Candy ALISE CB 8.44 – страница 2

Инструкция к Стиральной Машине Candy ALISE CB 8.44

ПАРАГРАФ 11______

| РОЗДІЛ 11

CHAPTER 11 __________

СТИРКА

ПРАННЯ

WASHING

VARIABLE CAPACITY

Варьируемые

возможности

Змінні можливості

Ваша стиральная машина

This washing machine

автоматически адаптирует

automatically adapts the level of

Ваша пральна машина

уровень воды в зависимости

the water to the type and

автоматично адаптує рівень

от типа ткани и

quantity of washing. In this way it

води в залежності від типу

количествается белья. Таким

is also possible to obtain a

тканини та кількості білизни.

образом осуществляется

"personalized" wash from an

Таким чином, здійснюється

"индивидуал ьная" стирка. Это

energy saving point of view. This

"індивідуальне " прання. Це

ведет к экономии

system gives a decrease in

приводить до економії

электроэнергии и сокращени ю

energy consumption and a

електроенергії та скороченню

времени стирки.

sensible reduction in washing

часу прання.

times.

Предположим, что

необходимо стирать сильно

Let us suppose that the washing

загрязненную ткань (если на

consists of HEAVILY SOILED

Припустимо, що необхідно

ней имеются

COTTON (tough stains should be

прати дуже брудну білизну

трудноудаляемые пятна,

removed with suitable stain

(якщо вона має плями, які

удалите их специальной

removal). When only a limited

важко вида ляються, ви даліть

пастой). Если лишь некоторые

number of articles have stains

їх спеціальною пастою).

изделия загрязнен^! пятнами,

which require treatment with

Якщо лише деякі вироби

кото рые требуют

liquid bleaching agents,

забруднені плямами, які

отбеливания жидкими

preliminary removal of stains can

потребують вибілювання

отбеливателями, их

be carried out in the washing

рідкими вибілювачами, їх

предварительно можно

machine.

попередньо можна обробити

обработать в машине. Для

Pour the bleach into the special

в машині. Для цього налийте

compartment and set the knob

этого в отделение залить

вибілювач у відділення і

(L) on the special programme

отбеливатель и установить

установіть ручку програм (L)

"PRE-WASH STAIN REMOVAL" .

ручку программ L на

на спеціальну програму

When this phase has terminated

специальную программу

Обробивши білизну за цією

add the rest of the washing and

Обработав белье на этой

програмою, завантажте

proceed with a normal wash on

программе, загрузить б а раб ан

барабан білизною, що

the most suitable programme.lt is

остальным бельем и стирать

залишилася, і періть за

advisable not to wash a load

по выбранной программе.

обраною програмою.

made up entirely of articles in

towelling fabric which absorb a

lot of water and become too

heavy.

Внимание!

Не рекомендуется загружать

только махровые ткани,

Увага!

которые впитывая много

Рекомендується не

воды, становятся слишком

завантажувати машину лише

тяжелыми.

мохнатими виробами, які,

убираючи багато води,

стають занадто важкими.

Допустимая загрузка для

Припустиме завантаження

The maximum load for heavy

прочих тканей - 5 кг. Для

для міцних тканин - 5 кг. Для

fabrics is 5 kg, while, in the case

деликатных тканей

делікатних тканин

of delicate fabrics, it is

рекомендуется загрузка не

рекомендується

advisable not to exceed 2 kg

больше 2 кг (1 кг из чистой

завантаження не більше 2 кг

(1 kg in the case of machine

шерсти, "стираемой в

(1 кг для виробів із чистої

washable articles in "Machine

машине"), во избежание

вовни, придатних для

Washable Woolens") so as to

образования замятостей,

машинного прання). Цих

avoid the formation of creases

трудных для разглаживания.

рекомендацій слід

which may be difficult to iron, A

Для очень деликатных тканей

дотримуватися, аби уникнути

net bag should be used for

рекомендуется использовать

утворення зібгань, які буде

particularly delicate fabrics,

сетчатый мешок.

важко випрасувати.

Особливо делікатні тканини

рекомендується прати в

сітковому мішку.

Пример ИСПОЛЬЗОВА НИЯ

ПРИКЛАД КОРИСТУВАННЯ

EXAMPLE:

Посмотрите таблицу

Подивіться таблицю програм

The advice of Candy is set out

программ стирки. Вы увидите

прання. Ви побачите, як

in the washing programme

как Канди рекомендует себя

"КАНДІ" рекоме ндує

table:

вести.

користуватися пральною

машиною.

Убедитесь, что на

переконайтеся, що на

Ensure that article labels

этикетках изделий имеется

етикетках білизни вказано

carry the indication 60°C,

надпись "60°С".

"60°С";

Откройте люк, нажав на

відкрийте люк, натиснувши

Open the door by pressing

клавишу В.

клавішу В;

button (B).

Загрузите барабан

завантажте барабан

Load the drum with a

максимально 5 кг сухо го

максимум 5 кг сухо ї білизни;

maximum of 5 kg of dry

белья.

washing,

Закройте люк.

закрийте люк.

Close the door

Внимание! При установке

Увага!

IMPORTANT: WHEN

программ убедитесь, что

При встановленні

SETTING THE PROGRAMME

клавиша вкл/выкл не

програми

ENSURE THAT THE ON/OFF

нажата.

переконайтеся в тому ,

BUTTON IS NOT TURNED

що клавіша "вкл/викл"

ON.

(С) не натиснута.

Выбор программы 1:

Программа выбирается

ВИБІР ПРОГ РАМИ 1

Select programme 1: Choose

вращением ручки L по

Програма встановлюється

the programme by rotating the

часовой стрелке до

обертанням ручки L за

knob (L) in a CLOCKWISE

совмещения указателя с

годинниковою стрілкою до

DIRECTION and make the

номером программы.

збігу риски з номером

number of the programme

програми.

coincide with the sign.

Установите ручку

Move the temperature knob

регулировки температуры Н

встановіть ручку

(H) to maximum 60° С

максимум на 60°С.

регулювання температури Н

максимум на 60°С;

Выдвиньте контейнер для

Open the detergent drawer

моющих средств А.

висуньте контейнер для

(A).

мийних засобів А.

2

Насыпьте в отделение II

засипте у відділення II

Put 60 g in the second II

порошок (60 г) для 5 кг белья.

порошок (60 грамів) для 5 кг

wash compartment.

білизни;

Налейте 100 г

налийте 100 г вибілювача

Put 100 cc of bleach

отбеливателя в отделение

у відділення (для 5 кг

in the bleach

для 5 кг белья.

білизни);

compartment.

Налейте 50 г желаемой

налийте 50 г бажаної

Put 50 cc of the desired

добавки в отделение

добавки у відділення

additive in the additives

для 5 кг белья.

(для 5 кг білизни);

compartment

Задвиньте контейнер А.

Close the detergent

засуньте контейнер для

drawer (A).

мийних засобів А;

Убедитесь, что

Ensure thdt the water inlet

переконайтеся в тому, що

водопроводный кран открыт.

tap is turned on.

водопровідний кран

відкритий;

Убедитесь, что трубк а

And that the dischdrge

переконайтеся в тому, що

слива воды закреплена

tube is in place.

зливний шланг закріплений

правильно.

вірно;

Убедитесь, что ручка сушки

Make sure the drying

переконайтеся в тому, що

control knob is on "0", or else

I находится в положении О,

ручка сушіння І знаходиться

the programme will carry on

иначе программа продлится

в положенні 0, інакше

till drying is completed.

до высушивания белья.

програма протриває до

висушування білизни;

Press the "ON" button (C).

Нажмите на клавишу (С)

натисніть клавішу С

The light (N) will come on.

вкл/выкл, загорится

"вкл/викл", засвітиться

The washing machine will

индикатор N.

індикатор N.

carry out the set

Стиральная машина выполнит

Пральна машина виконає

programme.

заданную программу.

задану програму прання;

At the end of the

По окончании программы

по закінченні програми

programme, press the

нажмите клавишу (С)

натисніть клавішу С

On/Off button (C).The light

вкл/выкл, машина

"вкл/викл", машина

will go out,

выключится, светящийся

вимкнеться, світний

индикатор погаснет.

індикатор погасне;

Open the door and

Откройте люк и извлеките

відкрийте люк і ви вантажте

remove the washed articles.

белье.

білизну.

Перед любой стиркой

FOR ALL TYPES OF

Увага!

консультируйтесь с

WASH CONSULT THE

Перед будь-яким

таблицей программ и

PROGRAMME TABLE

пранням

соблюдайте

AND FOLLOW THE

кон сультуйт е с я з

последовательность

OPERATIONS IN THE

таблицею програм і

операций,

ORDER INDICATED.

дотримуйтесь

рекомендованную этой

послідовності операцій,

таблицей.

рекомендованої цією

таблицею.

ПАРАГРАФ 12 ______

РОЗДІЛ 12__________

CHAPTER 12

СУШКА БЕЛЬЯ

СУШІННЯ БІЛИЗНИ

DRYING

Не сушите изделия

Увага!

из резины, с

Не сушіть вироби з гуми,

WARNING: NEVER DRY

содержанием пера,

з вмістом пера, горючі

GARMENTS MADE IN

горючие ткани.

тканини.

FOAM RUBBER OR

FLAMMABLE MATERIALS.

Стиральная машина

Пральна машина оснащена

оснащена устройством,

пристроєм, який запобігає

The washer/dryer is fitted with

предотвращающим любые

будь-яким можливим

an automatic safety cut out

возможные перегревы или

перегрівам чи зайняттям

in the event of overheating.

воспламенения даже в

навіть у випадках помилкових

случаях ошибочных действий

дій чи ушкодженні того чи

или повреждения какого-

іншого компонента. В цьому

либо компонента. В этом

випадку вимикається

случае отключается

нагрівання на фазі сушіння.

разогрев на фазе сушки.

Важливо!

Важно!

В цій машині можна

В этой машине можно

суши ти білизну ті льки з

IMPORTANT:

сушить белье только

наступним віджимом.

THIS DRYER CAN ONLY

после стирки с

BE USED FOR LAUNDRY

последующим отжимом.

WHICH HAS BEEN

WASHED AND SPIN

DRIED.

Важливо!

Важно!

Наведені вказівки носять

Приведенные указания носят

загальний характер. Вам

WARNING:

общий характер. Вам

необхідна певна практика для

Indications given are general,

необходима определенная

оптимальної роботи на фазі

therefore some practice is

практика для оптимальной

сушіння білизни.

needed for best drying

работы на фазе сушки белья.

Спочатку радимо Вам

results, We recommend

Вначале советуем Вам

встановлювати менший час

setting lower times than

устанавливать меньшее

сушіння, аніж

indicated, when first using, so

время сушки, чем

рекомендується. Це

as to establish degree of

рекомендуется. Это позволит

дозволить Вам висушувати

drying wanted. We

Вам высушивать белье до

білизну до бажаного ступеня.

recommend not to dry

желаемой степени. Не

Не радимо Вам часто сушити

fabrics that fray easily, such

советуем Вам ча сто сушить

ворсисті тканини типу килимів

as rugs or garments with a

ворсистые ткани ти па ковров

чи виробів з ворсом. Це може

deep pile, so as to avoid air

или изделий с ворсом. Это

призвести до захаращення

duct clogging. The drying

может привести к засорению

повітрепроводів. Пристрій

unit allows perfect drying of

воздухопроводов. Устройство

сушіння дозволяє ефективно

fabrics without steam being

сушки позволяет эффективно

висушувати вироби без будь-

released outside. Heated air

высушивать изделия без ка

якого викиду пари у

is strongly blown on the damp

кого-либо выброса пара в

приміщення. Потужний потік

laundry thereby drying it. The

помещение. Мощный поток

нагрітого повітря обволікає

damp air is recycled through

разогретого воздуха

вологі вироби , випаровуючи з

a duct in which cold water

обволакивает влажные

них во логу.

condenses water contained

изделия, испаряя из них

in the air.

влагу. Насыщенный влагой

воздух рециклируетс я через

трубку, в которой

"заслонка" холодной воды

Насичене вологою повітря

конденсиру ется в воздушном

The water is then conveyed

рециклюється через трубку, в

потоке. Конденсат

to the drain circuit, wich is

якій "заслінка" холодної води

устраняется через систему

sealed and therefore, no

конденсується в повітряному

слива. Вся схема сливной

steam can be released

потоці. Конденсат усувається

системы герметична,

outside.

через систему зливу. Вся

поэтому отсутствует выброс

схема зливної системи

пара в помещение.

герметична, тому відсутній

викид пари у приміщення.

Внимание!

Увага!

Не сушите шерстяные и

Не сушіть вовнян і та стебані

стеганые изделия,

вироби, що містять пір'їну,

содержащие перо,

вітрозахисні куртки тощо,

ветрозащитные куртки и т.п.,

изделия из деликатных

вироби з делікатних тканин.

тканей. Если Вы сушите

Якщо Ви сушите вироби типу

изделия типа "постирайте и

"попер іт ь і вдягайте",

надевайте", необходимо

необхідно зменшити вагу

уменьшить вес загрузки

завантаження барабана задля

барабана для

запобігання зібганню.

предотвращ ения помятостей.

Вниман ие!

Увага!

Не открывайте люк в

Не відкривайте люк за

WARNING: NEVER OPEN

любых случаях, если

будь-яких обставин, якщо

DOOR, FOR ANY REASON

начат цикл сушки.

розпочатий цикл сушіння.

WHATS OEVER WHEN

Дождитесь фазы

Дочекайтеся фази

DRYING IS IN PROCESS,

охлаждения

охолодження

BUT WAIT FOR

предусмотренной

передбаченої циклом.

COOLING CYCLE TO

циклом.

BE COMPLETED.

Spun laundry can be dried

Можно сушить только белье,

Можна сушити тільки білизну,

only.

отжимаемое центрифугой.

яка віджимається

центрифугою.

The washer/dryer can

perform two types of drying:

С помощью стирально-

За допомогою прально-

суши льной машины можно

суши льної машини можна

осуществлять два типа су ш к и :

здійснювати два типи

1 Cotton, terry towelling,

сушіння:

linen, hemp fabrics, etc...

1 Высушивать хлопчато

бумажные, льняные,

1. Висушувати бавовнян і,

2 Mixed fabrics

конопляные и т.п. ткани;

лляні, конопляні тканини

(synthetics/cotton), synthetic

тощо;

fabrics,

2 Высушивать ткани из

смешанных волокон

2. Висушувати тканини із

(син тетическ и е/хлопчатые),

сумішних волокон

синтетические ткани.

(синтетичні /бавовняні),

THEREFORE, YOU MAY DRY

синтетичні тканини.

COTTON, TERRY TOWELLING,

LINEN, HEMP FABRICS, ETC.

AS FOLLOWS:

A practical example: Your

Предположим, что белье для

Припустимо, що біли зна для

laundry to be dried is cotton

сушки - хлопчатое, например,

сушіння - бавовняна,

sheets.

простыни.

наприклад,простирадда.

Канди Вам рекомендует:

"КАНДІ" Вам рекомендує:

открыть люк;

відкрити люк;

загрузить максимум 2,5 кг

завантажити максимум 2,5

белья больших размеров

кг білизни великих розмірів

(простыни) или сильно

(простирадла) або з тканин,

впитывающих тканей

які дуже убирають воду

(халаты, джинсы). Хорошо

(халати, джинси). Краще

загружать барабан малым

завантажувати барабан

количеством изделий;

невеликою кількістю виробів;

закрыть люк;

закрити люк;

ручку программы L

ручку програми L

установить в поло жен ие

встановити в положення ;

если Вы хотите получить

якщо Ви бажаєте от рима ти

изделия, готовые для

вироби, придатні для

помещения их в шкафу,

розміщення їх в шафі,

установите ручку сушки I на

встановіть ручку сушіння І на

режим "7-8".

режим "7-8";

Если Вы хотите получить

изде лия, готовые для глажки,

установите ручку сушки I на

режим "6-7";

якщо Ви бажаєте от рима ти

вироби, придатні для

прасування, встановіть ручку

сушіння І на режим "6-7";

Защита люка

Захист люка

Машина оснащена экраном

Машина оснащена екраном

защиты стекла люка, который

захисту скла люка, який під час

во время фазы сушки сильно

фази сушіння сильно

нагревается.

нагр і в ається.

Внимание! При сушке не

Увага!

дотрагивайтесь до люка

Під час сушіння ні в

ни в коем случае!

якому разі не

торкайтеся люка!

убедит ес ь в том, что

водопроводный кран был

переконайтеся в тому, щоб

открыт и трубка слива была

водопровідний кран був

правильно установлена.

відкритий і зливний шланг був

вірно встановлений.

Внимание! Не сушите

Увага!

шерстяные и

WARNING:

Не сушіть вовняні та

стеганные изделия,

DO NOT DRY WOOLLEN

стебані вироби, які

содержащие иеро,

GARMENTS OR

містять пір'їну,

ветрозащитные

ARTICLES WITH SPECIAL

вітрозахисні куртки

куртки и т.п., изделия

PADDING, (E.G. QUILTS,

тощо, вироби з

из деликатных

QUILTED ANORAKS,

делікатних тканин.

тканей. Если Вы

ETC.). DELICATE

Якщо Ви сушите

сушите изделия типа

FABRICS; IF GARMENTS

вироби типу "поперіть

"постирайте и

ARE DRIP/DRY, LOAD

та вдягайте",

надевайте",

LESS ITEMS SO AS TO

необхідно зменшити

необходимо

PREVENT CREASING.

вагу завантаження

уменьшить вес

барабана задля

загрузки барабана

запобігання

для предотвращения

зібганням.

замятостей .

убедитесь в том, чтобы

ручка регулировки

температуры Н была в

перекона йтеся, щоб

ручка

• Set temperature control

положен ии О;

регулювання температури Н

knob (H) on "0".

була в положенн і О;

нажмите на клавишу (С)

вкл/выкл;

натисніть

Press start button (C).

загорятся индикаторы

клавішу

M-N;

"вкл/викл" С;

Warning lights (M-N) will

ручка управления сушкой I

засвітятся індикатори

come on.

будет вращаться

M-N;

автоматически до истечения

заданного времени;

The drying knob (I) will

ручка управління сушінням

rotate automatically to

буде обертатися

zeroize the preset time,

автоматично, доки не мине

фаза сушки будет

заданий час;

осуществляться при помощи

ручки L, установленной в

положение .jj и/или & до

Drying will start with

конца сушки; затем она

фаза сушіння буде

programme control knob (L)

сместится в положение

здійснюватися за допомогою

stationary on symbol 1\

"стоп";

ручки L, яка має бути

and/or symbol Ф, till drying

встановлена в положення

cycle ends, then it rotates to

та/або -$| до закінчення #

"Stop".

в конце сушки нажмите на

сушіння, потім вона перейде

клавишу (С) вкл/выкл;

в положення "стоп";

Now press "Stop" button

наприкінці сушіння

(C).

погаснут индикаторы

натисніть клавішу

M-N;

"вкл/викл" С;

откройте люк и разгрузите

Warning lights (M-N) will

барабан.

згаснуть індикатори M-N;

go off.

Open load door and take

відкрийте люк і ви вантажте

out your laundry.

барабан.

ТАБЛИЦА

ПАРАГРАФ 13

ПРОГРАММ

Загрузите

Выберите

Для белья,

Тип ткани

барабан

программу

убираемого в

максимум

(L)

шкаф,

до... кг

установите

Д

ля

белья,

готового к

глажке,

установите

руч ку (1)

Хлопок П рост ы н и, белье,

2,5

6-7

пододеяльники Мелкое

7-8

2,5

5-6

белье Махровые халаты,

2,0

6-7

джинсы Изделия с

1,5

7-8

трудными складками,

7-8

блузки, рубашки

Смешанные ткани

1,5 1,0

Смешанные

1,0

6-7

синтетические ткани

макс. 4

5-6

3-4

Синтетические ткани

4-5

2-3

Руб ашк и

4-5

Внимание! Не сушите шерстяные и стеганые изделия, содержащие перо,

ветрозащитные куртки и т.п., изделия из деликатных тканей. Если Вы сушите изделия

типа "постирайте и надевайте", необходимо уменьшить в ее загрузки барабана для

предотвращения помятостей.

CHAPTER 14 ~|

ПАРАГРАФ 14

РОЗДІЛ 14

AUTOMATIC

АВТОМАТИЧЕСКИЙ

АВТОМАТИЧНИЙ

WASHING/DRYING

ЦИКЛ СТИРКИ И

ЦИКЛ ПРАННЯ.

СУШКИ

ТА СУШІННЯ

WARNING:

Вниман ие! Полный цикл

Увага !

ONLY A MAXIMUM

может быть выпо л н ен

Повний цикл може бути

2,5 kg OF DRY LAUNDRY

только при загрузке

виконаний тільки при

CAN BE LOADED.

барабана 2,5 кг су хого

завантаженні барабана

белья.

2,5 кг сухої білизни.

Refer to the list of washing

Проконсультируйтесь по

Зверніться до таблиці

programmes according to

таблице программ стирки и,

програм прання і відповідно

fabrics to be washed (e.g.

исходя из типа тканей,

до типу тканин, які мають

very dirty cotton) and

подлежащих стирке

бути випрані (наприклад,

without pressing start button

(например, сильно

дуже забруднена бавовняна

(C), prepare wash as

загрязненная хлопчатая

тканина), не натискаючи

described in WASHING. Refer

ткань), не нажимая на

клавішу "вкл/викл ", підготуйте

to list of drying programmes

клавишу (С) вкл/выкл,

прання так, як вказано у главі

according to fabrics to be

подготовьте стирку так, как

"Прання".

dried (e.g. cotton) and set

описано в главе "Стирка".

drying programme as

described in DRYING, then

Проконсультируйтесь по

Зверніться до таблиці

press "Start" button (C).

таблице программ сушки и,

програм сушіння і відповідно

Washing/drying will be fully

исходя из типа тканей,

до типу тканин, які мають

performed when control

подлежащих сушке

knob (L) rotates to "Stop".

бути висушені (наприклад,

(например, хлопчатая ткань),

бавовняна тканина), задайте

задайте программу сушки

програму сушіння так, як

так, как описано в главе

вказано у главі "Сушіння".

"Сушка".

После этого нажмите иа

Після цього натисніть клавішу

клавишу (С) вкл/выкл.

"вкл/викл" С. Машина виконає

Машина выполнит всю

всю програму до моменту,

программу до момента, когда

коли ручка програм L

ручка программ (L)

зупиниться в положенні

остановится в положении

"стоп".

"стоп".

When cycle has been

При окончании цикла:

completed:

По закінченні циклу:

Press "Stop" button (C).

нажмите на клавишу

натисніть клавішу

вкл/выкл;

"вкл/викл";

Warning lights (M-N) will

погаснут индикаторы

go off.

згаснуть індикатори M-N;

M-N;

Open load door and take

откройте люк и разгрузите

out your laundry.

відкрийте люк і вивантажте

барабан.

барабан.

ПАРАГРАФ 15

РОЗДІ Л 15

| CHAPTER 15

ЧИСТКА

ЧИЩЕННЯ ТА

CI.FANINGAND

ДОГЛЯД ЗА

И УХОД ЗА

ROUTINE

МАШИНОЮ

МАШИНОЙ

MAINTENANCE

Для чищення зовнішньої

Для внешней чистки машины

Do not use abrasives, spirits

поверхні машини не можна

не пользуйтесь абразивными

and/or diluents on the

використовувати абразивні

средствами, спиртом и/или

exterior of the appliance. It is

засоби, спирт та/або

растворителями. Для утого

sufficient to use a damp

розчинники. Досить протерти

достаточно протереть машину

cloth.

машину вологою серветкою.

влажной салфеткой.

Машина потребує невеликого

Машина требует небольшого

The washing machine

догляду:

ухода:

requires very little

maintenance:

чищення ванночок

очистки ванночек

• Cleaning of drawer

(відділень) контейнера для

(отделений)контейнера для

compartments.

мийних засобів;

моющих средств

чищення фільтра;

очистки фильтра

• Filter cleaning

при пересуванні чи

при перемещении или

Removals or long periods

тривалій зупинці машини.

длительной остановке

when the machine is left

машины.

standing.

Чищення контейнера мийних

CLEANING OF DRAWER

Очистка контейнера моющих

засобів

COMPARTMENTS

средств

Рекомендуется время от

Рекомендується час від часу

Although not strictly

времени очищать отделения

чистити відділення для

necessary, it is advisable to

для отбеливателя и

порошку, вибілювача та

clean the detergent, bleach

смягчителя.

зм'якшувача.

and additives compartments

occasionally.

Для этого необходимо без

Для цього необхідно без

особых усилий выцуть

особливих зусиль витяг ти

Remove the compartments

ванночки из контейнера.

ванночки з контейнера.

by pulling gently.

Промойте контейнер и

Промийте контейнер і

Clean with water.

ванночки стру ей воды.

ванночки водою.

Put the compartments back

Уставте все на місце.

Снова поставьте все на

into place

место.

п

Очистка фильтра

Чищення фільтра

В машине установлен

В машині встановлений

специальный фильтр,

фільтр, що затримує великі

задерживающий крупные

частки, сміття, предмети, які

частицы, предметы,очесы,

можуть захаращити злив

которые могут засорит ь слив

води (монети, ґудз ики тощо),

воды (монеты, пуговицы и

їх легко витягти з фільтра.

т.д.) и их легко извлечь из

фильтра.

Для этого необходимо:

Послідовність дій чищення

фільтра така:

Откройте поддон, как

Віатисніть і зніміть цокольну

показано на

панель, як зображено на малюнку.

рисунке.

використовуйте цокольну

воспользуйтесь цоколем

панель для збору залишків

для сбора ост атков воды в

води у фільтрі;

гнезде фильтра;

послабте гвинт, який

ослабьте винт,

фіксує фільтрі;

фиксирующий фи л ьт р ;

поверніть фільтр проти

поверните фильтр по

годинникової стрілки до його

часовой стрелке до его

зупинки у вертикальному

остановки в вертикальном

положенні;

положении;

витягніть фільтр і очистіть

извлеките фильтр и

його;

очистите его;

після чищення фільтра

после очистки фильтра

огляньте його і поставте на

осмотрите его и поставьте

місце, виконуючи зазначені

на

вище операц ії в зворотному

место, следуя обратному

порядку.

порядку операций,

описанны х

выше.

Пересування машини

чи її трив ала зупинка

Перемещение или

остановка маши н ы на

При можливих пересуваннях

длительный период

чи тривалому простою

машини в неопалюваних

При возм ожн ом

приміщеннях необхідно

перемещении машины или

повністю злити з трубок та

остановке ее на длительный

машини залишки води.

период в неотапливаемом

помещении, необходимо

полностью слить воду из

Для цього вийміть вилку з

машины и трубки слива.

розетки, вивільніть шланг

зливу з фіксатора, опустіть

Для этого необходимо

його долу , помістивши кінець

отсоединить вилку от

шланга в ємність для збору

розетки, сливную трубку

води, та злийте воду .

освободить из зажимов,

опустить ее до пола, слить

Звільнивши машину від води,

воду.

закріпіть зливний шланг у

фіксаторі.

Освободив машину от

воды, закрепите сливную

У завершення виконайте

трубку в фиксаторе.

зазначені вище операції у

В завершение выполните

зворотному порядку.

операцию в об рат ном

порядке.

ПАРАГРАФ 16

НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРА ВНОСТИ ПРИЧИН Ы УСТРАНЕНИЕ

1. Машина не

Вилка плохо включена в розетку. Включить вилку в розетку .

работает ни на

одной программе

Не нажата кнопка вкл/выкл. Нажать кнопку вкл/выкл.

Отсутствует улектроунергия . Проверить напряжение.

Перегорели предохранители

Проверить

(пробки) улектро сети .

Открыт загрузочный люк. Закрыть люк.

2. Стиральная

См. 1 причину. Проконтролировать.

машина не

заполняется водой

Закрыт кран подачи воды. Открыть кран.

Неправильно установлена ручка

Проверить установку ручки L

L выбора программ стирки.

выбора программ стирки.

3. Стиральная

Засорился фильтр. Прочистить фильтр.

машина не сливает

воду

Перегнута трубк а слива. Выпрямить трубку сли в а.

4. Наличие воды

Вода проникает через прокладку

Заменить п ро кла дку и

на полу вокруг

между краном и трубкой подачи воды.

затянуть соединение.

машины

Выход пены из

вентиляционного отверстия

сзади

Сократить количество

моющего средства.

5.

Еще не слита вода. Подождать несколько минут,

Стиральная

пока машина сольет воду.

машина не

отжимает белье

Режим отжима выключен. Включите реж им отжима.

6. Сильные

Машина неровно установлена на полу.

Выровнить при помощи

вибрации во время

регулируемых нож ек.

отжима

Не сняты транспортировочные скобы. Снять транспортировочные скобы.

Белье неравномерно распределилось

Равномерно распределить белье.

в барабане.

Если не удается устранить причины плохой работы машины, обратитесь в центр техобслуживания Канди,

сообщив модель машины, указанную на табличке или в гарантийном талоне. Предоставивэути д энные, Вы

быстро и эффективно получите соответствующую услугу.

Внимание! Если Ваша машина не ра ботает, то, прежде чем обращаться в центр техобслуживания,

попытайтесь устранить неисправност ь сами, используя вышеуказанную таблицу.