Candy ALISE CB 8.44 – страница 2
Инструкция к Стиральной Машине Candy ALISE CB 8.44
ПАРАГРАФ 11______
| РОЗДІЛ 11
CHAPTER 11 __________
СТИРКА
ПРАННЯ
WASHING
VARIABLE CAPACITY
Варьируемые
возможности
Змінні можливості
Ваша стиральная машина
This washing machine
автоматически адаптирует
automatically adapts the level of
Ваша пральна машина
уровень воды в зависимости
the water to the type and
автоматично адаптує рівень
от типа ткани и
quantity of washing. In this way it
води в залежності від типу
количествается белья. Таким
is also possible to obtain a
тканини та кількості білизни.
образом осуществляется
"personalized" wash from an
Таким чином, здійснюється
"индивидуал ьная" стирка. Это
energy saving point of view. This
"індивідуальне " прання. Це
ведет к экономии
system gives a decrease in
приводить до економії
электроэнергии и сокращени ю
energy consumption and a
електроенергії та скороченню
времени стирки.
sensible reduction in washing
часу прання.
times.
Предположим, что
необходимо стирать сильно
Let us suppose that the washing
загрязненную ткань (если на
consists of HEAVILY SOILED
Припустимо, що необхідно
ней имеются
COTTON (tough stains should be
прати дуже брудну білизну
трудноудаляемые пятна,
removed with suitable stain
(якщо вона має плями, які
удалите их специальной
removal). When only a limited
важко вида ляються, ви даліть
пастой). Если лишь некоторые
number of articles have stains
їх спеціальною пастою).
изделия загрязнен^! пятнами,
which require treatment with
Якщо лише деякі вироби
кото рые требуют
liquid bleaching agents,
забруднені плямами, які
отбеливания жидкими
preliminary removal of stains can
потребують вибілювання
отбеливателями, их
be carried out in the washing
рідкими вибілювачами, їх
предварительно можно
machine.
попередньо можна обробити
обработать в машине. Для
Pour the bleach into the special
в машині. Для цього налийте
compartment and set the knob
этого в отделение залить
вибілювач у відділення і
(L) on the special programme
отбеливатель и установить
установіть ручку програм (L)
"PRE-WASH STAIN REMOVAL" .
ручку программ L на
на спеціальну програму
When this phase has terminated
специальную программу
Обробивши білизну за цією
add the rest of the washing and
Обработав белье на этой
програмою, завантажте
proceed with a normal wash on
программе, загрузить б а раб ан
барабан білизною, що
the most suitable programme.lt is
остальным бельем и стирать
залишилася, і періть за
advisable not to wash a load
по выбранной программе.
обраною програмою.
made up entirely of articles in
towelling fabric which absorb a
lot of water and become too
heavy.
Внимание!
Не рекомендуется загружать
только махровые ткани,
Увага!
которые впитывая много
Рекомендується не
воды, становятся слишком
завантажувати машину лише
тяжелыми.
мохнатими виробами, які,
убираючи багато води,
стають занадто важкими.
Допустимая загрузка для
Припустиме завантаження
The maximum load for heavy
прочих тканей - 5 кг. Для
для міцних тканин - 5 кг. Для
fabrics is 5 kg, while, in the case
деликатных тканей
делікатних тканин
of delicate fabrics, it is
рекомендуется загрузка не
рекомендується
advisable not to exceed 2 kg
больше 2 кг (1 кг из чистой
завантаження не більше 2 кг
(1 kg in the case of machine
шерсти, "стираемой в
(1 кг для виробів із чистої
washable articles in "Machine
машине"), во избежание
вовни, придатних для
Washable Woolens") so as to
образования замятостей,
машинного прання). Цих
avoid the formation of creases
трудных для разглаживания.
рекомендацій слід
which may be difficult to iron, A
Для очень деликатных тканей
дотримуватися, аби уникнути
net bag should be used for
рекомендуется использовать
утворення зібгань, які буде
particularly delicate fabrics,
сетчатый мешок.
важко випрасувати.
Особливо делікатні тканини
рекомендується прати в
сітковому мішку.
Пример ИСПОЛЬЗОВА НИЯ
ПРИКЛАД КОРИСТУВАННЯ
EXAMPLE:
Посмотрите таблицу
Подивіться таблицю програм
The advice of Candy is set out
программ стирки. Вы увидите
прання. Ви побачите, як
in the washing programme
как Канди рекомендует себя
"КАНДІ" рекоме ндує
table:
вести.
користуватися пральною
машиною.
• Убедитесь, что на
• переконайтеся, що на
• Ensure that article labels
этикетках изделий имеется
етикетках білизни вказано
carry the indication 60°C,
надпись "60°С".
"60°С";
• Откройте люк, нажав на
• відкрийте люк, натиснувши
• Open the door by pressing
клавишу В.
клавішу В;
button (B).
• Загрузите барабан
• завантажте барабан
• Load the drum with a
максимально 5 кг сухо го
максимум 5 кг сухо ї білизни;
maximum of 5 kg of dry
белья.
washing,
• Закройте люк.
• закрийте люк.
• Close the door
Внимание! При установке
Увага!
IMPORTANT: WHEN
программ убедитесь, что
При встановленні
SETTING THE PROGRAMME
клавиша вкл/выкл не
програми
ENSURE THAT THE ON/OFF
нажата.
переконайтеся в тому ,
BUTTON IS NOT TURNED
що клавіша "вкл/викл"
ON.
(С) не натиснута.
Выбор программы 1:
Программа выбирается
ВИБІР ПРОГ РАМИ 1
Select programme 1: Choose
вращением ручки L по
Програма встановлюється
the programme by rotating the
часовой стрелке до
обертанням ручки L за
knob (L) in a CLOCKWISE
совмещения указателя с
годинниковою стрілкою до
DIRECTION and make the
номером программы.
збігу риски з номером
number of the programme
програми.
coincide with the sign.
• Установите ручку
• Move the temperature knob
регулировки температуры Н
• встановіть ручку
(H) to maximum 60° С
максимум на 60°С.
регулювання температури Н
максимум на 60°С;
• Выдвиньте контейнер для
• Open the detergent drawer
моющих средств А.
• висуньте контейнер для
(A).
мийних засобів А.
2
• Насыпьте в отделение II
• засипте у відділення II
• Put 60 g in the second II
порошок (60 г) для 5 кг белья.
порошок (60 грамів) для 5 кг
wash compartment.
білизни;
• Налейте 100 г
• налийте 100 г вибілювача
• Put 100 cc of bleach
отбеливателя в отделение
у відділення (для 5 кг
in the bleach
для 5 кг белья.
білизни);
compartment.
• Налейте 50 г желаемой
• налийте 50 г бажаної
• Put 50 cc of the desired
добавки в отделение
добавки у відділення
additive in the additives
для 5 кг белья.
(для 5 кг білизни);
compartment
• Задвиньте контейнер А.
• Close the detergent
• засуньте контейнер для
drawer (A).
мийних засобів А;
• Убедитесь, что
• Ensure thdt the water inlet
• переконайтеся в тому, що
водопроводный кран открыт.
tap is turned on.
водопровідний кран
відкритий;
• Убедитесь, что трубк а
• And that the dischdrge
• переконайтеся в тому, що
слива воды закреплена
tube is in place.
зливний шланг закріплений
правильно.
вірно;
• Убедитесь, что ручка сушки
• Make sure the drying
• переконайтеся в тому, що
control knob is on "0", or else
I находится в положении О,
ручка сушіння І знаходиться
the programme will carry on
иначе программа продлится
в положенні 0, інакше
till drying is completed.
до высушивания белья.
програма протриває до
висушування білизни;
• Press the "ON" button (C).
• Нажмите на клавишу (С)
• натисніть клавішу С
The light (N) will come on.
вкл/выкл, загорится
"вкл/викл", засвітиться
The washing machine will
индикатор N.
індикатор N.
carry out the set
Стиральная машина выполнит
Пральна машина виконає
programme.
заданную программу.
задану програму прання;
• At the end of the
• По окончании программы
• по закінченні програми
programme, press the
нажмите клавишу (С)
натисніть клавішу С
On/Off button (C).The light
вкл/выкл, машина
"вкл/викл", машина
will go out,
выключится, светящийся
вимкнеться, світний
индикатор погаснет.
індикатор погасне;
• Open the door and
• Откройте люк и извлеките
• відкрийте люк і ви вантажте
remove the washed articles.
белье.
білизну.
Перед любой стиркой
FOR ALL TYPES OF
Увага!
консультируйтесь с
WASH CONSULT THE
Перед будь-яким
таблицей программ и
PROGRAMME TABLE
пранням
соблюдайте
AND FOLLOW THE
кон сультуйт е с я з
последовательность
OPERATIONS IN THE
таблицею програм і
операций,
ORDER INDICATED.
дотримуйтесь
рекомендованную этой
послідовності операцій,
таблицей.
рекомендованої цією
таблицею.
ПАРАГРАФ 12 ______
РОЗДІЛ 12__________
CHAPTER 12
СУШКА БЕЛЬЯ
СУШІННЯ БІЛИЗНИ
DRYING
Не сушите изделия
Увага!
из резины, с
Не сушіть вироби з гуми,
WARNING: NEVER DRY
содержанием пера,
з вмістом пера, горючі
GARMENTS MADE IN
горючие ткани.
тканини.
FOAM RUBBER OR
FLAMMABLE MATERIALS.
Стиральная машина
Пральна машина оснащена
оснащена устройством,
пристроєм, який запобігає
The washer/dryer is fitted with
предотвращающим любые
будь-яким можливим
an automatic safety cut out
возможные перегревы или
перегрівам чи зайняттям
in the event of overheating.
воспламенения даже в
навіть у випадках помилкових
случаях ошибочных действий
дій чи ушкодженні того чи
или повреждения какого-
іншого компонента. В цьому
либо компонента. В этом
випадку вимикається
случае отключается
нагрівання на фазі сушіння.
разогрев на фазе сушки.
Важливо!
Важно!
В цій машині можна
В этой машине можно
суши ти білизну ті льки з
IMPORTANT:
сушить белье только
наступним віджимом.
THIS DRYER CAN ONLY
после стирки с
BE USED FOR LAUNDRY
последующим отжимом.
WHICH HAS BEEN
WASHED AND SPIN
DRIED.
Важливо!
Важно!
Наведені вказівки носять
Приведенные указания носят
загальний характер. Вам
WARNING:
общий характер. Вам
необхідна певна практика для
Indications given are general,
необходима определенная
оптимальної роботи на фазі
therefore some practice is
практика для оптимальной
сушіння білизни.
needed for best drying
работы на фазе сушки белья.
Спочатку радимо Вам
results, We recommend
Вначале советуем Вам
встановлювати менший час
setting lower times than
устанавливать меньшее
сушіння, аніж
indicated, when first using, so
время сушки, чем
рекомендується. Це
as to establish degree of
рекомендуется. Это позволит
дозволить Вам висушувати
drying wanted. We
Вам высушивать белье до
білизну до бажаного ступеня.
recommend not to dry
желаемой степени. Не
Не радимо Вам часто сушити
fabrics that fray easily, such
советуем Вам ча сто сушить
ворсисті тканини типу килимів
as rugs or garments with a
ворсистые ткани ти па ковров
чи виробів з ворсом. Це може
deep pile, so as to avoid air
или изделий с ворсом. Это
призвести до захаращення
duct clogging. The drying
может привести к засорению
повітрепроводів. Пристрій
unit allows perfect drying of
воздухопроводов. Устройство
сушіння дозволяє ефективно
fabrics without steam being
сушки позволяет эффективно
висушувати вироби без будь-
released outside. Heated air
высушивать изделия без ка
якого викиду пари у
is strongly blown on the damp
кого-либо выброса пара в
приміщення. Потужний потік
laundry thereby drying it. The
помещение. Мощный поток
нагрітого повітря обволікає
damp air is recycled through
разогретого воздуха
вологі вироби , випаровуючи з
a duct in which cold water
обволакивает влажные
них во логу.
condenses water contained
изделия, испаряя из них
in the air.
влагу. Насыщенный влагой
воздух рециклируетс я через
трубку, в которой
"заслонка" холодной воды
Насичене вологою повітря
конденсиру ется в воздушном
The water is then conveyed
рециклюється через трубку, в
потоке. Конденсат
to the drain circuit, wich is
якій "заслінка" холодної води
устраняется через систему
sealed and therefore, no
конденсується в повітряному
слива. Вся схема сливной
steam can be released
потоці. Конденсат усувається
системы герметична,
outside.
через систему зливу. Вся
поэтому отсутствует выброс
схема зливної системи
пара в помещение.
герметична, тому відсутній
викид пари у приміщення.
Внимание!
Увага!
Не сушите шерстяные и
Не сушіть вовнян і та стебані
стеганые изделия,
вироби, що містять пір'їну,
содержащие перо,
вітрозахисні куртки тощо,
ветрозащитные куртки и т.п.,
изделия из деликатных
вироби з делікатних тканин.
тканей. Если Вы сушите
Якщо Ви сушите вироби типу
изделия типа "постирайте и
"попер іт ь і вдягайте",
надевайте", необходимо
необхідно зменшити вагу
уменьшить вес загрузки
завантаження барабана задля
барабана для
запобігання зібганню.
предотвращ ения помятостей.
Вниман ие!
Увага!
Не открывайте люк в
Не відкривайте люк за
WARNING: NEVER OPEN
любых случаях, если
будь-яких обставин, якщо
DOOR, FOR ANY REASON
начат цикл сушки.
розпочатий цикл сушіння.
WHATS OEVER WHEN
Дождитесь фазы
Дочекайтеся фази
DRYING IS IN PROCESS,
охлаждения
охолодження
BUT WAIT FOR
предусмотренной
передбаченої циклом.
COOLING CYCLE TO
циклом.
BE COMPLETED.
Spun laundry can be dried
Можно сушить только белье,
Можна сушити тільки білизну,
only.
отжимаемое центрифугой.
яка віджимається
центрифугою.
The washer/dryer can
perform two types of drying:
С помощью стирально-
За допомогою прально-
суши льной машины можно
суши льної машини можна
осуществлять два типа су ш к и :
здійснювати два типи
1 Cotton, terry towelling,
сушіння:
linen, hemp fabrics, etc...
1 Высушивать хлопчато
бумажные, льняные,
1. Висушувати бавовнян і,
2 Mixed fabrics
конопляные и т.п. ткани;
лляні, конопляні тканини
(synthetics/cotton), synthetic
тощо;
fabrics,
2 Высушивать ткани из
смешанных волокон
2. Висушувати тканини із
(син тетическ и е/хлопчатые),
сумішних волокон
синтетические ткани.
(синтетичні /бавовняні),
THEREFORE, YOU MAY DRY
синтетичні тканини.
COTTON, TERRY TOWELLING,
LINEN, HEMP FABRICS, ETC.
AS FOLLOWS:
A practical example: Your
Предположим, что белье для
Припустимо, що біли зна для
laundry to be dried is cotton
сушки - хлопчатое, например,
сушіння - бавовняна,
sheets.
простыни.
наприклад,простирадда.
Канди Вам рекомендует:
"КАНДІ" Вам рекомендує:
• открыть люк;
• відкрити люк;
• загрузить максимум 2,5 кг
• завантажити максимум 2,5
белья больших размеров
кг білизни великих розмірів
(простыни) или сильно
(простирадла) або з тканин,
впитывающих тканей
які дуже убирають воду
(халаты, джинсы). Хорошо
(халати, джинси). Краще
загружать барабан малым
завантажувати барабан
количеством изделий;
невеликою кількістю виробів;
• закрыть люк;
• закрити люк;
• ручку программы L
• ручку програми L
установить в поло жен ие
встановити в положення ;
• если Вы хотите получить
• якщо Ви бажаєте от рима ти
изделия, готовые для
вироби, придатні для
помещения их в шкафу,
розміщення їх в шафі,
установите ручку сушки I на
встановіть ручку сушіння І на
режим "7-8".
режим "7-8";
Если Вы хотите получить
изде лия, готовые для глажки,
установите ручку сушки I на
режим "6-7";
• якщо Ви бажаєте от рима ти
вироби, придатні для
прасування, встановіть ручку
сушіння І на режим "6-7";
Защита люка
Захист люка
Машина оснащена экраном
Машина оснащена екраном
защиты стекла люка, который
захисту скла люка, який під час
во время фазы сушки сильно
фази сушіння сильно
нагревается.
нагр і в ається.
Внимание! При сушке не
Увага!
дотрагивайтесь до люка
Під час сушіння ні в
ни в коем случае!
якому разі не
торкайтеся люка!
• убедит ес ь в том, что
водопроводный кран был
• переконайтеся в тому, щоб
открыт и трубка слива была
водопровідний кран був
правильно установлена.
відкритий і зливний шланг був
вірно встановлений.
Внимание! Не сушите
Увага!
шерстяные и
WARNING:
Не сушіть вовняні та
стеганные изделия,
DO NOT DRY WOOLLEN
стебані вироби, які
содержащие иеро,
GARMENTS OR
містять пір'їну,
ветрозащитные
ARTICLES WITH SPECIAL
вітрозахисні куртки
куртки и т.п., изделия
PADDING, (E.G. QUILTS,
тощо, вироби з
из деликатных
QUILTED ANORAKS,
делікатних тканин.
тканей. Если Вы
ETC.). DELICATE
Якщо Ви сушите
сушите изделия типа
FABRICS; IF GARMENTS
вироби типу "поперіть
"постирайте и
ARE DRIP/DRY, LOAD
та вдягайте",
надевайте",
LESS ITEMS SO AS TO
необхідно зменшити
необходимо
PREVENT CREASING.
вагу завантаження
уменьшить вес
барабана задля
загрузки барабана
запобігання
для предотвращения
зібганням.
замятостей .
• убедитесь в том, чтобы
ручка регулировки
температуры Н была в
• перекона йтеся, щоб
ручка
• Set temperature control
положен ии О;
регулювання температури Н
knob (H) on "0".
була в положенн і О;
• нажмите на клавишу (С)
вкл/выкл;
• натисніть
• Press start button (C).
• загорятся индикаторы
клавішу
M-N;
"вкл/викл" С;
• Warning lights (M-N) will
• ручка управления сушкой I
• засвітятся індикатори
come on.
будет вращаться
M-N;
автоматически до истечения
заданного времени;
• The drying knob (I) will
• ручка управління сушінням
rotate automatically to
буде обертатися
zeroize the preset time,
автоматично, доки не мине
• фаза сушки будет
заданий час;
осуществляться при помощи
ручки L, установленной в
положение .jj и/или ■& до
• Drying will start with
конца сушки; затем она
• фаза сушіння буде
programme control knob (L)
сместится в положение
здійснюватися за допомогою
stationary on symbol 1\
"стоп";
ручки L, яка має бути
and/or symbol Ф, till drying
встановлена в положення
cycle ends, then it rotates to
та/або -$| до закінчення #
"Stop".
• в конце сушки нажмите на
сушіння, потім вона перейде
клавишу (С) вкл/выкл;
в положення "стоп";
• Now press "Stop" button
• наприкінці сушіння
(C).
• погаснут индикаторы
натисніть клавішу
M-N;
"вкл/викл" С;
• откройте люк и разгрузите
• Warning lights (M-N) will
барабан.
• згаснуть індикатори M-N;
go off.
• Open load door and take
• відкрийте люк і ви вантажте
out your laundry.
барабан.
ТАБЛИЦА
ПАРАГРАФ 13
ПРОГРАММ
Загрузите
Выберите
Для белья,
Тип ткани
барабан
программу
убираемого в
максимум
(L)
шкаф, ■
до... кг
установите
Д
ля
белья,
готового к
глажке,
установите
руч ку (1)
Хлопок П рост ы н и, белье,
2,5
6-7
пододеяльники Мелкое
7-8
2,5
5-6
белье Махровые халаты,
2,0
6-7
джинсы Изделия с
1,5
7-8
трудными складками,
7-8
блузки, рубашки
Смешанные ткани
1,5 1,0
Смешанные
1,0
6-7
синтетические ткани
макс. 4
5-6
3-4
Синтетические ткани
4-5
2-3
Руб ашк и
4-5
Внимание! Не сушите шерстяные и стеганые изделия, содержащие перо,
ветрозащитные куртки и т.п., изделия из деликатных тканей. Если Вы сушите изделия
типа "постирайте и надевайте", необходимо уменьшить в ее загрузки барабана для
предотвращения помятостей.
CHAPTER 14 ~|
ПАРАГРАФ 14
РОЗДІЛ 14
AUTOMATIC
АВТОМАТИЧЕСКИЙ
АВТОМАТИЧНИЙ
WASHING/DRYING
ЦИКЛ СТИРКИ И
ЦИКЛ ПРАННЯ.
СУШКИ
ТА СУШІННЯ
WARNING:
Вниман ие! Полный цикл
Увага !
ONLY A MAXIMUM
может быть выпо л н ен
Повний цикл може бути
2,5 kg OF DRY LAUNDRY
только при загрузке
виконаний тільки при
CAN BE LOADED.
барабана 2,5 кг су хого
завантаженні барабана
белья.
2,5 кг сухої білизни.
Refer to the list of washing
Проконсультируйтесь по
Зверніться до таблиці
programmes according to
таблице программ стирки и,
програм прання і відповідно
fabrics to be washed (e.g.
исходя из типа тканей,
до типу тканин, які мають
very dirty cotton) and
подлежащих стирке
бути випрані (наприклад,
without pressing start button
(например, сильно
дуже забруднена бавовняна
(C), prepare wash as
загрязненная хлопчатая
тканина), не натискаючи
described in WASHING. Refer
ткань), не нажимая на
клавішу "вкл/викл ", підготуйте
to list of drying programmes
клавишу (С) вкл/выкл,
прання так, як вказано у главі
according to fabrics to be
подготовьте стирку так, как
"Прання".
dried (e.g. cotton) and set
описано в главе "Стирка".
drying programme as
described in DRYING, then
Проконсультируйтесь по
Зверніться до таблиці
press "Start" button (C).
таблице программ сушки и,
програм сушіння і відповідно
Washing/drying will be fully
исходя из типа тканей,
до типу тканин, які мають
performed when control
подлежащих сушке
knob (L) rotates to "Stop".
бути висушені (наприклад,
(например, хлопчатая ткань),
бавовняна тканина), задайте
задайте программу сушки
програму сушіння так, як
так, как описано в главе
вказано у главі "Сушіння".
"Сушка".
После этого нажмите иа
Після цього натисніть клавішу
клавишу (С) вкл/выкл.
"вкл/викл" С. Машина виконає
Машина выполнит всю
всю програму до моменту,
программу до момента, когда
коли ручка програм L
ручка программ (L)
зупиниться в положенні
остановится в положении
"стоп".
"стоп".
When cycle has been
При окончании цикла:
completed:
По закінченні циклу:
• Press "Stop" button (C).
• нажмите на клавишу
• натисніть клавішу
вкл/выкл;
"вкл/викл";
• Warning lights (M-N) will
• погаснут индикаторы
go off.
• згаснуть індикатори M-N;
M-N;
• Open load door and take
• откройте люк и разгрузите
out your laundry.
• відкрийте люк і вивантажте
барабан.
барабан.
ПАРАГРАФ 15
РОЗДІ Л 15
| CHAPTER 15
ЧИСТКА
ЧИЩЕННЯ ТА
CI.FANINGAND
ДОГЛЯД ЗА
И УХОД ЗА
ROUTINE
МАШИНОЮ
МАШИНОЙ
MAINTENANCE
Для чищення зовнішньої
Для внешней чистки машины
Do not use abrasives, spirits
поверхні машини не можна
не пользуйтесь абразивными
and/or diluents on the
використовувати абразивні
средствами, спиртом и/или
exterior of the appliance. It is
засоби, спирт та/або
растворителями. Для утого
sufficient to use a damp
розчинники. Досить протерти
достаточно протереть машину
cloth.
машину вологою серветкою.
влажной салфеткой.
Машина потребує невеликого
Машина требует небольшого
The washing machine
догляду:
ухода:
requires very little
maintenance:
• чищення ванночок
• очистки ванночек
• Cleaning of drawer
(відділень) контейнера для
(отделений)контейнера для
compartments.
мийних засобів;
моющих средств
• чищення фільтра;
• очистки фильтра
• Filter cleaning
• при пересуванні чи
• при перемещении или
• Removals or long periods
тривалій зупинці машини.
длительной остановке
when the machine is left
машины.
standing.
Чищення контейнера мийних
CLEANING OF DRAWER
Очистка контейнера моющих
засобів
COMPARTMENTS
средств
Рекомендуется время от
Рекомендується час від часу
Although not strictly
времени очищать отделения
чистити відділення для
necessary, it is advisable to
для отбеливателя и
порошку, вибілювача та
clean the detergent, bleach
смягчителя.
зм'якшувача.
and additives compartments
occasionally.
Для этого необходимо без
Для цього необхідно без
особых усилий выцуть
особливих зусиль витяг ти
Remove the compartments
ванночки из контейнера.
ванночки з контейнера.
by pulling gently.
Промойте контейнер и
Промийте контейнер і
Clean with water.
ванночки стру ей воды.
ванночки водою.
Put the compartments back
Уставте все на місце.
Снова поставьте все на
into place
место.
п
Очистка фильтра
Чищення фільтра
В машине установлен
В машині встановлений
специальный фильтр,
фільтр, що затримує великі
задерживающий крупные
частки, сміття, предмети, які
частицы, предметы,очесы,
можуть захаращити злив
которые могут засорит ь слив
води (монети, ґудз ики тощо),
воды (монеты, пуговицы и
їх легко витягти з фільтра.
т.д.) и их легко извлечь из
фильтра.
Для этого необходимо:
Послідовність дій чищення
фільтра така:
•
Откройте поддон, как
• Віатисніть і зніміть цокольну
показано на
панель, як зображено на малюнку.
рисунке.
• використовуйте цокольну
• воспользуйтесь цоколем
панель для збору залишків
для сбора ост атков воды в
води у фільтрі;
гнезде фильтра;
• послабте гвинт, який
• ослабьте винт,
фіксує фільтрі;
фиксирующий фи л ьт р ;
• поверніть фільтр проти
• поверните фильтр по
годинникової стрілки до його
часовой стрелке до его
зупинки у вертикальному
остановки в вертикальном
положенні;
положении;
• витягніть фільтр і очистіть
• извлеките фильтр и
його;
очистите его;
• після чищення фільтра
• после очистки фильтра
огляньте його і поставте на
осмотрите его и поставьте
місце, виконуючи зазначені
на
вище операц ії в зворотному
место, следуя обратному
порядку.
порядку операций,
описанны х
выше.
Пересування машини
чи її трив ала зупинка
Перемещение или
остановка маши н ы на
При можливих пересуваннях
длительный период
чи тривалому простою
машини в неопалюваних
При возм ожн ом
приміщеннях необхідно
перемещении машины или
повністю злити з трубок та
остановке ее на длительный
машини залишки води.
период в неотапливаемом
помещении, необходимо
полностью слить воду из
Для цього вийміть вилку з
машины и трубки слива.
розетки, вивільніть шланг
зливу з фіксатора, опустіть
Для этого необходимо
його долу , помістивши кінець
отсоединить вилку от
шланга в ємність для збору
розетки, сливную трубку
води, та злийте воду .
освободить из зажимов,
опустить ее до пола, слить
Звільнивши машину від води,
воду.
закріпіть зливний шланг у
фіксаторі.
Освободив машину от
воды, закрепите сливную
У завершення виконайте
трубку в фиксаторе.
зазначені вище операції у
В завершение выполните
зворотному порядку.
операцию в об рат ном
порядке.
ПАРАГРАФ 16
НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРА ВНОСТИ ПРИЧИН Ы УСТРАНЕНИЕ
1. Машина не
Вилка плохо включена в розетку. Включить вилку в розетку .
работает ни на
одной программе
Не нажата кнопка вкл/выкл. Нажать кнопку вкл/выкл.
Отсутствует улектроунергия . Проверить напряжение.
Перегорели предохранители
Проверить
(пробки) улектро сети .
Открыт загрузочный люк. Закрыть люк.
2. Стиральная
См. 1 причину. Проконтролировать.
машина не
заполняется водой
Закрыт кран подачи воды. Открыть кран.
Неправильно установлена ручка
Проверить установку ручки L
L выбора программ стирки.
выбора программ стирки.
3. Стиральная
Засорился фильтр. Прочистить фильтр.
машина не сливает
воду
Перегнута трубк а слива. Выпрямить трубку сли в а.
4. Наличие воды
Вода проникает через прокладку
Заменить п ро кла дку и
на полу вокруг
между краном и трубкой подачи воды.
затянуть соединение.
машины
Выход пены из
вентиляционного отверстия
сзади
Сократить количество
моющего средства.
5.
Еще не слита вода. Подождать несколько минут,
Стиральная
пока машина сольет воду.
машина не
отжимает белье
Режим отжима выключен. Включите реж им отжима.
6. Сильные
Машина неровно установлена на полу.
Выровнить при помощи
вибрации во время
регулируемых нож ек.
отжима
Не сняты транспортировочные скобы. Снять транспортировочные скобы.
Белье неравномерно распределилось
Равномерно распределить белье.
в барабане.
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обратитесь в центр техобслуживания Канди,
сообщив модель машины, указанную на табличке или в гарантийном талоне. Предоставивэути д энные, Вы
быстро и эффективно получите соответствующую услугу.
Внимание! Если Ваша машина не ра ботает, то, прежде чем обращаться в центр техобслуживания,
попытайтесь устранить неисправност ь сами, используя вышеуказанную таблицу.
- 1
- 2