Olympus Stylus Verve: Prise de vues fixes
Prise de vues fixes: Olympus Stylus Verve

Prise de vues fixes
La section suivante explique comment prendre des photos à l’aide de
l’écran ACL.
P
a
2272*1704
Pour plus d’informations sur l’affichage sur l’écran ACL, reportez-vous
Fr
au Manuel avancé (CD-ROM).
Réglez la molette de
sélection du mode sur K,
puis appuyez sur
l’interrupteur POWER.
A la mise sous tension, le capot
de protection de l’objectif
s’ouvre, l’objectif se déploie et
l’écran ACL s’allume
automatiquement.
49
2272*1704
2020
20
HQ
HQ
000e_kisohen.book Page 49 Friday, July 30, 2004 7:06 PM
e
Voyant vert
(
#
Flash en attente/flash en
cours de recharge
Repères de mise au point automatique
Écran ACL

Prise de vues fixes
Vérifiez sur l’écran ACL que
l’indicateur de contrôle de la batterie
P
est e (vert).
a
2272*1704
Fr
Positionnez les repères de mise au
point automatique sur le sujet.
Le nombre de vues restantes apparaît sur
l’écran ACL.
Si les données affichées sur l’écran ACL
sont illisibles :
Une lumière vive telle que le rayonnement
solaire direct peut provoquer l’apparition de
lignes verticales sur l’écran ACL.
Lorsque vous dirigez l’objectif de l’appareil en direction d’un sujet lumineux,
des taches (lignes ressemblant à un faisceau lumineux) peuvent apparaître
sur l’image de l’écran ACL. Celles-ci n’affectent pas l’image enregistrée.
50
2272*1704
2020
20
HQ
HQ
Contrôle de la batterie
e
o
Contrôle de la batterie
L’indicateur de contrôle de la batterie change comme suit.
e Allumé (Vert) Vous pouvez prendre des photos.
f Allumé
La batterie est bientôt vide. Chargez-la ou
(Rouge)
remplacez-la par une batterie chargée.
[BATTERIE VIDE]
La batterie est déchargée. Chargez-la ou
est affiché
remplacez-la par une batterie chargée.
P
a
2272*1704
2272*1704
2020
20
HQ
HQ
000e_kisohen.book Page 50 Friday, July 30, 2004 7:06 PM
Repères de mise au
point automatique
e
Conseils
o
Nombre de vues
susceptibles
d’être prises

Prise de vues fixes
Enfoncez le déclencheur à mi-
course.
Si la mise au point et l’exposition
sont mémorisées, l’indicateur vert
reste allumé.
Conseils
Lorsque le flash est prêt pour la prise de vue, le voyant d’attente du flash
s’allume.
Si le voyant vert clignote, la mise au point n’est pas encore mémorisée.
Enfoncez de nouveau le déclencheur à mi-course.
Fr
Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la
photo.
La photo est enregistrée sur la carte.
Voyant
Conseils
Le voyant de l’appareil photo clignote en rouge pendant l’enregistrement de
l’image sur la carte.
N’ouvrez jamais le couvercle de la carte et abstenez-vous de connecter ou
de déconnecter la batterie, l’adaptateur secteur ou le coupleur
d’alimentation alors que le voyant de l’appareil photo clignote. La photo que
vous venez de prendre risquerait de ne pas être enregistrée et les données
des photos stockées sur la carte risqueraient d’être perdues.
Bloc mémoire
Le bloc mémoire s’allume lorsque vous
prenez une photo. Lorsque le bloc
mémoire s’allume, l’appareil enregistre
l’image sur la carte. Lorsqu’il est
complètement allumé (comme sur
$
l’illustration de droite), aucune autre
photo ne peut être prise. Attendez que
le bloc mémoire s’éteigne avant de
prendre la photo suivante.
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour éteindre l’appareil
photo.
51
$
P
P
e
o
2272*1704
2272*1704
HQ
HQ
11
11
d
1111
000e_kisohen.book Page 51 Friday, July 30, 2004 7:06 PM
Bloc mémoire
Table of contents
- Contents
- Unpacking the box contents
- What can this camera do?
- Safety precautions
- Weatherproof feature
- Attaching the strap
- Charging the battery
- Loading and removing the battery
- Inserting and removing the picture card
- Power on/off
- Holding the camera correctly
- Taking still pictures
- Playing back still pictures
- Information on OLYMPUS Master
- Table des matières
- Déballage du contenu du carton
- Quelles sont les possibilités de cet appareil photo ?
- Consignes de sécurité
- Imperméabilité
- Fixation de la courroie
- Recharge de la batterie
- Mise en place et retrait de la batterie
- Insertion et retrait de la carte
- Mise en marche/arrêt
- La prise en main de l’appareil
- Prise de vues fixes
- Lecture d’images fixes
- Informations sur OLYMPUS Master
- Contenidos
- Desembalaje del contenido de la caja
- ¿Qué puede hacer esta cámara?
- Precauciones de seguridad
- Resistencia al agua
- Fijación de la correa
- Carga de la batería
- Cómo instalar y retirar la batería
- Cómo insertar y extraer la tarjeta fotográfica
- Encendido/apagado de la cámara
- Sujeción correcta de la cámara
- Toma de fotografías
- Reproducción de fotografías
- Información sobre OLYMPUS Master
- Inhalt
- Inhalt der Verpackung
- Funktionen der Kamera
- Vorsichtsmaßnahmen
- Spritzwasserbeständigkeit
- Anbringen des Trageriemens
- Aufladen des Akkus
- Einlegen und Herausnehmen des Akkus
- Einlegen und Herausnehmen der Karte
- Ein- und Ausschalten der Kamera
- Richtige Kamerahaltung
- Einzelbildaufnahme
- Wiedergabe von Einzelbildern
- Installieren der OLYMPUS Master-Software
- Indice
- Verifica del contenuto della confezione
- Funzionalità della fotocamera
- Precauzioni di sicurezza
- Progettata per qualsiasi condizione atmosferica
- Attacco della tracolla
- Caricamento della batteria
- Caricamento e rimozione della batteria
- Inserimento e rimozione della scheda di memoria
- Accensione/spegnimento
- Impugnatura corretta della fotocamera
- Scatto di fotografie
- Riproduzione di fotografie
- Informazioni su OLYMPUS Master
- Содержание
- Содержимое комплекта
- Возможности данной камеры.
- Меры безопасности
- Защищенный корпус
- Прикрепление ремешка
- Зарядка аккумулятора
- Установка и извлечение аккумулятора
- Установка и извлечение карты памяти
- Включение/выключение камеры
- Правильное положение камеры
- Фотосъемка
- Просмотр фотографий
- Информация по программному обеспечению OLYMPUS Master






