Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual – страница 3
Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual

Nederlands 41

42 Nederlands

Specyfikacje
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.
Czujniki rozpuszczonego tlenu
Specyfikacja Szczegóły
Zakres pomiarowy 0—2 ppm
Czułość < 0,5 ppb
Powtarzalność ± 0,5 ppb lub ± 2% pomiaru, w zależności od tego, która wartość jest
większa
Granica wykrywalności ≤ 1 ppb
Czas reakcji 1—40 ppb: < 30 sekund
Przykładowy zakres pomiaru temperatury 0—45°C (32—113°F)
Czujniki odtleniacza
Specyfikacja Szczegóły
Zakres pomiarowy 0 - 500 ppb hydrazyny; 0 - 100 ppb karbohydrazy
Czułość < 0.2 ppb
Powtarzalność 1 ppb lub ± 2% pomiaru, w zależności od tego, która wartość jest
większa
Granica wykrywalności ≤ 1 ppb
Czas reakcji < 60 sekund
Przykładowy zakres pomiaru temperatury 5—45°C (41 - 113 °F)
Ogólne informacje
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,
specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji
obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi
i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania.
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo
użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza
takie odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie
odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów
ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą
tego urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa i kroków
zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia
obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.
Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Polski
43

Korzystanie z informacji o zagrożeniach
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi
do śmierci lub poważnych obrażeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń.
P O W I A D O M I E N I E
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja,
która wymaga specjalnego podkreślenia.
Etykietki ostrzegawcze
Przeczytać wszystkie etykiety i oznaczenia znajdujące się na produkcie. Nieprzestrzeganie zaleceń
może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu
jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.
Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na urządzeniu, sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może
spowodować poważne obrażenia ciała oraz/lub śmierć. Użytkownik musi przeczytać dokumentację
urządzenia, aby zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia.
Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na obudowie lub zabezpieczeniu urządzenia, sygnalizuje,
że występuje ryzyko porażenia prądem oraz/lub śmiertelnego porażenia prądem oraz informuje,
że jedynie osoby wykwalifikowane do pracy z niebezpiecznym napięciem mogą otwierać obudowę
lub zdejmować zabezpieczenie.
Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na produkcie, sygnalizuje obecność urządzeń wrażliwych
na wyładowania elektrostatyczne i nakazuje zachowanie środków ostrożności, aby nie dopuścić
do uszkodzenia urządzenia.
Urządzenia elektryczne oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane w ramach
europejskich programów gromadzenia odpadów publicznych. Zgodnie z europejskimi lokalnymi
oraz krajowymi przepisami, użytkownicy urządzeń elektrycznych z Europy muszą obecnie
nieodpłatnie zwracać stare lub zużyte urządzenia do producenta w celu przeprowadzenia utylizacji.
Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą
odnośnie instrukcji w jaki sposób zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz
wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.
Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy.
Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska
(EPUP).
Krótki opis produktu
Moduł zainstalowany w kontrolerze sc200 lub Polymetron 9500 umożliwia podłączenie czujnika
analogowego do kontrolera.
Instalacja
O S T R Z E Ż E N I E
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale
niniejszego dokumentu.
44 Polski

Podłącz czujnik do modułu
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń
elektrycznych należy zawsze odłączyć kontroler od źródła zasilania.
O S T R Z E Ż E N I E
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wysokonapięciowe okablowanie sterownika
jest układane za osłoną wysokiego napięcia w obudowie sterownika. Osłona musi pozostać na miejscu, chyba
że instalowany jest moduł lub przewody do zasilania, przekaźników lub karty analogowe i sieciowe podłącza
wykwalifikowany instalator.
P O W I A D O M I E N I E
Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych
wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualne jego
uszkodzenie.
Aby zainstalować moduł i podłączyć czujnik zapoznaj się z ilustracjami kolejnych etapów oraz
schematem połączeń elektrycznych Tabela 1.
Upewnij się, aby podłączyć wszystkie przewody uziemiające/odgromowe do wkrętów uziemiających
obudowy.
Uwaga: Jeśli przewód czujnika jest zbyt krótki i nie sięga kontrolera, należy go przedłużyć przy użyciu przewodu
sprzęgającego i skrzynki przyłączowej.
Tabela 1 Przewody instalacji elektrycznej czujnika pomiarowego tlenu rozpuszczonego oraz
odtleniacza
Zacisk Opis Rozpuszczony tlen Odtleniacz
1 Temp + Czarny Czarny
2 Temp - Niebieski Niebieski
3 — — —
4 — — —
5 Masa Zielony Zielony
6 Uziemienie Żółty Żółty
7 — — —
8 — — —
9 Elektroda robocza Biały Biały
10 Elektroda licznika Czerwony Szary
11 Elektroda referencyjna — Przezroczysty
12 — — —
W 3 kroku następującej sekwencji działań, należy ustawić przełącznik w następujący sposób:
Ustawienia przełącznika Opis
Ustawienie 1 Rozpuszczony tlen
Ustawienie 2 Odtleniacz
Polski 45

46 Polski

Polski 47

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Liuenneen hapen anturit
Ominaisuus Lisätietoja
Mittausalue 0—2 ppm
Herkkyys < 0,5 ppb
Toistettavuus ± 0,5 ppb tai ± 2 % mittauksesta, kumpi onkaan suurempi
Ilmaisuraja ≤ 1 ppb
Vasteaika 1—40 ppb: < 30 sekuntia
Esimerkki mitatusta lämpötila-asteikosta 0—45 °C (32—113 °F)
Hapenpoistoanturit
Ominaisuus Lisätietoja
Mittausalue 0—500 ppb hydratsiini; 0—100 ppb karbohydratsidi
Herkkyys < 0,2 ppb
Toistettavuus 1 ppb tai ± 2 % mittauksesta, kumpi onkaan suurempi
Ilmaisuraja ≤ 1 ppb
Vasteaika < 60 sekuntia
Esimerkki mitatusta lämpötila-asteikosta 5—45 °C (41—113 °F)
Yleistietoa
Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä,
tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai
puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen
muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana
valmistajan verkkosivuilta.
Turvallisuustietoa
H U O M A U T U S
Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta
suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien
sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten
asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai
käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa
käyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon.
Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
Vaaratilanteiden merkintä
V A A R A
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai
vakavan vamman.
48 Suomi

V A R O I T U S
Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan.
V A R O T O I M I
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.
H U O M A U T U S
Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota.
Varoitustarrat
Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi
tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty
varoitus.
Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen ja/tai kuoleman. Käyttäjän tulee tarkistaa tästä käyttöoppaasta käyttö-
ja/tai turvallisuustiedot.
Tämä symboli, silloin kun se on tuotteen aitauksessa tai esteessä merkitsee sähköiskun ja/tai
sähkön aiheuttaman kuoleman vaaraa, ja ilmaisee, että vain vaarallisen jännitteen kanssa
työskentelemään valtuutettu henkilöstö saa avata aitauksen tai poistaa esteen.
Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee sähköstaattisille purkauksille herkkien
laitteiden läsnäoloa, ja merkitsee että on huolehdittava etteivät ne vahingoitu.
Tällä symbolilla merkittyä sähkölaitetta ei saa hävittää eurooppalaisissa julkisissa jätejärjestelmissä.
Euroopan unionin ja paikallisten määräysten mukaisesti, eurooppalaisten sähkölaitteiden käyttäjien
tulee nyt palauttaa vanha tai käytöstä poistettu laite valmistajalle hävitettäväksi, ilman erillistä
maksua.
Huomautus: Jos laite on palautettava kierrätystä varten, ota yhteyttä laitteen valmistajaan tai toimittajaan, jolta saat
ohjeet, kuinka palauttaa loppuunkäytetty laite, valmistajan toimittamat sähkövarusteet, ja kaikki lisävarusteet oikeaa
hävitystä varten.
Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin
sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina.
Tuotteen yleiskuvaus
Kun moduuli asennetaan sc200- tai Polymetron 9500 -ohjaimeen, se sallii analogisen anturin
liittämisen ohjaimeen.
Asennus
V A R O I T U S
Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.
Anturin kytkeminen moduuliin
V A R O I T U S
Sähköiskun vaara. Katkaise aina ohjaimen virta, kun teet sähköliitäntöjä.
V A R O I T U S
Tappavan sähköiskun vaara. Laitteen korkeajännitejohdotus tehdään korkeajännitevastuksen takaa laitteen
kotelossa. Vastus on jätettävä pakalleen paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetun sähkömiehen tehdessä
johdotuksia verkkovirtaa, releitä tai analogikortteja ja verkkokortteja varten.
Suomi 49

H U O M A U T U S
Laitteen vahingoittumisen vaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen sähkön
voimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.
Asenna moduuli ja liitä anturi seuraavien kuvitettujen sekä ohjeiden ja johdotustaulukon Taulukko 1
mukaisesti.
Varmista, että liität kaikki anturin maadoitus/suojajohtimet ohjaimen kotelon maadoitusruuveihin.
Huomautus: Jos anturikaapeli ei ole niin pitkä, että se ulottuisi ohjaimeen, tarvitaan lisäkaapeli ja jakorasia.
Taulukko 1 Liuennut happi ja hapinpoistaja-anturin johdotus
Liitin Kuvaus Liuennut happi Hapenpoistaja
1 Lämpötila + Musta Musta
2 Lämpötila - Sininen Sininen
3 — — —
4 — — —
5 Maadoitus Vihreä Vihreä
6 Maa Keltainen Keltainen
7 — — —
8 — — —
9 Toimiva elektrodi Valkoinen Valkoinen
10 Vastaelektrodi Punainen Harmaa
11 Viite-elektrodi — Kalvo
12 — — —
Aseta seuraavan jakson Vaihe 3:ssa kytkin seuraavasti:
Kytkinasetus Kuvaus
Asetus 1 Liuennut happi
Asetus 2 Hapenpoistaja
50 Suomi

Suomi 51

52 Suomi

Характеристики
Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.
Датчики растворенного кислорода
Характеристика Данные
Диапазон измерений 0—2 ppm
Чувствительность < 0,5 ppb
Повторяемость ± 0,5 ppb или ± 2% показания, в зависимости от того, что
больше
Нижний предел количественного
≤ 1 ppb
обнаружения
Быстродействие 1—40 ppb: < 30 секунд
Диапазон измерений температуры пробы 0—45°C (32 - 113°F)
Датчики поглотителя растворенного кислорода
Характеристика Данные
Диапазон измерений 0—500 ppb для гидразина; 0—100 ppb для карбазида
Чувствительность < 0,2 ppb
Повторяемость ± 1 ppb или ± 2% показания, в зависимости от того, что
больше
Нижний предел количественного
≤ 1 ppb
обнаружения
Быстродействие < 60 с
Диапазон измерений температуры пробы 5—45 °C (41—113 °F)
Общая информация
Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой,
умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или
ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право
вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и
обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя.
Указания по безопасности
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением
или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и
снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой
действующим законодательством. Пользователь несет исключительную ответственность за выявление
критических рисков в работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в
ходе возможных неполадок оборудования.
Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать,
устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и
предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной
травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.
Русский
53

Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не
используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кроме
указанного в данном руководстве.
Информация о потенциальных опасностях
О П А С Н О С Т Ь
Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут
привести к серьезным травмам или смерти.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут
привести к серьезным травмам или смерти.
О С Т О Р О Ж Н О
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней
тяжести.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования.
Информация, на которую следует обратить особое внимание.
Этикетки с предупредительными надписями
Ознакомьтесь со всеми этикетками и ярлыками, прикрепленными к прибору. Результатом
несоблюдения требований могут стать телесные повреждения или повреждения прибора.
Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство.
Присутствие на приборе этого знака указывает на потенциальную угрозу, которая может
причинить серьезные телесные повреждения или смерть. Пользователь должен обращаться
к настоящему руководству для получения информации о работе прибора и/или безопасности.
Наличие данного символа на корпусе изделия или ограждении указывает на опасность
поражения электрическим током и/или электрошока. Это означает, что вскрывать корпус или
устранять ограждение разрешается только лицам, допущенным к работе с опасными
напряжениями.
Наличие данного символа на изделии указывает на наличие устройств, чувствительных к
электростатическому разряду, и во избежание их повреждения следует принять меры
предосторожности.
Утилизация электрического оборудования, отмеченного данным символом, в европейских
системах утилизации отходов общего назначения не допускается. В соответствии с
европейскими, местными и национальными требованиями, европейские пользователи
электрического оборудования теперь обязаны возвращать старое оборудование либо
оборудование с завершившимся сроком службы производителю для утилизации на условиях
отсутствия оплаты такого возврата со стороны пользователей.
Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просим связаться с их производителем либо
поставщиком и действовать согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой
ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и всех прочих вспомогательных
принадлежностей для их надлежащей утилизации.
Наличие данного символа на изделии означает содержание в изделии токсичных или
вредных веществ или элементов. Число внутри символа обозначает длительность периода
эксплуатации, безопасной для окружающей среды, в годах.
Основные сведения об изделии
Модуль, при установке в контроллер sc200 или Polymetron 9500, обеспечивает подключение
аналогового датчика к контроллеру.
54
Русский

Монтаж
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
Подсоединение датчика к модулю
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электрическому подключению
всегда отключайте питание от контроллера.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасность поражения электрическим током. Электропроводка высокого напряжения для контроллера
проводится за экраном высокого напряжения в корпусе контроллера. Перегородка должна оставаться на
месте постоянно, за исключением процедур установки накопителей или подключения питания, реле,
аналоговой или сетевой платы квалифицированным специалистом.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Возможность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены
статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристик прибора или его
последующей поломке.
Чтобы установить модуль и подсоединить датчик, см. иллюстрированные этапы и таблицу
подсоединения электрических проводов Таблица 1.
Обязательно подсоедините все провода заземления/корпуса датчика к винтам заземления
корпуса контроллера.
Примечание: если кабель датчика недостаточно длинный, чтобы достать до контроллера, то для
удлинения потребуются соединительный кабель и соединительная коробка.
Таблица 1 Подключение датчика растворенного кислорода и поглотителя
растворенного кислорода
Клемма Описание Растворенный
Поглотитель
кислород
растворенного
кислорода
1 Темп. + Черный Черный
2 Темп. – Синий Синий
3 — — —
4 — — —
5 Земля источника
Зеленый Зеленый
питания
6 Защитное заземление Желтый Желтый
7 — — —
8 — — —
9 Рабочий электрод Белый Белый
10 Противоэлектрод Красный Серый
11 Контрольный электрод — Прозрачный
12 — — —
В шаге 3 следующей последовательности установите переключатель следующим образом:
Русский
55

Положение переключателя Описание
1 Растворенный кислород
2 Поглотитель растворенного кислорода
56 Русский

Русский 57

58 Русский


HACH COMPANY World Headquarters
HACH LANGE GMBH
HACH LANGE Sàrl
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Willstätterstraße 11
6, route de Compois
Tel. (970) 669-3050
D-40549 Düsseldorf, Germany
1222 Vésenaz
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
SWITZERLAND
Fax (970) 669-2932
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
Tel. +41 22 594 6400
orders@hach.com
info@hach-lange.de
Fax +41 22 594 6499
www.hach.com
www.hach-lange.de
©
Hach Company, 2013.
All rights reserved. Printed in Europe.

