Stiebel Eltron SH S electronic с 26.04.2004: 2. Instructions de monta
2. Instructions de monta: Stiebel Eltron SH S electronic с 26.04.2004

17
Français
A
D
M
1
Bouton de réglage de la température
2
Voyant de fonctionnement
3
Témoins de l’indicateur du volume d’eau
chaude disponible
4
Voyant „SERVICE ANODE“
5
Tableau de commande
6
Manchon de sortie eau chaude G ½
7
Manchon d’arrivée eau froide G ½
8
Arrivée d’eau (brise-jet)
9
Traversée de câble PG 21 pour le
raccordement électrique
10
Robinet de vidange avec raccord pour
flexible G ¾
11
Pressostat d’anode
12
Touche de réarmement du limiteur de
température de sécurité (à actionner
depuis l’avant)
13
Ensemble thermostat + limiteur
14
Joint d’étanchéité
15
Capot
16
Anode
– SH 30 S (M 8):
Échange avec le démontage de bride
– SH 50 - 150 S (G ¾):
Échange sans démontage de bride
17
Bride de chauffage
18
Tuyau de prise d’eau chaude
19
Plaque d’accrochage supérieure *
20
Plaque d’accrochage inférieure *
(pour SH 120 S et SH 150 S)
21
Régulateur de température
22
Limiteur de température de sécurité
23
Pressostat pour anode
24
Indicateur d’eau chaude disponible
25
Bornier pour conducteurs neutres
26
Borne pour la commutation de puissance
* pour fixation par vis murales de Ø 12 mm
2.2 Robinetterie
•
Mode sous pression:
Groupes de sécurité normalisés KV 30 ou
KV 40
F
.
•
Mode à écoulement libre:
Robinetterie spéciale pour chauffe-eau à
écoulement libre
G
.
•
Le montage (plomberie et électricité) ainsi
que la première mise en service et la
maintenance de cet appareil ne doivent
être réalisés que par un installateur agréé,
conformément à cette notice.
•
Le bon fonctionnement et la sécurité
d’utilisation de cet appareil ne sont
garantis que pour les accessoires et les
pièces de rechange d’origine destinés à cet
appareil.
y
Il est impératif de respecter les
réglementations et normes se rapportant
aux raccordements hydrauliques et
électriques des chauffe-eau par exemple
NFC75100.
Il faut également tenir compte:
•
de la plaque signalétique de l’appareil.
•
des caractéristiques techniques.
•
Matériaux de l’installation
hydraulique
Tuyauterie
:
– conduite d’eau
– conduite d’eau
froide
chaude
tuyau en cuivre
tuyau en cuivre
tuyau en acier
tuyau en acier ou
en cuivre
Cuivre ou tubes en matière synthétique
Pour le chauffe-eau une température
maximale de 82 °C peut être
sélectionnée.
Iil est possible de limiter la température
maximale à 65 °C. En cas de panne il est
possible d’atteindre une température
maximale de 95 °C (max. 0,6 MPa). Le
système à tubes synthétiques doit être
dimensionné pour ces conditions.
– Raccordement électrique uniquement à
des lignes fixes en liaison avec la
traversée de câbles amovible.
– L’appareil doit pouvoir être déconnecté
du réseau par un dispositif de coupure
omnipolaire, par ex. des fusibles,
présentant une distance de coupure
minimale de 3 mm!
2.5 Emplacement de montage
•
Dans un local à l’abri du gel.
•
A proximité du point de puisage d’eau.
2.6 Montage de l’appareil
•
Monter la barrette d’accrochage,
conformément à la figure
E
.
Choisir le matériel de fixation en fonction
de la résistance du mur. Pour le SH 120 S
et le SH 150 S, deux barrettes
d’accrochage sont nécessaires.
Compenser les irrégularités du mur avec
les entretoises jointes (
a
, 5 mm
d’épaisseur).
•
Monter l’appareil verticalement,
conformément à la figure
D
.
•
Faire glisser les bouchons de protection
sur les barrettes d’accrochage
E
(
b
).
2.7 Raccordement
hydraulique
•
sous pression pour l’alimentation
de plusieurs points de puisage
F
– Installer un groupe de sécurité homologué
KV 30, réf. 00 08 26
jusqu’à une pression
de conduite d’eau de 0,48 MPa.
KV 40, réf. 00 08 28,
jusqu’à une pression
de conduite d’eau de 1 MPa.
a
soupape de sécurité
b
clapet anti-retour
c
soupape d’essai (purge du groupe de
sécurité)
d
vanne d’arrêt
e
réducteur de pression (pour KV 40)
f
manchon de contrôle pour manomètre
g robinetterie du thermostat TA 260
réf. 00 34 66,
(à commander
séparément), également possible en
liaison avec
KV 40
.
– Dimensionner la conduite d’évacuation
pour un groupe de sécurité entièrement
ouvert. L’orifice d’évacuation du groupe de
sécurité doit rester ouvert en direction de
l’atmosphère.
– La conduite d’évacuation du groupe de
sécurité doit être inclinée vers le bas.
– Tenir compte des remarques indiquées
dans la notice de montage du groupe de
sécurité. Régler le débit maximal à
18 l/min. à la vanne du groupe de sécurité.
•
Mode de fonctionnement á
écoulement libre pour l’alimen-
tation d’un seul point de puisage
voir page 18.
2.4 Caractéristiques techniques
(Se référer aux indications de la plaque signalétique)
300
Type
SH 30 S
SH 50 S
SH 80 S
SH 100 S
SH 120 S
SH 150 S
Capacité
l
30
50
80
100
120
150
Quantité d’eau mitigée
40 °C (15 °C / 65 °C) l
59
97
159
198
235
292
Poids à vide
kg
23,1
28,0
38,0
40,8
45,5
53,3
Puissances raccordées
1 - 4 kW
1/N/PE ~ 230 V
1 - 4 kW
2/N/PE ~ 400 V
6 kW
3/N/PE ~ 400 V
P. max de service
0,6 MPa (6 bar)
Indice de protection selon EN 60529
IP 25 D
Homologation
Voir plaque signalétique de l’appareil
Raccordement hydraulique
G ½ (filetage mâle)
Débit
max. 18 l/min
Dimensions
a
mm
420
510
510
510
510
510
D
b
mm
410
510
510
510
510
510
h
mm
750
720
1030
1030
1190
1425
i
mm
–
–
–
–
300
k
mm
700
600
900
900
900
1100
l
mm
70
140
150
150
310
345
Tableau 1
0,45
0,52
0,66
0,77
0,92
1,05
Consommation en courant
pour disponibilité/ 24 h kWh
2.1 Composition de l’appareil
2. Instructions de monta
2.3
ge
Normes et réglementations
pour l’installateur
•
Installation électrique

18
•
Mode de fonctionnement á
écoulement libre pour l’alimen-
tation d’un seul point puisage
Ces appareils sont adaptés à un mode de
fonctionnement sans pression.
Ne pas fermer la sortie et le bec
déverseur orientable de la
robinetterie.
– Pour cette installation, il convient d’utiliser
les robinetteries de Stiebel Eltron pour
chauffe-eau mural à écoulement libre
G
.
– Bien purger la conduite d’eau avant de
raccorder la robinetterie.
– Pour l’utilisation, le montage, la première
mise en service et la maintenance, les
remarques faites pour le mode de
fonctionnement sous pression sont
également valables.
Indication „anode avec
indicateur d’usure en mode de
fonctionnement à écoulement libre“.
Le voyant dans la zone de commande
correspondant à l’anode montée en série
sur les chauffe-eau sous pression n’a aucun
effet en mode de fonctionnement à
écoulement libre.
Nous recommandons le kit d’adaptation
avec cartouche témoin comme élément
d’indication. N° réf. 15 22 68.
Le professionnel peut ainsi contrôler l’état
de l’anode après avoir ouvert le capot de
chauffe-eau
L
.
2.8 Raccordement électrique
•
Enlever le capot inférieur en retirant le
bouton de réglage et en dévissant les vis
H
.
•
Préparation du raccordement électrique
I
.
•
Schéma électrique
M
21
Régulateur de température
22
Limiteur de température de sécurité
23
Pressostat pour anode
24
Indicateur volume d’eau chaude
disponible
25
Bornier de conducteurs neutres
26
Bornes pour la commutation de
puissance
•
Variante de raccordement
N
•
Raccorder la puissance souhaitée
suivant les exemples de raccordement
et, le cas échéant, modifier le
raccordement au bornier (
26
).
2.9 Limitation du réglage de
température
H
Pour:
– limiter les risques de brûlures
– diminuer la consommation d’énergie
– diminuer l’entartrage
il est possible de limiter la température.
a
Limitation de température réglable
b
Position en sortie d’usine
2.10
En fin de montage
•
Cocher la puissance et la tension du
raccordement sur la plaque signalétique de
l’appareil avec un stylo à bille.
•
Remettre le capot en place et le fixer avec
les vis
H
.
•
Replacer le bouton de réglage de la
température
H
.
2.11 Première mise en
service
(peut uniquement être effectuée
par un spécialiste!)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Remplir l’appareil, le purger et le
rincer soigneusement!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Tourner le bouton de réglage de
la température vers la droite
jusqu’à la butée!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Mettre sous tension!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Vérifier le mode de
fonctionnement de l’appareil!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Contrôler le bon fonctionnement
du groupe de sécurité
(en mode de
fonctionnement fermé)!
Hinweise:
•
A des températures inférieures à -15°C
(par ex. transport et stockage), le limiteur
de température de sécurité peut se
déclencher. Enfoncer la touche de
réarmement (
D
12
).
Lors de la réception du chantier par le
client
Expliquer le fonctionnement de l’appareil à
l’utilisateur.
Remarques importantes:
•
Attirer l’attention de l’utilisateur sur les
dangers possibles (brûlures!).
•
Toutes les informations contenues dans
cette notice doivent être scrupuleusement
respectées. Elles donnent des indications
pour la sécurité, l’utilisation, l’installation et
la maintenance de l’appareil.
2.12 Maintenance
•
Pour tous les travaux, couper l’appareil du
réseau sur tous les pôles.
•
Vérifier régulièrement le groupe de
sécurité.
Autres remarques relatives à
l’appareil:
•
Ne détartrer la bride qu’après le
démontage de l’appareil. Ne pas traiter la
surface du réservoir et l’anode avec des
produits de détartrage.
•
Dispositif de sécurité:
respecter la
profondeur d’immersion du limiteur de
température de sécurité
K
!
•
Vidange du réservoir:
Couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant la vidange!
– Fermer la vanne d’arrêt dans la
conduite d’arrivée d’eau froide.
– Ouvrir en grand les robinets d’eau
chaude de tous les points de puisage.
– Dévisser le bouchon du robinet de
vidange (
D
10
).
Attention: il peut sortir de l’eau
chaude pendant la vidange.
•
La résistance de protection contre la
corrosion
J
sur la plaque d’isolation ne
doit pas être endommagée ni enlevée
pendant les travaux de service après-
vente. En cas de remplacement de la
résistance de protection contre la
corrosion, il faut la remonter
correctement.
a
bride de chauffage en cuivre
b
plaque d’isolation
c
contre-bride
d
résistance de protection contre la
corrosion
•
Contrôler et remplacer l’anode
dès que
le voyant „SERVICE ANODE“ dans la
zone de commande s’allume. Lors du
remplacement de l’anode, il est indispen-
sable de visser le pressostat à fond.
En mode de fonctionnement à
écoulement libre, il faut contrôler la
cartouche témoin (voir aussi 2.7
Raccordement hydraulique „Indication
anode“).
Lorsque la cartouche
L
devient rouge, il
faut contrôler et au besoin remplacer
l’anode.
Couple de serrage: 1
+0,5
Nm (solidement).
Оглавление
- 1. Gebrauchsanweisung
- 2. Montageanweisung
- 5.Umwelt und Recycling 3. Störungsbeseitigung
- Notizen
- 4. Kundendienst und Garantie
- 1. Operating instructions
- 2. Installation instructions
- 4. Fault rectification
- 1. Notice d’utilisation
- 2. Instructions de monta
- 3. Dépannage
- 1. Gebruiksaanwijzing
- 2. Montagehandleiding
- 3. Het verhelpen van storingen
- 3. Odstraňování