Bowers & Wilkins 800D: EspañolManual de instrucciones
EspañolManual de instrucciones: Bowers & Wilkins 800D

23
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung
von Teilen zurückzuführen sind, die
nicht von B&W hergestellt bzw.
zugelassen wurden,
c bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d bei Schäden durch Unfälle,
Blitzschlag, Wasser, Feuer, Hitze,
Krieg, öffentliche Unruhen oder
sonstige Ereignisse, die nicht der
Kontrolle von B&W und seinen
Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder
unleserlich gemacht wurden,
f
wenn Reparaturen oder Modifika-
tionen von einem Nichtfachmann
durchgeführt wurden.
4
Diese Garantie ergänzt die
nationalen/regionalen gesetzlichen
Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und
schränkt in keiner Weise die
gesetzlichen Rechte, die Sie als
Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von
Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch
nehmen müssen, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1
Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-
Fachhändler in Verbindung.
2
Befindet sich das Gerät außerhalb
des Landes, in dem Sie es gekauft
haben, wenden Sie sich bitte an die
nationale B&W-Vertriebsgesellschaft
des Landes, in dem Sie leben. Diese
wird Ihnen Auskunft darüber geben,
wo Sie das Gerät reparieren lassen
können. Die Adresse der für das
jeweilige Land zuständigen
Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei
B&W in Großbritannien oder über
unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach
Vorlage der Originalrechnung oder eines
anderen, mit Kaufdatum versehenen
Beleges, der Sie als Eigentümer des
Gerätes ausweist, erbracht.
Español Manual de instrucciones
Estimado cliente:
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.
En B&W siempre se ha seguido la
filosofía original de John Bowers,
consistente en combinar la ciencia y el
arte del diseño acústico con el fin de
crear productos simplemente mejores y
por tanto lograr la máxima cantidad
posible de placer durante la escucha de
música o el visionado de películas.
La Serie Nautilus 800 original incorporó
un amplio abanico de tecnologías
altamente innovadoras que la
propulsaron hasta el punto de convertirla
en la que probablemente es la gama de
cajas acústicas de High End más
vendida del mundo.
Desde entonces, nuestro equipo de
ingenieros de investigación y desarrollo
ha estado trabajando muy duro para
mejorar aún más esas prestaciones. En
las líneas que siguen se comenta
brevemente lo que usted encontrará de
nuevo en esta serie.
Todos los conos de los altavoces de
graves incluyen ahora una construcción
de tipo sandwich que combina un
revestimiento externo de fibra de
carbono pegado a un núcleo de espuma
Rohacell. Los diafragmas rígidos son
más adecuados para reproducir las
frecuencias bajas y esta nueva
construcción nos permite aumentar el
grosor del cono sin pagar el peaje de un
aumento de la masa del mismo. El
grosor extra hace que el cono sea una
barrera más efectiva frente a cualquier
sonido residual generado en el interior
del recinto, proporcionando una
dinámica y un sentido del ritmo
espectaculares a los graves con el efecto
secundario de una mayor limpieza de la
zona media.
El altavoz de medios con tecnología FST
recibe un nuevo chasis más robusto que
el anterior aunque manteniendo un área
abierta lo más grande posible detrás del
diafragma para minimizar la obstrucción
a las reflexiones y permitir el libre flujo de
aire.
La respuesta de todos los tweeters de
B&W se extiende cómodamente a la
región ultrasónica, un detalle importante
para explotar a fondo el potencial de las
grabaciones en Super Audio CD (SACD)
y DVD Audio. Ahora, los modelos de
más alto nivel de la serie incorporan
tweeters con cúpula de diamante, unos

24
transductores difíciles y caros de fabricar
pero que llevan la curva de respuesta en
frecuencia hasta 80 kHz con una
suavidad muy superior a la de los
denominados supertweeters.
El diseño del filtro divisor de frecuencias
–un elemento que tiene por cometido
llevar la señal a los distintos altavoces
con la mínima degradación posible y
combinarla sin fisuras- ha sido
contemplado desde siempre como una
especie de magia negra. Para esta serie,
nuestros ingenieros han adoptado un
enfoque diferente de algunas de las
tendencias tradicionales del diseño de
filtros, hasta el punto de haberlas
"doblado" un poco con el fin de obtener
una imagen sonora con una estabilidad y
un sentido de la perspectiva sin
parangón.
Está usted ante cajas acústicas del más
alto nivel, por lo que la puesta a punto
de su equipo es fundamental. En
consecuencia, tómese su tiempo para
estudiar este manual.
Para obtener más información al
respecto, le rogamos que se dirija a las
secciones de nuestro sitio web
www.bowers-wilkins.com dedicadas a
las Preguntas Más Frecuentes (FAQ) y a
Tecnología.
Información Relativa al Medio
Ambiente
Los productos B&W han
sido diseñados para
satisfacer la normativa
internacional relativa a la Restricción del
Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en
equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminación de Desperdicios Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo con el cubo de la
basura tachado indica el pleno
cumplimiento de estas directrices y que
los productos correspondientes deben
ser reciclados o procesados
adecuadamente en concordancia con las
mismas. Para recibir orientación sobre
cómo deshacerse de este producto de la
amanera apropiada, consulte con su
organización de recogida de
desperdicios local.
Cómo utilizar este manual
Este manual cubre todas las cajas
acústicas pasivas de la Serie 800.
Incluso si parte de la información que
figura en el mismo no le afecta
directamente de manera inmediata, el
hecho de que esté toda en el mismo
sitio le ayudará a elegir los modelos
adicionales que pueda necesitar para
expandir su sistema en el futuro.
Cada sección consta de un número de
identificación, siendo usted guiado a los
apartados relevantes por instrucciones
de navegación marcadas con una flecha
f
. Los textos válidos únicamente para
determinados modelos se indican
mediante una línea vertical situada en la
parte izquierda.
Tema
f
Ir a
Comprobación del contenido
1
Colocación de sus cajas
acústicas
2
Instalación de sus cajas
acústicas
3
Conexión de sus cajas
acústicas
4
Ajuste fino
5
Período de rodaje
6
Equipo asociado
7
Cuidado y mantenimiento
8
1
COMPROBACION
DEL CONTENIDO
Se suministran diferentes accesorios en
función del modelo. Utilice el recuadro
de la figura 1 para verificar el contenido
correspondiente a su modelo particular.
En caso de que falte algún elemento,
contacte con su detallista.
2
COLOCACION
Campos magnéticos parásitos
Si va a utilizar sus cajas acústicas en un
equipo de Cine en Casa y su dispositivo
de visualización de imágenes incluye una
pantalla con tubo de rayos catódicos
(TRC; caso de un televisor o un
retroproyector convencional), asegúrese
de que la imagen no sea distorsionada
por campos magnéticos parásitos
generados por los imanes de los
altavoces. Las cajas acústicas para el
canal central que se enumeran a
continuación están blindadas
magnéticamente porque la aplicación
para la que han sido diseñadas obliga a
situarlas muy cerca de la pantalla de
visualización:
HTM1D
HTM2D
HTM3S
HTM4S
El resto de modelos de la serie deberían
situarse a un mínimo de 0’5 metros de
las mencionadas pantallas. Algunas
marcas de televisores son
particularmente sensibles a los campos
magnéticos, por lo que es posible que
requieran una separación adicional. Las
pantallas basadas en paneles de plasma
y LCD no se verán afectadas por los
campos magnéticos mientras que los
videoproyectores acostumbran a situarse
siempre bastante lejos de las cajas
acústicas.
Aplicación
f
Ir a
Frontal izquierda y derecha
2.1
Frontal central
2.2
Efectos 2.3
2.1
FRONTAL IZQUIERDA
Y DERECHA
Si usted está interesado únicamente en
el audio estereofónico y no en las
películas, separe entre sí las cajas
acústicas aproximadamente la misma
distancia a la que usted esté de las
mismas. Esto significa que usted debe
situarse en uno de los vértices de un
triángulo equilátero (ángulo de 60º entre
la línea que separa las cajas y la que va
desde cada una de ellas hasta usted).
Esta regla se aplica independientemente
de que su equipo incluya o no una caja
acústica central.
Excepto en el caso de la caja acústica
para montaje en pared SCMS, el balance
tonal de la caja acústica será más
natural si la misma está separada un
mínimo de 0’5 metros de la pared
posterior. Esto también contribuirá a
mejorar la impresión de perspectiva
sonora. (figura 2)
Si sólo está interesado en el audio de
2 canales, una separación excesiva de
las cajas puede provocar lo que se
conoce como "efecto en la escena
central", dificultando la generación de
una imagen central fantasma estable. Si
dispone de una caja acústica central,
entonces podrá separar un poco más las
cajas frontales izquierda y derecha. En
este caso, todo lo que sucederá es que
la imagen sonora ganará en anchura. Es
algo así como acercarse un poco más a
la interpretación en vivo.
Si tiene que separar un poco más las
cajas debido a exigencias de tipo
doméstico, la imagen central puede
mejorarse muy a menudo inclinando las
cajas para que estén orientadas hacia el
centro del área de escucha. Esto
también puede contribuir a mejorar la
percepción de la imagen central a
oyentes alejados de la línea central de la
instalación. (figura 3)
Si también piensa utilizar las cajas para
visionar películas, debería intentar
adaptar la imagen sonora al tamaño de
la pantalla. Por regla general, esto
significa que las cajas acústicas deberían
estar más cerca entre sí. Un buen punto
de partida es colocar las cajas a unos
0’5 de los lados de la pantalla. (figura 4)

25
Las cajas acústicas de estantería o
empotrables deberían colocarse a una
altura tal que los tweeters de las mismas
estén aproximadamente a la altura de los
oídos del oyente. En el plano vertical, la
dispersión se estrecha en la región de
corte entre los altavoces de medios y
agudos, que es donde ambos
transductores trabajan juntos. Para
preservar un balance sonoro óptimo,
intente situar las cajas dentro de un
ángulo vertical de ±5º con respecto a
sus oídos.
Las cajas acústicas de tipo columna
(suelo) tienen el ángulo correspondiente
a su ventana de escucha óptima
ajustado en función de la altura de las
mismas mientras que el rango típico de
alturas con respecto a los oídos está
ajustado en función de la ubicación
estándar de oyentes sentados.
f
Ir a la sección 3.
2.2
FRONTAL CENTRAL
Si usted dispone de una pantalla de
visualización acústicamente transparente,
coloque la caja acústica detrás del
centro de la misma. Inclínela hacia los
oyentes si el tweeter está situado a más
de 5º con respecto a la altura del oído.
(figura 5)
Si tiene una pantalla de visualización
normal, coloque la caja acústica
inmediatamente encima o debajo de la
misma, idealmente en la posición más
próxima a la altura del oído. Inclínela
hacia los oyentes si el tweeter está
situado a un ángulo de más de 5º con
respecto a la altura del oído. Se dispone
de un soporte con inclinación ajustable
para los modelos HTM2D, HTM2S y
HTM4S. Para más detalles, contacte con
su detallista. (figura 6)
En caso de que sólo vaya a escuchar
grabaciones estereofónicas, coloque las
cajas sin ninguna inclinación y monte los
modelos de estantería o empotrables a
la altura del oído. (figura 7)
f
Ir a la sección 3.
2.3
EFECTOS
Por regla general, las cajas acústicas de
sonido envolvente se dividen en dos
categorías principales: las que podrían
ser descritas como cajas acústicas
"normales" –también llamadas
monopolos- en las que el sonido
procede de un conjunto de altavoces
montados en la parte frontal del recinto,
y aquellas que crean un campo sonoro
más difuso, como por ejemplo los
dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.
La mayor parte de la música multicanal
es grabada teniendo en mente el Cine en
Casa y es monitorizada con cajas
acústicas de efectos monopolares
independientemente de cual sea el
formato de grabación multicanal
utilizado. Esto permite disponer de una
mejor localización de las imágenes
laterales y traseras, aunque la formación
de las mismas nunca es tan precisa
como la presente entre las cajas
acústicas frontales.
Originariamente, la mayoría de bandas
sonoras han sido mezcladas para ser
reproducidas en salas cinematográficas,
donde se utiliza un gran número de cajas
acústicas distribuidas uniformemente
alrededor de los espectadores para crear
el campo sonoro envolvente. En este
caso hay más cajas acústicas de sonido
envolvente que canales discretos de
información propiamente dichos, por lo
que se crea una imagen menos precisa
que proporciona un efecto
completamente envolvente. Los dipolos
y cajas acústicas similares de radiación
difusa son mejores a la hora de recrear
este tipo de campo sonoro en el hogar,
pero utilizando menos cajas para
conseguirlo. Por otro lado, el
posicionamiento de la imagen sonora
que se obtiene con este tipo de cajas
acústicas no es nunca tan preciso como
el que se consigue con monopolos. Sin
embargo, tiene la ventaja de facilitar el
balance sonoro del sistema para un área
de escucha mayor.
Es posible que usted reciba consejos
confusos –por no decir contradictorios-
de diferentes fuentes con respecto a
cual es el mejor tipo de caja acústica de
efectos que puede utilizar. La verdad es
que no hay una solución perfecta para
todas las situaciones y que la elección
final para cualquier aplicación concreta
se verá influida por varios criterios,
algunos de los cuales pueden conllevar
una cierta conflictividad.
Sólo para el modelo DS8S
Dentro de la Serie 800, la DS8S es la
única caja acústica que ofrece la
posibilidad de funcionamiento en modo
dipolar. De hecho, esta caja acústica
de efectos altamente especializada
tiene la ventaja de ofrecer la
oportunidad de seleccionar entre
funcionamiento en los modos
monopolar y dipolar bien mediante un
conmutador situado en el panel frontal
detrás de la rejilla extraíble, bien a
distancia con una señal de disparo de
12 voltios emitida por el procesador de
sonido envolvente. De este modo,
usted puede escoger la modalidad
de funcionamiento que se adapte
mejor a las condiciones de la sala de

26
escucha, el número de espectadores y
el tipo de programa reproducido. Por
supuesto, usted puede incluso
modificar el comportamiento del
sistema para diferentes tipos de
programas y al ser la energía total
presente en la sala la misma en los dos
modos mencionados no será necesario
recalibrar la instalación cuando pase de
uno a otro.
En el modo monopolo funcionan
únicamente los dos altavoces del panel
frontal. Por el contrario, en el modo
dipolo el tweeter frontal es
desconectado, los dos altavoces
laterales se activan y la frecuencia de
corte del altavoz de bajos es reducida.
Los altavoces laterales están
desfasados entre sí, con lo que se crea
una zona en forma de cuña y
aproximadamente 60º de anchura con
radiación sonora nula en ángulos
rectos con respecto a la pared. Si los
oyentes se sientan dentro de los límites
de esa zona, les costará más identificar
la localización de las cajas acústicas y
percibirán más sonido reflejado; de ahí
la naturaleza difusa del campo sonoro.
Utilice el conmutador situado en la
parte inferior del panel frontal para
seleccionar entre los modos de
funcionamiento monopolar y dipolar. En
la posición •, la caja se comporta por
defecto como un monopolo. (figura 8)
No obstante, si se aplica una señal de
12 V a la entrada para señal de
disparo, los relés internos provocarán
la conmutación al modo dipolo. En la
posición ••, la caja está situada
siempre en el modo dipolo sea cual
sea la señal de disparo presente.
(figura 9)
Establezca la dirección de los lóbulos
positivo y negativo utilizando el
conmutador central del panel frontal
designado por
><
. El vástago del
conmutador apunta en la dirección del
lóbulo positivo.
Para conseguir el desplazamiento más
suave posible de los sonidos
correspondientes a todas las cajas
acústicas de la instalación, deberían
situarse las cajas laterales para todo
tipo de aplicaciones y las cajas
posteriores para configuraciones de
6.1 y 7.1 canales con la polaridad de
sus lóbulos de radiación ajustada
según lo mostrado en la figura 10.
Aplicación
f
Ir a
Sonido envolvente de
5.1 canales
2.4
Canales laterales en sistemas
de 6.1 y 7.1 canales
2.5
Canales posteriores en
sistemas de 6.1 canales
2.6
Canales posteriores en
sistemas de 7.1 canales
2.7
Altura de las cajas acústicas
de efectos
2.8
2.4
SONIDO ENVOLVENTE
DE 5.1 CANALES
Sólo para el modelo DS8S
Si está utilizando la DS8S sólo en
el modo dipolar, coloque las cajas
en las paredes laterales a unos
60 centímetros por encima de la altura
del oído y alineadas con el centro del
área de escucha. (figura 11)
Si está utilizando la DS8S y
conmutando entre los modos de
funcionamiento monopolar y dipolar
para distintas aplicaciones, coloque las
cajas en las paredes laterales a unos
60 centímetros por encima de la altura
del oído y ligeramente por detrás del
centro del área de escucha,
manteniendo a los oyentes dentro de la
zona de radiación nula de 60º de
cobertura. (figura 12)
Para todos los modelos excepto la
DS8S
Coloque las cajas acústicas en un
ángulo de 120º con respecto a la caja
frontal central. La forma de la sala
determinará si las cajas se sitúan en
una pared lateral o en una pared
posterior. (figura 13)
f
Ir a la sección 2.8.
2.5
CANALES LATERALES EN
SISTEMAS DE 6.1
Y 7.1 CANALES
Coloque las cajas en las paredes
laterales alineadas con el centro del área
de escucha. (figuras 14 y 15)
f
Ir a la sección 2.8.
2.6
CANALES POSTERIORES EN
SISTEMAS DE 6.1 CANALES
El canal posterior de las grabaciones en
sonido envolvente extendido de 6.1
canales puede ser reproducido por una
única caja acústica colocada
directamente detrás del centro del área
de escucha. (figura 14)
f
Ir a la sección 2.8.
2.7
CANALES POSTERIORES EN
SISTEMAS DE 7.1 CANALES
Estas recomendaciones son también
válidas para un sistema de 6.1 canales
que utilice en su zona posterior dos
cajas acústicas conectadas en paralelo
para el mismo canal.
Coloque las dos cajas acústicas detrás
del área de escucha de tal modo que
formen un ángulo de unos 40º con
respecto al centro de la misma.
(figura 15)
f
Continúa en la sección 2.8.
2.8
ALTURA DE LAS CAJAS
ACUSTICAS DE EFECTOS
Si va a utilizar el equipo para visionar
películas, coloque las cajas acústicas a
unos 60 centímetros por encima del nivel
del oído. (figura 16)
Esta es también la altura preferente para
el modo de funcionamiento dipolar de la
DS8S en todo tipo de aplicaciones
aunque la caja también puede ser
montada en el techo. Intente mantenerla
a unos 0’5 metros de la pared lateral.
(figura 17)
Para el resto de modelos, si usted está
escuchando únicamente grabaciones de
audio y sólo hay uno o dos oyentes en la
sala, instale cajas acústicas de estantería
con los tweeters situados
aproximadamente a la altura del oído.
Si hay más oyentes, eleve las cajas
acústicas hasta un poco por encima de
la altura del oído para evitar que se
produzcan obstrucciones del sonido en
ningún oyente. (figura 18)
f
Continúa en la sección 3.
3
MONTAJE
Modelo
f
Ir a
800D/801D/802D
3.1
HTM1D
3.2
803D/803S/804S
3.4
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5
SCMS
3.6
DS8S
3.7
3.1
800D/801D/802D
Estas cajas acústicas incorporan de serie
ruedas para facilitar su desplazamiento.
Como consecuencia del elevado peso de
estas cajas, las ruedas pueden provocar
marcas en suelos de madera u otras
superficies delicadas. Además, debería
dar los pasos necesarios para proteger
dichas superficies utilizando una capa
intermedia entre las mismas y las cajas,
como por ejemplo azulejos especiales o
fieltro de grosor elevado. Este último le
permitirá deslizar las cajas a través de
superficies delicadas incluso en el caso
de que usted haga fuerza sobre las

27
mismas.
Las prestaciones en términos de
respuesta en graves pueden ser
mejoradas utilizando los pies de
desacoplo ajustables opcionales. Dichos
pies se suministran por separado en un
paquete de 4 unidades ("800 Series
Floor Spike Kit", número de componente
FP22359). Disponen de un rango de
ajuste vertical de 40 mm, permitiendo
incluso una cierta inclinación, y además
son reversibles, disponiendo de una
punta apta para suelos normales en un
extremo y un taco de goma para
superficies vulnerables en el otro.
Para montar los pies opcionales, coloque
la caja acústica de tal modo que
descanse sobre uno de sus paneles
laterales (para evitar posibles daños a los
terminales de conexión o los diafragmas
de los altavoces). (figura 19)
Como consecuencia del elevado peso de
la caja, esta operación debería ser
realizada por un mínimo de dos personas.
Quítese anillos, cadenas y otros
complementos para evitar posibles
ralladuras en las superficies de la caja y
procure disponer de una superficie blanda
para que aquélla pueda descansar sobre
la misma. También podría ponerse unos
guantes antideslizantes.
No tenga miedo de manejar la caja
levantándola por la cara del "cabezal"
esférico del altavoz de medios. Asusta
un poco porque el cabezal está montado
de forma flexible en el recinto de graves
pero su desplazamiento está limitado y
además es lo suficiente robusto para
soportar el peso de la caja.
Con ayuda de la llave Torx suministrada
con el kit de montaje, quite las 4 ruedas
de la base de la caja y sustitúyalas por
los pies. (figura 20)
Ajuste los pies tal como se describe en
la sección 3.3.
f
Ir a la sección 3.3.
3.2
HTM1D
La caja se suministra de serie con 4 pies
de desacoplo ajustables para colocarla
en el mueble. Tienen un rango de ajuste
vertical de 40 mm y permiten una
inclinación máxima de 8º. Todo ello
resulta muy útil por cuanto la situación
más común para la caja será montada
en el suelo debajo de una pantalla de
visualización de grandes dimensiones.
Los pies son reversibles, disponiendo de
una punta apta para suelos normales en
un extremo y un taco de goma para
superficies vulnerables en el otro.
Coloque los pies durante el proceso de
desembalaje de la caja ya que en ese
momento tendrá a su alcance la parte
inferior de la misma. Esto permitirá que
las partes internas del embalaje
permanezcan en su lugar, protegiendo
de este modo la totalidad de la caja
acústica mientras ésta se coloca en su
posición normal y pudiendo ser
fácilmente retiradas una vez completado
el proceso de instalación.
En primer lugar, lea la sección 3.2 para
familiarizarse con el diseño de la pantalla.
Si la caja acústica va a ser inclinada
hacia atrás, coloque los salientes
enroscables con los conos de desacoplo
del panel frontal orientados hacia fuera
(figura 21) y los del panel posterior
orientados hacia dentro (figura 22). Esto
se ilustra en el folleto separado que figura
en la caja del embalaje.
Coloque firmemente los pies –tanto los
de goma como las puntas metálicas,
dependiendo del tipo de suelo que tenga
en su sala- con los tornillos de fijación
que los acompañan. Deje que las puntas
de los pies sobresalgan más allá de los
componentes del embalaje interno para
disponer de cierto margen de libertad
cuando la caja acústica esté en su
posición de funcionamiento normal.
Después de haber desplazado la pantalla
acústica sobre sus pies y haber retirado
la caja del embalaje, quite el embalaje
interno y ajuste los pies tal y como se
describe en la sección 3.3.
f
Continúa en la sección 3.3.
3.3
AJUSTE DE LOS PIES
Los salientes enroscables que albergan
los pies tienen una forma cónica de gran
tamaño en una de las caras de su
reborde. Para conseguir la máxima
altura, ajuste los salientes con la forma
cónica hacia el suelo. (figura 21). Para
conseguir la altura mínima, ajústelos
hacia la caja acústica. (figura 22)
Enrosque los pies hasta que alcancen la
que usted considere será la posición
definitiva, con las puntas o los extremos
de las ruedas de goma contactando
adecuadamente con la superficie del
suelo. Si no tiene intención de inclinar las
cajas acústicas, oriente los salientes con
los conos hacia dentro y deje el espacio
suficiente para ajustar los anillos de
fijación. Fije firmemente, aunque sin
excederse, los citados anillos.
Ponga la caja acústica de pie y ajuste los
pies utilizando la barra metálica
suministrada de serie para dar la
inclinación requerida y a la vez evitar
cualquier posible movimiento de la caja.
(figura 23)
Finalmente, fije el anillo de bloqueo
contra el saliente utilizando nuevamente
la barra metálica. (figura 24)
f
Ir a la sección 4.
3.4
803D/803S/804S
Para maximizar las prestaciones,
coloque los pies ajustables en los
orificios dispuestos para tal efecto en la
base de la caja acústica (puntas
metálicas para alfombras o ruedas de
goma para madera y otros suelos
sensibles). (figura 25)
Vuelque las cajas para que descansen
sobre uno de sus lados (para evitar
posibles daños en los terminales de
conexión o los diafragmas de los
altavoces). Quítese anillos, cadenas y
otros complementos para evitar posibles
ralladuras en las superficies de la caja y
procure disponer de una superficie
blanda para que aquélla pueda
descansar sobre la misma.
Fije completamente las tuercas de
bloqueo en los pies y éstos
completamente en la base de la caja.
(figura 25)
Levante la caja y ajuste los pies para
evitar cualquier balanceo de la misma.
Finalmente, fije firmemente los anillos de
bloqueo contra los orificios que albergan
los pies/puntas de desacoplo. (figura 26)
f
Ir a la sección 4.
3.5
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S
Estos sistemas deberían montarse en
una estantería o soporte fijo que permita
dirigir adecuadamente el sonido hacia
los oyentes.
Para el modelo 805S aconsejamos el
uso del soporte específico FS-N805, por
cuanto permite mantener la caja a la
altura de escucha adecuada.
Para los modelos HTM2D, HTM3S y
HTM4S, el soporte a medida FS-NHTM
soporta estas cajas acústicas centrales a
una altura tal que su parte superior
nunca está a más de 60 centímetros del
suelo, lo que concuerda con su
colocación debajo de una pantalla de
grandes dimensiones. El soporte permite
inclinar la caja 0º, 4º u 8º.
Siga en cada caso las instrucciones
suministradas con el soporte.
Cuando monte estas cajas acústicas en
una estantería, coloque los 4 pies de
goma autoadhesivos en la base de las
mismas. (figura 27)
f
Ir a la sección 4.
3.6
SCMS
Esta caja acústica está diseñada para
ser fijada en una pared y se suministra

28
con un soporte que permite su ajuste
tanto en el plano vertical como en el
horizontal. (figura 29) El soporte debería
fijarse en la pared con tornillos de 5 a 6
milímetros de diámetro (Nº10 a Nº12). La
longitud de dichos tornillos debería
seleccionarse para que la parte de los
mismos insertada en la pared fuese de
25 mm como mínimo. (figura 28)
Sujete la plantilla suministrada de serie
contra la pared en la posición deseada y
utilice un nivelador para alinearla
adecuadamente. Las dimensiones
externas de la plantilla corresponden a la
parte posterior del recinto. En particular,
observe que el centro de la placa de
montaje en pared no coincide con el eje
de simetría de la caja acústica.
Marque los orificios de fijación en la
pared, perfore esta última y coloque los
tacos de montaje.
Asegúrese de que tanto la longitud de
los tornillos y como la de los tacos
sea suficiente para soportar el peso
de la caja acústica. Cuando coloque
las cajas en una construcción de
pladur, procure situar los tornillos de
fijación en un taco. B&W no aceptará
ninguna demanda debida a fallos en
las fijaciones a pared o techo.
Fije la placa de montaje en pared D y
compruebe la firmeza de la misma.
Coloque parcialmente dos de los tornillos
de fijación suministrados de serie en los
dos orificios superiores enroscables
situados en la parte posterior del recinto.
Presente la caja acústica a la placa de
montaje de la misma (E) haciendo
coincidir los dos tornillos de su parte
posterior con las ranuras situadas en la
zona superior de la placa de montaje.
Coloque los tornillos de fijación restantes
en la placa de montaje en pared
haciéndolos coincidir con los dos
orificios inferiores del panel posterior de
la caja acústica. A continuación, fije
firmemente los cuatro tornillos.
Ajuste el ángulo vertical de la caja
acústica actuando sobre el tornillo B.
Fija por completo el tornillo A.
Ajuste los tornillos C de tal modo que la
fricción de las tres bisagras verticales le
permita ajustar el soporte y a la vez
mantenerlo en su lugar una vez
completado el proceso.
Antes de continuar, conecte las cajas
acústicas tal y como se describe en la
sección 4.
Ajuste el ángulo horizontal y empuje la
caja acústica contra la pared aunque
dejando un poco de espacio libre para
evitar posibles vibraciones de la misma.
f
Ir a la sección 4.
3.7
DS8S
Las cajas acústicas pueden ser fijadas a
una pared utilizando tornillos de diámetro
comprendido entre 5 y 6 milímetros
(Nº10 a Nº12).
En la parte posterior del recinto hay tres
placas para fijación en pared. La cabeza
del tornillo debería ser insertada en la
parte redonda de la apertura y atravesar
por completo una de las ranuras. Las
ranuras están dispuestas con unos
muelles para evitar que las cajas se
salgan de su posición. La longitud los
tornillos de sujeción debería
seleccionarse para que la parte de los
mismos insertada en la pared fuese de
25 mm como mínimo. (figura 28)
Asegúrese, en especial cuando monte la
caja en una pared de pladur, que tanto la
longitud del tornillo como la de la clavija
de seguridad de la pared sea suficiente
para soportar el peso de la caja. B&W no
aceptará ninguna reclamación motivada
por fallos en las fijaciones a pared o
techo.
Utilice la plantilla suministrada de serie
para marcar las posiciones de los
tornillos. Las dimensiones externas de la
plantilla corresponden a la parte
posterior del recinto.
Coloque 4 de los tacos autoadhesivos
de goma en el panel posterior de cada
caja, uno cerca de cada esquina. Estos
tacos impedirán que la caja vibre contra
la superficie de la pared y ayudarán a
mantenerla en su lugar. (figura 30)
Ajuste la prominencia de los tornillos de
tal modo que los tacos de goma hagan
fricción con la superficie cuando las
placas de montaje en pared se
enganchen en las cabezas de los citados
tornillos. (figura 31)
Compruebe siempre y asegúrese de
que:
•
Todos los tornillos atraviesen por
completo las ranuras de las
placas de montaje en pared.
•
La prominencia de los tornillos esté
ajustada de tal modo que los tacos
de goma proporcionen la fricción
suficiente para evitar que las cajas
se deslicen de su posición.
f
Ir a la sección 4.
4
CONEXIONES
Todas las conexiones deberían ser
realizadas con el equipo apagado.
Los terminales aceptan un amplio
abanico de terminaciones con el fin de
satisfacer la mayoría de aplicaciones:
bananas de 4 mm, cuchillas planas
("spades") de 6 mm y 8 mm o cables
pelados de hasta 6 mm de diámetro.
Noticia importante relacionada con
la seguridad:
En ciertos países, sobre todo
europeos, el uso de bananas con
clavijas de 4 mm es considerado
como un potencial factor de riesgo
puesto que las mismas pueden ser
insertadas en los orificios
correspondientes a tomas de
corriente alterna no utilizadas. Con el
fin de satisfacer la normativa de
seguridad Europea CENELEC, los
orificios de 4 mm situados en los
extremos de los terminales están
bloqueados con clavijas de plástico.
En el caso de que usted vaya a
utilizar los productos en cualquier
país en el que se aplique la citada
normativa, debería asegurarse de que
no se utilicen clavijas de tipo banana
de tal modo que puedan resultar
poco seguras para niños u otras
personas no informadas al respecto.
Asegúrese de que el terminal positivo de
la caja acústica (designado por + y de
color rojo) esté conectado al terminal de
salida positivo del amplificador y que el
terminal negativo de la caja (designado
por – y de color negro) esté conectado al
terminal de salida negativo del
amplificador. Una conexión incorrecta
puede provocar la descompensación de
la curva de respuesta en frecuencia, una
imagen sonora pobre y una pérdida de
graves.
Enrosque siempre por completo los
terminales de conexión para impedir que
los cables puedan moverse.
Modelo
f
Ir a
DS8S
4.3
Resto de modelos
Continuar
Todos los modelos de la gama, a
excepción del DS8S, pueden ser
bicableados o biamplificados. En los
sistemas de 3 vías, uno de los juegos de
terminales alimenta los altavoces de
graves mientras que el otro alimenta el
altavoz de medios y el tweeter. En los
sistemas de 2 vías, uno de los juegos de
terminales alimenta el altavoz de
medios/graves mientras que el otro
alimenta el tweeter.
La separación de los trayectos de señal
correspondientes a cada sección de la

29
caja acústica puede mejorar la imagen
sonora y la resolución de los detalles de
bajo nivel, permitiendo al usuario
optimizar el cable de conexión para cada
rango de frecuencias de trabajo.
El bicableado implica el uso de dos cables
dobles (es decir con dos conductores
cada uno) separados desde el mismo
amplificador, uno para cada par de
terminales de conexión. Esto es lo mínimo
que podemos recomendar, aunque es
posible que usted prefiera utilizar un único
cable, probablemente durante el
procedimiento de puesta a punto inicial de
las cajas o sencillamente porque no quiere
ver múltiples cables en su sala; en este
caso deberá conectar entre sí los dos
terminales de conexión positivos y
negativos (es decir positivo a positivo y
negativo a negativo) de cada caja.
El oído humano es más sensible en la
zona media, por lo que le
recomendamos, cuando utilice un único
cable de conexión –monocableado- que
lo conecte desde el amplificador hasta
los terminales que alimentan
directamente el altavoz de medios.
La biamplificación va un paso más allá e
implica el uso de dos canales de
amplificación de potencia para cada caja
acústica. No es lo mismo que un sistema
completamente activo por cuanto el filtro
divisor de frecuencias pasivo interno de
la caja acústica sigue siendo utilizado.
Si opta por la biamplificación, asegúrese
de que cada canal de amplificación
tanga la misma ganancia. En caso
contrario, se modificará el balance de la
caja acústica. Verifique la polaridad
absoluta. Algunos amplificadores
invierten la señal, por lo que una mezcla
de diferentes tipos de amplificadores
puede provocar una caída en la curva de
respuesta en frecuencia global. En el
caso de que en su equipo tenga una
mezcla de amplificadores inversores y no
inversores, invierta la polaridad de las
conexiones de unión a cajas acústicas
correspondientes a cualquier
amplificador inversor.
Tenga en mente que a pesar de que los
altavoces de medios y, sobre todo, de
agudos pueden (y necesitan) manejar
menos potencia continua que
los de graves, el amplificador
encargado de alimentarlos
necesita disponer de un
margen de tensión de salida
suficiente para satisfacer sin distorsión
los picos de alta frecuencia contenidos
en la música. Una elevada capacidad de
entrega de tensión implica una potencia
elevada, por lo que no es
particularmente deseable tener para los
altavoces de medios y agudos un
amplificador de potencia inferior al
utilizado para excitar los woofers.
Modelo
f
Ir a
800D
4.2
Resto de modelos
(salvo la DS8S)
Continuar
Las cajas se suministran de fábrica con
los dos pares de conexión
eléctricamente separados con el fin de
facilitar el bicableado. (figura 32)
Con el fin de facilitar la conexión en
monocableado, se suministran cables
cortos ("puentes") para unir entre sí los
terminales positivos y negativos de cada
caja. Cada cable incluye un conector de
cuchilla plana ("spade") en un extremo y
una banana de 4 mm en el otro.
Cuando trabaje en monocableado,
conecte el cable procedente del
amplificador a los terminales de conexión
inferiores de los sistemas de 2 vías (805S,
HTM4S, SCMS) y a los terminales
superiores de los sistemas de 3 vías.
En los citados terminales, utilice en la
terminación de su cable principal el tipo
de conector opuesto al empleado en la
terminación de los puentes. Por ejemplo,
si su cable principal está terminado en
una cuchilla plana o en cable pelado,
utilice la terminación en conector de tipo
banana de los puentes en esos mismos
terminales. (figura 33)
f
Ir a la sección 5.
4.2
800D
En el momento del desembalaje, los
terminales positivos y negativos están
conectados entre sí mediante placas
–puentes– de unión.
Cuando efectúe una conexión en
monocableado, deje estos puentes en su
lugar y conecte el cable procedente del
amplificador al par de terminales
situados más hacia el centro. (figura 34)
Cuando bicablee o biamplifique, quite los
puentes después de aflojar las tuercas
de los terminales de conexión más
grandes (es decir los inferiores).
(figura 35)
El orificio de 4 mm situado en el extremo
del terminal de conexión incluye un collar
que puede ser firmemente fijado
alrededor de la clavija de un conector de
tipo banana con la tuerca del terminal de
conexión de menor diámetro (superior).
f
Ir a la sección 5.
4.3
DS8S
Además de los terminales de conexión
(al amplificador) normales, se dispone de
una pareja adicional de terminales con
fijación mediante tornillo para gestionar
un relé interno de 12 V que conmuta el
modo de funcionamiento de la caja
acústica entre monopolo y dipolo desde
un circuito de disparo externo (situado,
por ejemplo, en un procesador de
sonido envolvente). (figura 36)
Le será imposible utilizar esta prestación
si:
a) Su procesador no incorpora salidas
para señal de disparo de 12 V.
b) Su procesador sólo incluye una
función de disparo simple que
suministra una señal de 12 V cuando
el aparato está conectado. Esto sólo
puede utilizarse para activar y
desactivar otros componentes al
mismo tiempo.
Algunos de los procesadores de A/V
más caros del mercado le permiten
asignar un circuito de disparo al tipo de
programa que está siendo reproducido.
Reconocen información contenida en el
disco en curso de reproducción que les
permite distinguir entre películas y
música multicanal. Otros le permiten
asignar señales de disparo a entradas
diferentes; en consecuencia, si usted
utiliza, por ejemplo, un reproductor de
SACD multicanal o DVD Audio para
escuchar música y un lector de DVD
separado para visionar películas, podrá
ajustar un circuito de disparo para cada
caso.
El relé contenido en la caja acústica
necesita una cierta cantidad de corriente
para funcionar, por lo que le sugerimos
que compruebe las características
técnicas de su procesador de A/V antes
de proceder. Para efectuar la
conmutación, necesitará disponer de un
mínimo de 45 mA para cada caja
acústica.
El relé de la caja acústica sólo funciona
cuando el conmutador manual está
situado en la posición correspondiente al
modo monopolar (•). Si en la entrada
para señal de disparo no hay ninguna
tensión eléctrica, la caja permanece en el
modo monopolar. Si, por el contrario,
hay una señal de 12 voltios continuos, el
relé ignora el ajuste manual del modo
monopolar y sitúa la caja en el modo de
funcionamiento dipolar. Si tiene ajustado
el conmutador en el modo dipolar (••), la
selección mediante señal de disparo
externa no funcionará.
f
Continúa en la sección 5.

30
5
AJUSTE FINO
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las
conexiones de la instalación sean
correctas y seguras.
Sólo para los modelos de montaje
en suelo y sobre soportes
Cada vez que aumente la separación
entre las cajas acústicas y las paredes
laterales y posterior de la habitación se
reducirá el nivel general de graves. El
espacio situado detrás de las cajas
también contribuye a crear sensación
de profundidad. Por el contrario, si
acerca las cajas acústicas a las
paredes el nivel de graves aumentará.
Sólo para los modelos 803D, 803S,
804S, 805S, HTM1D, HTM2D,
HTM4S y SCMS
Estos diseños bass-reflex se
suministran de serie con tapones de
espuma en los puertos
correspondientes. Normalmente, las
cajas deberían utilizarse sin dichos
tapones con el fin de conseguir la
respuesta en graves más amplia
posible. No obstante, si los graves son
excesivos como consecuencia de las
características acústicas de la sala y
usted no puede separar más las cajas
de las paredes que las circundan, es
recomendable que vuelva a colocar los
tapones con el objeto de atenuar la
respuesta en graves. (figura 37)
Si la respuesta en graves se
desestabiliza a menudo, ello se debe
generalmente a la excitación de modos
de resonancia en la sala de escucha.
Incluso pequeños cambios en la posición
de las cajas acústicas o los oyentes
pueden tener un profundo efecto en la
manera en que las citadas resonancias
afecten al sonido. Intente colocar las
cajas acústicas en una pared diferente.
El cambio de posición de muebles y
objetos de gran tamaño presentes en la
sala también puede modificar el sonido.
Para llevar a cabo una escucha lo más
purista posible, quite las rejillas
protectoras tal y como se describe en la
sección 8 (Cuidado y Mantenimiento).
Los diafragmas de los tweeters son muy
delicados y por lo tanto pueden dañarse
fácilmente. La rejilla de los tweeters se
sujeta gracias a la acción de un imán, por
lo que cualquier operación que provoque
el acercamiento de la misma al diafragma
del transductor puede hacer que sea
atraída hacia este último. Por esta razón,
le recomendamos que deje la rejilla de los
tweeters en su lugar.
Sólo para los modelos 800D, 801D,
802D y HTM1D
Si utiliza estos modelos sin la rejilla
protectora del altavoz de medios,
sustituya el modificador de dispersión
central de plástico de dicho
transductor por el de aluminio sólido
suministrado en la caja de accesorios.
Basta con que desenrosque el
modificador de plástico y coloque el de
aluminio. Realice la operación
únicamente a mano. (figura 38)
Aumente la cantidad de mobiliario
"blando" presente en la sala (por
ejemplo, utilice cortinas más gruesas) si
el sonido es excesivamente áspero o
redúzcala si el sonido es inerte y carente
de vida.
Compruebe si en la sala de escucha hay
eco flotante aplaudiendo rápidamente y
escuchando a continuación para
detectar si se producen repeticiones
rápidas de los aplausos. Para reducir
dicho eco, utilice superficies de forma
irregular, como por ejemplo estanterías
llenas de libros y muebles de gran
tamaño.
Sólo para el modelo DS8S
En el modo monopolo, el nivel del
tweeter puede ajustarse con ayuda del
conmutador del panel frontal.
(figura 39)
En la posición central 0, la respuesta
del sistema es nominalmente plana. La
posición + proporciona una mayor
salida acústica, lo que puede ser
requerido, por ejemplo, si la acústica
de la sala es particularmente inerte, si
las circunstancias dictan que la caja
debe ser colocada en una posición
diferente de la recomendada o si la
caja está situada en el interior de un
mueble hecho a medida y detrás de
una tela que absorbe más el sonido
que la de las rejillas protectoras
suministradas de origen. Por el
contrario, la posición – reduce el nivel
acústico para el caso de que la
acústica de la sala sea excesivamente
brillante o usted desee disminuir su
capacidad para localizar la ubicación
de las cajas.
Experimente hasta encontrar los
modos de funcionamiento que mejor
se adapten a sus exigencias. Entre las
combinaciones más típicas figuran las
siguientes:
•
Todas las cajas acústicas de
efectos en modo monopolo.
•
Cajas acústicas laterales en dipolo y
cajas traseras en monopolo.
•
Todas las cajas acústicas de
efectos en dipolo.
Poco común, aunque no imposible,
podría ser el ajuste de las cajas
laterales en monopolo y las traseras en
dipolo.
6
PERIODO DE RODAJE
Las prestaciones de la caja cambiarán
de manera sutil durante el período de
escucha inicial. Si la caja ha estado
almacenada en un ambiente frío, tanto
los materiales absorbentes como los que
forman parte de los sistemas de
suspensión de los diferentes altavoces
tardarán cierto tiempo en recuperar sus
propiedades mecánicas correctas. Las
suspensiones de los altavoces también
se relajarán durante las primeras horas
de uso. El tiempo que la caja acústica
necesite para alcanzar las prestaciones
para las que fue diseñada variará en
función de las condiciones de
almacenamiento previas de la misma y
de cómo se utilice. A modo de guía, deje
transcurrir una semana para la
estabilización térmica de la caja y unas
15 horas de uso en condiciones
normales para que las partes mecánicas
de la misma alcancen las características
de funcionamiento para las que fueron
diseñadas.
No obstante, hay constancia sobre la
necesidad de períodos de rodaje más
largos (del orden de un mes) y
evidencias sólidas de que los mismos
tienen menos que ver con hipotéticos
cambios en las cajas acústicas que con
la habituación del oyente a un sonido
distinto del que estaba acostumbrado.
Este es el caso de cajas acústicas tan
analíticas y transparentes como las
presentes, en las que puede producirse
un aumento significativo de la cantidad
de detalles restituidos en comparación
con los que su propietario estaba
acostumbrado a percibir. Así, en primera
instancia el sonido puede parecer
demasiado "adelantado" y quizá un poco
duro aunque después de un largo
período de funcionamiento se tornará
más suave aunque sin perder claridad ni
capacidad analítica.
7
EQUIPO ASOCIADO
Las cajas acústicas de este nivel merecen
ser excitadas por señales de la más alta
calidad posible. Elija con sumo cuidado
tanto la electrónica de ataque como los
cables de interconexión. Podemos
orientarle diciéndole lo que debe buscar a
la hora de seleccionar el equipo asociado
aunque no nos es posible recomendarle
modelos específicos. Las características
de tales productos mejoran
continuamente con el tiempo, motivo por
el que le recomendamos que visite a un
distribuidor especializado para que le
demuestre una extensa variedad de
Оглавление
- EnglishOwner's manual
- Limited Warranty
- FrançaisMode d’emploi
- Garantie limitée
- DeutschBedienungsanleitung
- Garantie
- EspañolManual de instrucciones
- Garantía Limitada
- PortuguêsManual do utilizador
- Garantia limitada
- ItalianoManuale di istruzioni
- Garanzia limitata
- NederlandsHandleiding
- Beperkte garantie
- Περιορισµένη εγγύηση
- РусскийРуководство по эксплуатации
- Ограниченная гарантия
- MagyarKezelési útmutató
- Korlátozott garancia
- PolskiInstrukcja obs¡ugi
- Gwarancja
- Záruka
- SvenskaAnvändarmanual