Stiebel Eltron SH S electronic с 26.04.2004: 2. Instructions de monta

2. Instructions de monta: Stiebel Eltron SH S electronic с 26.04.2004

background image

17

Français

A

D

M

1

Bouton de réglage de la température

2

Voyant de fonctionnement

3

Témoins de l’indicateur du volume d’eau

chaude disponible

4

Voyant „SERVICE ANODE“

5

Tableau de commande

6

Manchon de sortie eau chaude G ½

7

Manchon d’arrivée eau froide G ½

8

Arrivée d’eau (brise-jet)

9

Traversée de câble PG 21 pour le

raccordement électrique

10

Robinet de vidange avec raccord pour

flexible G ¾

11

Pressostat d’anode

12

Touche de réarmement du limiteur de

température de sécurité (à actionner

depuis l’avant)

13

Ensemble thermostat + limiteur

14

 Joint d’étanchéité

15

Capot

16

Anode

– SH 30 S (M 8):

Échange avec le démontage de bride

– SH 50 - 150 S (G ¾):

Échange sans démontage de bride

17

Bride de chauffage

18

Tuyau de prise d’eau chaude

19

Plaque d’accrochage supérieure *

20

Plaque d’accrochage inférieure *

(pour SH 120 S et SH 150 S)

21

Régulateur de température

22

Limiteur de température de sécurité

23

Pressostat pour anode

24

Indicateur d’eau chaude disponible

25

Bornier pour conducteurs neutres

26

Borne pour la commutation de puissance

* pour fixation par vis murales de Ø 12 mm

2.2 Robinetterie

Mode sous pression:

Groupes de sécurité normalisés KV 30 ou

KV 40 

F

.

Mode à écoulement libre:

Robinetterie spéciale pour chauffe-eau à

écoulement libre 

.

Le montage (plomberie et électricité) ainsi

que la première mise en service et la

maintenance de cet appareil ne doivent

être réalisés que par un installateur agréé,

conformément à cette notice.

Le bon fonctionnement et la sécurité

d’utilisation de cet appareil ne sont

garantis que pour les accessoires et les

pièces de rechange d’origine destinés à cet

appareil.

y

Il est impératif de respecter les

réglementations et normes se rapportant

aux raccordements hydrauliques et

électriques des chauffe-eau par exemple

NFC75100.

Il faut également tenir compte:

de la plaque signalétique de l’appareil.

des caractéristiques techniques.

Matériaux de l’installation

hydraulique

Tuyauterie

:

– conduite d’eau

– conduite d’eau

froide

chaude

tuyau en cuivre

tuyau en cuivre

tuyau en acier

tuyau en acier ou

en cuivre

Cuivre ou tubes en matière synthétique

Pour le chauffe-eau une température

maximale de 82 °C peut être

sélectionnée.

Iil est possible de limiter la température

maximale à 65 °C. En cas de panne il est

possible d’atteindre une température

maximale de 95 °C (max. 0,6 MPa). Le

système à tubes synthétiques doit être

dimensionné pour ces conditions.

– Raccordement électrique uniquement à

des lignes fixes en liaison avec la

traversée de câbles amovible.

– L’appareil doit pouvoir être déconnecté

du réseau par un dispositif de coupure

omnipolaire, par ex. des fusibles,

présentant une distance de coupure

minimale de 3 mm!

2.5 Emplacement de montage

Dans un local à l’abri du gel.

A proximité du point de puisage d’eau.

2.6 Montage de l’appareil

Monter la barrette d’accrochage,

conformément à la figure 

 .

Choisir le matériel de fixation en fonction

de la résistance du mur. Pour le SH 120 S

et le SH 150 S, deux barrettes

d’accrochage sont nécessaires.

Compenser les irrégularités du mur avec

les entretoises jointes (

a

, 5 mm

d’épaisseur).

Monter l’appareil verticalement,

conformément à la figure 

D

.

Faire glisser les bouchons de protection

sur les barrettes d’accrochage  

 (

b

).

2.7 Raccordement

hydraulique

sous pression pour l’alimentation

de plusieurs points de puisage

F

– Installer un groupe de sécurité homologué

KV 30, réf. 00 08 26

 jusqu’à une pression

de conduite d’eau de 0,48 MPa.

KV 40, réf. 00 08 28,

 jusqu’à une pression

de conduite d’eau de 1 MPa.

a

soupape de sécurité

b

clapet anti-retour

c

soupape d’essai (purge du groupe de

sécurité)

d

vanne d’arrêt

e

réducteur de pression (pour KV 40)

f

manchon de contrôle pour manomètre

g robinetterie du thermostat TA 260

réf. 00 34 66,

 (à commander

séparément), également possible en

liaison avec 

KV 40

.

– Dimensionner la conduite d’évacuation

pour un groupe de sécurité entièrement

ouvert. L’orifice d’évacuation du groupe de

sécurité doit rester ouvert en direction de

l’atmosphère.

– La conduite d’évacuation du groupe de

sécurité doit être inclinée vers le bas.

– Tenir compte des remarques indiquées

dans la notice de montage du groupe de

sécurité. Régler le débit maximal à

18 l/min. à la vanne du groupe de sécurité.

Mode de fonctionnement á

écoulement libre pour l’alimen-

tation d’un seul point de puisage

voir page 18.

2.4 Caractéristiques techniques

(Se référer aux indications de la plaque signalétique)

300

Type

SH 30 S

SH 50 S

SH 80 S

SH 100 S

SH 120 S

SH 150 S

Capacité

l

30

50

80

100

120

150

Quantité d’eau mitigée

40 °C (15 °C / 65 °C) l

59

97

159

198

235

292

Poids à vide

kg

23,1

28,0

38,0

40,8

45,5

53,3

Puissances raccordées

 1 - 4 kW

1/N/PE ~ 230 V

 1 - 4 kW

2/N/PE ~ 400 V

 6 kW

3/N/PE ~ 400 V

P. max de service

0,6 MPa (6 bar)

Indice de protection selon EN 60529

IP 25 D

Homologation

Voir plaque signalétique de l’appareil

Raccordement hydraulique

G ½ (filetage mâle)

Débit

max. 18 l/min

Dimensions

a

mm

420

510

510

510

510

510

D

b

mm

410

510

510

510

510

510

h

mm

750

720

1030

1030

1190

1425

i

mm

300

k

mm

700

600

900

900

900

1100

l

mm

70

140

150

150

310

345

Tableau 1

0,45

0,52

0,66

0,77

0,92

1,05

Consommation en courant

pour disponibilité/ 24 h  kWh

2.1 Composition de l’appareil

2. Instructions de monta

2.3 

ge

Normes et réglementations

 pour l’installateur

Installation électrique

background image

18

Mode de fonctionnement á

écoulement libre pour l’alimen-

tation d’un seul point puisage

Ces appareils sont adaptés à un mode de

fonctionnement sans pression.

Ne pas fermer la sortie et le bec

déverseur orientable de la

robinetterie.

– Pour cette installation, il convient d’utiliser

les robinetteries de Stiebel Eltron pour

chauffe-eau mural à écoulement libre 

G

.

– Bien purger la conduite d’eau avant de

raccorder la robinetterie.

– Pour l’utilisation, le montage, la première

mise en service et la maintenance, les

remarques faites pour le mode de

fonctionnement sous pression sont

également valables.

Indication „anode avec

indicateur d’usure en mode de

fonctionnement à écoulement libre“.

Le voyant dans la zone de commande

correspondant à l’anode montée en série

sur les chauffe-eau sous pression n’a aucun

effet en mode de fonctionnement à

écoulement libre.

Nous recommandons le kit d’adaptation

avec cartouche témoin comme élément

d’indication. N° réf. 15 22 68.

Le professionnel peut ainsi contrôler l’état

de l’anode après avoir ouvert le capot de

chauffe-eau 

L

.

2.8 Raccordement électrique

Enlever le capot inférieur en retirant le

bouton de réglage et en dévissant les vis

.

Préparation du raccordement électrique

 I

 .

Schéma électrique 

M

21

Régulateur de température

22

Limiteur de température de sécurité

23

Pressostat pour anode

24

Indicateur volume d’eau chaude

disponible

25

Bornier de conducteurs neutres

26

Bornes pour la commutation de

puissance

Variante de raccordement 

N

Raccorder la puissance souhaitée

suivant les exemples de raccordement

et, le cas échéant, modifier le

raccordement au bornier (

26

).

2.9 Limitation du réglage de

température

  

H

Pour:

– limiter les risques de brûlures

– diminuer la consommation d’énergie

– diminuer l’entartrage

il est possible de limiter la température.

a

Limitation de température réglable

b

Position en sortie d’usine

2.10 

En fin de montage

Cocher la puissance et la tension du

raccordement sur la plaque signalétique de

l’appareil avec un stylo à bille.

Remettre le capot en place et le fixer avec

les vis 

.

Replacer le bouton de réglage de la

température 

.

2.11 Première mise en

service

(peut uniquement être effectuée

par un spécialiste!)

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Remplir l’appareil, le purger et le

rincer soigneusement!

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Tourner le bouton de réglage de

la température vers la droite

jusqu’à la butée!

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Mettre sous tension!

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Vérifier le mode de

fonctionnement de l’appareil!

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Contrôler le bon fonctionnement

du groupe de sécurité 

(en mode de

fonctionnement fermé)!

Hinweise:

A des températures inférieures à -15°C

(par ex. transport et stockage), le limiteur

de température de sécurité peut se

déclencher. Enfoncer la touche de

réarmement (

 12

).

Lors de la réception du chantier par le

client

Expliquer le fonctionnement de l’appareil à

l’utilisateur.

Remarques importantes:

Attirer l’attention de l’utilisateur sur les

dangers possibles (brûlures!).

Toutes les informations contenues dans

cette notice doivent être scrupuleusement

respectées. Elles donnent des indications

pour la sécurité, l’utilisation, l’installation et

la maintenance de l’appareil.

2.12 Maintenance

Pour tous les travaux, couper l’appareil du

réseau sur tous les pôles.

Vérifier régulièrement le groupe de

sécurité.

Autres remarques relatives à

l’appareil:

Ne détartrer la bride qu’après le

démontage de l’appareil. Ne pas traiter la

surface du réservoir et l’anode avec des

produits de détartrage.

Dispositif de sécurité: 

respecter la

profondeur d’immersion du limiteur de

température de sécurité 

 K 

!

Vidange du réservoir:

Couper l’alimentation électrique de

l’appareil avant la vidange!

– Fermer la vanne d’arrêt dans la

conduite d’arrivée d’eau froide.

– Ouvrir en grand les robinets d’eau

chaude de tous les points de puisage.

– Dévisser le bouchon du robinet de

vidange (

 10

).

Attention: il peut sortir de l’eau

chaude pendant la vidange.

La résistance de protection contre la

corrosion

  J 

 sur la plaque d’isolation ne

doit pas être endommagée ni enlevée

pendant les travaux de service après-

vente. En cas de remplacement de la

résistance de protection contre la

corrosion, il faut la remonter

correctement.

a

bride de chauffage en cuivre

b

plaque d’isolation

c

contre-bride

d

résistance de protection contre la

corrosion

Contrôler et remplacer l’anode 

dès que

le voyant „SERVICE ANODE“ dans la

zone de commande s’allume. Lors du

remplacement de l’anode, il est indispen-

sable de visser le pressostat à fond.

En mode de fonctionnement à

écoulement libre, il faut contrôler la

cartouche témoin (voir aussi 2.7

Raccordement hydraulique „Indication

anode“).

Lorsque la cartouche  

 devient rouge, il

faut contrôler et au besoin remplacer

l’anode.

Couple de serrage: 1 

+0,5

 Nm (solidement).