Fein WPO 14-15XE: fr
fr: Fein WPO 14-15XE

21
fr
Porter un équipement de protection individuelle. En fonction
de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de
sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser
un masque antipoussières, des protections auditives, des
gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments
abrasifs ou des pièces à usiner.
La protection oculaire doit
être capable d’arrêter les débris volants produits par les
diverses opérations. Le masque antipoussières ou le res-
pirateur doit être capable de filtrer les particules produi-
tes par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de
forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de sécu-
rité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant
dans la zone de travail doit porter un équipement de protec-
tion individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des
blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension iso-
lantes, pendant les opérations au cours desquelles l’acces-
soire coupant peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre câble.
Le contact de l’acces-
soire coupant avec un fil «sous tension» peut également
mettre «sous tension» les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation.
Si vous
perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un
accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire
n’ait atteint un arrêt complet.
L’accessoire de rotation
peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur
le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire de rota-
tion pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière
à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-
rants fluides.
L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement
ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’acces-
soire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électri-
que hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de
l’accessoire au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface du
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la
meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur
ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement
de la meule au point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
rectes et peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps
et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de
rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la
réaction de couple au cours du démarrage.
L’opérateur
peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de
rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en
rotation.
L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre
main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond.
Le rebond pousse l’outil dans
le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins,
les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les
accrochages de l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou
les rebondissements ont tendance à accrocher l’acces-
soire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur
bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée.
De tel-
les lames provoquent des rebonds fréquents et des per-
tes de contrôle.
Avertissements de sécurité spécifiques aux
opérations de lustrage
Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet de lustrage
ou de ses fils de fixation de tourner librement. Cacher ou
tailler tous les fils de fixation lâches.
Les fils de fixation
lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer sur vos
doigts ou s’accrocher sur la pièce à usiner.
Mises en garde de sécurité supplémentaires
Assurez-vous que les outils de travail sont montés confor-
mément aux indications du fabricant. Une fois les outils de
travail montés, ils doivent pouvoir tourner librement.
Les
outils de travail mal montés peuvent se détacher pendant
le travail et être éjectés hors de l’appareil.
Lors de l’utilisation d’outils de travail avec insert de file-
tage, veillez à ce que le filetage dans l’outil de travail soit
suffisamment long pour pouvoir intégrer la longueur de la
broche de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil électri-
que doit correspondre à celui de la broche.
Les outils de
travail mal montés peuvent se détacher lors du travail et
causer des blessures.
Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre un choc électrique.
Utiliser des autocollants.
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire.
La poi-
gnée supplémentaire garantit un guidage sûr de l’outil
électrique.
Avant la mise en service, vérifier que le câble de raccorde-
ment et la fiche sont en parfait état.
3 41 01 118 06 0.book Seite 21 Donnerstag, 10. Dezember 2009 7:39 07

22
fr
Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire, soufflez sou-
vent les ouïes de ventilation et placez un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD) en amont.
En cas de
conditions d’utilisation extrêmes, il est possible,
lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, que des
poussières conductrices se déposent à l’intérieur de
l’outil électrique. Cela peut nuire à la double isolation de
l’outil électrique.
Maniement de poussières nocives
Lors d’opérations avec cet outil enlevant du matériau, des
poussières sont générées qui peuvent être dangereuses.
Toucher ou aspirer certaines poussières, p. ex. d’amiante
et de matériaux contenant de l’amiante, de peintures
contenant du plomb, du métal, de certains bois, de miné-
raux, des particules de silicate contenues dans les maté-
riaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de
lasures, de produits antifouling pour bateaux peut causer
des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou nuire à la reproduction
humaine. Le risque causé par l’inhalation de poussières
dans les poumons dépend de l’exposition aux poussiè-
res. Utiliser une aspiration adaptée à la poussière générée
ainsi que des équipements de protection personnels et
veiller à bien aérer la zone de travail. Laisser seulement
des spécialistes travailler sur des matériaux contenant de
l’amiante.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans des conditions
défavorables ou causer une explosion. Eviter une projec-
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, vider à temps le bac de récupération
des poussières et respecter les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
dans votre pays spéciales pour les matériaux à traiter.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations prin-
cipales de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cepen-
dant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils
de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude
d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter
considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute
la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-
dant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, tels
que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion des opérations de travail.
Les valeurs d’émission de vibration sont indiquées pour
les opérations de lustrage avec peau de mouton et le
ponçage avec feuille abrasive. D’autres utilisations, tels
que le lustrage avec autres produits de polissage que la
peau de mouton, peuvent avoir d’autres valeurs d’émis-
sion de vibration comme conséquence.
Instructions d’utilisation.
N’appuyez sur le bouton de blocage qu’à l’arrêt total du
moteur. (voir page 5)
Mise en service :
Remarque :
L’outil de travail commence à
tourner avec des impulsions courtes et
de faible puissance. Ainsi, la polisseuse signale que la pre-
mière touche a été actionnée.
Remarques :
La polisseuse ne démarre pas :
– si les touches latérales
et
la touche se trouvant sont
actionnées en même temps
– si une ou plusieurs touches sont appuyées quand la
fiche du secteur est mise dans la prise
Note :
A chaque opération de démarrage, l’outil électri-
que démarre avec sa vitesse de rotation la plus basse.
La vitesse de rotation ne peut être modifiée que pendant
que le moteur tourne.
Le verrouillage de mise en marche automatique évite que
l’outil électrique se remette en marche automatiquement
après une coupure d’alimentation, même pour un très
court instant, par
ex. en tirant la fiche du secteur. Arrêtez
l’outil électrique et remettez-le en marche.
Travaux d’entretien et service après-vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il
est possible, lorsqu’on travaille des matériaux
métalliques, que des poussières conductrices
se déposent à l’intérieur de l’outil électrique. Cela peut
nuire à la double isolation de l’outil électrique. Soufflez
souvent l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes
de ventilation avec de l’air comprimé sec et sans huile, et
placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD)
en amont.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
Outils de travail, poignée supplémentaire, capot de la
poignée, mandrins de serrage, flasques.
Garantie.
Pour le produit, la garantie vaut conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie
légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à
notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
3 41 01 118 06 0.book Seite 22 Donnerstag, 10. Dezember 2009 7:39 07
Оглавление
- de
- de
- de Zu Ihrer Sicherheit.
- de
- de Umweltschutz, Entsorgung.
- en
- en For your safety.
- en
- fr
- fr Pour votre sécurité.
- fr
- fr Déclaration de conformité.
- it
- it Per la Vostra sicurezza.
- it
- it Manutenzione ed Assistenza Clienti.
- nl
- nl Voor uw veiligheid.
- nl
- nl Conformiteitsverklaring.
- es
- es Para su seguridad.
- es
- es Declaración de conformidad.
- pt
- pt Para a sua segurança.
- pt
- pt Declaração de conformidade.
- el
- el
- el
- el
- da
- da For sin sikkerheds skyld.
- da
- no
- no For din egen sikkerhet.
- no
- sv
- sv För din säkerhet.
- sv
- fi
- fi Työturvallisuus.
- fi
- hu
- hu Az Ön biztonsága érdekében.
- hu
- hu Jótállás és szavatosság.
- cs
- cs Pro Va‰i bezpeãnost.
- cs
- sk
- sk Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- sk
- sk ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
- pl
- pl Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- pl
- pl Konserwacja i serwisowanie.
- ru
- ru Для Вашей безопасности.
- ru
- zh(CM)
- zh(CM)
- zh(CM)
- zh(CM)