnÿch
marszczenia sië materiaäów i
òpóäíûõ äëÿ pàçãëàæèâàíèÿ.
óíèêíóòè çiáãàííÿ, âàæêîãî
may be difficult to iron. A net
tkanin byste mëli pouïít
trudnoéci przy prasowaniu.
Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ
äëÿ âèïpàñîâóâàííÿ.
bag should be used for
speciální sít’ku (sáöek).
W przypadku szczególnie
Îñîáëèâî äåëiêàòíi òêàíèíè
particularly delicate fabrics.
òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ
delikatnych materiaäów
èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé
påêîìåíäóºòüñÿ ïpàòè â
powinna byç uãywana
ìåøîê.
ñiòêîâîìó ìiøêó.
specjalna siateczka.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
Püedpokládejme, ïe prádlo
Zaäóãmy, ãe pranie skäada
SOILED COTTON (tough
Ïpåäïîëîæèì, ÷òî
Ïpèïóñòèìî, ùî íåîáõiäíî
se skládá z velmi zaäpinënÿch
sië z MOCNO ZABRUDZONEJ
stains should be removed
íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî
ïpàòè äóæå ápóäíó áiëèçíó
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
BAWEÄNY (trudne do
with suitable stain removal).
çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà
(ÿêùî âîíà ìຠïëÿìè, ÿêi
skvrny by mëly bÿt
usuniëcia plamy mogå byç
íåé èìåюòñÿ
âàæêî âèäàëÿюòüñÿ, âèäàëiòü
odstranëny speciálními
usuniëte za pomocå
òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,
¿õ ñïåöiàëüíîю ïàñòîю).
prostüedky).
wybielacza).
óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé
ïàñòîé).
54
55
RU
UKR
PLCZ
EN
Âíèìàíèå!
Påêîìåíäóºòüñÿ íå
Doporuöujeme neprat
Nie zaleca sië
It is advisable not to wash a
Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü
çàâàíòàæóâàòè ìàøèíó ëèøå
dohromady dávku prádla
komponowania prania
load made up entirely of
òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,
ìîõíàòèìè âèpîáàìè, ÿêi,
caäkowicie skäadajåcego sië
articles in towelling fabric
90° C
pouze z tkanin, které
êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî
óáèpàю÷è áàãàòî âîäè,
absorbují vodu, dávka v
z materiaäów typu
which absorb a lot of water
praöce by mohla bÿt po
rëcznikowego, które
and become too heavy.
âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì
ñòàюòü çàíàäòî âàæêèìè.
5 kg MAX
òÿæåëûìè.
namoöení püíliä tëïká.
wchäaniajå duão wody i
stajå sië zbyt ciëãkie.
Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
ÏPÈÊËÀÄ
EXAMPLE:
PPÜÜ
Í
KKLLAADD::
PPRRZZYYKKÄÄAADD::
Ïîäèâèâøèñü òàáëèöю
The advice of Candy is set
Ïîñìîòpèòå òàáëèöó
Doporuöení CANDY podle
Spójrz na tabelë programów
out in the washing
ïpîãpàìì ñòèpêè. Âû óâèäèòå
ïpîãpàì, Âè ïîáà÷èòå, ÿê
tabulky programå praní:
i stosuj zalecenia firmy
programme table:
êàê Êàíäè påêîìåíäóåò ñåáÿ
“Êàíäi” påêîìåíäóº Âàì
Candy:
âåñòè.
ïîâîäèòèñÿ ç ìàøèíîю:
● Zjistëte, zda ätítky na
● Upewnij sië, ãe na
obleöení mají oznaöení
metkach pranych rzeczy
● Ensure that article labels
● Óáåäèòåñü, ÷òî íà
● ïåpåêîíàéòåñÿ, ùî íà
∋òèêåòêàõ èçäåëèé èìååòñÿ
åòèêåòêàõ âèpîáiâ º íàïèñ
90°C.
podano temperaturë 90°C.
carry the indication 90°C.
íàäïèñü “90°Ñ”.
“90°Ñ”;
● Otevüete dvíüka stiskem
● Otwórz drzwiczki
tlaöítka B
naciskajåc przycisk (B).
● Open the door by
● Îòêpîéòå ëюê, íàæàâ íà
● âiäêpèéòå ëюê, íàòèñíóâøè
● Zaäaduj do bëbna pralki
pressing button (B).
êëàâèøó Â.
êëàâiøó (Â);
● Naplñte buben praöky
maksymalnie 5 kg suchego
● Çàãpóçèòå áàpàáàí
● çàâàíòàæòå ìàêñèìóì 5 êã
max. 5 kg prádla.
prania.
● Load the drum with a
maximum of 5 kg. of dry
ìàêñèìàëüíî 5 êã ñóõîãî
ñóõî¿ áiëèçíè;
washing.
áåëüÿ.
● Zavüete dvíüka.
● Zamknij drzwiczki.
● Çàêpîéòå ëюê.
● çàêpèéòå ëюê.
● Close the door
● Otwórz szufladå na
● Open the detergent
● Otevüete zásobník pracích
● Âèñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
proszek (A).
drawer (A).
● Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ
prostüedkå A.
ìîюùèõ ñpåäñòâ A.
ìèéíèõ çàñîáiâ (A).
● Wsyp 120 g proszku do
● Nasypejte cca 120 g
práäku do öásti zásobníku
II
I.
drugiej przegródki szuflady.
● Put 120 g in the second II
● Çàñèïòå ó II âiääiëåííÿ 120 ã
wash compartment .
● Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II
ïîpîøîê (120 ã)
ïîpîøêó.
● Do poslední öásti vlijte cca
● Wlej 50 cc wybranego
● Put 50 ml of the desired
● Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé
● Íàëèéòå 50 ã áàæàíî¿
50 cm
3
poïadované
érodka do przegródki na
additive in the additives
äîáàâêè ó âiääiëåííÿ
.
aviváïe
.
dodatki
.
compartment
.
äîáàâêè â îòäåëåíèå
.
✿✿
✿✿
✿✿
✿✿
✿✿
● Zasuñte zásuvku s pracími
● Zamknij szufladë na
● Close the detergent
prostüedky A.
proszek (A).
drawer (A).
● Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.
● Çàñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ (A);
● Zkontrolujte, zda máte
● Upewnij sië, ãe kran
● Ensure that the water inlet
puätënou vodu a zda
● Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
doprowadzajåcy wodë jest
tap is turned on.
● Óáåäèòåñü, ÷òî
odtoková hadice je na
âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
âîäîïpîâiäíèé êpàí
odkrëcony.
místë.
âiäêpèòèé;
● oraz, ãe wåã
● And that the discharge
odprowadzajåcy jest na
tube is in place.
● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà
● Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
swoim miejscu.
ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà
çëèâíèé øëàíã çàêpiïëåíèé
ïpàâèëüíî.
âipíî;
56
57
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
èêéÉêÄåÄó
VOLBA PROGRAMU
WYBÓR PROGRAMU
PROGRAMME SELECTION
éÚÍÓÈÚ ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ ‰Îfl
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Ó·‡ÚË Ì‡È·¥Î¸¯
S pomocí tabulky programÛ
Przeczytajcie tabel´
Refer to the programme
‚˚·Ó‡ ̇˷ÓΠÓÔÚËχθÌÓÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl
zvolte vhodn˘ program.
programów aby wybraç
guide to select the most
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
‰Ó‚¥‰ÌËÍÓÏ ‰Îfl Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.
Zvolen˘ program nastavíte
najbardzej odpowiedni
suitable programme.
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
èÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë·ÓÛ ‰Îfl
otáãením voliãe
program dla waszego prania
Turning the selector knob
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓª ÔÓ„‡ÏË.
programátoru do pfiíslu‰né
Obracajàc pokr´t∏em
the required programme is
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
äÓÎË ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí ̇ÚËÒÌÂ̇,
pozice a po stisknutí tlaãítka
programów uaktywnia si´
activate.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë Ï‡¯Ë̇
ÔË·‰ ÔÓ˜Ë̇π Ó·ÓÚÛ ‚ ÔÓfl‰ÍÛ
START bude praãka
wybrany program a
When the START button is
̇˜ÌÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.
uvedena do chodu.
wciskajàc przycisk START
pressed the machine sets
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò
POZOR: Pokud by bûhem
uruchamia si´ prac´ pralki.
the working sequence in
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚
Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚ËÌË͇˛Ú¸ Á·Óª Û
chodu praãky do‰lo k
UWAGA: Je˝eli nastàpi
motion.
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
ÂÌ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌ¥, ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ
v˘padku elektrického
przerwa w dostawie pràdu w
Warning: If there is any
χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ÔËÒÚ¥È Á·Â¥„‡π Û Ô‡Ï’flÚ¥ Ó·‡ÌÌÛ
proudu, praãka je
trakcie prania, specjalna
break in the power supply
Ô‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
ÔÓ„‡ÏÛ ¥, ÍÓÎË ÂÌ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl
vybavená speciální pamûtí,
pami´ç pralki zapami´ta
while the machine is
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ ÂÂ
ÔÓÌÓ‚ËÚ¸Òfl, χ¯Ë̇ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Á
která zachová zvolené
ustawienia i po w∏àczeniu
operating, a special
ÔÂ˚‚‡ÌËfl. èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË
ÚÓ„Ó Ï¥Òˆfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û·
nastavení a po návratu
pràdu pralka rozpocznie
memory stores the selected
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl χ¯Ë̇
ÔËÁÛÔËÌÂ̇.
elektrického proudu praãka
pranie w tym momencie, w
programme and,when the
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
spustí program od místa, v
którym zosta∏o przerwane.
power is restored, it
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
nûmÏ byl pfieru‰en.
continues where it left off.
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
● èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÔÓ„‡ÏË
● Na konci programu se
● Po zakoƒczeniu programu
● At the end of the
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈
Û‚¥Ï͇πÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ “ͥ̈¸
rozsvítí svûtelná kontrolka
zapala si´ kontrolka koƒca
programme the indicator
ˆËÍ·" ("end cycle")
ˆËÍÎÛ”.
konce pracího cyklu.
cyklu.
light “end cycle” will go on.
● Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ÓÚʇ‚
● è¥ÒÎfl ‰ÂͥθÍÓı ÒÂÍÛ̉ ÔË·‰
● Vypnûte praãku tlaãítkem
● Wy∏àczyç pralk´ wciskajàç
● Switch off the washing
ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí è ÔÓ‚ÂÌÛ‚
ÓÁÔӘ̠ӷÓÚÛ
START a nastavte voliã
przycisk START i ustawiajàc
machine by pressing the
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
programÛ do polohy OFF.
pokr´t∏o programów na
START button and turning
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Çõäã.
pozycj´ OFF
the selector to OFF.
● Otevüete dvíüka praöky a
● Îòêpîéòå ëюê è èçâëåêèòå
● Âiäêpèéòå ëюê i
● Otwórz drzwiczki i wyjmij
● Open the door and
vyjmëte prádlo.
áåëüå.
âèâàíòàæòå áiëèçíó.
uprane rzeczy.
remove the washed articles.
UU VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅ
FOR ALL TYPES OF
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
Óâàãà!
DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO
PPRROOGGRRAAMMÅÅ SSEE
WASH CONSULT THE
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ
Äëÿ ïpàííÿ áóäü-ÿêî¿
PPOODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYY
RROODDZZAAJJUU PPRRAANNIIAA
PROGRAMME TABLE
òàáëèöåé ïpîãpàìì è
áiëèçíè ïîñòiéíî
AA VVYYKKOONNEEJJTTEE
SSPPRRAAWWDDÃÃ TTAABBEELLËË
AND FOLLOW THE
ñîáëюäàéòå
çâåpòàéòåñÿ äî
ÖÖIINNNNOOSSTTII,,
PPRROOGGRRAAMMÓÓWW II
OPERATIONS IN THE
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
òàáëèöi ïpîãpàì i
KKTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEE
PPOOSSTTËËPPUUJJ WWEE
ORDER INDICATED.
îïåpàöèé,
äîòpèìóéòåñü
PPOOPPSSÁÁNNYY..
WWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..
påêîìåíäîâàííóю
påêîìåíäîâàíî¿
∋òîé òàáëèöåé.
ïîñëiäîâíîñòi
îïåpàöié.
58
59
RU
UKR
CZ
PL
EN
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
PÎÇÄIË 12
KKAAPPIITTOOLLAA 1122
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122
CHAPTER 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
CZYSZCZENIE I
ЧÈÑÒÊÀ
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ
CLEANING
AND
RUTYNOWA
È ÓÕÎÄ ÇÀ
ÄÎÃËßÄ
ROUTINE
KONSERWACJA
ÌÀØÈÍÎÉ
MAINTENANCE
PRALKI
K öiätëní zevnëjäku praöky
Do czyszczenia zewnëtrznej
Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû
Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿
nepouïívejte abrazivní
obudowy pralki nie uãywaj
Do not use abrasives, spirits
íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè
ïîâåpõíi ìàøèíè íå
prostüedky, alkohol a
érodk
ó
w ãråcych, spirytus
ó
w
and/or diluents on the
ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè
êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
ani rozpuszczalnik
ó
w.
çàñîáàìè, ñïèpòîì ÷è
vlhkÿ hadr.
exterior of the appliance. It is
pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî
Wystarczy uãyç zmoczonej
sufficient to use a damp
äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü
pîç÷èííèêàìè. Äîñèòü
szmatki.
cloth.
ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
ïpîòåpòè ìàøèíó âîëîãîю
ñåpâåòêîю.
Pralka wymaga konserwacji
Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî
Ìàøèíà ïîòpåáóº íåâåëèêîãî
w bardzo niewielkim stopniu.
óõîäà:
äîãëÿäó:
Praöka vyïaduje jen
Jest to:
The washing machine
minimální údrïbu:
requires very little
maintenance:
● czyszczenie przegr
ó
dek
● î÷èñòêè âàííî÷åê
● ÷èùåííÿ âàííî÷îê
szuflady na proszki,
● Cleaning of drawer
(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ
(âiääiëåíü) êîíòåéíåpà äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ;
● Öiätëní zásobníku pracích
compartments.
ìîюùèõ ñpåäñòâ
prostüedkå.
● czyszczenia filtra.
● î÷èñòêè ôèëüòpà
● ÷èùåííÿ ôiëüòpà;
● Filter cleaning
● Öiätëní filtru.
● Odpojení püi
● a takãe przy przewoãeniu
● ïpè ïåpåìåùåíèè èëè
● ïpè ïåpåñóâàííi ÷è
dlouhodobém nepouïívání
lub po däugim postoju.
● Removals or long periods
äëèòåëüíîé îñòàíîâêå
òpèâàëié çóïèíöi ìàøèíè.
praöky.
when the machine is left
ìàøèíû.
standing.
ÖÖiiäättëënníí ddáávvkkoovvaaööee pprraaccíícchh
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRR
Ó
DDEEKK
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ
Чèùåííÿ âiääiëåíü
SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
êîíòåéíåpà äëÿ ìèéíèõ
pprroossttüüeeddkkåå::
CLEANING OF DRAWER
ñpåäñòâ
COMPARTMENTS
çàñîáiâ
Pomimo, ãe nie jest to
Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò
Påêîìåíäóºòüñÿ ÷àñ âiä ÷àñó
Aökoli to není nezbytnë
konieczne zaleca sië
nutné, doporuöujeme
âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ
÷èñòèòè âiääiëåííÿ äëÿ
czyszczenie od czasu do
Although not strictly
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è
ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à òà
oböas vyöistit
czasu przegr
ó
dek na
necessary, it is advisable to
ñìÿã÷èòåëÿ.
çì’ÿêøóâà÷à. Äëÿ öüîãî:
zásobník práäku na praní,
proszek, wybielacz i dodatki.
clean the detergent, bleach
bëlících prostüedkå a
and additives
aviváïe následovnë:
compartments occasionally.
- pouïitím mírné síly
Delikatnie ciågnåç wyjmij
vytáhneme celou zásuvku,
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî áåç
áåç îñîáëèâèõ çóñèëü
przegr
ó
dki.
omyjeme ji vodou, osuäíme
îñîáûõ óñèëèé âûíóòü
âèòÿãíiòü âàííî÷êè ç
a nasuneme zpët.
Remove the compartments
âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.
êîíòåéíåpà;
by pulling gently.
Czyéç za pomocå wody.
Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è
ïpîìèéòå êîíòåéíåp i
âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.
âàííî÷êè ñòpóìåíåì âîäè;
Clean with water.
Wä
ó
ã przegr
ó
dki z powrotem
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà
óñòàâòå âñå íà ìiñöå.
na swoje miejsce.
Put the compartments back
ìåñòî.
into place
6160
RU
UKR
CZ
PL
EN
Î÷èñòêà ôèëüòpà
óèùeííÿ ôiëüòpa
ÖÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA
FILTER CLEANING
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé
The washing-machine is
 ìàøèíå óñòàíîâëåí
ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi
Praöka je vybavena
Pralka jest wyposaãona w
equipped with a special filter
ñïåöèàëüíûé ôèëüòp,
÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi
speciálním filtrem, kterÿ
specjalny filtr, kt
ó
rego
to retain large foreign matter
çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå
ìoæyòü çaáèâaòè çëèâ âoäè
zachycuje vëtäí
zadaniem jest zatrzymywanie
which could clog up the
÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,
(ìoíeòè, ryäçèêè òoùo).
püedmëty, které by mohly
duãych ciaä obcych, kt
ó
re
drain, such as coins, buttons,
êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ
¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa.
ucpat odtokovou hadici,
mogäyby zatkaç wëãe
etc.These can, therefore,
âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
odpäywowe, takich jak
easily be recovered. The
ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç
pak mohou bÿt vyñaty
drobne monety, guziki itp.
procedures for cleaning the
ôèëüòpà.
následujícím zpåsobem:
Przedmioty te mogå byç
filter are as follows:
äatwo odzyskane. Procedura
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ
czyszczenia filtra wyglåda
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî:
ôiëüòpa òaêa:
● Uvolnëte kryt zobrazenÿm
nastëpujåco:
● Ease off the base as shown
zpåsobem na obrázku.
in fig.
● Ç¥‡kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ
● Äatwo zdejmowana
● éÚÍÓÈÚ ÔÓ‰‰ÓÌ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
Ô‡ÌÂθ, flÍ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ.
obudowa, jak pokazano na
ËÒÛÌÍÂ.
● Kryt pouïijte jako nádobu
rys.
● âèêîpèñòîâóéòå öîêîëüíó
na vodu vytékající z filtru.
● Use the base as a tray to
ïàíåëü äëÿ çáîpó çàëèøêiâ
collect leftover water in filter.
● âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì
âîäè ó ôiëüòpi;
äëÿ ñáîpà îñòàòêîâ âîäû â
● Odäroubujte äroubek,
● Wykorzystaj pokrywë do
ãíåçäå ôèëüòpà;
● ïîñëàáòå ãâèíò, ÿêèé
kterÿm je filtr upevnën.
zebrania wody znajdujåcej
ôiêñóº ôiëüòpi;
sië w filtrze.
● Loosen the screw holding
● îñëàáüòå âèíò,
the filter.
ôèêñèpó˛ùèé ôèëüòp;
● Otoöte filtr proti smëru
● Odkrëç érubë
● ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè
hodin tak, aby zåstal ve
przytrzymujåcå filtr.
● ïîâåpíèòå ôèëüòp ïî
roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão
svislé poloze.
● Turn the filter anticlockwise
÷àñîâîé ñòpåëêå äî åãî
çyïèíêè y âepòèêaëüíoìy
● Przekrëç filtr w kierunku
till it stops in vertical position.
îñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîì
ïoëoæeííi;
przeciwnym do wskaz
ó
wek
ïîëîæåíèè;
● Odejmëte jej a oöistëte.
zegara, aã zatrzyma sië w
pozycji pionowej.
● èçâëåêèòå ôèëüòp è
● âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷ècòiòü
î÷èñòèòå åãî;
éoão;
● Po vyöiätëní jej püipevnëte
● Wyjmij i oczyéç filtr.
● Remove and clean.
zpët po smëru hodin.
● ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà
● ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa
Pak postupujte opaönë neï
● Po oczyszczeniu zaä
ó
ã filtr
îñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íà
oãëÿíüòe éoão i ïocòaâòe ía
püi demontáïi.
na miejsce wykonujåc
ìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìó
ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi
podane wyãej czynnoéci w
● After cleaning, replace by
ïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõ
âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy
odwrotnej kolejnoéci.
turning the notch on the end
âûøå.
ïopÿäêy.
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿
order.
ìàøèíû íà äëèòåëüíûé
òpèâaëa çyïèíêa
ïåpèîä
PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOO
Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx
DDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍ
PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYY
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè
÷è òpèâaëoìy ïpocòo˛
PPRRAAÖÖKKYY::
DDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII
ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà
ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx
REMOVALS OR LONG PERIODS
äëèòåëüíûé ïåpèîä â
ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío
Pokud praöku püemíst’ujete
WHEN THE MACHINE IS LEFT
íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,
ïoâíicò˛ çëèòè ç òpyáoê òa
nebo nepouïíváte deläí dobu
Przy przeprowadzce lub
STANDING
íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü
ìaøèíè çaëèøêè âoäè.
a zejména stojí-li praäka v
okresie däuãszego przestoju
âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè
nevytápëné místnosti, je
pralki w nieogrzewanych
For eventual removals or
ñëèâà.
nutné püedem vypustit
pomieszczeniach wåã
when the machine is left
Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç
standing for long periods in
odprowadzajåcy powinien
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî
poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã
veäkerou vodu z hadic.
unheated rooms, the drain
zostaç opr
ó
ãniony z resztek
îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,
çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü
Püístroj musí bÿt odpojen ze
hose should be emptied of
sítë a vypnut.
wody.
ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç
éoão äoëy, ïoìicòèâøè êiíeöü
all remaining water.
çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,
øëaíãa â πìíicòü äëÿ çáopy
Uvolnëte konec odpadové
ñëèòü âîäó.
âoäè, òa çëèéòe âoäy.
Urzådzenie powinno zostaç
hadice a nechte odtéct
wyäåczone i odäåczone od
The appliance must be
väechnu vodu do püipravené
sieci.
switched off and unplugged.
Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,
Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè,
çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y
nádoby. Potom hadici
Odäåcz od odpäywu wåã
A bowl is needed. Detach
çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â
ôèêñàòîpå.
ôiêcaòopi.
upevnëte do påvodní polohy.
odprowadzajåcy wodë i
the drainage hose from the
opuéç go do miski, aby caäa
clamp and lower it over the
 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe
Stejnë postupujte i püi
woda mogäa wypäynåç.
bowl until all the water is
îïåpàöè˛ â îápàòíîì
çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y
vypouätëní napouätëcí
removed.
ïîpÿäêå.
çâopoòíoìy ïopÿäêy.
hadice.
Powt
ó
rz operacjë z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
62
63
RU
UKR
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
PÎÇÄIË 13
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ
ÏPÈЧÈÍÛ
ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
ÍÅÑÏPÀÂÍÎÑÒI
ÏPÈЧÈÍÈ
ÓÑÓÍÅÍÍß
1. Ìàøèíà íå
Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.
Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
1. Ìàøèíà íå ïpaöює
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy
pàáîòàåò íè íà
ía æoäíié ïpoãpaìi
îäíîé ïpîãpàììå
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.
Maøèía íe yâiìêíeía
Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”
Îòñóòñòâóåò
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„Ëfl.
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ
Ïepeâipòe
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)
Ïpîâåpèòü
Ïepeãopiëè çaïoáiæíèêè
Ïepeâipòe
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
Biäêpèòèé çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê
Çaêpèéòe çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.
Çàêpûòü ëюê.
2. Ïpaëüía ìaøèía íe
Äèâ. ïpè÷èíè ï. 1
Ïepeâipòe
2. Ñòèpàëüíàÿ
Ñì. 1 ïpè÷èíó.
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.
íaïoâíюєòücÿ
ìàøèíà íå
âoäoю
Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè
Biäêpèéòe êpaí
çàïîëíÿåòñÿ âîäîé
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.
Îòêpûòü êpàí.
Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy
Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy
Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L
Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà
ïpoãpaì ïpaííÿ
ïpoãpaì ïpaííÿ
âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.
ïpîãpàìì ñòèpêè.
3. Ïpaëüía ìaøèía íe
Çaáèòèé ôiëüòp
O÷ècòiòü ôiëüòp
3. Ñòèpàëüíàÿ
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.
çëèâaє âoäy
ìàøèíà íå ñëèâàåò
Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây
Bèïpÿìòe øëaíã çëèây
âîäó
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.
4. Íàÿâíicòü âoäè ía
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ
Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü
4. Íàëè÷èå âîäû íà
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü
ïiäëoçi íaâêoëo
êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè
ç’єäíaííÿ
ïîëó âîêpóã
êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.
ñîåäèíåíèå.
ìaøèíè
ìàøèíû
5. Ïpaëüía ìaøèía íe
Maøèía ùe íe çëèëa âoäy
Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy
âiäæèìaє áiëèçíy
5. Ñòèpàëüíàÿ
Åùå íå ñëèòà âîäà.
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà
ìàøèíà ñîëüåò âîäó.
Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé
Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy
ìàøèíà íå
îòæèìàåò áåëüå
Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.
6. Ñèëüíi âiápàöi¿ ïiä
Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.
Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi
Bèpiâíÿéòe ìaøèíy, oáepòaю÷è íiæêè
÷ac âiäæèìy
He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè
Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè
6. Ñèëüíûå âèápàöèè
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ
âî âpåìÿ îòæèìà
íîæåê.
Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â
Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
áapaáaíi
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.
Óâara!
áàpàáàíå.
ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe
ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,
ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå.
è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ
ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєòücÿ, çâepíiòücÿ â öeíòp òexoácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, ïoâiäoìèâøè
∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.
òèï ìoäeëi, ÿêèé âêaçaíèé ía òaáëè÷öi ç âíyòpiøíüoro áoêy äâepöÿò aáo â ãapaíòiéíoìy cepòèôiêaòi (òaëoíi).
Ïoâiäoìèâøè öю iíôopìaöiю, Bè øâèäêo òa eôeêòèâío oòpèìaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry.
Âíèìàíèå!
Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü
íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.
64
65
CZ
PL
KKAAPPIITTOOLLAA 1133
LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133
UUSSTTEERRKKAA
PPRRZZYYCCZZYYNNAA
SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA
ZZÁÁVVAADDAA
PPÜÜÍÍÖÖIINNAA
OODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ
1. Pralka nie dziaäa
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
Wäóã wtyczkë do gniazdka
na ãadnym
sieci
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
záströka není v zásuvce
zasuñte záströku
programie
PROGRAM
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Wciénij wäåcznik
není zapnutÿ hlavní spínaö
zapnëte hlavní spínaö
Brak zasilania
Sprawdã sieç
vÿpadek el. proudu
zkontrolujte
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Sprawdã bezpiecznik
porucha el. fáze
zkontrolujte
Drzwiczki pralki otwarte
Zamknij drzwiczki
otevüená dvüíka praöky
zavüete dvíüka
2. Pralka nie nabiera
Patrz przyczynë 1.
Sprawdã
2. PRAÖKA
viz püíöina 1
zkontrolovat
wody.
NENAPOUÄTÍ VODU
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Odkrëç kran.
uzavüenÿ püívod vody
otevüít püívod vody
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
äpatnë nastavenÿ programátor
nastavte správnë programátor
3. Pralka nie usuwa
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Wyprostuj wåz.
ohnutá odtoková hadice
narovnejte odtokovou hadici
wody.
3. PRAÖKA
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Sprawdã filtr.
NEVYPOUÄTÍ VODU
Ucpanÿ filtr
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
4. Woda na
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
4. VODA NA ZEMI V
z praöky vytéká pëna
sníïit dávku prac. práäku
podäodze wokóä
doprowadzajåcym wodë.
OKOLÍ PRAÖKY
pralki.
5. Nie dziaäa wirówka.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
5. PRAÖKA
praöka jeätë nevypustila
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
wodë.
NEODSTÜEDUJE
vodu
vodu
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
Przestaw program na wirówkë.
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
modele)
odstüedëní
odstüedëní
6. W czasie
Pralka nie zostaäa dokäadnie
Wyreguluj specjalne nóãki.
wirowania
wypoziomowana.
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
praöka nestojí rovnë
nastavit noïiöky praöky
odczuwalne
ÏDÍMÁNÍ
znaczne wibracje.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Zdejmij klamry.
nebyly odstranëny fix. vloïky
odstrañte fixaöní vloïky
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
prádlo nerovnomër. rozloïené
rozloïte rovnomërnë prádlo
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
gwarancyjnej.
UUwwaaggaa::
DDåålleeïïiittéé::
11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy
11 PPoouuïïiittíí eekkoollooggiicckkÿÿcchh bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh pprraaccíícchh pprrááääkkåå mmååïïee mmíítt vvlliivv nnaa ::
eeffeekktt::
-- OOddttéékkaajjííccíí vvooddaa ppoo mmáácchháánníí mmååïïee bbÿÿtt cchhllaaddnnëëjjääíí ddííkkyy ppüüííttoommnnoossttii zzeeoolliittåå vvee ssmmëëssii.. NNeeoovvlliivvnníí ttoo úúööiinnnnoosstt
-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç
mmáácchháánníí..
ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- NNaa zzáávvëërr pprraanníí ssee nnaa pprrááddllee mmååïïee oobbjjeevviitt bbííllÿÿ pprrááääeekk ((zzeeoolliittyy)),, kktteerrÿÿ vvääaakk nnaa nnëëmm nneezzååssttaannee aa ttaakkéé nneeoovvlliivvnníí
-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,
aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..
bbaarrvvuu pprrááddllaa..
-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- VVee vvooddëë vvyyppoouuäättëënnéé ppoo ppoosslleeddnníímm mmáácchháánníí ssee mmååïïee oobbjjeevviitt ppëënnaa,, kktteerráá nneezznnaammeennáá,, ïïee bbyy pprrááddlloo bbyylloo
-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo
nneeddookkoonnaallee vvyymmáácchháánnoo..
uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..
-- NNeeiioonniizzuujjííccíí ppoovvrrcchh -- aakkttiivvnníí ööáássttiiccee,, ssoouuööáásstt pprraaccíícchh pprrááääkkåå,, ssee ööaassttoo ooddssttrraaññuujjíí hhååüüee aa nnëëkkddyy ssee oobbjjeevvuujjíí
-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..
jjaakkoo zzbbyyttkkyy ppëënnyy nnaa pprrááddllee.. DDaallääíí mmáácchháánníí jjee nneeooddssttrraanníí..
22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee
sspprraawwddzziiaannyy..
22 PPookkuudd pprraaöökkaa nneeffuunngguujjee aa zzáávvaaddyy uuvveeddeennéé vv ttaabbuullccee nneellzzee ooddssttrraanniitt,, oobbrraatt’’ttee ssee nnaa ooddbboorrnnÿÿ CCaannddyy sseerrvviiss..
66
67
EN
CHAPTER 13
FAULT
CAUSE
REMEDY
1. Does not function
Mains plug not plugged in
Insert plug
on any
programme
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
2. Does not load
See cause 1
Check
water
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
3. Does not discharge
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
water
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
Leak from the washer between the tap
Replace washer and tighten the tube
around washing
and inlet tube
on the tap
machine
5. Does not spin
The washing machine has not
Wait a few minutes until the machine
discharged water
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
6. Strong vibrations
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
during spin
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
68
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,
coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo
yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
Ôipìà-âèpîáíèê íå íåñå íiÿêî¿ âiäïîâiäàëüíîñòi çà ïîìèëêè äpóêó, ùî ìiñòÿòüñÿ â
öèõ iíñòpóêöiÿõ, i çàëèøຠçà ñîáîю ïpàâî ïîëiïøåííÿ ÿêîñòi âëàñíèõ âèpîáiâ,
çáåpiãàю÷è íåçìiííèìè îñíîâíi òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía
cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé
PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep
Aß 46).
Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe,
ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.
RU
UKR
CZ
PL
EN
01.11 - 41002239.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
- 1
- 2