Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual – страница 3

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual

Nederlands 41

42 Nederlands

Specyfikacje

Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.

Czujniki rozpuszczonego tlenu

Specyfikacja Szczegóły

Zakres pomiarowy 0—2 ppm

Czułość < 0,5 ppb

Powtarzalność ± 0,5 ppb lub ± 2% pomiaru, w zależności od tego, która wartość jest

większa

Granica wykrywalności ≤ 1 ppb

Czas reakcji 1—40 ppb: < 30 sekund

Przykładowy zakres pomiaru temperatury 0—45°C (32—113°F)

Czujniki odtleniacza

Specyfikacja Szczegóły

Zakres pomiarowy 0 - 500 ppb hydrazyny; 0 - 100 ppb karbohydrazy

Czułość < 0.2 ppb

Powtarzalność 1 ppb lub ± 2% pomiaru, w zależności od tego, która wartość jest

większa

Granica wykrywalności ≤ 1 ppb

Czas reakcji < 60 sekund

Przykładowy zakres pomiaru temperatury 5—45°C (41 - 113 °F)

Ogólne informacje

W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,

specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji

obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi

i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania.

Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

P O W I A D O M I E N I E

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo

użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza

takie odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie

odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów

ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.

Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą

tego urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa i kroków

zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia

obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.

Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.

Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

Polski

43

Korzystanie z informacji o zagrożeniach

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi

do śmierci lub poważnych obrażeń.

O S T R Z E Ż E N I E

Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może

doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

U W A G A

Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń.

P O W I A D O M I E N I E

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja,

która wymaga specjalnego podkreślenia.

Etykietki ostrzegawcze

Przeczytać wszystkie etykiety i oznaczenia znajdujące się na produkcie. Nieprzestrzeganie zaleceń

może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu

jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.

Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na urządzeniu, sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może

spowodować poważne obrażenia ciała oraz/lub śmierć. Użytkownik musi przeczytać dokumentację

urządzenia, aby zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa użytkowania

urządzenia.

Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na obudowie lub zabezpieczeniu urządzenia, sygnalizuje,

że występuje ryzyko porażenia prądem oraz/lub śmiertelnego porażenia prądem oraz informuje,

że jedynie osoby wykwalifikowane do pracy z niebezpiecznym napięciem mogą otwierać obudowę

lub zdejmować zabezpieczenie.

Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na produkcie, sygnalizuje obecność urządzeń wrażliwych

na wyładowania elektrostatyczne i nakazuje zachowanie środków ostrożności, aby nie dopuścić

do uszkodzenia urządzenia.

Urządzenia elektryczne oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane w ramach

europejskich programów gromadzenia odpadów publicznych. Zgodnie z europejskimi lokalnymi

oraz krajowymi przepisami, użytkownicy urządzeń elektrycznych z Europy muszą obecnie

nieodpłatnie zwracać stare lub zużyte urządzenia do producenta w celu przeprowadzenia utylizacji.

Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą

odnośnie instrukcji w jaki sposób zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz

wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.

Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy.

Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska

(EPUP).

Krótki opis produktu

Moduł zainstalowany w kontrolerze sc200 lub Polymetron 9500 umożliwia podłączenie czujnika

analogowego do kontrolera.

Instalacja

O S T R Z E Ż E N I E

Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale

niniejszego dokumentu.

44 Polski

Podłącz czujnik do modułu

O S T R Z E Ż E N I E

Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń

elektrycznych należy zawsze odłączyć kontroler od źródła zasilania.

O S T R Z E Ż E N I E

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wysokonapięciowe okablowanie sterownika

jest układane za osłoną wysokiego napięcia w obudowie sterownika. Osłona musi pozostać na miejscu, chyba

że instalowany jest moduł lub przewody do zasilania, przekaźników lub karty analogowe i sieciowe podłącza

wykwalifikowany instalator.

P O W I A D O M I E N I E

Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych

wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualne jego

uszkodzenie.

Aby zainstalować moduł i podłączyć czujnik zapoznaj się z ilustracjami kolejnych etapów oraz

schematem połączeń elektrycznych Tabela 1.

Upewnij się, aby podłączyć wszystkie przewody uziemiające/odgromowe do wkrętów uziemiających

obudowy.

Uwaga: Jeśli przewód czujnika jest zbyt krótki i nie sięga kontrolera, należy go przedłużyć przy użyciu przewodu

sprzęgającego i skrzynki przyłączowej.

Tabela 1 Przewody instalacji elektrycznej czujnika pomiarowego tlenu rozpuszczonego oraz

odtleniacza

Zacisk Opis Rozpuszczony tlen Odtleniacz

1 Temp + Czarny Czarny

2 Temp - Niebieski Niebieski

3

4

5 Masa Zielony Zielony

6 Uziemienie Żółty Żółty

7

8

9 Elektroda robocza Biały Biały

10 Elektroda licznika Czerwony Szary

11 Elektroda referencyjna Przezroczysty

12

W 3 kroku następującej sekwencji działań, należy ustawić przełącznik w następujący sposób:

Ustawienia przełącznika Opis

Ustawienie 1 Rozpuszczony tlen

Ustawienie 2 Odtleniacz

Polski 45

46 Polski

Polski 47

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Liuenneen hapen anturit

Ominaisuus Lisätietoja

Mittausalue 0—2 ppm

Herkkyys < 0,5 ppb

Toistettavuus ± 0,5 ppb tai ± 2 % mittauksesta, kumpi onkaan suurempi

Ilmaisuraja ≤ 1 ppb

Vasteaika 1—40 ppb: < 30 sekuntia

Esimerkki mitatusta lämpötila-asteikosta 0—45 °C (32—113 °F)

Hapenpoistoanturit

Ominaisuus Lisätietoja

Mittausalue 0—500 ppb hydratsiini; 0—100 ppb karbohydratsidi

Herkkyys < 0,2 ppb

Toistettavuus 1 ppb tai ± 2 % mittauksesta, kumpi onkaan suurempi

Ilmaisuraja ≤ 1 ppb

Vasteaika < 60 sekuntia

Esimerkki mitatusta lämpötila-asteikosta 5—45 °C (41—113 °F)

Yleistietoa

Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä,

tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai

puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen

muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana

valmistajan verkkosivuilta.

Turvallisuustietoa

H U O M A U T U S

Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta

suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien

sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten

asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai

käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa

käyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon.

Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa

kuvatulla tavalla.

Vaaratilanteiden merkintä

V A A R A

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai

vakavan vamman.

48 Suomi

V A R O I T U S

Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai

vakavaan vammaan.

V A R O T O I M I

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.

H U O M A U T U S

Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota.

Varoitustarrat

Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi

tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty

varoitus.

Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa

vakavan loukkaantumisen ja/tai kuoleman. Käyttäjän tulee tarkistaa tästä käyttöoppaasta käyttö-

ja/tai turvallisuustiedot.

Tämä symboli, silloin kun se on tuotteen aitauksessa tai esteessä merkitsee sähköiskun ja/tai

sähkön aiheuttaman kuoleman vaaraa, ja ilmaisee, että vain vaarallisen jännitteen kanssa

työskentelemään valtuutettu henkilöstö saa avata aitauksen tai poistaa esteen.

Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee sähköstaattisille purkauksille herkkien

laitteiden läsnäoloa, ja merkitsee että on huolehdittava etteivät ne vahingoitu.

Tällä symbolilla merkittyä sähkölaitetta ei saa hävittää eurooppalaisissa julkisissa jätejärjestelmissä.

Euroopan unionin ja paikallisten määräysten mukaisesti, eurooppalaisten sähkölaitteiden käyttäjien

tulee nyt palauttaa vanha tai käytöstä poistettu laite valmistajalle hävitettäväksi, ilman erillistä

maksua.

Huomautus: Jos laite on palautettava kierrätystä varten, ota yhteyttä laitteen valmistajaan tai toimittajaan, jolta saat

ohjeet, kuinka palauttaa loppuunkäytetty laite, valmistajan toimittamat sähkövarusteet, ja kaikki lisävarusteet oikeaa

hävitystä varten.

Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin

sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina.

Tuotteen yleiskuvaus

Kun moduuli asennetaan sc200- tai Polymetron 9500 -ohjaimeen, se sallii analogisen anturin

liittämisen ohjaimeen.

Asennus

V A R O I T U S

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.

Anturin kytkeminen moduuliin

V A R O I T U S

Sähköiskun vaara. Katkaise aina ohjaimen virta, kun teet sähköliitäntöjä.

V A R O I T U S

Tappavan sähköiskun vaara. Laitteen korkeajännitejohdotus tehdään korkeajännitevastuksen takaa laitteen

kotelossa. Vastus on jätettävä pakalleen paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetun sähkömiehen tehdessä

johdotuksia verkkovirtaa, releitä tai analogikortteja ja verkkokortteja varten.

Suomi 49

H U O M A U T U S

Laitteen vahingoittumisen vaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen sähkön

voimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.

Asenna moduuli ja liitä anturi seuraavien kuvitettujen sekä ohjeiden ja johdotustaulukon Taulukko 1

mukaisesti.

Varmista, että liität kaikki anturin maadoitus/suojajohtimet ohjaimen kotelon maadoitusruuveihin.

Huomautus: Jos anturikaapeli ei ole niin pitkä, että se ulottuisi ohjaimeen, tarvitaan lisäkaapeli ja jakorasia.

Taulukko 1 Liuennut happi ja hapinpoistaja-anturin johdotus

Liitin Kuvaus Liuennut happi Hapenpoistaja

1 Lämpötila + Musta Musta

2 Lämpötila - Sininen Sininen

3

4

5 Maadoitus Vihreä Vihreä

6 Maa Keltainen Keltainen

7

8

9 Toimiva elektrodi Valkoinen Valkoinen

10 Vastaelektrodi Punainen Harmaa

11 Viite-elektrodi Kalvo

12

Aseta seuraavan jakson Vaihe 3:ssa kytkin seuraavasti:

Kytkinasetus Kuvaus

Asetus 1 Liuennut happi

Asetus 2 Hapenpoistaja

50 Suomi

Suomi 51

52 Suomi

Характеристики

Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.

Датчики растворенного кислорода

Характеристика Данные

Диапазон измерений 0—2 ppm

Чувствительность < 0,5 ppb

Повторяемость ± 0,5 ppb или ± 2% показания, в зависимости от того, что

больше

Нижний предел количественного

≤ 1 ppb

обнаружения

Быстродействие 1—40 ppb: < 30 секунд

Диапазон измерений температуры пробы 0—45°C (32 - 113°F)

Датчики поглотителя растворенного кислорода

Характеристика Данные

Диапазон измерений 0—500 ppb для гидразина; 0—100 ppb для карбазида

Чувствительность < 0,2 ppb

Повторяемость ± 1 ppb или ± 2% показания, в зависимости от того, что

больше

Нижний предел количественного

≤ 1 ppb

обнаружения

Быстродействие < 60 с

Диапазон измерений температуры пробы 5—45 °C (41—113 °F)

Общая информация

Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой,

умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или

ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право

вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и

обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя.

Указания по безопасности

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением

или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и

снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой

действующим законодательством. Пользователь несет исключительную ответственность за выявление

критических рисков в работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в

ходе возможных неполадок оборудования.

Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать,

устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и

предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной

травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.

Русский

53

Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не

используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кроме

указанного в данном руководстве.

Информация о потенциальных опасностях

О П А С Н О С Т Ь

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут

привести к серьезным травмам или смерти.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут

привести к серьезным травмам или смерти.

О С Т О Р О Ж Н О

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней

тяжести.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования.

Информация, на которую следует обратить особое внимание.

Этикетки с предупредительными надписями

Ознакомьтесь со всеми этикетками и ярлыками, прикрепленными к прибору. Результатом

несоблюдения требований могут стать телесные повреждения или повреждения прибора.

Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство.

Присутствие на приборе этого знака указывает на потенциальную угрозу, которая может

причинить серьезные телесные повреждения или смерть. Пользователь должен обращаться

к настоящему руководству для получения информации о работе прибора и/или безопасности.

Наличие данного символа на корпусе изделия или ограждении указывает на опасность

поражения электрическим током и/или электрошока. Это означает, что вскрывать корпус или

устранять ограждение разрешается только лицам, допущенным к работе с опасными

напряжениями.

Наличие данного символа на изделии указывает на наличие устройств, чувствительных к

электростатическому разряду, и во избежание их повреждения следует принять меры

предосторожности.

Утилизация электрического оборудования, отмеченного данным символом, в европейских

системах утилизации отходов общего назначения не допускается. В соответствии с

европейскими, местными и национальными требованиями, европейские пользователи

электрического оборудования теперь обязаны возвращать старое оборудование либо

оборудование с завершившимся сроком службы производителю для утилизации на условиях

отсутствия оплаты такого возврата со стороны пользователей.

Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просим связаться с их производителем либо

поставщиком и действовать согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой

ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и всех прочих вспомогательных

принадлежностей для их надлежащей утилизации.

Наличие данного символа на изделии означает содержание в изделии токсичных или

вредных веществ или элементов. Число внутри символа обозначает длительность периода

эксплуатации, безопасной для окружающей среды, в годах.

Основные сведения об изделии

Модуль, при установке в контроллер sc200 или Polymetron 9500, обеспечивает подключение

аналогового датчика к контроллеру.

54

Русский

Монтаж

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только

квалифицированным персоналом.

Подсоединение датчика к модулю

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электрическому подключению

всегда отключайте питание от контроллера.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасность поражения электрическим током. Электропроводка высокого напряжения для контроллера

проводится за экраном высокого напряжения в корпусе контроллера. Перегородка должна оставаться на

месте постоянно, за исключением процедур установки накопителей или подключения питания, реле,

аналоговой или сетевой платы квалифицированным специалистом.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Возможность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены

статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристик прибора или его

последующей поломке.

Чтобы установить модуль и подсоединить датчик, см. иллюстрированные этапы и таблицу

подсоединения электрических проводов Таблица 1.

Обязательно подсоедините все провода заземления/корпуса датчика к винтам заземления

корпуса контроллера.

Примечание: если кабель датчика недостаточно длинный, чтобы достать до контроллера, то для

удлинения потребуются соединительный кабель и соединительная коробка.

Таблица 1 Подключение датчика растворенного кислорода и поглотителя

растворенного кислорода

Клемма Описание Растворенный

Поглотитель

кислород

растворенного

кислорода

1 Темп. + Черный Черный

2 Темп. – Синий Синий

3

4

5 Земля источника

Зеленый Зеленый

питания

6 Защитное заземление Желтый Желтый

7

8

9 Рабочий электрод Белый Белый

10 Противоэлектрод Красный Серый

11 Контрольный электрод Прозрачный

12

В шаге 3 следующей последовательности установите переключатель следующим образом:

Русский

55

Положение переключателя Описание

1 Растворенный кислород

2 Поглотитель растворенного кислорода

56 Русский

Русский 57

58 Русский

HACH COMPANY World Headquarters

HACH LANGE GMBH

HACH LANGE Sàrl

P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.

Willstätterstraße 11

6, route de Compois

Tel. (970) 669-3050

D-40549 Düsseldorf, Germany

1222 Vésenaz

(800) 227-4224 (U.S.A. only)

Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320

SWITZERLAND

Fax (970) 669-2932

Fax +49 (0) 2 11 52 88-210

Tel. +41 22 594 6400

orders@hach.com

info@hach-lange.de

Fax +41 22 594 6499

www.hach.com

www.hach-lange.de

©

Hach Company, 2013.

All rights reserved. Printed in Europe.