Olympus UC-90: instruction
Class: Networks, communications, telecommunications, internet, security
Type:
Manual for Olympus UC-90

UC-90
Lithium ion battery charger
Chargeur de batterie lithium-ion
Lithium-Ionen-Akku-Ladegerät
Cargador de batería de iones de litio
Зарядно
устройство
за
литиево
-
йонна
батерия
Nabíje
č
ka baterie Li-Ion
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement
ces explications de manière à bien comprendre le fonctionnement de
l'appareil. Conservez ce mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Consultez « Batterie, adaptateur secteur et chargeur » et
« PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » du manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque « CE » indique que ce produit est conforme aux
exigences européennes en matière de sécurité, de santé,
d'environnement et de protection du consommateur. Les
produits avec la marque « CE » sont destinés à la vente en
Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE
annexe IV] indique une collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et électroniques dans les pays de
l’UE. Ne jetez pas ce produit dans les ordures domestiques.
Mettez ce produit au rebut conformément aux systèmes de
traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Notice UL
INSTRUCTION
- Pour l’utilisation dans un pays autre que les États-
Unis. Le cordon d’alimentation détachable doit être conforme avec les
exigences du pays de destination.
Utilisé pour les États-Unis et le Canada:
Cordon d’alimentation - 1,5 m minimum à 4,5 m maximum de long
indiqué, détachable. Minimum nominal 1 A/125 V ou 250 V CA, ayant un
cordon souple No. 18 AWG, Type non-polarisée, Type SPT-2 ou plus
épais. Une extrémité terminée par une
fi
che moulée à lames parallèles
avec une con
fi
guration 10 A/125 V (NEMA1-15P). L’autre extrémité
terminée avec un connecteur d’appareil.
Autres pays:
L’appareil doit être fourni avec un cordon qui se conforme aux
réglementations locales.
Notice FCC
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et
(2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modi
fi
cation non autorisée peut annuler la permission accordée à
l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
FONCTIONS
Permet de charger les différentes formes de batteries lithium-ion
Olympus lorsque vous remplacez le bloc batterie (option).
Permet la charge à partir d'un ordinateur via un port USB.
REMARQUES SUR L'UTILISATION
Ne mettez pas le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il est humide ou
dans un endroit humide (tel qu’une salle de bain) peut causer un
incendie, un choc électrique ou une surchauffe.
N'utilisez pas et ne laissez pas le chargeur dans des endroits soumis à
des températures élevées tels que directement exposés aux rayons du
soleil ou près d'une source de chaleur. Cela risque d'entraîner un
suintement d'électrolyte, une explosion, un incendie, une surchauffe ou
une dégradation du chargeur.
N’utilisez pas le chargeur si quelque chose le recouvre (tel une couverture).
Ne modi
fi
ez et ne démontez jamais le chargeur.
N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec autre chose qu’une batterie
lithium ion Olympus.
Veillez à utiliser le chargeur à la tension adéquate (100 - 240 V CA).
Ne touchez pas le chargeur trop longtemps pendant son utilisation.
Cela pourrait causer une brûlure sérieuse à basse température.
Gardez hors de portée des enfants. Ne laissez pas des enfants utiliser
ce produit sans la supervision d’un adulte.
Ne rechargez pas la batterie avec ses bornes + et – inversées.
N'insérez jamais de
fi
ls ou autres objets métalliques dans le chargeur.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec d’autres produits.
MODE D’EMPLOI
Si vous détectez une anomalie provenant du chargeur telle qu’une
odeur, un bruit ou de la fumée, débranchez le chargeur de l’ordinateur
et consultez votre centre de service le plus proche.
Ne placez pas d'objets lourds sur le chargeur et ne le laissez pas dans
une position instable ou un endroit humide ou poussiéreux.
Ne rechargez pas la batterie si elle présente une anomalie telle que
déformation ou fuite.
Ne secouez pas le chargeur avec la batterie introduite.
Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 24 heures car ceci
peut provoquer un suintement d'électrolyte, une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne touchez pas le connecteur se trouvant entre la cartouche et le
chargeur de batterie lors du retrait de la cartouche de batterie.
Lors de la
fi
xation de la cartouche au chargeur de batterie, veillez à
pousser la batterie jusqu’à ce qu’elle se cale au dos.
UTILISATION
Recharge à partir d'un ordinateur (
A
)
Connectez le câble USB du chargeur de batterie au port USB d'un
ordinateur en fonctionnement.
Recharge à partir d'une prise de courant CA (
B
)
Raccordez le connecteur USB du chargeur à l’adaptateur secteur USB
(*). Raccordez l’adaptateur secteur USB au cordon d’alimentation et
insérez la
fi
che d’alimentation dans la prise.
* Fourni avec l’appareil photo : F-2AC / Vendu séparément : F-3AC
Insérez la batterie dans le bloc batterie, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de
jeu, en plaçant le symbole
▲
comme indiqué dans l'illustration.
L'indicateur lumineux de charge s'allume et la recharge commence.
Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'indicateur lumineux de
charge s'éteint. Débranchez le chargeur de batterie du port USB et retirez
la batterie du bloc batterie.
Remarque
Si l'indicateur lumineux de charge ne s'allume pas ou s'il clignote, la
batterie, le chargeur ou l'adaptateur secteur USB peut être endommagé
ou la batterie peut ne pas être insérée correctement.
Monte et démonte du bloc batterie (
C
)
Retrait : sortez la cartouche de batterie du chargeur en appuyant sur le
bouton « PUSH » se trouvant au dos.
Montes : poussez le bloc batterie jusqu'à ce qu'il soit solidement
fi
xé dans
le chargeur de batterie.
ENTRETIEN
Pour prévenir une détérioration, la saleté doit être retirée en utilisant un
chiffon doux et sec. Nettoyez régulièrement les bornes positives et
négatives du chargeur et des batteries avec un chiffon sec. L'accumulation
de poussière peut rendre la recharge impossible
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
UC-90
Entrée
5 V CC (port USB)
Sortie
4,2 V CC, 400 mA
Température recommandée
0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (rangement)
Batteries compatibles
LI-90B*
1
Durée de recharge
Environ 240 minutes (LI-90B)*
2
Dimensions
56 mm × 95 mm × 25 mm
Poids
Environ 59 g
*1 Différentes batteries peuvent être utilisées avec le bloc batterie
optionnel.
*2 La durée de charge varie selon la température de la batterie.
La présentation et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être
modi
fi
ées sans préavis.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes
der Firma Olympus entgegengebracht haben. Vor Gebrauch diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, um die richtige Anwendung
sicher zu stellen. Die Bedienungsanleitung für eine spätere Bezugnahme
gut aufbewahren.
Beachten Sie die Abschnitte „Akku, Netzteil und Ladegerät“ und
„SICHERHEITSHINWEISE“ in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem
„CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa
vorgesehen.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE
Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer
und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen
Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Für Nord- und Südamerika
UL-Hinweis
ANWEISUNG
- Für den Gebrauch in einem Land außerhalb der USA.
Das abtrennbare Netzkabel muss den Erfordernissen des
Bestimmungslandes entsprechen.
Zum Gebrauch in den USA und Kanada:
Netzkabel – Genormt, abtrennbar, mindestens 1,5 m (5 Fuß) bis maximal
4,5 m (15 Fuß) lang. Mindestnennleistung 1 A/125 oder 250 V,
fl
exible
Kabelausführung, Nr. 18 AWG Kupfer, unpolarisiert, Typ SPT-2 oder
schwerer. Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse mit parallel
angeordneten Flachklingenkontakten, ausgelegt für 10 A/125 V (NEMA1-
15P). Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät.
Sonstige Länder:
Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein, die
den jeweils gültigen Vorschriften entspricht.
FCC-Hinweis
Für U.S.A.
Dieses Gerät erfüllt die Au
fl
agen unter Abschnitt 15 der
FCCBestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die
nachfolgend genannten beiden Au
fl
agen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen, und
(2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung
mit Canadian ICES-003 klassi
fi
ziert.
FUNKTIONEN
Es ermöglicht das Au
fl
aden der verschiedenen Formen von Olympus
Lithium-Ionen-Akkus beim Austausch des Akkupacks (Optional).
Es ermöglicht das Au
fl
aden durch einen PC über einen USB-Anschluss.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen. Wird das
Ladegerät in einer feuchten oder nassen Umgebung (z.B.
Badezimmer) verwendet, kann es zu Überhitzung kommen und/oder
es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen
Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist,
aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus,
Überhitzung oder Feuerentwicklung führen.
Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt (z.B. durch
eine Decke etc.) wird.
Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.
Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere Akkuausführung
als Olympus Lithium-Ionen-Akkus zu verwenden.
Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung (100 -
240 V Wechselspannung) betrieben wird.
Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit berühren.
Andernfalls können leichte Hautreizungen und -verbrennungen auftreten.
Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt werden.
Kinder dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn eine
erziehungsberechtigte Person anwesend ist.
Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung (+ und –) au
fl
aden.
Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät
einführen. Stromschlag, Überhitzung und Feuer können die Folge sein.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Produkten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Falls es den Anschein hat, dass etwas mit dem Ladegerät nicht in
Ordnung ist, wie z. B. aufgrund von ungewöhnlichen Gerüchen,
Geräuschen oder Rauch, trennen Sie das Ladegerät von dem PC und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.
Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen
oder auf einer nicht stabilen Unterlage platzieren und nicht an einem
feuchten oder staubigen Ort aufbewahren.
Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht au
fl
aden.
Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder
anderweitig heftig bewegen.
Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Der Akku kann
sonst auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.
Berühren Sie beim Entnehmen des Akkupacks nicht den Anschluss
zwischen dem Pack und dem Akku-Ladegerät.
Beim Anbringen des Akkupacks am Akku-Ladegerät, drücken Sie den
Akkupack, bis er auf der Hinterseite einrastet.
VERWENDUNG
Beim Au
fl
aden an einem PC (
A
)
Schließen Sie den USB-Anschluss des Akku-Ladegerätes an einen
USB-Anschluss eines sich in Betrieb be
fi
ndlichen PCs an.
Beim Au
fl
aden an einer Steckdose (
B
)
Schließen Sie den USB-Anschluss des Ladegerätes an das USB-
Netzteil (*) an. Schließen Sie das USB-Netzteil an das Stromkabel an
und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
* Im Lieferumfang der Kamera enthalten: F-2AC / Getrennt erhältlich:
F-3AC
Legen Sie den Akku fest in den Akkupack ein (ohne Spielraum), mit der
▲
-Markierung wie in der Abbildung gezeigt.
Die Ladekontrollanzeige leuchtet und der Au
fl
adevorgang beginnt.
Wenn der Au
fl
adevorgang beendet ist, erlischt die Ladekontrollanzeige.
Trennen Sie das Akku-Ladegerät vom USB-Anschluss und entnehmen
Sie den Akku aus dem Akkupack.
Hinweis
Falls die Ladekontrollanzeige nicht au
fl
euchtet oder blinkt, könnte der
Akku/das Ladegerät oder das USB-Netzteil defekt sein oder der Akku
könnte nicht korrekt eingesetzt sein.
Entfernen/Einsetzen des Akkupacks (
C
)
Entfernen: Ziehen Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät, während Sie
den „PUSH“-Knopf auf der Rückseite gedrückt halten.
Einsetzen: Drücken Sie den Akkupack, bis er fest im Akku-Ladegerät
einrastet.
WARTUNG
Akkus zur Vermeidung von Schäden stets sauber halten.
Die Kontakte am Ladegerät und an den Akkus regelmäßig mit einem
trockenen Tuch reinigen. Schmutz auf den Kontakten kann ein
ordnungsgemäßes Au
fl
aden verhindern.
TECHNISCHE DATEN
UC-90
Eingang
5 V Gleichspannung (USB-Anschluss)
Ausgangsleistung
4,2 V Gleichspannung; 400 mA
Empfohlene
Umgebungstemperatur
0°C bis 40°C (Betrieb)
–20°C bis 60°C (Lagerung)
Unterstützter Akku
LI-90B*
1
Ladedauer
Ca. 240 Min. (LI-90B)*
2
Abmessungen
56 mm × 95 mm × 25 mm
Gewicht
Ca. 59 g
*1 Mit dem optionalen Akkupack können verschiedene Akkus verwendet
werden.
*2 Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der Akkutemperatur.
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne
Ankündigung des Herstellers vorbehalten.
ES
INSTRUCCIONES
Le agradecemos la adquisición de este producto Olympus. Lea estas
instrucciones detenidamente para una operación precisa. Asegúrese de
conservar este manual de instrucción a mano para referencia futura.
Consulte "Batería, adaptador de CA y cargador" y "PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD" en el manual de la cámara.
Para usuarios en Europa
La marca“CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE
están en venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X
en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura
de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas
de devolución al vendedor y de recogida que se
encuentren disponibles.
Para clientes en América Norte y Sur
Aviso UL
INSTRUCCIÓN
– Para usarse en otro país que no sea EE.UU. El cable
de alimentación desmontable deberá cumplir con los requerimientos del
país de destino.
Para ser usado en EE.UU y Canadá
Cable de alimentación - Registrado, desmontable, mínimo de 1,5 m a 4,5
m de largo máximo. Capacidad nominal mínima de 1A/125 ó 250 V CA,
con un cable
fl
exible de cobre AWG No. 18, tipo no polarizado, tipo SPT-2
o más grueso. Un extremo con terminación de una hoja paralela,
moldeada, clavija de conexión con una con
fi
guración de 10 A/125 V
(NEMA1-15P). El otro extremo con terminación de un acoplador de
dispositivo.
Otros países
La unidad debe estar suministrada con un juego de cables que cumpla
con las regulaciones locales.
Aviso FCC
Para usuarios en E.E.U.U.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la Reglamentación FCC.
La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que puedan causar funcionamiento indeseado.
Cualquier cambio o modi
fi
cación no autorizada en este equipo podría
prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para Canadá
Este aparato digital de clase B cumple con la Reglamentación
canadiense ICES-003.
CARACTERÍSTICAS
Permite cargar los diferentes formatos de baterías de iones de litio de
Olympus al sustituir el cartucho de batería (opcional).
Permite cargar desde un PC mediante un conector USB.
NOTAS SOBRE EL USO
No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en áreas
húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede causar incendio,
descargas eléctricas o recalentamiento.
Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya focos de
calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca de calefactor, etc. Esto
podria causar fuga de líquido, recalentamiento, explosión o incendio
de las baterías.
No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como una frazada).
Nunca modi
fi
que ni desarme el cargador.
No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que no sea
la batería de ion litio de Olympus.
Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto (100 - 240 V CA).
No toque el cargador durante mucho tiempo mientras lo utiliza. Esto
puede causar una quemadura grave de temperatura baja.
Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita que los niños
utilicen este producto sin la supervisión de un adulto.
No cargue la batería con los terminales (+) y (–) invertidos.
No inserte cables de metal ni objetos similares.
No utilice el cable de alimentación suministrado para otros productos.
INSTRUCCIONES
Si parece que algo va mal con el cargador, como un olor, ruido o humo
anormal, desenchufe el cargador del PC y consulte a su centro de
servicio más cercano.
No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo deje en una
posición inestable o en un lugar húmedo o polvoriento.
No cargue la batería si se detecta algún problema (tales como,
deformaciones o fugas).
No agite el cargador con la batería colocada.
No cargue la batería continuadamente durante más de 24 horas. Esto
puede causar fugas en la batería, recalentamiento o explosión.
No toque el conector entre el cartucho y el cargador de la batería al
retirar el cartucho de batería.
Al acoplar el cartucho al cargador de la batería, asegúrese de empujar
el cartucho hasta que encaje en la parte trasera.
CÓMO USAR
Cuando se carga desde un PC (
A
)
Conecte el conector USB del cargador de batería a un terminal USB
de un PC en funcionamiento.
Cuando se carga desde la toma de corriente de CA (
B
)
Conecte el conector USB del cargador al adaptador de CA USB (*). A
continuación, conecte el adaptador de CA USB al cable de alimentación
e inserte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.
* Suministrado con la cámara: F-2AC / Vendido por separado: F-3AC
Ajuste
fi
rmemente la batería al cartucho de batería (sin holguras), con la
marca
▲
tal y como se muestra en la
fi
gura.
La luz indicadora de carga se enciende y se inicia la carga.
Al completar la carga, la luz indicadora de carga se apaga. Desconecte el
cargador de batería del terminal USB y retire la batería del cartucho de
batería.
Nota
Cuando la luz indicadora de carga no se ilumina ni parpadea, puede que
la batería/cargador o el adaptador USB de CA estén rotos o que la
batería no esté instalada correctamente.
Retirar/acoplar el cartucho de batería (
C
)
Extracción: Saque el cartucho de la batería del cargador mientras pulsa
el botón "PUSH" de la parte trasera.
Acoplar: Empuje el cartucho de batería hasta que encaje perfectamente
en el cargador de la batería.
MANTENIMIENTO
Para no dañar el plástico, limpie la suciedad con un paño seco y blando.
Limpie periódicamente los terminales positivo y negativo del cargador y la
batería con un paño seco. La suciedad impregnada puede impedir la carga
de la batería.
ESPECIFICACIONES
UC-90
Entrada
5 V CC (conector USB)
Salida
4,2 V CC, 400 mA
Temperatura recomendada
0°C - 40°C (Operación)
–20°C - 60°C (Almacenamiento)
Batería compatible
LI-90B*
1
Tiempo de carga
Aprox. 240 min. (LI-90B)*
2
Dimentiones
56 mm × 95 mm × 25 mm
Peso
Aprox. 59 g
*1 Se pueden utilizar varias baterías con el cartucho de batería opcional.
*2 El tiempo de carga depende de la temperatura de la batería.
El diseño y las especi
fi
caciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
BG
ИНСТРУКЦИИ
Благодарим
ви
за
закупуването
на
продукта
.
За
да
използвате
уреда
правилно
,
внимателно
се
запознайте
с
ръководството
и
задължително
го
запазете
за
по
-
нататъшно
използване
.
Следвайте
указанията
от
разделите
„
Батерия
, AC
адаптер
и
зарядно
”
и
„
Правила
за
безопасност
”
в
ръководството
за
експлоатация
на
камерата
.
За
европейски
потребители
Знакът
„CE”
означава
,
че
продуктът
съответства
на
европейските
норми
за
безопасност
,
здравеопазване
,
хигиена
на
околната
среда
и
защита
на
потребителите
.
Продуктите
със
знак
„CE”
са
предназначени
за
европейския
пазар
.
Този
символ
[
зачеркната
кофа
за
боклук
според
Директивата
за
отпадъчното
електрическо
и
електронно
оборудване
WEEE,
приложение
IV]
указва
разделното
събиране
на
отпадъчно
електрическо
и
електронно
оборудване
в
страните
от
ЕС
.
Не
изхвърляйте
уреда
заедно
с
битовите
отпадъци
.
За
изхвърлянето
на
този
продукт
използвайте
системата
за
връщане
и
събиране
на
отпадъци
,
действаща
във
вашата
страна
.
ВЪЗМОЖНОСТИ
Позволява
зареждане
на
различни
видове
Olympus
литиево
-
йонни
батерии
при
замяна
на
касетата
на
батерията
(
опция
).
Позволява
зареждане
от
PC
чрез
USB
конектор
.
ПРИ
УПОТРЕБА
СПАЗВАЙТЕ
ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ
ИНСТРУКЦИИ
Зарядното
устройство
да
не
се
навлажнява
.
Използването
му
в
мокра
или
влажна
среда
(
например
в
баня
)
може
да
предизвика
възпламеняване
,
прегряване
или
електрически
удар
.
Забранява
се
използването
или
съхраняването
на
зарядното
устройство
при
висока
температура
-
непосредствено
под
слънчеви
лъчи
или
близо
до
източници
на
топлина
.
Това
може
да
предизвика
възпламеняване
,
взривяване
,
течове
,
прегряване
или
повреждане
на
устройството
.
Включеното
зарядно
устройство
да
не
се
покрива
с
каквото
и
да
било
,
например
с
одеяло
.
Забранява
се
видоизменяне
или
разглобяване
на
зарядното
устройство
.
Използвайте
зарядното
устройство
само
за
зареж
дане
на
литиево
-
йонни
батерии
на
Olympus.
Зарядното
устройство
да
се
захранва
само
от
източници
за
променлив
ток
с
напрежение
(AC 100 - 240 V).
Не
докосвайте
продължително
време
работещото
зарядно
устройство
.
Това
може
да
предизвика
сериозно
нискотемпературно
изгаряне
.
Да
се
пази
от
деца
.
Забранява
се
да
се
използва
от
деца
без
наблюдение
от
възрастни
.
Не
сменяйте
местата
на
проводниците
(+)
и
(–)
при
зареждане
на
батерията
.
Забранява
се
поставяне
на
метални
проводници
или
други
предмети
в
зарядното
устройство
.
Не
използвайте
доставения
захранващ
кабел
за
други
продукти
.
ИНСТРУКЦИИ
Ако
има
съмнение
за
проблеми
със
зарядното
устройство
,
например
при
появяване
на
особена
миризма
,
шум
или
пушек
,
изключете
щепсела
на
захранващото
устройство
от
персоналния
компютър
и
се
обърнете
към
най
-
близкия
сервизен
център
.
Задължително
поставяйте
зарядното
устройство
в
стабилно
положение
;
не
поставяйте
тежки
предмети
върху
него
и
не
го
оставяйте
във
влажни
или
прашни
места
.
Забранява
се
зареждане
на
неизправна
батерия
,
например
,
ако
има
деформации
или
течове
.
Не
разклащайте
зарядното
устройство
,
в
което
се
намира
батерията
.
Зарядното
устройство
да
не
работи
повече
от
24
часа
без
прекъсване
.
Това
може
да
предизвика
възпламеняване
,
взривяване
,
течове
,
прегряване
или
повреждане
на
устройството
.
Не
докосвайте
конектора
между
касетата
и
зарядното
устройство
при
извадена
касета
за
батерия
.
При
поставяне
на
касетата
в
зарядното
устройство
непременно
я
натиснете
,
докато
се
фиксира
стабилно
върху
задната
страна
.
НАЧИН
НА
ИЗПОЛЗВАНЕ
При
зареждане
от
PC (
A
)
Свържете
USB
конектора
на
зарядното
устройство
към
USB
гнездо
на
работещ
PC.
При
зареждане
от
контакт
с
променлив
ток
от
мрежата
(
B
)
Свържете
USB
конектора
на
зарядното
устройство
към
адаптера
за
зареждане
от
мрежата
през
USB (*).
След
това
свържете
адаптера
за
зареждане
от
мрежата
през
USB
към
кабела
за
мрежовото
захранване
и
поставете
щепсела
в
контакта
с
мрежово
захранване
.
*
Доставя
се
с
камерата
: F-2AC /
Продава
се
отделно
: F-3AC
Закрепете
здраво
батерията
към
касетата
за
батерия
(
да
не
мърда
)
с
маркировката
▲
както
е
показано
на
фигурата
.
Индикаторът
за
зареждане
светва
и
батерията
започва
да
се
зарежда
.
Индикаторът
за
зареждане
се
изключва
,
когато
зареждането
завърши
.
Изключете
зарядното
устройство
от
USB
конектора
и
извадете
батерията
от
касетата
за
батерията
.
Забележка
Ако
индикаторът
за
зареждане
не
свети
или
мига
,
значи
има
повреда
в
батерията
/
зарядното
устройство
или
мрежовия
/USB
адаптер
,
или
батерията
може
да
е
поставена
неправилно
.
Изваждане
/
поставяне
на
касетата
за
батерия
(
C
)
Изваждане
:
Издърпайте
батерийната
касета
от
зарядното
устройство
,
докато
натискате
бутона
„PUSH”
върху
задната
страна
.
Поставяне
:
Пъхнете
касетата
за
батерия
,
докато
се
фиксира
стабилно
в
зарядното
устройство
.
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
ТЕХНИЧЕСКА
ПОДДРЪЖКА
Почиствайте
устройството
от
прах
с
мека
и
суха
кърпа
,
за
да
не
го
повредите
.
Периодично
изтривайте
със
суха
кърпа
положителните
и
отрицателните
клеми
на
зарядното
устройство
и
батерията
.
Запрашените
контакти
пречат
на
батерията
да
се
зарежда
.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
UC-90
Вход
5 V (
постоянен
ток
) (USB
конектор
)
Изходно
напрежение
4,2 V (
постоянен
ток
), 400 mA
Препоръчителна
температура
0°C - 40°C (
работна
)
–20°C - 60°C (
съхраняване
)
Поддържана
батерия
LI-90B*
1
Време
за
зареждане
Около
240
минути
(LI-90B)*
2
Размери
56 mm × 95 mm × 25 mm
Тегло
Около
59 g
*1
Различни
батерии
могат
да
бъдат
използвани
с
касета
за
батерия
,
доставена
като
опция
.
*2
Времето
за
зареждане
зависи
от
температурата
на
батерията
.
Конструкцията
и
спецификацията
могат
да
се
променят
без
предварително
уведомяване
.
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
D
ě
kujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. P
ř
e
č
t
ě
te si a dodržujte tyto
pokyny pro správné používání. Tento návod na použití uschovejte pro
budoucí použití.
Viz „Baterie, AC adaptér a nabíje
č
ka“ a „Bezpe
č
nostní zásady“ v
p
ř
íru
č
ce k fotoaparátu.
Zákazníci v Evrop
ě
Ozna
č
ení „CE“ znamená, že tento výrobek spl
ň
uje s
evropskými požadavky na ochranu bezpe
č
nosti, zdraví,
prost
ř
ední a zákazník
ů
. Výrobky s ozna
č
ením CE jsou
ur
č
eny pro prodej v Evrop
ě
.
Tento symbol [p
ř
eškrtnutá popelnice s kole
č
ky WEEE
Annex IV] indikuje odd
ě
lený sb
ě
r elektronického odpadu v
zemích EU.
Nevyhazujte tento p
ř
ístroj do b
ě
žného domovního odpadu.
Pro likvidaci p
ř
ístroje použijte systém sb
ě
ru a recyklace
odpadu ve vaší zemi.
FUNKCE
Umož
ň
uje nabíjet r
ů
zné tvary lithium-ionových baterií Olympus p
ř
i
vým
ě
n
ě
bateriové kazety (voliteln
ě
).
Umož
ň
uje nabíjet z po
č
íta
č
e prost
ř
ednictvím konektoru USB.
POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ
Nepono
ř
ujte nabíje
č
ku do vody. V p
ř
ípad
ě
používání v mokrém nebo
vlhkém prost
ř
edí (nap
ř
íklad v koupeln
ě
) m
ů
že dojít k požáru, p
ř
eh
ř
átí
nebo úrazu elektrickým proudem.
Tuto nabíje
č
ku nepoužívejte ani neuchovávejte na místech vysokého
žáru, která jsou p
ř
ímo vystavena p
ř
ímému slune
č
nímu zá
ř
ení nebo v
blízkosti zdroj
ů
tepla. Mohlo by dojít k požáru, výbuchu, úniku, p
ř
eh
ř
átí
nebo poškození.
Nepoužívejte nabíje
č
ku, pokud ji cokoli zakrývá (nap
ř
íklad pokrývka).
Tuto nabíje
č
ku nikdy neupravujte ani nerozebírejte.
Nepoužívejte tuto nabíje
č
ku k nabíjení žádné jiné baterie, než Li-Ion
baterie Olympus.
Tuto nabíje
č
ku používejte pouze s vhodným nap
ě
tím (st
ř
ídavé 100 -
240 V).
B
ě
hem používání se nabíje
č
ky nedotýkejte p
ř
íliš dlouho. Mohlo by dojít
k vážnému popálení i p
ř
i nízké teplot
ě
.
Uchovávejte mimo dosah d
ě
tí. Nedovolte, aby d
ě
ti používaly tento
výrobek bez dozoru dosp
ě
lého.
Nenabíjejte baterii s obrácenými výstupy (+) a (–).
Nezasunujte do nabíje
č
ky kovové dráty nebo podobné p
ř
edm
ě
ty.
Nepoužívejte dodaný napájecí kabel s jinými produkty.
NÁVOD K POUŽITÍ
Pokud se zdá, že s nabíje
č
kou není n
ě
co v po
ř
ádku, nap
ř
íklad
neobvyklý zápach, hluk nebo kou
ř
, odpojte nabíje
č
ku od po
č
íta
č
e a
požádejte o radu nejbližší servisní st
ř
edisko.
Na nabíje
č
ku neumís
ť
ujte nic t
ě
žkého a neponechávejte nabíje
č
ku v
nestabilní poloze nebo na vlhkém nebo prašném míst
ě
.
Zjistíte-li, žes baterií není n
ě
co v po
ř
ádku (nap
ř
íklad došlo k deformaci
nebo k úniku), p
ř
esta
ň
te ji používat.
Net
ř
este s nabíje
č
kou, ve které je vložena baterie.
Nenabíjejte déle než 24 hodin bez p
ř
erušení. Mohlo by dojít k požáru,
výbuchu, úniku nebo p
ř
eh
ř
átí.
Nedotýkejte se konektoru mezi kazetou a nabíje
č
kou baterie, když je
bateriová kazeta odpojená.
P
ř
i p
ř
ipojování kazety k nabíje
č
ce baterie zatla
č
te kazetu tak, aby byla
zajišt
ě
na na zadní stran
ě
.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Nabíjení z po
č
íta
č
e (
A
)
P
ř
ipojte konektor USB nabíje
č
ky baterie k portu USB spušt
ě
ného
po
č
íta
č
e.
Nabíjení z elektrické zásuvky (
B
)
P
ř
ipojte konektor USB nabíje
č
ky k adaptéru USB st
ř
ídavého napájení
(*). Potom p
ř
ipojte adaptér USB st
ř
ídavého napájení k napájecímu
kabelu a p
ř
ipojte zástr
č
ku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.
* Dodáváno s fotoaparátem: F-2AC / Dodávano samostatn
ě
: F-3AC
Vložte baterii bezpe
č
n
ě
do bateriové kazety (nesmí se pohybovat) tak,
aby byla zna
č
ka
▲
zorientována podle obrázku.
Rozsvítí se indikátor nabíjení a nabíje
č
ka za
č
ne nabíjet baterii.
Po dokon
č
ení nabíjení indikátor nabíjení zhasne. Odpojte nabíje
č
ku
baterie od portu USB a vyjm
ě
te baterii z bateriové kazety.
Poznámka
Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, pravd
ě
podobn
ě
došlo k
závad
ě
baterie/nabíje
č
ky nebo adaptéru USB st
ř
ídavého napájení nebo
baterie není vložena správn
ě
.
Odpojení/p
ř
ipojení bateriové kazety (
C
)
Vyjmutí: vyjm
ě
te bateriovou kazetu z nabíje
č
ky a zárove
ň
tiskn
ě
te tla
č
ítko
„PUSH“ na zadní stran
ě
.
P
ř
ipojení: Zatla
č
te bateriovou kazetu tak, aby byla bezpe
č
n
ě
zajišt
ě
na v
nabíje
č
ce baterie.
ÚDRŽBA
Aby se zabránilo poškození, je t
ř
eba odstra
ň
ovat ne
č
istoty m
ě
kkým, suchým
had
ř
íkem. Pravideln
ě
otírejte kladný a záporný výstup nabíje
č
ky suchým
had
ř
íkem. Nashromážd
ě
né ne
č
istoty mohou zabránit nabíjení baterie.
SPECIFIKACE
UC-90
Vstup
5 V (Konektor USB)
Výstup
4,2 V 400 mA
Doporu
č
ená teplota
0°C - 40°C (provozní)
–20°C - 60°C (skladovací)
Podporovaná baterie
LI-90B*
1
Délka nabíjení
P
ř
ibližn
ě
240 minut (LI-90B)*
2
Rozm
ě
ry
56 mm × 95 mm × 25 mm
Hmotnost
P
ř
ibližn
ě
59 g
*1 S volitelnou bateriovou kazetou lze používat r
ů
zné baterie.
*2 Délka nabíjení se liší v závislosti na teplot
ě
baterie.
Konstrukce a speci
fi
kace podléhají zm
ě
nám bez p
ř
edchozího upozorn
ě
ní.
A
B
C
2
1
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)

UC-90
Litium-ion batterioplader Φορτιστής μπαταριών ιόντων λιθίου Liitiumioon-aku laadija Lithium ion -akkulaturi Punja č litij-ionske baterije Lítiumionakkumulátor-tölt ő
VM503801
© 2012
Printed in China
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du købte dette produkt. Læs venligst denne vejledning inden
ubrugtagning. Gem vejledningen til senere brug.
Der henvises til "Batteri, Netadapter og lader" og
"Sikkerhedsanvisninger" i kameraets betjeningsvejledning.
For kunder i Europa
"CE"-mærket indikerer at dette produkt følger de
europæiske krav vedr. sikkerhed, sundhed, miljø og
kundebeskyttelse. CE-mærkede produkter sælges i
Europa.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder,
at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må
derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Brug det retur- og indsamlingssystem, der
fi
ndes i dit land
til bortskaffelse af dette produkt.
FUNKTIONER
Den giver mulighed for at oplade Olympus lithiumionbatterier
iforskellige former,når batterikassetten udskiftes (valgfri).
Den giver mulighed for at oplade fra en PC via USB-tilslutning eller.
BRUGSNOTATER
Anbring ikke opladeren i vand. Anvendelse under våde eller fugtige
forhold (såsom i et badeværelse) kan forårsage brand, overophedning
eller elektrisk stød.
Anvend og opbevar ikke opladeren i nærheden af høj varme, direkte
udsat for sollys eller ved varmekilder. Dette kan forårsage brand,
eksplosioner, lækage, overophedning eller tingsskade.
Anvend ikke opladeren hvis den er tildækket (af f.eks. et tæppe).
Opladeren må aldrig modi
fi
ceres eller skilles ad.
Forsøg ikke at anvende denne oplader med andre batterier end
Olympus litium-ion.
Vær sikker på at du anvender opladeren med korrekt spænding (100 -
240 V).
Rør ikke ved opladeren i for lang tid ved anvendelse. Dette kan
forårsage et alvorligt brandsår.
Hold udenfor børns rækkevidde. Lad ikke børn anvende dette produkt
uden tilsyn af en voksen.
Oplad ikke batteriet med (+)- og (–)-terminalerne sat omvendt på.
Isæt ikke metalwirer eller lignende genstande.
Anvend ikke den medfølgende strømledning til andre produkter.
BETJENINGSVEJLEDNING
Hvis der er noget, der virker forkert med opladeren, såsom unormal
lugt, støj eller røg, skal du tage den ud af pc'en og kontakte det
nærmeste servicecenter.
Anbring ikke noget tungt på opladeren, stil den på en stabil over
fl
ade,
og beskyt den mod fugtige og støvede områder.
Oplad ikke batteriet hvis det er defekt (deformeret eller utæt).
Ryst ikke opladeren når batteriet sidder i den.
Anvend ikke opladeren i mere end 24 timer i træk. Dette kan forårsage
brand, eksplosioner, lækage eller overophedning.
Rør ikke apparatstikforbindelsen mellem kassetten og batteriopladeren,
når batterikassetten fjernes.
Når kassetten sættes i batteriopladeren, skal du sørge for at skubbe
kassetten i, indtil den låser sig fast på bagsiden.
SÅDAN ANVENDES PRODUKTET
Ved opladning fra en pc (
A
)
Tilslut batteriopladerens USB-stik til en USB-terminal på en tændt
computer.
Ved opladning fra en stikkontakt (
B
)
Slut opladerens USB-stik til USB AC-adapteren (*). Tilslut derefter USB
AC-adapteren til strømledningen og sæt stikket i stikkontakten.
* Følger med kameraet: F-2AC / Sælges separat: F-3AC
Isæt batteriet i batterikassetten og sørg for, at det er korrekt isæt med
mærket
▲
som vist på
fi
guren.
Indikatoren for opladning lyser, og opladning starter.
Når opladning er fuldendt, slukker indikatoren for opladning. Afbryd
batteriopladeren fra USB-terminalen og tag batteriet ud af
batterikassetten.
Bemærk
Hvis indikatoren for opladning ikke lyser eller blinker, er batteriet/
opladeren eller USB-vekselstrømsadapteren eventuelt i stykker, eller
batteriet er ikke korrekt isat.
Udtagning/isætning af batterikassetten (
C
)
Udtagning: Træk batterikassetten ud af opladeren, mens du trykker på
"PUSH"-knappen på bagsiden.
Isætning: Skub batterikassetten, indtil den låser sig fast i batteriopladeren.
VEDLIGEHOLDELSE
For at undgå beskadigelse bør opladeren rengøres med en blød, tør klud.
Den positive og negative terminal og batterierne bør aftørres med jævne
mellemrum. Snavs der ikke fjernes kan medføre at batteriet ikke lader
ordentligt.
TEKNISKE DATA
UC-90
Indgang
DC 5 V (USB-stik)
Udgang
DC 4,2 V 400 mA
Anbefalet temperatur
0°C - 40°C (drift)
–20°C - 60°C (opbevaring)
Understøttet batteri
LI-90B*
1
Opladningstid
Ca. 240 minutter (LI-90B)*
2
Mål
56 mm × 95 mm × 25 mm
Vægt
Ca. 59 g
*1 Der kan anvendes forskellige batterier med den valgfri batterioplader.
*2 Opladningstiden varierer alt efter batteriets temperatur.
Udformning og tekniske data kan blive ændret uden forudgående varsel.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ
Σας
ευχαριστούμε
για
την
αγορά
του
προϊόντος
.
Για
την
κατάλληλη
λειτουργία
του
,
σας
παρακαλούμε
να
διαβάσετε
και
να
εμπεδώσετε
τις
οδηγίες
.
Φροντίστε
να
έχετε
ανά
πάσα
στιγμή
εύκαιρο
το
παρόν
εγχειρίδιο
οδηγιών
γιατί
θα
σας
χρειαστεί
στο
μέλλον
.
Ανατρέξτε
στις
ενότητες
«
Μπαταρία
,
προσαρμογέας
AC
και
φορτιστή
»
και
«
Προφυλάξεις
ασφάλειας
»
στο
εγχειρίδιο
της
φωτογραφικής
μηχανής
.
Για
τους
πελάτες
στην
Ευρώπη
Το
σήμα
«CE»
υποδεικνύει
ότι
το
συγκεκριμένο
προϊόν
συμμορφώνεται
προς
τις
ευρωπαϊκές
απαιτήσεις
για
την
προστασία
της
ασφάλειας
,
της
υγείας
,
του
περιβάλλοντος
και
του
καταναλωτή
.
Τα
προϊόντα
με
το
σήμα
CE
προορίζονται
για
πώληση
στην
Ευρώπη
.
Το
σύμβολο
αυτό
[
διαγραμμένος
κάδος
απορριμμάτων
ΑΗΗΕ
,
παράρτημα
IV]
υποδεικνύει
ότι
απαιτείται
ξεχωριστή
συλλογή
των
αποβλήτων
ηλεκτρικού
και
ηλεκτρονικού
εξοπλισμού
στις
χώρες
της
Ε
.
Ε
.
Μην
απορρίπτετε
τον
εξοπλισμό
στα
οικιακά
απορρίμματα
.
Χρησιμοποιείτε
τα
διαθέσιμα
συστήματα
επιστροφής
και
συλλογής
της
χώρας
σας
για
την
απόρριψη
του
παρόντος
προϊόντος
.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Σας
δίνει
τη
δυνατότητα
να
φορτίσετε
διάφορα
σχήματα
μπαταριών
ιόντων
λιθίου
της
Olympus
αντικαθιστώντας
τη
θήκη
της
μπαταρίας
(
προαιρετικά
).
Σας
δίνει
τη
δυνατότητα
φόρτισης
από
υπολογιστή
μέσω
σύνδεσης
USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ
ΤΗ
ΧΡΗΣΗ
Μη
βάζετε
το
φορτιστή
μέσα
στο
νερό
.
Αν
χρησιμοποιηθεί
βρεγμένος
ή
σε
χώρο
με
υγρασία
(
π
.
χ
.
μπάνιο
),
μπορεί
να
προκληθεί
πυρκαγιά
,
υπερθέρμανση
ή
ηλεκτροπληξία
.
Μη
χρησιμοποιείτε
ή
φυλάγετε
το
φορτιστή
σε
σημεία
με
υψηλή
θερμότητα
που
είναι
άμεσα
εκτεθειμένα
στο
φως
του
ήλιου
ή
σε
κοντινές
πηγές
θερμότητας
.
Μπορεί
να
προκληθεί
πυρκαγιά
,
έκρηξη
,
διαρροή
,
υπερθέρμανση
ή
ζημιά
.
Μη
χρησιμοποιείτε
το
φορτιστή
αν
καλύπτεται
από
κάτι
(
π
.
χ
.
κουβέρτα
).
Ποτέ
μην
επιχειρείτε
να
τροποποιήσετε
ή
να
αποσυναρμολογήσετε
το
φορτιστή
.
Μην
επιχειρήσετε
να
χρησιμοποιήσετε
τον
συγκεκριμένο
φορτιστή
με
οτιδήποτε
άλλο
εκτός
από
μπαταρία
ιόντων
λιθίου
Olympus.
Βεβαιωθείτε
ότι
χρησιμοποιείτε
το
φορτιστή
με
κατάλληλη
τάση
(AC 100 - 240 V).
Όταν
χρησιμοποιείτε
το
φορτιστή
,
μην
τον
αγγίζετε
για
πολλή
ώρα
.
Μπορεί
να
προκληθεί
σοβαρό
έγκαυμα
λόγω
θερμότητας
.
Η
συσκευή
πρέπει
να
φυλάσσεται
μακριά
από
σημεία
όπου
έχουν
πρόσβαση
τα
παιδιά
.
Μην
αφήνετε
τα
παιδιά
να
χρησιμοποιούν
το
προϊόν
αν
δεν
τα
επιτηρεί
κάποιος
ενήλικας
.
Μη
φορτίζετε
τη
μπαταρία
με
τους
ακροδέκτες
(+)
και
(–)
συνδεδεμένους
ανάποδα
.
Μη
βάζετε
μέσα
στο
προϊόν
μεταλλικά
σύρματα
ή
παρόμοια
αντικείμενα
.
Δεν
πρέπει
να
χρησιμοποιήσετε
το
παρεχόμενο
καλώδιο
τροφοδοσίας
για
άλλα
προϊόντα
.
ΟΔΗΓΙΕΣ
Αν
διαπιστώσετε
ότι
ο
φορτιστής
παρουσιάζει
κάποιο
πρόβλημα
,
όπως
ασυνήθιστη
μυρωδιά
,
περίεργο
θόρυβο
ή
καπνό
,
αποσυνδέστε
τον
φορτιστή
από
τον
υπολογιστή
και
αποταθείτε
στο
πλησιέστερο
κέντρο
εξυπηρέτησης
.
Μην
τοποθετείτε
βαριά
αντικείμενα
πάνω
στο
φορτιστή
και
μην
τον
αφήνετε
σε
ασταθή
θέση
ή
σε
χώρο
με
υγρασία
ή
σκόνη
.
Μη
φορτίσετε
την
μπαταρία
αν
διαπιστώσετε
ότι
παρουσιάζει
κάποιο
πρόβλημα
(
π
.
χ
.
παραμόρφωση
ή
διαρροή
).
Μην
κουνάτε
το
φορτιστή
όταν
υπάρχει
μπαταρία
τοποθετημένη
επάνω
του
.
Μη
φορτίζετε
συνεχώς
για
περισσότερες
από
24
ώρες
.
Μπορεί
να
προκληθεί
πυρκαγιά
,
έκρηξη
,
διαρροή
ή
υπερθέρμανση
.
Κατά
την
αφαίρεση
της
θήκης
της
μπαταρίας
,
φροντίστε
να
μην
αγγίξετε
τον
σύνδεσμο
μεταξύ
της
θήκης
και
του
φορτιστή
της
μπαταρίας
.
Κατά
την
προσάρτηση
της
θήκης
στον
φορτιστή
της
μπαταρίας
,
πρέπει
οπωσδήποτε
να
σπρώξετε
τη
θήκη
τόσο
ώστε
να
κουμπώσει
στην
πίσω
πλευρά
.
ΤΡΟΠΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Κατά
τη
φόρτιση
από
υπολογιστή
(
A
)
Συνδέστε
τον
σύνδεσμο
USB
του
φορτιστή
της
μπαταρίας
σε
κάποιον
ακροδέκτη
USB
ενός
υπολογιστή
που
ήδη
έχετε
θέσει
σε
λειτουργία
.
Κατά
τη
φόρτιση
από
πρίζα
AC (
B
)
Συνδέστε
τον
σύνδεσμο
USB
του
φορτιστή
στον
USB
προσαρμογέα
ισχύος
AC (*).
Στη
συνέχεια
,
συνδέστε
τον
USB
προσαρμογέα
ισχύος
AC
στο
καλώδιο
τροφοδοσίας
και
το
φις
τροφοδοσίας
στην
πρίζα
.
*
Παρέχεται
μαζί
με
τη
φωτογραφική
μηχανή
: F-2AC /
Πωλείται
χωριστά
: F-3AC
Βάλτε
την
μπαταρία
στη
θήκη
της
έτσι
ώστε
να
εφαρμόσει
καλά
(
χωρίς
να
κινείται
)
με
βάση
το
σημάδι
▲
όπως
φαίνεται
στην
εικόνα
.
Η
ενδεικτική
λυχνία
φόρτισης
ανάβει
και
αρχίζει
η
φόρτιση
.
Όταν
ολοκληρωθεί
η
φόρτιση
,
η
ενδεικτική
λυχνία
φόρτισης
σβήνει
.
Αποσυνδέστε
τον
φορτιστή
μπαταριών
από
τον
ακροδέκτη
USB
και
βγάλτε
την
μπαταρία
από
τη
θήκη
της
.
Σημείωση
Όταν
η
ενδεικτική
λυχνία
φόρτισης
δεν
ανάβει
ή
αναβοσβήνει
,
μπορεί
να
είναι
σπασμένος
ο
φορτιστής
της
μπαταρίας
ή
ο
προσαρμογέας
ισχύος
USB AC
ή
μπορεί
να
μην
έχετε
εγκαταστήσει
σωστά
την
μπαταρία
.
Αφαίρεση
/
Προσάρτηση
της
θήκης
της
μπαταρίας
(
C
)
Αφαίρεση
:
Τραβήξτε
τη
θήκη
της
μπαταρίας
και
βγάλτε
την
από
τον
φορτιστή
πιέζοντας
ταυτόχρονα
το
κουμπί
«PUSH»
στην
πίσω
πλευρά
.
Προσάρτηση
:
Σπρώξτε
τη
θήκη
της
μπαταρίας
τόσο
ώστε
να
εφαρμόσει
καλά
στον
φορτιστή
μπαταριών
.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για
να
αποφύγετε
πιθανή
βλάβη
,
πρέπει
να
καθαρίζετε
το
φορτιστή
με
μαλακό
,
στεγνό
πανί
.
Κατά
διαστήματα
φροντίστε
να
καθαρίζετε
τους
θετικούς
και
αρνητικούς
ακροδέκτες
του
φορτιστή
και
των
μπαταριών
με
ένα
στεγνό
πανί
.
Αν
μαζέψουν
βρομιά
,
μπορεί
να
μην
είναι
δυνατή
η
φόρτιση
της
μπαταρίας
.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
UC-90
Είσοδος
DC 5 V (
σύνδεσμος
USB)
Έξοδος
DC 4,2 V 400 mA
Συνιστώμενη
θερμοκρασία
0°C - 40°C (
κατά
τη
λειτουργία
)
–20°C - 60°C (
κατά
την
αποθήκευση
)
Υποστηριζόμενη
μπαταρία
LI-90B*
1
Διάρκεια
φόρτισης
Περίπου
240
λεπτά
(LI-90B)*
2
Διαστάσεις
56
χιλιοστά
× 95
χιλιοστά
× 25
χιλιοστά
Βάρος
Περίπου
59
γραμμάρια
*1
Με
την
προαιρετική
θήκη
μπαταριών
μπορείτε
να
χρησιμοποιήσετε
διάφορες
μπαταρίες
.
*2
Η
διάρκεια
της
φόρτισης
εξαρτάται
από
τη
θερμοκρασία
της
μπαταρίας
.
Η
σχεδίαση
και
τα
τεχνικά
χαρακτηριστικά
μπορεί
να
αλλάξουν
χωρίς
να
προηγηθεί
σχετική
προειδοποίηση
.
ET
JUHISED
Täname teid selle toote ostmise eest. Õige kasutuse huvides lugege läbi ja
võtke teatavaks käesolevad juhised. Hoidke see juhend kindlasti käepärast
ka edaspidiseks kasutamiseks.
Tutvuge kaameraja kasutusjuhendis jaotistega „Aku,
vahelduvvooluadapter ja laadija“ ning „Ohutusabinõud“.
Euroopa klientidele
Märk „CE“ näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-,
tervise-, keskkonna- ja kliendikaitsenõuetele. CE-märgiga
tooted on müümiseks Euroopas.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV
lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi
kogumist ELi riikides. Ärge visake seda seadet olmeprahi
hulka.
Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid
tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.
OMADUSED
See võimaldab akukasseti asendamisel (valikuline) laadida erinevat
tüüpi Olympuse liitiumioonakusid.
See võimaldab laadida lauaarvutist läbi USB-konnektori.
MÄRKUSED KASUTUSE KOHTA
Ärge pange laadijat vette. Kasutamine märjalt või niiskes kohas
(näiteks vannitoas) võib põhjustada tulekahju, ülekuumenemise või
elektrilöögi.
Ärge kasutage või hoidke akut kõrge kuumusega kohtades, mis on
otsese päikesevalguse käes või kuumaallikate läheduses. See võib
põhjustada tulekahju, plahvatuse, lekke, ülekuumenemise või
kahjustuse.
Ärge kasutage laadijat, kui see on millegagi kaetud (näiteks tekiga).
Ärge ehitage akut kunagi ümber ega võtke seda lahti.
Ärge proovige seda laadijat kasutada ühegi teise tootega peale
Olympuse liitiumioon-aku.
Kasutage laadijat õige voolupinge juures (vahelduvvool 100-240 V).
Laadijat kasutades ärge seda liiga kaua käes hoidke. See võib
põhjustada tõsise madaltemperatuuri põletuse.
Hoidke väljaspool laste käeulatust. Ärge lubage lastel seda toodet ilma
täiskasvanu järelevalveta kasutada.
Ärge laadige akut, kui selle (+) ja (–) klemmid on valepidi.
Ärge pistke laadijasse metalltraati või muud sarnast.
Ärge kasutage kaasasolevat toitejuhet teiste toodetega.
JUHISED
Kui tundub, et laadijal on midagi viga, nt ebatavaline lõhn, heli või suits,
eemaldage laadija arvuti ühenduspesast ja võtke ühendust lähima
hoolduskeskusega.
Ärge asetage laadijale raskeid esemeid, ärge jätke seda ebakindlasse
asendisse ega niiskesse või tolmusesse kohta.
Ärge laadige akut, kui selle juures on midagi valesti (näiteks vigastus
või leke).
Ärge raputage laadijat, kuhu aku on sisse pandud.
Ärge laadige järjest kauem kui 24 tundi. See võib põhjustada tulekahju,
plahvatuse, lekke või ülekuumenemise.
Ärge puudutage kasseti ja akulaadija vahelist klemmi ajal, mil
akukassett on eemaldatud.
Kasseti paigaldamisel akulaadijasse veenduge, et lükkaksite kassetti
seni, kuni see lukustub tagaküljele.
KASUTAMINE
Laadides arvutist (
A
)
Ühendage akulaadija USB-konnektor töötava arvuti USB-terminaliga.
Laadides vahelduvvooluvõrgust (
B
)
Ühendage laadija USB-konnektor USB vahelduvvooluadapteriga (*).
Seejärel ühendage USB vahelduvvooluadapter toitejuhtmega ja
sisestage toitepistik pistikupessa.
* Kaameraga kaasas: F-2AC / Müüakse eraldi: F-3AC
Asetage aku ettevaatlikult akukassetti (mitteujuvalt) nii, et
▲
tähis oleks
nagu joonisel näidatud.
Süttib laadimisindikaator ja algab laadimine.
Kui laadimine on lõppenud, siis laadimisindikaator kustub. Eemaldage
akulaadija USB-terminalist ja eemaldage aku akukassetist.
Märkus
Kui laadimisindikaator ei sütti või vilgub, on aku/laadija või USB
vahelduvvooluadapter rikkis või on aku valesti sisestatud.
Akukasseti eemaldamine/paigaldamine (
C
)
Eemaldamine: Tõmmake akukassett laadijast välja, vajutades samal ajal
tagaküljel olevat nuppu „PUSH”.
Paigaldamine: Vajutage akukassetti, kuni see lukustub kindlalt
akulaadijasse.
HOOLDUS
Kahjustuste ärahoidmiseks tuleks mustus pehme kuiva lapi abil
eemaldada. Puhastage perioodiliselt laadija ja akude klemme kuiva lapiga.
Mustuse kogunemine võib takistada aku laadimist.
TEHNILISED ANDMED
UC-90
Sisend
Alalisvool 5 V
(USB-konnektor)
Väljund
Alalisvool 4,2 V 400 mA
Soovitatav temperatuur
0°C - 40°C (kasutamine)
–20°C - 60°C (säilitamine)
Toetatav aku
LI-90B*
1
Laadimise aeg
Umbes 240 minutit (LI-90B)*
2
Mõõdud
56 mm × 95 mm × 25 mm
Kaal
Umbes 59 g
*1 Valikulise akukassetiga saab kasutada erinevaid akusid.
*2 Laadimise aeg varieerub sõltuvalt aku temperatuurist.
Kujundus ja tehnilised andmed võivad etteteatamiseta muutuda.
FI
KÄYTTÖOHJEET
Kiitos tämän tuotteen hankinnasta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti
laitteen oikeaa käyttöä varten. Pidä nämä käyttöohjeet tallessa
myöhempää käyttöä varten.
Katso kameran käyttöohjeen kohtia "Akku, AC-sovitin ja laturi" sekä
"Turvaohjeet".
Eurooppalaisille asiakkaille
"CE"-merkintä osoittaa että tämä tuote täyttää Euroopan
vaatimukset turvallisuudesta, terveydestä, ympäristöstä ja
kuluttajasuojelusta. CE-merkinnällä varustetut tuotteet ovat
myynnissä Euroopassa.
Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen
roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun
erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen
talousjätteen joukkoon.
Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä
olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.
OMINAISUUDET
Sallii ladata erilaisia Olympus-litium-ioni-akkuja akkukasettia
vaihdettaessa (lisävaruste).
Sallii latauksen tietokoneesta USB-liittimen avulla.
HUOMIOITA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Älä laita laturia veteen. Laitteen käyttäminen märissä tai kosteissa
tiloissa (kuten kylpyhuone) voi aiheuttaa tulipalon, ylikuumenemista tai
sähköiskun.
Älä käytä tai pidä laturia paikoissa, missä se altistuu korkealle
lämpötilalle, suoralle auringonpaisteelle tai lämmönlähteelle. Sen
seurauksena laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa, ylikuumentua tai
vaurioitua.
Älä käytä laturia, jos sen päällä on jotain (kuten esimerkiksi peitto).
Älä koskaan muokkaa laturia tai pura sitä osiin.
Älä yritä käyttää tätä laturia minkään muun kuin Olympuksen Lithium
ion -akkujen kanssa.
Varmista että käytät laturia sopivalla jännitteellä (AC 100 - 240 V).
Älä kosketa laturia liian kauan sitä käyttäessäsi. Se voi aiheuttaa
vakavia matalan lämpötilan palovammoja.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää tätä tuotetta
ilman aikuisten valvontaa.
Älä lataa akkua sen navat (+) ja (–) vastakkaisissa päissä.
Älä upota laitteeseen metallilankoja tai vastaavia esineitä.
Älä käytä mukana toimitettua virtajohtoa muiden tuotteiden kanssa.
KÄYTTÖOHJEET
Jos laturissa tuntuu olevan jotain vialla, kuten epätavallinen haju, ääni
tai savu, irrota laturi PC:stä ja ota yhteyttä lähimpään
huoltokeskukseen.
Älä aseta laturin päälle mitään painavaa tai jätä sitä epävakaaseen
asentoon tai kosteaan tai pölyiseen paikkaan.
Älä lataa akkua jos siinä on jotain vikaa (esimerkiksi epämuodostuma
tai jos se vuotaa).
Älä ravista laturia akun ollessa paikallaan.
Älä lataa yhteen menoon yli 24 tuntia kerrallaan. Sen seurauksena
laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai ylikuumentua.
Älä koske kasetin ja akkulaturin väliseen liittimeen, kun poistat
akkukasettia.
Kun kiinnität kasettia akkulaturiin, muista painaa kasettia sen
takapuolelta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
KÄYTTÖTAPA
Ladattaessa tietokoneesta (
A
)
Kiinnitä akkulaturin USB-liitin päällä olevan tietokoneen USB-liittimeen.
Ladattaessa pistorasiasta (
B
)
Liitä USB-liitin laturin USB-AC-sovittimeen (*). Liitä sitten USB-AC-
sovitin virtajohtoon ja yhdistä virtajohto pistorasiaan.
* Toimitettu kameran kanssa: F-2AC / Myydään erikseen: F-3AC
Kiinnitä akku tukevasti akkukasettiin (ei tyhjää väliä)
▲
-merkin kohdalle
kuvan osoittamalla tavalla.
Latauksen merkkivalo syttyy ja lataus alkaa.
Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo sammuu. Irrota akkulaturi
USB-liittimestä ja ota akkukasetti pois.
Huomaa
Jos latauksen merkkivalo ei syty tai se jos vilkkuu, akku/laturi tai USB AC
-adapteri saattaa olla vioittunut tai akku voi olla väärin asetettu.
Irrota/kiinnitä akkukasetti (
C
)
Irrottaminen: Vedä akkukasetti laturista pois samalla, kun painat
takapuolella olevaa "PUSH"-painiketta.
Kiinnittäminen: Paina akkukasettia, kunnes se lukittuu tukevasti
akkulaturiin.
HUOLTO
Irrota lika laturista pehmeällä, kuivalla liinalla, välttääksesi sen
vaurioitumista. Pyyhi laturin ja akkujen positiiviset ja negatiiviset navat
säännöllisesti kuivalla liinalla. Lian kerääntyminen voi estää akun
latautumisen.
TEKNISET TIEDOT
UC-90
Syöttö
DC 5 V (USB-liitin)
Ulostulo
DC 4,2 V 400 mA
Suositeltava lämpötila
0°C - 40°C (käyttölämpötila)
–20°C - 60°C (varastointilämpötila)
Tuettu akku
LI-90B*
1
Latausaika
Suunn. 240 minuuttia (LI-90B)*
2
Koko
56 mm × 95 mm × 25 mm
Paino
Suunn. 59 g
*1 Valinnaisen akkulaturin kanssa voidaan käyttää useita akkuja.
*2 Latausaika vaihtelee riippuen akun lämpötilasta.
Laitteen malli ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta.
HR
UPUTE
Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. Pro
č
itajte s razumijevanjem ove
upute za pravilan rad. Ovaj priru
č
nik s uputama imajte pri ruci za budu
ć
e
korištenje.
U priru
č
niku za fotoaparat slijedite upute pod naslovom „Baterija,
ispravlja
č
a i punja
č
“ i „Sigurnosne mjere opreza“.
Za korisnike u Europi
Oznaka „CE“ pokazuje da je proizvod usklašen s europskim
sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim uvjetima te uvjetima
za zaštitu korisnika. Proizvodi ozna
č
eni sa CE su za
prodaju u Europi.
Ovaj znak (prekrižena kanta za sme
ć
e na kota
č
i
ć
ima
prema WEEE Dodatak IV) ozna
č
ava odvojeno prikupljanje
elektri
č
nog i elektroni
č
kog otpada u zemljama Europske
unije. Ovaj ure
đ
aj ne bacajte u ku
ć
ni otpad.
Koristite postoje
ć
i sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog
otpada u svojoj zemlji.
FUNKCIJE
Omogu
ć
uje punjenje razli
č
itih oblika Olympus litij ionske baterije pri
zamjeni uloška s baterijama (opcija).
Omogu
ć
uje punjenje na ra
č
unalu putem USB priklju
č
ka.
NAPOMENE ZA UPORABU
Punja
č
ne uranjajte u vodu. Ako ga koristite u mokrom ili vlažnom
prostoru (poput kupaonice), može do
ć
i do požara, pregrijavanja ili
elektri
č
nog udara.
Punja
č
nemojte koristiti ni držati na jako zagrijanim mjestima izravno
izloženim sun
č
evim zrakama ni u blizini izvora topline. Time se može
izazvati požar, eksplozija, curenje, pregrijavanje ili ošte
ć
enje.
Punja
č
nemojte koristiti ako je ne
č
ime prekriven (npr. pokriva
č
em).
Punja
č
nikad nemojte izmjenjivati ni rastavljati.
Ovaj punja
č
nemojte koristiti ni s jednim drugom baterijom osim s litij-
ionskom baterijom Olympus.
Punja
č
koristite uz potreban napon (AC 100 - 240 V).
Bateriju nemojte predugo dodirivati prilikom korištenja. Time se mogu
izazvati ozbiljne opekline.
Držite je izvan dohvata djece. Nemojte dozvoliti da djeca koriste ovaj
proizvod bez nadzora odraslih.
Bateriju nemojte puniti ako su krajevi (+) i (–) na obrnutim stranama.
Nemojte umetati metalne žice ni sli
č
ne objekte.
Kabel za napajanje koji ste dobili nemojte koristiti za druge ure
đ
aje.
UPUTE
Ako se
č
ini da nešto s punja
č
em nije u redu, da se iz njega širi
neobi
č
an miris, buka ili dim, iskop
č
ajte punja
č
iz ra
č
unala i konzultirajte
najbliži servisni centar.
Na punja
č
nemojte stavljati ništa teško i ne ostavljajte ga u nestabilnom
položaju ni na vlažnom niti prašnjavom mjestu.
Bateriju nemojte puniti ako primijetite da nešto s njome nije u redu (ako
je izobli
č
ena ili nešto curi iz nje).
Punja
č
nemojte tresti dok je baterija umetnuta.
Nemojte puniti neprekidno više od 24 sata. Time se može izazvati
požar, eksplozija, curenje ili pregrijavanje.
Ne dirajte priklju
č
ak izme
đ
u uloška i punja
č
a baterije kad je uložak s
baterijom izva
đ
en.
Prilikom postavljanja uloška u punja
č
baterije gurajte uložak sve dok
ne sjedne na svoje mjesto na stražnjoj strani.
KAKO SE KORISTI
Za vrijeme punjenja iz ra
č
unala (
A
)
Priklju
č
ite USB priklju
č
ak baterijskog punja
č
a na USB priklju
č
ak
ra
č
unala koje je u radu.
Za vrijeme punjenja iz AC uti
č
nice (
B
)
Priklju
č
ite USB konektor punja
č
a na USB AC adapter (*). Zatim
priklju
č
ite USB AC adapter na elektri
č
ni kabel i utika
č
utaknite u zidnu
uti
č
nicu.
* Isporu
č
uje se s fotoaparatom: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC
Na siguran na
č
in smjestite uložak baterijom (bez plovka) s oznakom
▲
prema prikazu na slici.
Lampica za indikaciju punjenja
ć
e zasvijetliti kad zapo
č
ne punjenje.
Kad punjenje bude gotovo, lampica za indikaciju punjenja
ć
e se isklju
č
iti.
Odvojite punja
č
baterije od USB priklju
č
ka i izvadite bateriju iz uloška za
bateriju.
Napomena
Kad lampica indikatora punjenja ne svijetli i ne trep
ć
e, baterija / punja
č
ili
USB adapter mogu se oštetiti ili baterija možda nije sjela na svoje mjesto.
Uklonite/priklju
č
ite baterijski uložak (
C
)
Uklanjanje: Izvucite uložak iz punja
č
a istodobno pritiskaju
ć
i gumb „PUSH“
koji se nalazi na stražnjoj strani.
Priklju
č
ivanje: Gurajte baterijsku jedinicu sve dok ne
č
vrsto ne sjedne u
punja
č
za bateriji.
ODRŽAVANJE
Kako biste izbjegli ošte
ć
enje, prljavštinu morate ukloniti pomo
ć
u mekane,
suhe krpe. Povremeno o
č
istite pozitivni i negativni kraj punja
č
a, a baterije
suhom krpom. Nakupljena ne
č
isto
ć
a može sprije
č
iti punjenje baterije.
ODREDNICE
UC-90
Ulaz
DC 5 V (USB priklju
č
ak)
Izlaz
DC 4,2 V 400 mA
Preporu
č
ena temperatura
0°C - 40°C (radna)
–20°C - 60°C (pohrana)
Podržane baterije
LI-90B*
1
Vrijeme punjenja
Oko 240 minuta (LI-90B)*
2
Dimenzije
56 mm × 95 mm × 25 mm
Masa
Oko 59 g
*1 U opcionom ulošku za baterije mogu se koristiti razli
č
ite vrste baterija.
*2 Vrijeme punjenja se razlikuje ovisno o temperaturi baterije.
Izrada i odrednice mogu se mijenjati bez obavijesti.
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A megfelel
ő
m
ű
ködéshez
kérjük, olvassa el és értse meg ezt a használati utasítást. Feltétlenül tartsa
kéznél ezt a használati utasítást további tájékozódáshoz.
Lásd „Akkumulátor, hálózati adapter és tölt
ő
” és „Óvórendszabályok”
a fényképez
ő
gép használati utasításában.
Európában lév
ő
vev
ő
knek
A „CE” jel azt jelzi, hogy ez a termék megfelel az európai
biztonsági, egészségügyi, környezetvédelmi és
fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jel
ű
termékek
Európában való eladásra vannak.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE
irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban
külön kell gy
ű
jteni az elektromos és elektronikus
termékekb
ő
l keletkez
ő
hulladékot. Kérjük, ne dobja a
készüléket a háztartási hulladékba.
A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában
rendelkezésre álló hulladék visszavételi és gy
ű
jt
ő
helyeket.
FUNKCIÓK
Lehet
ő
vé teszi a különböz
ő
alakú Olympus lítium-ion elemek töltését,
amikor cseréli az elemkazettát (opció).
Lehet
ő
vé teszi a számítógépr
ő
l történ
ő
töltést USB csatlakozón
keresztül.
MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATHOZ
Ne tegye a tölt
ő
t vízbe. Nedves állapotban vagy nedves területen
(például fürd
ő
szobában) való használat tüzet, túlmelegedést vagy
elektromos áramütést okozhat.
Ne használja, illetve ne tartsa a tölt
ő
t magas h
ő
mérséklet
ű
helyeken,
amelyek közvetlenül ki vannak téve napsugárzásnak, vagy h
ő
források
mellett vannak. Ez tüzet, robbanást, szivárgást, túlmelegedést vagy
sérülést okozhat.
Ne használja a tölt
ő
t, ha valami letakarja azt (például pokróc).
Sose módosítsa vagy szerelje szét a tölt
ő
t.
Ne kísérelje meg ezt a tölt
ő
t az Olympus lítiumion-akkumulátortól
eltér
ő
eszközzel használni.
Ügyeljen arra, hogy megfelel
ő
feszültséggel (AC 100 - 240 V)
használja a tölt
ő
t.
Ne érintse a tölt
ő
t túl sokáig, amikor használja. Ez komoly alacsony
h
ő
mérséklet
ű
égést okozhat.
Tartsa gyermekekt
ő
l távol. Ne engedje, hogy gyermekek feln
ő
tt
felügyelete nélkül használják a terméket.
Ne töltse az akkumulátort megfordított (+) és (–) kivezetésekkel.
Ne helyezzen bele fémhuzalokat vagy hasonló tárgyakat.
Ne használja a tápkábelt más termékeknél.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ha úgy t
ű
nik, hogy valami baj van a tölt
ő
vel, például kellemetlen
szagot, zajt vagy füstöt észlel, húzza ki a tölt
ő
t a számítógépb
ő
l és
keresse fel a legközelebbi szervizközpontot.
Ne helyezzen nehéz tárgyat a tölt
ő
re, ne hagyja instabil helyzetben,
illetve nedves vagy poros helyen.
Ne töltse fel az akkumulátort, ha annál rendellenességet talál (például
deformálódást vagy szivárgást).
Ne rázza a tölt
ő
t behelyezett akkumulátornál.
Ne töltse folyamatosan 24 óránál tovább. Ez tüzet, robbanást,
szivárgást vagy túlmelegedést okozhat.
Ne érintse meg a kazetta és az elemtölt
ő
közötti konnektort, amikor
eltávolítja az elemkazettát.
Amikor a kazettát az elemtölt
ő
höz csatlakoztatja, bizonyosodjon meg
arról, hogy a kazetta megfelel
ő
en rögzül a hátulsó oldalon.
HASZNÁLAT
Számítógépr
ő
l való töltéskor (
A
)
Csatlakoztassa az elemtölt
ő
USB konnektorát egy futó számítógép
USB csatlakozójához.
AC kimenetr
ő
l való töltéskor (
B
)
Csatlakoztassa a tölt
ő
USB konnektorát az USB AC adapterhez (*).
Ezt követ
ő
en csatlakoztassa az USB AC adaptert a tápkábelhez, azt
pedig a fali aljzatba.
* A fényképez
ő
géppel kerül szállításra: F-2AC / Külön megvásárolható:
F-3AC
Biztonságosan helyezze az elemet az elemkazettába (hogy ne mozogjon)
az ábrán látható
▲
jelzésnek megfelel
ő
en.
A töltésjelz
ő
lámpa kigyullad és a töltés megkezd
ő
dik.
A
B
C
2
1
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000

UC-90
Caricabatterie per batteria a ioni di litio Li č io jon ų baterij ų kroviklis Litija jonu akumulatora l ā d ē t ā js Lithium-ion acculader Litium ion batterilader
Amikor a töltés befejez
ő
dött, a töltésjelz
ő
lámpa kikapcsol.
Csatlakoztassa le az elemtölt
ő
t az USB csatlakozóról és távolítsa el az
akkumulátort a kazettából.
Megjegyzés
Ha a töltésjelz
ő
lámpa nem világít vagy csak villog, lehet, hogy az elem/
tölt
ő
vagy az USB AC adapter hibás, esetleg az elem nincs megfelel
ő
en
behelyezve.
Az elemkazetta eltávolítása/csatlakoztatása (
C
)
Eltávolítás: Húzza ki az elem kazettát a tölt
ő
b
ő
l, miközben nyomja a
„PUSH” gombot a hátoldalán.
Csatlakoztatás: Nyomja be az elemkazettát, amíg az biztonságosan az
elemtölt
ő
be nem kerül.
KARBANTARTÁS
A sérülés elkerülésére a port puha, száraz ruhával kell eltávolítani. Száraz
ronggyal rendszeresen törölje le a tölt
ő
és az akkumulátorok pozitív és
negatív kivezetéseit. Porképz
ő
dés megakadályozhatja az akkumulátor
feltöltését.
M
Ű
SZAKI ADATOK
UC-90
Bemenet
DC 5 V (USB konnektor)
Kimen
ő
feszültség
DC 4,2 V 400 mA
Javasolt h
ő
mérséklet
0°C - 40°C (üzemi)
–20°C - 60°C (tárolási)
Támogatott elem
LI-90B*
1
Töltési id
ő
Kb. 240 perc (LI-90B)*
2
Méretek
56 mm × 95 mm × 25 mm
Súly
Kb. 59 g
*1 Az opcionális elemkazettával különböz
ő
elemek használhatók.
*2 A töltési id
ő
az akkumulátor h
ő
mérsékletét
ő
l függ
ő
en változik.
A kivitel és a m
ű
szaki adatok értesítés nélkül változhatnak.
IT
ISTRUZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere e comprendere
queste istruzioni per il funzionamento corretto del prodotto. Assicurarsi di
tenere questo manuale di istruzioni a portata di mano per poterlo
consultare in futuro.
Fare riferimento alle sezioni "Batteria, adattatore CA e caricatore" e
"Precauzioni di sicurezza" nel manuale della fotocamera.
Per gli utenti in Europa
Il marchio "CE" indica che questo prodotto è conforme ai
requisiti europei sulla tutela della sicurezza, della salute,
dell'ambiente e dei clienti. I prodotti con il marchio CE sono
in vendita in Europa.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, WEEE
Allegato IV] indica la raccolta differenziata di
apparecchiature elettriche ed elettroniche nei paesi dell’UE.
Non gettate l’apparecchio nei ri
fi
uti domestici. Usate i
sistemi di raccolta ri
fi
uti disponibili nel vostro paese.
CARATTERISTICHE
Permette di caricare forme differenti di batterie a ioni di litio Olympus
quando si sostituisce la cartuccia della batteria (opzionale).
Permette di caricare da un PC attraverso un cavo USB.
NOTE SULL'USO
Non mettere il caricabatterie nell'acqua. Usarlo quando bagnato o in un
ambiente umido (come un bagno) potrebbe causare incendi,
surriscaldamento o scosse elettriche.
Non usare o tenere il caricabatterie in luoghi con elevate temperature
che sono esposti direttamente alla luce del sole o vicino a fonti di
calore. Questo potrebbe causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di
liquido o danni.
Non usare il caricabatterie se è coperto da qualcosa (come una
coperta).
Non cambiare o smontare il caricabatterie.
Non cercare di usare questo caricabatterie con prodotti diversi dalla
batteria a ioni di litio Olympus.
Assicurarsi di utilizzare il caricabatterie con una tensione adeguata
(100 - 240 V CA).
Non toccare il caricabatterie a lungo durante l'uso. Questo potrebbe
causare una grave ustione a bassa temperatura.
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini usino
questo prodotto senza la supervisione di un adulto.
Non caricare la batteria con i poli (+) e (–) al contrario.
Non inserire cavi metallici od oggetti simili.
Non utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione per altri prodotti.
ISTRUZIONI
Se sembra esservi qualcosa che non va con il caricabatterie, come un
odore, un rumore o un fumo anomalo, disconnettere il caricabatterie
dal PC e rivolgersi al centro servizi più vicino.
Non riporre alcun oggetto pesante sul caricabatterie o lasciarlo in una
posizione instabile, o in un luogo polveroso o umido.
Non caricare la batteria se si notano delle anomalie (come un aspetto
deforme o fuoriuscite di liquido).
Non scuotere il caricabatterie quando la batteria è inserita.
Non caricare ininterrottamente per più di 24 ore. Questo potrebbe
causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di liquido o surriscaldamento.
Non toccare il cavo tra la cartuccia e il caricabatterie quando si
rimuove la cartuccia della batteria.
Quando si collega la cartuccia al caricabatterie, assicurarsi di spingere
la cartuccia
fi
no a quando non si blocca nella parte posteriore.
ISTRUZIONI PER L'USO
Caricare da un PC (
A
)
Collegare il cavo USB del caricabatterie ad un'uscita USB di un PC in
funzione.
Caricare da una presa CA (
B
)
Collegare il connettore USB del caricabatterie all'adattatore USB CA
(*). Collegare poi l'adattatore USB CA al cavo di alimentazione e
inserire la spina di alimentazione nella presa.
* In dotazione con la fotocamera: F-2AC / Venduto separatamente:
F-3AC
Inserire la batteria in maniera sicura nella cartuccia della batteria (senza
movimenti) con il simbolo
▲
orientato come nell'illustrazione.
La spia di ricarica si accende e comincia la ricarica della batteria.
Quando la ricarica è terminata, la spia di ricarica si spegne. Scollegare il
caricabatterie dall'uscita USB e rimuovere la batteria dalla cartuccia della
batteria.
Nota
Quando la spia di ricarica non si accende o lampeggia, la batteria/il
caricabatterie o l'adattatore CA USB potrebbero essere guasti o la
batteria potrebbe non essere stata installata correttamente.
Rimuovere/inserire la cartuccia della batteria (
C
)
Rimozione: Rimuovere la cartuccia della batteria dal caricabatterie,
premendo allo stesso tempo il tasto "PUSH" sul retro.
Inserimento: Premere la cartuccia della batteria
fi
no a quando non si
blocca in maniera sicura nel caricabatterie.
MANUTENZIONE
Per evitare danni, rimuovere la polvere usando un panno sof
fi
ce e asciutto.
Stro
fi
nare regolarmente i poli positivi e negativi del caricabatterie e delle
batterie con un panno asciutto. L'accumulo di sporco potrebbe impedire la
ricarica della batteria.
SPECIFICHE
UC-90
Input
5 V CC (cavo USB)
Uscita
4,2 V CC 400 mA
Temperatura consigliata
0°C - 40°C (in funzione)
–20°C - 60°C (conservazione)
Batteria supportata
LI-90B*
1
Tempo diricarica
Circa 240 minuti (LI-90B)*
2
Dimensioni
56 mm × 95 mm × 25 mm
Peso
Circa 59 g
*1 Varie batterie possono essere usate con la cartuccia opzionale della
batteria.
*2 Il tempo di ricarica varia a seconda della temperatura della batteria.
Design e speci
fi
che soggetti a cambiamenti senza preavviso.
LT
INSTRUKCIJA
D
ė
kojame, kad
į
sigijote š
į
gamin
į
. Perskaitykite ir
į
sis
ą
moninkite šias
instrukcijas, kad tinkamai naudotum
ė
te gamin
į
. Š
į
instrukcij
ų
vadov
ą
laikykite lengvai pasiekiamoje vietoje, kad prireikus gal
ė
tum
ė
te pasiskaityti.
Žr. fotoaparato instrukcijos skyrius „Baterija, Elektros tinklo adapteris
ir
į
kroviklis“ ir „Saugos priemon
ė
s“.
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys atitinka Europoje
galiojan
č
ius saugumo, sveikatos, aplinkos ir klient
ų
apsaugos reikalavimus. „CE“ paženklinti gaminiai skirti
parduoti Europoje.
Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant rat
ų
WEEE, IV
priedas] nurodo elektrini
ų
ir elektronini
ų
į
rengini
ų
atliekas,
kurios Europos S
ą
jungos šalyse surenkamos atskirai.
Prašome nemesti
į
renginio
į
buitini
ų
atliek
ų
konteinerius.
Prašome atiduoti netinkam
ą
, nereikaling
ą
gamin
į
šios
r
ū
šies atliek
ų
surink
ė
jams, esantiems j
ū
s
ų
šalyje.
SAVYB
Ė
S
Kei
č
iant baterijos kaset
ę
(pasirinktinai) galima
į
krauti
į
vairias „Olympus“
li
č
i
ų
jon
ų
baterij
ų
formas.
Su juo galima
į
krauti iš kompiuterio, arba per USB jungt
į
.
NAUDOJIMO PASTABOS
Nenardinkite kroviklio
į
vanden
į
. Naudojamas dr
ė
gnoje patalpoje (pvz.,
vonioje) gaminys gali užsidegti, perkaisti, gali kilti elektros sm
ū
gis.
Nenaudokite ir nelaikykite kroviklio dideliame karštyje, saul
ė
kaitoje ar
šalia karš
č
io šaltini
ų
. D
ė
l to gaminys gali užsidegti, sprogti, perkaisti,
ištek
ė
ti elektrolitas ar pan.
Nenaudokite kroviklio, jei jis kuo nors uždengtas (pvz., antklode).
Nekeiskite kroviklio konstrukcijos ir jo neardykite.
Nebandykite naudoti šio kroviklio su kitomis, ne „Olympus“ li
č
io jon
ų
baterijomis.
Naudokite tik su tinkamos
į
tampos šaltiniu (100-240 V kintam
ą
ja
srove).
Nesilieskite ilgai prie naudojamo kroviklio.
Į
kait
ę
s kroviklis gali stipriai
nudeginti.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams naudoti
šio gaminio be suaugusi
ų
j
ų
prieži
ū
ros.
Nekraukite baterijos, sukeit
ę
(+) ir (–) kontaktus.
Nekiškite
į
j
į
metalini
ų
stryp
ų
ar panaši
ų
daikt
ų
.
Nenaudokite elektros laido kitiems prietaisams.
INSTRUKCIJA
Jei
į
krovikliui nutinka kas nors ne
į
prasta, kaip antai pasijunta keistas
kvapas, pasigirsta triukšmas arba pasirodo d
ū
mai, atjunkite
į
krovikl
į
nuo kompiuterio ir kreipkit
ė
s
į
artimiausi
ą
technin
ė
s prieži
ū
ros centr
ą
.
Neprispauskite kroviklio sunkiais daiktais, nepalikite nestabilioje
pad
ė
tyje arba tvankioje ar dulk
ė
toje patalpoje.
Nekraukite baterijos, jei aptinkate gedim
ų
(pvz., jei ji deformuota ar
ištek
ė
j
ę
s elektrolitas).
Nekratykite kroviklio, kai jame
į
statyta baterija.
Nekraukite nepertraukiamai ilgiau kaip 24 val. D
ė
l to gaminys gali
užsidegti, sprogti, perkaisti arba ištek
ė
ti elektrolitas.
Nelieskite jungties tarp kaset
ė
s ir baterijos
į
kroviklio, kai baterijos
kaset
ė
išimta.
Kaset
ę
į
baterijos
į
krovikl
į
gerai
į
stumkite, kol ji užsi
fi
ksuos galin
ė
je
dalyje.
KAIP NAUDOTI
Į
kraunant iš kompiuterio (
A
)
Prijungti baterijos
į
kroviklio USB jungt
į
prie veikain
č
io kompiuteio USB
jungties.
Į
kraunant iš kintamos srov
ė
s šaltinio (
B
)
Prijunkite
į
kroviklio USB jungt
į
prie kintamosios srov
ė
s USB adapterio
(*). Tada prijunkite maitinimo laid
ą
prie kintamosios srov
ė
s USB
adapterio ir
į
kiškite maitinimo kištuk
ą
į
elektros lizd
ą
.
* Tiekiama kartu su fotoaparatu: F-2AC / Parduodama atskirai: F-3AC
Baterij
ą
saugiai pritvirtinti prie baterijos kaset
ė
s (kad nejud
ė
t
ų
), pagal
paveiksl
ė
lyje parodyt
ą
ženkl
ą
.
Užsidega
į
krovos lemput
ė
, ir
į
krovimas prasideda.
Baigus krauti
į
krovos lemput
ė
išsijungia. Atjunkite baterijos
į
krovikl
į
nuo
USB jungties ir išimkite baterij
ą
iš baterijos kaset
ė
s.
Pastaba
Kai
į
krovimo lemput
ė
nedega arba mirksi, baterija /
į
kroviklis arba USB
kintamos srov
ė
s adapteris gali b
ū
ti suged
ę
s arba baterija gali b
ū
ti
netinkamai
į
d
ė
ta.
Išimkite /
į
d
ė
kite baterijos kaset
ę
(
C
)
Iš
ė
mimas: traukite baterij
ų
paket
ą
iš
į
kroviklio laikydami nuspaud
ę
užpakalin
ė
je dalyje
į
taisyt
ą
mygtuk
ą
„PUSH“.
Prijungimas: Paspauskite baterijos kaset
ę
, kol ji saugiai užsi
fi
ksuos
baterijos
į
kroviklyje.
PRIEŽI
Ū
RA
Vengiant pažeidim
ų
ir gedim
ų
dulkes reikia nušluostyti minkštu, sausu
skudur
ė
liu. Kartkart
ė
mis sausu skudur
ė
liu nuvalykite teigiam
ą
ir neigiam
ą
baterijos ir kroviklio kontaktus. D
ė
l susikaupusio purvo baterija gali neb
ū
ti
į
krauta.
TECHNINIAI DUOMENYS
UC-90
Į
vestis
DC 5 V (USB jungtis)
Išvestis
DC 4,2 V 400 mA
Rekomenduojama temperat
ū
ra
0°C - 40°C (naudojant)
–20°C - 60°C (sand
ė
liuojant)
Palaikoma baterija
LI-90B*
1
Krovimo laikas
Apytiksliai 240 minu
č
i
ų
(LI-90B)*
2
Matmenys
56 mm × 95 mm × 25 mm
Svoris
Apytiksliai 59 g
*1 Su pasirinktiniu baterij
ų
į
krovikliu galima naudoti
į
vairias baterijas.
*2 Krovimo laikas priklauso nuo baterijos temperat
ū
ros.
Gaminio konstrukcija ir speci
fi
kacijos gali b
ū
ti kei
č
iami nepranešus.
LV
NOR
Ā
D
Ī
JUMI
Paldies, ka ieg
ā
d
ā
j
ā
ties šo izstr
ā
d
ā
jumu. L
ū
dzu, izlasiet un izprotiet šos
nor
ā
d
ī
jumus, lai nodrošin
ā
tu pareizu akumulatora l
ā
d
ē
t
ā
ja lietošanu.
Noteikti uzglab
ā
jiet šo lietošanas rokasgr
ā
matu pieejam
ā
viet
ā
turpm
ā
kai
izmantošanai.
Fotokameras rokasgr
ā
mat
ā
skatiet noda
ļ
as "Akumulators,
mai
ņ
str
ā
vas adaptera un l
ā
d
ē
t
ā
js" un "Droš
ī
bas noteikumi".
Klientiem Eirop
ā
Mar
ķē
jums "CE" nor
ā
da, ka šis izstr
ā
d
ā
jums atbilst Eiropas
Savien
ī
bas pras
ī
b
ā
m attiec
ī
b
ā
uz droš
ī
bu, vesel
ī
bu, vidi un
pat
ē
r
ē
t
ā
ju aizsardz
ī
bu. Izstr
ā
d
ā
jumi ar CE mar
ķē
jumu ir
paredz
ē
ti p
ā
rdošanai Eirop
ā
.
Šis simbols [p
ā
rsv
ī
trota atkritumu tvertne uz rite
ņ
iem,
WEEE IV pielikums] noz
ī
m
ē
atseviš
ķ
u elektrisk
ā
un
elektronisk
ā
apr
ī
kojuma atkritumu sav
ā
kšanu ES valst
ī
s.
L
ū
dzam neizsviest š
ā
du apr
ī
kojumu m
ā
jsaimniec
ī
bas
atkritumu tvertn
ē
s. Ja šis izstr
ā
d
ā
jums ir j
ā
izsviež, l
ū
dzam
izmantot sav
ā
valst
ī
pieejam
ā
s atkritumu
apsaimniekošanas un sav
ā
kšanas sist
ē
mas.
FUNKCIJAS
Tas sniedz iesp
ē
ju uzl
ā
d
ē
t daž
ā
du formu Olympus litija jonu
akumulatorus, nomainot akumulatora kasetni (izv
ē
les piederums).
Tas sniedz iesp
ē
ju veikt uzl
ā
di no datora caur USB savienot
ā
ju.
LIETOŠANAS NOR
Ā
D
Ī
JUMI
Nelieciet l
ā
d
ē
t
ā
ju
ū
den
ī
. Lai neizrais
ī
tu ugunsgr
ē
ku, p
ā
rkaršanu vai
elektrošoku, neizmantojiet to slapj
ā
vai mitr
ā
vid
ē
(piem
ē
ram, vannas
istab
ā
).
Neizmantojiet un neuzglab
ā
jiet l
ā
d
ē
t
ā
ju
ļ
oti silt
ā
s viet
ā
s, kas ir tieši
pak
ļ
autas saules staru ietekmei vai ar
ī
to tuvum
ā
atrodas siltuma avoti.
Š
ā
di iesp
ē
jams izrais
ī
t ugunsgr
ē
ku, spr
ā
dzienu, sk
ā
bes nopl
ū
di,
izstr
ā
d
ā
juma p
ā
rkaršanu vai boj
ā
jumus.
Neizmantojiet l
ā
d
ē
t
ā
ju, ja to kaut kas nosedz (piem
ē
ram, sega).
Nekad nemodi
fi
c
ē
jiet un neizjauciet l
ā
d
ē
t
ā
ju.
Izmantojiet šo l
ā
d
ē
t
ā
ju tikai Olympus litija jonu akumulatoram.
Noteikti izmantojiet l
ā
d
ē
t
ā
ju pie atbilstoša sprieguma (AC 100 - 240 V).
Izmantošanas laik
ā
nepieskarieties l
ā
d
ē
t
ā
jam p
ā
r
ā
k ilgi. Pret
ē
j
ā
gad
ī
jum
ā
iesp
ē
jams izrais
ī
t nopietnus zemas temperat
ū
ras rad
ī
tus
apdegumus.
Glab
ā
jiet b
ē
rniem nepieejam
ā
viet
ā
.
Ļ
aujiet b
ē
rniem izmantot šo
izstr
ā
d
ā
jumu tikai pieaugušo uzraudz
ī
b
ā
.
Nel
ā
d
ē
jiet akumulatoru, ja t
ā
(+) un (–) spailes ir pret
ē
j
ā
virzien
ā
.
Neievietojiet taj
ā
met
ā
la vadus vai l
ī
dz
ī
gus priekšmetus.
Nelietojiet komplekt
ā
esošo barošanas kabeli ar cit
ā
m ier
ī
c
ē
m.
NOR
Ā
D
Ī
JUMI
Ja ar l
ā
d
ē
t
ā
ju kaut kas nav k
ā
rt
ī
b
ā
, piem
ē
ram, par
ā
d
ā
s anorm
ā
la
smaka, troksnis vai d
ū
mi, atvienojiet l
ā
d
ē
t
ā
ju no datora un
konsult
ē
jieties tuv
ā
kaj
ā
servisa centr
ā
.
Nenovietojiet uz l
ā
d
ē
t
ā
ja smagus priekšmetus un neatst
ā
jiet to
nestabil
ā
poz
ī
cij
ā
vai mitr
ā
, putek
ļ
ain
ā
viet
ā
.
Nel
ā
d
ē
jiet akumulatoru, ja konstat
ē
jat, ka ar to kaut kas nav k
ā
rt
ī
b
ā
(piem
ē
ram, tas ir deform
ē
ts vai taj
ā
radusies nopl
ū
de).
Nekratiet l
ā
d
ē
t
ā
ju, kad taj
ā
ir ievietots akumulators.
Nel
ā
d
ē
jiet to ilg
ā
k par 24 stund
ā
m. Š
ā
di iesp
ē
jams izrais
ī
t ugunsgr
ē
ku,
spr
ā
dzienu, sk
ā
bes nopl
ū
di vai izstr
ā
d
ā
juma p
ā
rkaršanu.
Kad akumulatora kasetne ir iz
ņ
emta, neaizskariet savienot
ā
ju starp
kasetni un akumulatora l
ā
d
ē
t
ā
ju.
Pievienojot kasetni akumulatora l
ā
d
ē
t
ā
jam, kasetne noteikti ir j
ā
ieb
ī
da
t
ā
, lai aizmugur
ē
t
ā
no
fi
ks
ē
tos.
K
Ā
LIETOT
Uzl
ā
d
ē
jot no datora (
A
)
Pievienojiet akumulatora l
ā
d
ē
t
ā
ja USB savienot
ā
ju USB ligzdai iesl
ē
gt
ā
dator
ā
.
Uzl
ā
d
ē
jot no mai
ņ
str
ā
vas kontaktligzdas (
B
)
Savienojiet l
ā
d
ē
t
ā
ja USB savienot
ā
ju ar USB mai
ņ
str
ā
vas adapteri (*).
P
ē
c tam pievienojiet USB mai
ņ
str
ā
vas adapteri barošanas kabelim un
iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzd
ā
.
* Fotokameras komplekt
ā
cij
ā
iek
ļ
auts: F-2AC / Atseviš
ķ
i nop
ē
rkams:
F-3AC
Stingri ievietojiet akumulatoru t
ā
kasetn
ē
(akumulatoram j
ā
no
fi
ks
ē
jas) ar
▲
atz
ī
mi, k
ā
par
ā
d
ī
ts att
ē
l
ā
.
Iedegas uzl
ā
des indikators, un s
ā
kas uzl
ā
de.
Kad uzl
ā
de ir pabeigta, uzl
ā
des indikators izsl
ē
dzas. Atvienojiet
akumulatora l
ā
d
ē
t
ā
ju no USB ligzdas un iz
ņ
emiet akumulatoru no
akumulatora kasetnes.
Piez
ī
me
Ja uzl
ā
des indikators neiedegas vai mirgo, akumulators/l
ā
d
ē
t
ā
js vai USB
mai
ņ
str
ā
vas adapteris, iesp
ē
jams, ir boj
ā
ts vai akumulators nav ievietots
pareizi.
Akumulatora kasetnes no
ņ
emšana/pievienošana (
C
)
Iz
ņ
emšana: izvelciet akumulatora kasetni no l
ā
d
ē
t
ā
ja, vienlaikus
piespiežot pogu "PUSH" t
ā
aizmugur
ē
.
Pievienošana: b
ī
diet akumulatora kasetni, l
ī
dz t
ā
stingri no
fi
ks
ē
jas
akumulatora l
ā
d
ē
t
ā
j
ā
.
TEHNISK
Ā
APKOPE
Lai nesaboj
ā
tu akumulatoru, putek
ļ
i ir j
ā
not
ī
ra ar m
ī
kstu, sausu dr
ā
ni
ņ
u. Ik
pa laikam noslaukiet akumulatoru un t
ā
pozit
ī
v
ā
un negat
ī
v
ā
lauka spailes.
Uzkr
ā
joties net
ī
rumiem, akumulatoru, iesp
ē
jams, nevar
ē
s uzl
ā
d
ē
t.
SPECIFIK
Ā
CIJAS
UC-90
Ievade
DC 5 V (USB savienot
ā
js)
Jaudas izvade
DC 4,2 V 400 mA
Ieteicam
ā
temperat
ū
ra
No 0 °C l
ī
dz 40 °C (izmantošana)
No –20 °C l
ī
dz 60 °C (uzglab
ā
šana)
Atbalst
ī
tais akumulators
LI-90B*
1
Uzl
ā
des ilgums
Aptuveni 240 min
ū
tes (LI-90B)*
2
Izm
ē
ri
56 mm × 95 mm × 25 mm
Svars
Aptuveni 59 g
*1 Ar izv
ē
les akumulatora kasetni var lietot daž
ā
dus akumulatorus.
*2 Uzl
ā
des laiks main
ā
s atkar
ī
b
ā
no akumulatora temperat
ū
ras.
Dizains un speci
fi
k
ā
cijas var tikt main
ī
ti bez iepriekš
ē
ja br
ī
din
ā
juma.
NL
AANWIJZINGEN
Hartelijk dank voor de aankoop van dit proruct. Lees deze instructies
aandachtig en zorg ervoor dat u ze begrijpt als u het product correct wilt
gebruiken. Zorg ervoor dat deze handleiding altijd binnen bereik is voor
gebruik in de toekomst.
Raadpleeg "Batterij, lichtnetadapter en batterijlader" en
"Veiligheidsmaatregelen" in de handleiding van de camera.
Voor klanten in Europa
De CE-markering geeft aan dat dit product voldoet aan de
Europese richtlijnen met betrekking tot veiligheid,
gezondheid, milieu en bescherming van de klant.
Producten met een CE-markering zijn te koop in Europa.
Dit symbool [doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens
WEEE Annex IV] geeft de gescheiden inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in de
landen van de EU aan. Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het
gewone huisvuil.
Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw land
beschikbaar is voor de afvoer van dit product.
KENMERKEN
U kan de verschillende modellen Olympus Lithium-ion-batterijen
opladen wanneer u de acculader vervangt (optioneel).
U kan opladen vanaf een pc via de USB-connector.
OPMERKINGEN BIJ HET GEBRUIK
Dompel de acculader niet in water. De acculader gebruiken als hij nat
is of zich in een vochtige ruimte bevindt (zoals een badkamer), kan
brand, oververhitting of een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik of plaats de acculader niet op zeer warme plaatsen die
blootgesteld worden aan zonlicht of die zich dicht bij warmtebronnen
bevinden. Dit kan brand, ontplof
fi
ngen, lekkage, oververhitting of
schade veroorzaken.
Gebruik de acculader niet als een voorwerp de acculader bedekt (zoals
een laken).
Wijzig of demonteer de acculader nooit.
Probeer niet om deze acculader te gebruiken met een andere batterij
dan de Lithium-ion-batterij van Olympus.
Wees er zeker van dat u de acculader gebruikt met de correcte voltage
(100 - 240 V wisselstroom ).
Raak de acculader niet te lang aan wanneer hij in gebruik is. Dit kan
ernstige brandwonden door hoge temperatuur veroorzaken.
Plaats het product buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen dit
product niet gebruiken zonder toezicht van volwassenen.
Zorg ervoor dat de polen (+) en (–) correct aangesloten zijn wanneer u
de batterij oplaadt.
Voer geen metalen draden of gelijkaardige voorwerpen in.
Gebruik de meegeleverde stroomkabel niet voor andere producten.
AANWIJZINGEN
Als er iets mis lijkt te zijn met de lader, zoals een abnormale geur,
geluid, of rook, trek de lader dan uit de pc en raadpleeg het
dichtstbijzijnde dienstencentrum.
Plaats geen zware voorwerpen op de lader en laat het niet liggen in
een onstabiele positie of in een vochtige of stof
fi
ge plaats.
Laad de batterij niet op als u denkt dat er iets mis mee is (zoals een
misvorming of een lekkage).
Schud niet met de acculader wanneer de batterij zich erin bevindt.
Laad de batterij niet langer dan 24 uren aan een stuk op. Dit kan
brand, ontplof
fi
ngen, lekkage of oververhitting veroorzaken.
Raak het verbindingsstuk niet aan tussen de acculader en de
batterijlader wanneer de acculader is verwijderd.
Wanneer u de acculader aan de batterijlader bevestigt, duw dan op de
acculader tot hij aan de achterkant vastklikt.
GEBRUIK
Wanneer u laadt vanaf een PC (
A
)
Verbind de USB-connector van de acculader met een USB-uitgang van
een werkende pc.
Wanneer u laadt vanaf een wisselstroomuitgang (
B
)
Verbind de USB-connector van de lader vervolgens met de USB
wisselstroomadapter (*). Verbind de USB wisselstroomadapter met de
stroomkabel en voer de stekker in het contact.
* Meegeleverd met de camera: F-2AC / los verkrijgbaar: F-3AC
Voer de batterij stevig in de acculader (geen
fl
oat) en zorg ervoor dat de
▲
zich op dezelfde plek bevindt als in de tekening.
De ladingaanwijzer licht op en de batterij begint op te laden.
Wanneer het opladen is beëindigd, stopt ook de oplichting van de
ladingaanwijzer. Koppel de batterijlader los van de USB-aansluiting en
verwijder de accu uit de acculader.
Opmerking
Indien de ladingaanwijzer niet oplicht of knippert, kan het zijn dat de
batterij/lader of USB wisselstroomadapter kapot is of dat de batterij op
een verkeerde manier is ingevoerd.
Verwijder/bevestig de acculader (
C
)
Verwijderen: Verwijder de acculader uit de batterijlader terwijl u op de
achterkant op de "PUSH"-knop duwt.
Bevestigen: Duw op de acculader tot hij stevig vastzit in de batterijlader.
ONDERHOUD
Om schade te vermijden, moet het vuil verwijderd worden met een zachte,
droge doek. Veeg regelmatig de positieve en negatieve contacten van de
acculader en de batterij af met een droge doek. De opeenhoping van vuil
kan ervoor zorgen dat de batterij niet wordt opgeladen.
SPECIFICATIES
UC-90
Invoer
Gelijkstroom 5 V (USB-connector)
Spanning
Gelijkstroom 4,2 V 400 mA
Aanbevolen temperatuur
0°C - 40°C (in werking)
–20°C - 60°C (opslag)
Ondersteunde batterij
LI-90B*
1
Laadtijd
Ongeveer 240 minuten (LI-90B)*
2
Afmetingen
56 mm × 95 mm × 25 mm
Gewicht
Ongeveer 59 g
*1 Diverse batterijen kunnen worden gebruikt met de optionele acculader.
*2 Laadtijd varieert afhankelijk van de temperatuur van de batterij.
Ontwerp en speci
fi
caties kunnen op elk moment zonder waarschuwing
veranderd worden.
NO
INSTRUKSJONER
Takk for at du kjøpte dette produktet Vennligst les og forstå disse
instruksjonene for korrekt bruk. Sørg for å beholde denne
bruksveiledningen for fremtidig henvisning.
Henvis til "Batteri, AC-adapter og lader" og "Forsiktighetsregler" i
håndboken.
For kunder i Europa
"CE" merket angir at dette produktet er i samsvar med de
europeiske kravene for sikkerhet, helse, miljø og
forbrukervern. CE-merkede produkter selges i Europa.
Dette symbolet [avfallskontainer med kryss over WEEE
vedlegg IV] viser til separate avfallsbehandlinger for brukt
elektrisk og elektronisk utstyr i EU-land. Ikke kast utstyret i
vanlig husholdningsavfall.
Lever det i stedet til gjenvinningssystemet for denne type
produkter i ditt land.
FUNKSJONER
Den gir mulighet å lade de forskjellige former på Olympus litium -ion
batterier når batteripakken skiftes ut (tilleggsutstyr).
Den gir mulighet å lade fra en PC via USB koblingeller.
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
MERKNADER VED BRUK
Ikke putt laderen i vann. Ved bruk batteriet i et vått eller fuktig område
eller rom (slik som et badeværelse) da dette kan føre til brann,
overoppheting eller elektrisk sjokk.
Ikke bruk eller oppbevar laderen på steder med høy varme, steder som
er utsatt for direkte sollys, eller nær varmekilder. Dette kan føre til
brann, eksplosjon, lekkasje, overoppheting eller annen skade.
Ikke bruk laderen hvis noe dekker den til (slik som et teppe eller
lignende).
Ikke demontér eller på annen måte form om laderen.
Ikke bruk laderen med et annet batteri enn Olympus Litium ion
batterier.
Sørg for å bruke laderen med korrekt spenning (AC 100 - 240 V).
Ikke berør laderen for lenge når den er i bruk. Dette kan føre til et
alvorlig brannsår.
Oppbevar utenfor barns rekkevidde. Ikke la barn bruke dette produktet
uten tilsyn fra en voksen.
Ikke lad opp med (+) og (–) polene omvendt.
Ikke sett inn metalltråd eller lignende objekter.
Ikke bruk medfølgende strømledning til andre produkter.
INSTRUKSJONER
Hvis noe virker å være galt med laderen, som f.eks. unormal lukt, lyd
eller røyk, må du ta laderen ut av PCen og kontakte nærmeste
servicesenter.
Ikke plasser tunge gjenstander på laderen eller oppbevar den i et fuktig
eller støvete sted.
Ikke lad opp batteriet hvis du ser at det er noe feil med det (slik som
deformitet eller lekkasje).
Ikke rist på laderen når batteriet er satt i.
Ikke lad opp sammenhengende i mer enn 24 timer. Dette kan føre til
brann, eksplosjon, lekkasje eller overoppheting.
Ikke ta på kontakten mellom kassetten og batteriladeren når batteriet
er fjernet.
Når du setter i kassetten til batteriladeren, sørg for å trykke inn
kassetten til den låses på baksiden.
SLIK GJØR DU
Når ladning skjer fra en PC (
A
)
Koble USB-kontakten på laderen til en USB-terminal på en PC som er i
gang.
Når ladning skjer fra en strømkontakt (
B
)
Koble USB-kontakten på laderen til USB strømadapteren (*). Deretter
kobler du USB strømadapteren til strømledningen og sett in støpselet i
uttaket.
* Følger med kameraet: F-2AC / Selges separat: F-3AC
Sett inn batteriet sikkert inn i batterikassetten (ingen
fl
oat) med merket
▲
som vist i
fi
guren
Ladeindikatoren lyset og ladningen begynner.
Når ladningen er ferdig slår lampen seg av. Ta batteriladeren ut fra USB-
porten og fjern batteriet fra batteriinnsatsen.
Merk
Hvis indikatorlampen ikke lyser eller blinker kan det hende at batteriet/
lader eller USB-adapteren er ødelagt eller ikke korrekt installert.
Fjerne/Montere batterikassetten (
C
)
Fjerne: Trekk ut batteri kassetten fra laderen mens du trykker på "PUSH"-
knappen på baksiden.
Feste: Trykk inn batterikassetten til den låses ordentlig i batteriladeren.
VEDLIKEHOLD
For å unngå skade burde skitt fjernes med et tørr klut. Tørk av polene med
en tørr klut periodevis. Skittansamling kan hindre at batteriet lades opp.
SPESIFIKASJONER
UC-90
Inngang
DC 5 V (USB kontakt)
Effekt
DC 4,2 V 400 mA
Anbefalt temperatur
0°C - 40°C (operasjon)
–20°C - 60°C (lagring)
Støttede batterier
LI-90B*
1
Ladetid
Ca. 240 minutter (LI-90B)*
2
Dimensjoner
56 mm × 95 mm × 25 mm
Vekt
Ca. 59 g
*1 Forskjellige batterier kan brukes med valgfri batterikassett.
*2 Oppladningstid varierer med batteritemperatur.
Utforming og spesi
fi
kasjoner kan endres uten meddelelse.
A
B
C
2
1
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)

UC-90
Ł adowarka baterii litowo-jonowej Carregador de bateria de iões de lítio Înc ă rc ă tor pentru acumulator litiu-ion Зарядное устройство для литий - ионного аккумулятора Nabíja č ka pre Li-ionové batérie Polnilec za baterijo z litijevimi ioni
VM503901
© 2012
Printed in China
PL
INSTRUKCJE
Dzi
ę
kujemy za zakup tego produktu. W celu w
ł
a
ś
ciwego korzystania z
urz
ą
dzenia prosimy o wcze
ś
niejsze przeczytanie tej instrukcji obs
ł
ugi.
Nale
ż
y j
ą
zachowa
ć
na wypadek pó
ź
niejszego poszukiwania informacji.
Nale
ż
y przeczyta
ć
dzia
ł
„Bateria, Zasilacz sieciowy i
ł
adowarka” oraz
„
Ś
rodki bezpiecze
ń
stwa” instrukcji obs
ł
ugi aparatu.
Dla klientów w Europie
Znak „CE”
ś
wiadczy o zgodno
ś
ci produktu z europejskimi
wymogami bezpiecze
ń
stwa, ochrony zdrowia, ochrony
ś
rodowiska oraz ochrony konsumentów. Produkty ze
znakiem „CE” s
ą
sprzedawane w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekre
ś
lony wizerunek kosza na
kó
ł
kach, zgodny z dyrektyw
ą
WEEE, aneks IV] informuje o
istniej
ą
cym w UE obowi
ą
zku sortowania i osobnego
usuwania lub utylizacji sprz
ę
tu elektronicznego. Nie nale
ż
y
wyrzuca
ć
tego sprz
ę
tu razem ze
ś
mieciami i odpadkami
domowymi.
Pozbywaj
ą
c si
ę
tego produktu, nale
ż
y korzysta
ć
z
funkcjonuj
ą
cych w poszczególnych krajach systemów
zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
FUNKCJE
Umo
ż
liwia
ł
adowanie baterii litowo-jonowych Olympus o innym
kszta
ł
cie przy u
ż
yciu kasety na baterie (opcja).
Umo
ż
liwia
ł
adowanie przy u
ż
yciu komputera PC za po
ś
rednictwem
z
łą
cza USB.
UWAGI DOTYCZ
Ą
CE U
Ż
YCIA
Ł
adowarki nie wolno wk
ł
ada
ć
do wody. U
ż
ywanie jej, gdy jest mokra
lub znajduje si
ę
w otoczeniu wilgoci (na przyk
ł
ad w
ł
azience) mo
ż
e
spowodowa
ć
po
ż
ar, przegrzanie si
ę
baterii lub pora
ż
enie pr
ą
dem.
Nie wolno przechowywa
ć
ani u
ż
ywa
ć
ł
adowarki w bardzo ciep
ł
ych
miejscach, nara
ż
onych na bezpo
ś
rednie dzia
ł
anie promieni
s
ł
onecznych lub
ź
róde
ł
wysokiej temperatury. Mo
ż
e to doprowadzi
ć
do
po
ż
aru, wybuchu, wycieku p
ł
ynu, przegrzania lub uszkodzenia
ł
adowarki.
Nie wolno u
ż
ywa
ć
ł
adowarki, gdy jest czym
ś
przykryta (na przyk
ł
ad
kocem).
Nie wolno mody
fi
kowa
ć
ani demontowa
ć
ł
adowarki.
Nie wolno próbowa
ć
u
ż
ywa
ć
tej
ł
adowarki do baterii litowojonowych
innych ni
ż
Olympus.
Nale
ż
y si
ę
upewni
ć
,
ż
e
ł
adowarka jest zasilana pr
ą
dem o odpowiednim
napi
ę
ciu (pr
ą
d zmienny 100 - 240 V).
Nie wolno zbyt d
ł
ugo dotyka
ć
ł
adowarki podczas u
ż
ytkowania. Mo
ż
e to
spowodowa
ć
powa
ż
ne poparzenia.
Przechowywa
ć
w miejscu niedost
ę
pnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno
u
ż
ywa
ć
tego produktu bez nadzoru doros
ł
ych.
Nie wolno
ł
adowa
ć
baterii z odwrotnie umieszczonymi biegunami (+) i
(–).
Nie wolno wk
ł
ada
ć
do
ł
adowarki drutów ani podobnych przedmiotów.
Do
łą
czonego kabla zasilaj
ą
cego nie wolno u
ż
ywa
ć
w po
łą
czeniu z
innymi produktami.
INSTRUKCJE
W przypadku podejrzenia,
ż
e
ł
adowarka dzia
ł
a nieprawid
ł
owo, np.
wydziela nietypowy zapach, ha
ł
as lub dym, nale
ż
y j
ą
od
łą
czy
ć
od
komputera PC, a nast
ę
pnie skontaktowa
ć
si
ę
z najbli
ż
szym centrum
serwisowym.
Nie wolno k
ł
a
ść
na
ł
adowarce ci
ęż
kich przedmiotów, pozostawia
ć
jej w
niestabilnym po
ł
o
ż
eniu, ani w otoczeniu wilgoci lub py
ł
ów.
Nie wolno
ł
adowa
ć
baterii, je
ś
li jej stan odbiega on normy (jest
zdeformowana lub wycieka z niej p
ł
yn).
Nie nale
ż
y potrz
ą
sa
ć
ł
adowark
ą
, gdy bateria jest w
ś
rodku.
Nie nale
ż
y
ł
adowa
ć
baterii bez przerwy przez d
ł
u
ż
ej ni
ż
24 godziny.
Mo
ż
e to spowodowa
ć
po
ż
ar, wybuch, wyciek p
ł
ynu lub przegrzanie
ł
adowarki.
Przy od
łą
czonej kasecie na baterie nie wolno dotyka
ć
z
łą
cza mi
ę
dzy
kaset
ą
a
ł
adowark
ą
baterii.
Podczas wk
ł
adania kasety do
ł
adowarki baterii nale
ż
y si
ę
upewni
ć
,
ż
e
kaseta jest wepchni
ę
ta do oporu, a
ż
do zablokowania w tylnej cz
ęś
ci.
SPOSÓB OBS
Ł
UGI
Ł
adowanie przy u
ż
yciu komputera PC (
A
)
Pod
łą
cz wtyczk
ę
USB
ł
adowarki baterii do z
łą
cza USB uruchomionego
komputera PC.
Ł
adowanie przy u
ż
yciu gniazdka sieciowego (
B
)
Pod
łą
cz wtyczk
ę
USB
ł
adowarki do zasilacza sieciowego USB (*).
Nast
ę
pnie pod
łą
cz zasilacz sieciowy USB do kabla zasilaj
ą
cego i w
ł
ó
ż
wtyczk
ę
do gniazdka sieciowego.
* Dostarczona z aparatem cyfrowym: F-2AC / Sprzedawana oddzielnie:
F-3AC
Ostro
ż
nie w
ł
ó
ż
bateri
ę
do kasety na bateri
ę
(bez luzu), ustawiaj
ą
c
oznaczenie
▲
w taki sposób, jak na ilustracji.
Za
ś
wieci si
ę
wska
ź
nik
ł
adowania i rozpocznie si
ę
ł
adowanie.
Po zako
ń
czeniu
ł
adowania wska
ź
nik
ł
adowania zga
ś
nie. Od
łą
cz
ł
adowark
ę
baterii od z
łą
cza USB i wyjmij bateri
ę
z kasety na baterie.
Uwaga
Je
ś
li wska
ź
nik
ł
adowania nie
ś
wieci si
ę
lub miga, bateria/
ł
adowarka lub
zasilacz sieciowy USB mog
ą
by
ć
uszkodzone lub bateria jest
nieprawid
ł
owo w
ł
o
ż
ona.
Wyjmowanie/wk
ł
adanie kasety na baterie (
C
)
Wyjmowanie: Wyjmij kaset
ę
baterii z
ł
adowarki, naciskaj
ą
c umieszczony z
ty
ł
u przycisk „PUSH”.
Wk
ł
adanie: Wepchnij kaset
ę
na baterie, a
ż
do bezpiecznego
zablokowania w
ł
adowarce baterii.
OBS
Ł
UGA TECHNICZNA
Aby unikn
ąć
uszkodzenia
ł
adowarki, nale
ż
y usuwa
ć
z niej zabrudzenia
mi
ę
kk
ą
, such
ą
ś
cierk
ą
. Okresowo nale
ż
y wytrze
ć
dodatnie i ujemne styki
ł
adowarki such
ą
ś
cierk
ą
. Nagromadzony brud mo
ż
e by
ć
przyczyn
ą
niedzia
ł
ania
ł
adowarki.
DANE TECHNICZNE
UC-90
Wej
ś
cie
Pr
ą
d sta
ł
y 5 V (wtyczka USB)
Wyj
ś
cie
Pr
ą
d sta
ł
y 4,2 V 400 mA
Zalecana temperatura
0°C – 40°C (
ł
adowanie)
–20°C – 60°C (przechowywanie)
Obs
ł
ugiwane baterie
LI-90B*
1
Czas
ł
adowania
Oko
ł
o 240 minut (LI-90B)*
2
Wyj
ś
cie
56 mm × 95 mm × 25 mm
Ci
ęż
ar
Oko
ł
o 59 g
*1 Z opcjonaln
ą
kaset
ą
na bateri
ę
mo
ż
na u
ż
ywa
ć
ró
ż
nych baterii.
*2 Czas
ł
adowania ró
ż
ni si
ę
w zale
ż
no
ś
ci od temperatury baterii.
Projekt i dane techniczne mog
ą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
PT
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este produto. Leia e perceba estas instruções
para um funcionamento adequado. Certi
fi
que-se de que guarda este
manual de instruções à mão para futura referência.
Consultar "Bateria, Adaptador de CA e carregador" e "Precauções de
Segurança" no manual da câmara.
Para clientes na Europa
A marca "CE" indica que este produto está em
conformidade com os requisitos de segurança, saúde,
ambiente e protecção ao cliente. Os produtos com a marca
CE são para venda na Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE
Anexo IV) indica uma separação diferenciada dos resíduos
de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE.
Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo
doméstico.
Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para
a eliminação deste produto.
CARACTERÍSTICAS
Permite carregar as diferentes baterias de iões de lítio da Olympus ao
substituir o cartucho da bateria (opcional).
Permite efectuar o carregamento a partir de um PC através de um
conector USB.
NOTAS ACERCA DA UTILIZAÇÃO
Não coloque o carregador dentro de água. Se o utilizar numa zona
molhada ou húmida (como uma casa de banho) pode provocar fogo,
sobreaquecimento ou choque eléctrico.
Não utilize nem guarde o carregador em locais com elevadas
temperaturas que estejam directamente expostos à luz do sol nem
perto de fontes de calor. Pode provocar fogo, explosão, fugas,
sobreaquecimento ou danos.
Não utilize o carregador se estiver algo a cobri-lo (como um cobertor).
Nunca modi
fi
que nem desmonte o carregador.
Não tente utilizar este carregador com outras baterias , utilize apenas
as baterias de iões de lítio da Olympus.
Certi
fi
que-se de que utiliza o carregador com a voltagem adequada
(AC 100 - 240 V).
Não toque no carregador durante demasiado tempo ao utilizá-lo. Isto
pode provocar uma grave queimadura por exposição a uma baixa
temperatura.
Mantenha fora do alcance das crianças. Não permita que as crianças
utilizem este produto sem a supervisão de um adulto.
Não carregue a bateria com os terminais (+) e (–) no sentido inverso.
Não insira
fi
os ou objectos de metal.
Não utilize o cabo de alimentação fornecido para outros produtos.
INSTRUÇÕES
Se veri
fi
car algum erro no carregador, como um odor, ruído ou fumo
estranho, desligue o carregador do PC e consulte a assistência técnica
mais próxima.
Não ponha nenhum objecto pesado por cima do carregador nem o
deixe numa posição instável ou num local húmido ou com pó.
Não carregue a bateria se encontrar alguma anomalia na mesma (por
exemplo, uma deformação ou fuga).
Não abane o carregador com a bateria inserida.
Não carregue continuamente por mais de 24 horas. Ao fazê-lo poderá
provocar um incêndio, explosão, fugas ou sobreaquecimento.
Não toque no conector entre o cartucho e o carregador da bateria
quando o cartucho da bateria é removido.
Ao colocar o cartucho no carregador da bateria, certi
fi
que-se de que
empurra o cartucho até encaixar totalmente.
COMO USAR
Para carregar a partir de um PC (
A
)
Ligue o conector USB do carregador da bateria a um terminal USB de
um PC ligado.
Para carregar numa tomada CA (
B
)
Conecte o seu conector USB ao carregador ao adaptador CA USB (*).
Em seguida, conecte o adaptador CA USB à
fi
cha e insire a
fi
cha na
tomada.
* Fornecido com a câmara: F-2AC / Vendido separadamente: F-3AC
Coloque a bateria no cartucho da bateria de modo a
fi
car segura (sem
abanar) com a marca
▲
tal como é indicado na
fi
gura.
Aluz indicadora de carregamento acende e ocarregamento tem início.
Quando o carregamento terminar, a luz indicadora de carregamento é
desligada. Desligue o carregador da bateria do terminal USB e retire a
bateria do respectivo cartucho.
Nota
Quando a luz indicadora de carregamento não acende ou
fi
ca
intermitente, a bateria/o carregador ou o adaptador CA USB podem estar
avariados, ou a bateria pode não ter sido colocada correctamente.
Remover/colocar o cartucho da bateria (
C
)
Remover: Retire o cartucho da bateria, premindo o botão "PUSH" na
traseira.
Colocar: Empurre o cartucho da bateria até encaixar de forma segura no
carregador da bateria.
MANUTENÇÃO
Para evitar danos, a sujidade deverá ser removida com um pano macio e
seco. Periodicamente , limpe o terminal positivo e negativo do carregador
e das baterias com um pano seco. A acumulação de sujidade pode fazer
com que a bateria não seja carregada.
ESPECIFICAÇÕES
UC-90
Entrada
CC 5 V (Conector USB)
Saída
CC 4,2 V 400 mA
Temperatura recomendada
0°C - 40°C (funcionamento)
–20°C - 60°C (armazenamento)
Bateria suportada
LI-90B*
1
Tempo de carregamento
Aprox. 240 minutos (LI-90B)*
2
Dimensões
56 mm × 95 mm × 25 mm
Peso
Aprox. 59 g
*1 Podem ser utilizadas várias baterias com o cartucho de bateria opcional.
*2 O tempo de carregamento varia consoante a temperatura da bateria.
O design e as especi
fi
cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
RO
INSTRUC
Ţ
IUNI
V
ă
mul
ţ
umim pentru c
ă
a
ţ
i achizi
ţ
ionat acest produs. V
ă
rug
ă
m s
ă
citi
ţ
i
ş
i
s
ă
v
ă
însu
ş
i
ţ
i aceste instruc
ţ
iuni pentru o utilizare corespunz
ă
toare. P
ă
stra
ţ
i
acest manual la îndemân
ă
pentru consult
ă
ri ulterioare.
Consulta
ţ
i capitolele „Baterie, adaptor AC
ş
i înc
ă
rc
ă
tor”
ş
i „M
ă
suri de
siguran
ţă
” în manualul de utilizare al aparatului.
Pentru clien
ţ
ii din Europa
Semnul „CE” indic
ă
faptul c
ă
acest produs este conform cu
cerin
ţ
ele europene privind siguran
ţ
a, s
ă
n
ă
tatea, mediul
ş
i
protec
ţ
ia clientului. Produsele cu marca CE sunt oferite
spre comercialiare în Europa.
Acest simbol [pubel
ă
cu dou
ă
linii întret
ă
iate WEEE Anexa
IV] indic
ă
faptul c
ă
reziduurile echipamentelor electrice
ş
i
electronice sunt colectate separat în
ţă
rile UE. V
ă
rug
ă
m s
ă
nu arunca
ţ
i acest echipament împreun
ă
cu reziduurile
menajere.
V
ă
rug
ă
m, folosi
ţ
i spa
ţ
iile de colectare existente în
ţ
ara
dumneavoastr
ă
pentru acest produs.
FUNC
Ţ
II
Permite înc
ă
rcarea a bateriilor Olympus de litiu-ion la schimbarea
pachetului de baterii (op
ţ
ional).
Permite înc
ă
rcarea de la PC prin conectare la USB.
OBSERVA
Ţ
II PRIVIND UTILIZAREA
Nu scufunda
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul în ap
ă
. Utilizarea acestuia într-o zon
ă
care
prezint
ă
umezeal
ă
(cum ar
fi
baia) poate produce incendii,
supraînc
ă
lzire sau electrocutare.
Sau expuse direct razelor solare sau lâng
ă
surse de c
ă
ldur
ă
. Acest
lucru poate provoca incendii, explozii, scurgeri, supraînc
ă
lzire sau
deterior
ă
ri.
Nu utiliza
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul dac
ă
acesta este acoperit cu ceva (ca de
exemplu o p
ă
tur
ă
).
Nu modi
fi
ca
ţ
i sau dezasambla
ţ
i niciodat
ă
înc
ă
rc
ă
torul.
Nu încerca
ţ
i s
ă
utiliza
ţ
i acest înc
ă
rc
ă
tor decât numai cu un acumulator
Olympus litiu-ion.
Asigura
ţ
i-v
ă
c
ă
folosi
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul la tensiunea corespunz
ă
toare
(CA 100 - 240 V).
Nu atinge
ţ
i acest produs pentru o perioad
ă
prea mare de timp atunci
când îl utiliza
ţ
i. Acest lucru poate provoca o arsur
ă
grav
ă
de
temperatur
ă
sc
ă
zut
ă
.
Nu p
ă
stra
ţ
i la îndemâna copiilor. Nu permite
ţ
i copiilor s
ă
utilizeze acest
produs f
ă
r
ă
supravegherea unui adult.
Nu înc
ă
rca
ţ
i acumulatorul cu terminalele (+)
ş
i (–) inversate.
Nu introduce
ţ
i
fi
re metalice sau obiecte similare.
Nu folosi
ţ
i cablul de alimentare inclus la alte produse.
INSTRUC
Ţ
IUNI
Dac
ă
ceva pare s
ă
nu
fi
e în regul
ă
, ca
ş
i miros, zgomot sau fum
neobi
ş
nuit, deconecta
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul de la PC
ş
i consulta
ţ
i cel mai
apropiat centru service.
Nu a
ş
eza
ţ
i niciun obiect greu pe înc
ă
rc
ă
tor
ş
i nu îl l
ă
sa
ţ
i într-o pozi
ţ
ie
instabil
ă
sau într-un loc umed sau cu praf.
Nu înc
ă
rca
ţ
i acumulatorul dac
ă
crede
ţ
i c
ă
ceva nu este în regul
ă
(cum
ar
fi
o deformare sau scurgere).
Nu agita
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul cu acumulatorul în
ă
untru.
Nu înc
ă
rca
ţ
i în continuu pentru mai mult de 24 de ore. Acest lucru
poate provoca incendii, explozii, scurgeri, supraînc
ă
lzire sau
deterior
ă
ri.
La îndep
ă
rtarea bateriei de acumulatori nu atinge
ţ
i conectorul dintre
bateria de acumulatori
ş
i înc
ă
rc
ă
tor.
La
fi
xarea bateriei de acumulatori în înc
ă
rc
ă
tor, ap
ă
sa
ţ
i ferm bateria
pân
ă
când se blocheaz
ă
pe partea din spate.
MODUL DE UTILIZARE
Înc
ă
rcare de la PC (
A
)
Conecta
ţ
i conectorul USB la înc
ă
rc
ă
torul de acumulatori la un terminal
USB al unui PC în func
ţ
iune.
Înc
ă
rcare de la priz
ă
de c.a. (
B
)
Conecta
ţ
i conectorul USB al înc
ă
rc
ă
torului la adaptorul USB AC (*).
Dup
ă
care conecta
ţ
i adaptorul USB AC la cablul de alimentare
ş
i
introduce
ţ
i
fi
ş
a în priz
ă
.
* Livrat cu camera: F-2AC / Vândut separat: F-3AC
Fixa
ţ
i corespunz
ă
tor acumulatorul în bateria de acumulator (s
ă
nu se
mi
ş
te) cu semnul
▲
ca în
fi
gur
ă
.
Indicatorul de înc
ă
rcare se aprinde
ş
i începe înc
ă
rcarea.
Când înc
ă
rcarea este complet
ă
, indicatorul de înc
ă
rcare se stinge.
Deconecta
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul de la terminalul USB
ş
i îndep
ă
rta
ţ
i acumulatorul
din bateria de acumulatori.
Not
ă
Dac
ă
indicatorul de înc
ă
rcare nu se aprinde sau clipe
ş
te, acumulatorul/
înc
ă
rc
ă
torul sau adaptorul USB este defect sau acumulatorul nu a fost
instalat corect.
Îndep
ă
rtarea/
fi
xarea bateriei de acumulator (
C
)
Deconectare: Scoate
ţ
i bateria de acumulatori din înc
ă
rc
ă
tor, în timp ce
ap
ă
sa
ţ
i butonul „PUSH” pe spate.
Fixare: Împinge
ţ
i bateria de acumulator pân
ă
când se
fi
xeaz
ă
corespunz
ă
tor în înc
ă
rc
ă
tor.
ÎNTRE
Ţ
INERE
Pentru a evita deteriorarea, îndep
ă
rta
ţ
i murd
ă
ria folosind o cârp
ă
moale
ş
i
uscat
ă
. Stergeti cu regularitate terminalele plus
ş
i minus ale înc
ă
rc
ă
torului
ş
i ale acumulatoarelor cu o cârp
ă
uscat
ă
. Acumularea de murd
ă
rie poate
împiedica înc
ă
rcarea acumulatorului.
SPECIFICA
Ţ
II
UC-90
Intrare
CC 5 V (Conector USB)
Ie
ş
ire
CC 4,2 V 400 mA
Temperatura recomandat
ă
0°C – 40°C (utilizare)
–20°C – 60°C (depozitare)
Acumulator suportat
LI-90B*
1
Timp de înc
ă
rcare
Aprox. 240 minute (LI-90B)*
2
Dimensiuni
56 mm × 95 mm × 25 mm
Greutate
Aprox. 59 g
*1 Cu bateria de acumulatori op
ţ
ional
ă
de pot folosi diverse tipuri de
acumulatori.
*2 Timpul de înc
ă
rcare variaz
ă
în func
ţ
ie de temperatura acumulatorului.
Designul
ş
i speci
fi
ca
ţ
iile pot
fi
schimbate f
ă
r
ă
noti
fi
care.
RU
ИНСТРУКЦИЯ
Благодарим
вас
за
приобретение
этого
изделия
.
Чтобы
правильно
обращаться
с
ним
,
пожалуйста
,
внимательно
изучите
данное
руководство
.
Держите
руководство
по
эксплуатации
в
легко
доступном
месте
,
чтобы
обращаться
к
нему
за
справкой
в
дальнейшем
.
Обратитесь
к
разделам
«
Батарея
,
сетевой
адаптер
и
зарядное
устройство
»
и
«
Меры
предосторожности
»
в
руководстве
по
эксплуатации
фотокамеры
.
Пользователям
в
Европе
Знак
«CE»
указывает
,
на
то
что
данное
изделие
соответствует
европейским
требованиям
по
безопасности
,
охране
здоровья
,
защите
окружающей
среды
и
безопасности
пользователя
.
Продукты
с
маркировкой
CE
предназначены
только
для
продажи
в
Европе
.
Этот
символ
[
перечеркнутая
мусорная
урна
WEEE
на
колесах
,
приложение
IV]
обозначает
раздельный
сбор
электрических
и
электронных
отходов
в
России
.
Пожалуйста
,
не
выбрасывайте
изделия
в
бытовой
мусоропровод
.
Используйте
системы
возврата
и
сбора
(
если
таковые
имеются
)
для
утилизации
отходов
вышеуказанных
типов
.
ОСОБЕННОСТИ
Позволяет
заряжать
литий
-
ионные
аккумуляторные
батареи
Olympus
при
замене
батарейного
картриджа
(
дополнительно
).
Дает
возможность
выполнять
зарядку
от
ПК
при
подключении
к
USB.
ПРИМЕЧАНИЯ
ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Не
допускайте
попадания
зарядного
устройства
в
воду
.
Использование
устройства
при
высокой
влажности
или
в
мокром
помещении
(
например
,
в
ванной
)
может
привести
к
перегреву
,
пожару
или
поражению
электрическим
током
.
Не
используйте
и
не
храните
зарядное
устройство
в
местах
,
где
оно
может
подвергнуться
чрезмерному
нагреву
,
например
,
в
местах
,
куда
попадает
прямой
солнечный
свет
,
или
возле
источников
тепла
.
Это
может
привести
к
перегреву
,
повреждению
,
утечкам
,
пожару
или
взрыву
.
Не
используйте
зарядное
устройство
,
если
оно
чем
-
нибудь
накрыто
(
например
,
одеялом
).
Никогда
не
модифицируйте
и
не
разбирайте
зарядное
устройство
.
Не
пытайтесь
использовать
это
зарядное
устройство
с
какими
-
либо
еще
батареями
,
кроме
литий
-
ионных
аккумуляторов
Olympus.
Подключайте
зарядное
устройство
только
к
электросети
с
указанным
номинальным
напряжением
(100 - 240
В
переменного
тока
).
Во
время
работы
не
держитесь
за
устройство
слишком
долго
.
Это
может
стать
причиной
тяжелого
низкотемпературного
ожога
.
Держите
устройство
в
недоступном
для
детей
месте
.
Не
позволяйте
детям
пользоваться
изделием
без
присмотра
взрослых
.
Не
пытайтесь
заряжать
аккумулятор
,
если
клеммы
(+)
и
(–)
перепутаны
.
Не
вставляйте
в
устройство
металлическую
проволоку
и
т
.
п
.
Не
используйте
поставляемый
в
комплекте
кабель
питания
для
других
продуктов
.
ИНСТРУКЦИЯ
Если
вам
кажется
,
что
с
зарядным
устройством
не
все
в
порядке
,
например
,
оно
издает
ненормальный
запах
,
шум
или
дым
,
отключите
зарядное
устройство
от
ПК
и
обратитесь
в
ближайший
сервисный
центр
.
Не
ставьте
на
зарядное
устройство
тяжелых
предметов
и
не
оставляйте
его
в
неустойчивом
положении
или
во
влажном
или
пыльном
месте
.
Не
заряжайте
аккумулятор
,
если
вы
обнаружите
,
что
с
ним
что
-
то
не
в
порядке
(
например
,
деформация
или
утечка
).
Не
сотрясайте
зарядное
устройство
с
вставленным
в
него
аккумулятором
.
Не
заряжайте
аккумулятор
более
24
часов
непрерывно
.
Это
может
привести
к
перегреву
,
утечкам
,
пожару
или
взрыву
.
Не
прикасайтесь
к
разъему
межу
картриджем
и
зарядным
устройством
после
извлечения
аккумуляторной
батареи
.
Присоединяя
картридж
к
зарядному
устройств
,
обязательно
прижимайте
картридж
так
,
чтобы
его
тыльная
сторона
зафиксировалась
.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
При
зарядке
от
ПК
(
A
)
Подключите
разъем
USB
зарядного
устройства
к
порту
USB
работающего
ПК
.
При
зарядке
от
электросети
(
B
)
Подключите
соединитель
USB
зарядного
устройства
к
сетевому
адаптеру
USB (*).
Затем
подключите
к
сетевому
адаптеру
USB
кабель
питания
и
вставьте
его
вилку
в
розетку
электросети
.
*
Поставляется
с
камерой
: F-2AC /
Продается
отдельно
: F-3AC
Надежно
установите
аккумуляторную
батарею
в
батарейный
картридж
(
без
люфта
),
сориентировав
метку
▲
,
как
показано
на
рисунке
.
Загорается
световой
индикатор
зарядки
и
начинается
зарядка
.
После
завершения
зарядки
световой
индикатор
зарядки
гаснет
.
Отсоедините
зарядное
устройство
аккумулятора
от
USB-
порта
и
извлеките
аккумулятор
из
картриджа
.
Примечание
Когда
световой
индикатор
зарядки
не
горит
или
мигает
,
батарея
/
зарядное
устройство
или
сетевой
USB AC
могут
быть
повреждены
или
батарея
может
быть
установлена
неправильно
.
Извлеките
/
присоедините
батарейный
картридж
(
C
)
Извлечение
:
Выньте
батарейный
картридж
из
зарядного
устройства
,
нажав
кнопку
«PUSH»
на
обратной
стороне
.
Присоединение
:
Нажимайте
на
батарейный
картридж
,
пока
он
не
будет
надежно
закреплен
в
зарядном
устройстве
.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Во
избежание
повреждений
следует
удалять
пыль
сухой
мягкой
тканью
.
Периодически
протирайте
положительные
и
отрицательные
клеммы
зарядного
устройства
и
аккумуляторов
сухой
тканью
.
Скопление
грязи
может
препятствовать
зарядке
батареи
.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
UC-90
Вход
5
В
пост
.
тока
(
Разъем
USB)
Выход
4,2
В
пост
.
тока
400
мА
Рекомендуемая
температура
0°C - 40°C (
работа
)
–20°C - 60°C (
хранение
)
Поддерживаемая
батарея
LI-90B*
1
Время
зарядки
Около
240
мин
(LI-90B)*
2
Размеры
56
мм
× 95
мм
× 25
мм
Масса
Около
59
г
*1
С
дополнительными
батарейными
картриджами
можно
использовать
различные
батареи
.
*2
Время
зарядки
зависит
от
температуры
аккумулятора
.
Конструкция
и
технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
предварительного
уведомления
.
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
Ď
akujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Pre jeho správne používanie
si pre
č
ítajte tento návod a odložte ho pre budúce konzultácie.
Pre
č
ítajte si kapitoly "Batéria, sie
ť
ový adaptér a nabíja
č
ka" a
"Bezpe
č
nostné výstrahy" v návode pre kameru.
Pre zákazníkov v Európe
Zna
č
ka "CE" potvrdzuje, že tento výrobok sp
ĺň
a Európske
požiadavky pre bezpežnos
ť
, zdravie, životné prostredie a
pre ochranu zákazníkov. Výrobky so zna
č
kou "CE" sú na
predaj v Európe.
Tento symbol [pre
č
iarknutá smetná nádoba s kolieskami
pod
ľ
a prílohy IV smernice WEEE] ozna
č
uje oddelený zber
elektronického odpadu v krajinách EÚ. Nevhadzujte tento
prístroj do bežného domového odpadu.
Na likvidáciu prístroja použite systém zberu a recyklácie
odpadu vo vašej krajine.
FUNKCIE
Umož
ň
uje Vám nabíja
ť
rôzne tvary lítium-iónových batérií Olympus
po
č
as nabíjania kazety batérie (volite
ľ
né).
Umož
ň
uje Vám nabíja
ť
z PC cez USB konektor.
POZNÁMKY K POUŽÍVANIU
Neponorte nabíja
č
ku do vody. Použitie mokrej nabíja
č
ky alebo jej
použitie vo vlhkom prostredí (napríklad v kúpelni) može spôsobi
ť
požiar, prehriatie alebo poranenie elektrickým prúdom.
Nepoužívajte a nenechajte nabíja
č
ku na horúcich miestach v blízkosti
kúrenia alebo na priamom slne
č
nom svetle. Mohlo by to spôsobit
požiar, výbuch, vyte
č
enie tekutiny, prehriatie alebo poškodenie.
Nepoužívajte nabíja
č
ku ke
ď
je nie
č
im prikrytá (napríklad dekou).
Nikdy nemodi
fi
kujte ani nerozoberajte nabíja
č
ku.
Neskúšajte používa
ť
túto nabíja
č
ku na iný ú
č
el ako je nabíjanie Li-
ionovej batérie Olympus.
Uistite sa, že nabíja
č
ka je pripojená k sieti so správnym napätím
(striedavý prúd 100 - 240 V).
Nedotýkajte sa príliš dlho nabíja
č
ky po
č
as jej používania. Mohlo by to
spôsobit vážne nízkoteplotné popáleniny.
Dbajte aby batéria nebola v dosahu detí. Nedovo
ľ
te aby deti používali
tento výrobok bez dozoru dospelých.
Nenabíjajte batériu ktorá má zmenené póly (+) a (–).
Nevkladajte kovové drôty ani podobné predmety.
Nepoužívajte dodaný napájací kábel s inými výrobkami.
NÁVOD NA POUŽITIE
Ak sa nabíja
č
ka zdá by
ť
poškodená, napr. z nej vychádza nepríjemný
zápach, zvuk alebo dym, vytiahnite ju z po
č
íta
č
a a vyh
ľ
adajte najbližšie
servisné centrum.
Nepoložte na nabíja
č
ku žiaden
ť
ažký predmet. Nenechajte nabíja
č
ku v
nestabilnej polohe ani na vlhkom alebo prašnom mieste.
Nenabíjajte batériu ak na nej spozorujete nejaké zvláštnosti (napríklad
že je zdeformovaná alebo pri vyte
č
ení tekutiny).
Netraste s nabíja
č
kou ke
ď
je v nej vložená batéria.
Nenabíjajte nepretržite dlhšie ako 24 hodín. Mohlo by to spôsobit
požiar, výbuch, vyte
č
enie tekutiny alebo prehriatie.
Nedotýkajte sa konektora medzi kazetou a nabíja
č
kou batérie, ke
ď
ste
odstránili kazetu batérie.
Pri pripájaní kazety k nabíja
č
ke batérie sa uistite, že ste potla
č
ili
kazetu, až kým nezapadne na zadnej strane.
POUŽÍVANIE
Pri nabíjaní z PC (
A
)
Spojte USB konektor nabíja
č
ky s USB konektorom bežiaceho PC.
Pri nabíjaní zo zdroja AC (
B
)
Pripojte USB konektor nabíja
č
ky k USB AC adaptéru (*). Následne
pripojte USB AC adaptér k napájaciemu káblu a zastr
č
te ho do
zásuvky.
* Dodávané s fotoaparátom: F-2AC / Predávané osobitne: F-3AC
Batériu bezpe
č
ne vložte do kazety batérie (aby v nej pevne sedela) pod
ľ
a
obrázku so správnou polohou zna
č
ky
▲
.
Indikátor nabíjania sa rozsvieti a nabíjanie sa za
č
ne.
Ke
ď
je nabíjanie ukon
č
ené, indikátor nabíjania sa vypne. Odpojte
nabíja
č
ku z prípojky USB a vyberte batériu z kazety.
Poznámka
Ak indikátor nabíjania nesvieti alebo bliká, batéria/nabíja
č
ka alebo USB
AC adaptér môže by
ť
poškodený alebo je možné, že batéria nie je
správne vložená.
Odstrá
ň
te/pripojte kazetu batérie (
C
)
Odstránenie: Vytiahnite kazetu batérie z nabíja
č
ky sú
č
asne so stla
č
ením
tla
č
idla "PUSH" na zadnej strane.
Pripojenie: Potla
č
te kazetu batérie, aby bezpe
č
ne zapadla do nabíja
č
ky
batérie.
ÚDRŽBA
Aby ste predišli poškodeniu, na
č
istenie používajte suchú a jemnú utierku.
Pravidelne utrite suchou utierkou pozitívny a negativny pól nabíja
č
ky a
batérie. Nahromadená ne
č
istota by mohla zabráni
ť
nabíjaniu baterie.
ŠPECIFIKÁCIE
UC-90
Vstup
DC 5 V (USB konektor)
Výstup
Jednosmerný prúd 4,2 V 400 mA
Odporú
č
aná teplota
0° C - 40° C (pre používanie)
–20° C - 60° C (pre skladovanie)
Podporovaná batéria
LI-90B*
1
Nabíjací
č
as
Približne 240 minút (LI-90B)*
2
Rozmery
56 mm × 95 mm × 25 mm
Hmotnos
ť
Približne. 59 g
*1 S volite
ľ
nou kazetou batérie je možné používa
ť
rôzne batérie.
*2 Nabíjací
č
as je premenlivý v závislosti na teplote batérie.
Dizajn a špeci
fi
kácie sa môžu zmeni
ť
bez oznámenia.
SL
NAVODILA
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Prosimo, da preberete in
razumete ta navodila za pravilno delovanje. Ta priro
č
nik z navodili imejte
vedno pri roki za prihodnjo uporabo.
Glejte "Baterija, napajalnik in polnilec" in "Varnostni ukrepi" v
priro
č
niku za kamero.
Za stranke v Evropi
"CE" oznaka ozna
č
uje, da se ta proizvod sklada z
evropskimi zahtevami glede varnosti, zdravja, varstva
okolja in strank. Proizvodi s CE oznako so naprodaj v
Evropi.
Ta simbol [pre
č
rtani smetnjak na kolesih, priloga WEEE IV]
nakazuje lo
č
eno zbiranje odpadne elektri
č
ne in elektronske
opreme v državah EU. Opreme ne odvrzite med
gospodinjske odpadke.
Za odstranjevanje tega izdelka uporabite sisteme za
vra
č
anje in zbiranje odpadkov, ki so na voljo v vaši državi.
ZNA
Č
ILNOSTI
Omogo
č
a polnjenje razli
č
nih oblik Olympusovih litij-ionskih baterij pri
zamenjavi baterijskega vložka (možnost).
Omogo
č
a polnjenje z osebnega ra
č
unalnika preko USB-priklju
č
ka.
NAVODILA ZA UPORABO
Polnilca ne postavite v vodo.
Č
e ga uporabljate, ko je moker
ali v vlažnem okolju (kot je kopalnica), lahko pride do požara,
pregrevanja ali elektri
č
nega udara.
Polnilca ne uporabljajte ali shranjujte na vro
č
ih mestih, ki so direktno
izpostavljena son
č
ni svetlobi ali bližnjim virom vro
č
ine. To lahko
povzro
č
i požar, eksplozijo, puš
č
anje, pregrevanje ali okvaro.
Polnilca ne uporabljajte,
č
e ga kaj prekriva (na primer odeja).
Polnilca nikoli ne spreminjajte ali razstavljajte.
Tega polnilca ne uporabljajte z drugimi napravami, temve
č
le z
Olympusom Baterija z litijevimi ioni.
Polnilec uporabljajte z ustrezno napetostjo (AC 100 - 240 V).
Med uporabo se polnilca ne dotikajte predolgo. To lahko povzro
č
i resne
nizkotemperaturne opekline.
Držite izven dosega otrok. Otroci naj tega proizvoda ne uporabljajo
brez nadzora s strani staršev.
Baterije ne polnite z obrnjenima terminaloma (+) in (–).
Ne vstavljajte kovinskih žic ali podobnih predmetov.
Priloženega napajalnega kabla ne uporabljajte z drugimi izdelki.
A
B
C
2
1
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000

UC-90
Punja č za litijum – jonske baterije Laddare för lithium-ion-batteri Lityum iyon pil ş arj cihaz ı Зарядний пристрій для літієво - іонних акумуляторів
NAVODILA
Č
e je videti, da je s polnilcem nekaj narobe, na primer, da zaznate
nenavaden vonj, hrup ali dim, izklopite polnilec iz osebnega
ra
č
unalnika in se posvetujte z najbližjim servisnim centrom.
Na polnilec ne postavljajte težkih predmetov in ga ne pustite v
nestabilnem položaju ali na vlažnem oziroma prašnem mestu.
Baterije ne polnite,
č
e ugotovite, da je z njo nekaj narobe (na primer
deformacija ali puš
č
anje).
Polnilca ne tresite, ko je vstavljena baterija.
Polnjenje ne sme trajati neprekinjeno ve
č
kot 24 ur. To lahko povzro
č
i
požar, eksplozijo, puš
č
anje ali pregrevanje.
Ne dotikajte se konektorjev med vložkom in polnilcem baterije, ko je
baterijski vložek odstranjen.
Ko vložek pritrjujete na polnilec baterije, zagotovite, da vložek
pritisnete tako, da se zasko
č
i na zadnji strani.
KAKO UPORABLJATI
Pri polnjenju z osebnega ra
č
unalnika (
A
)
Povežite USB-priklju
č
ek polnilca baterij z USB-vhodom delujo
č
ega
osebnega ra
č
unalnika.
Pri polnjenju iz AC-vti
č
nice (
B
)
Povežite USB-priklju
č
ek polnilca z USB AC-adapterjem (*). Nato
povežite USB AC-adapter z napajalnim kablom in vklopite elektri
č
ni
vti
č
v vti
č
nico.
* Priloženo fotoaparatu: F-2AC / Naprodaj posebej: F-3AC
Baterijo
č
vrsto vstavite v baterijski vložek (brez napetosti) z oznako
▲
,
kot je prikazano na sliki.
Lu
č
ka, ki nakazuje polnjenje, se vklopi in polnjenje se za
č
ne.
Ko je polnjenje kon
č
ano, se lu
č
ka, ki nakazuje polnjenje, izklopi. Odklopite
polnilec baterij iz USB-vhoda in odstranite baterijo iz baterijskega vložka.
Opomba
Ko se lu
č
ka, ki nakazuje polnjenje, ne vklopi ali utripa, je morda baterija/
polnilec ali USB AC-adapter pokvarjen ali baterija morda ni vstavljena
pravilno.
Odstranite/pritrdite vložek baterije (
C
)
Odstranjevanje: Izvlecite vložek baterije iz polnilca, medtem ko pritiskate
gumb "PUSH" (PRITISNI) na zadnji strani.
Pritrditev: Pritiskajte vložek baterije, dokler se
č
vrsto ne zasko
č
i v polnilec
baterije.
VZDRŽEVANJE
Da se izognete škodi, je treba umazanijo odstraniti z mehko suho krpo.
Periodi
č
no s suho krpo obrišite pozitivne in negativne kontakte polnilca in
baterije s suho krpo. Kopi
č
enje umazanije lahko povzro
č
i, da se baterija ne
polni.
SPECIFIKACIJE
UC-90
Vhod
DC 5 V (USB-priklju
č
ek)
Izhodna mo
č
DC 4,2 V 400 mA
Priporo
č
ena temperatura
0° C - 40° C (delovanje)
–20° C - 60° C (shranjevanje)
Podprte baterije
LI-90B*
1
Č
as polnjenja
Pribl. 240 minut (LI-90B)*
2
Dimenzije
56 mm × 95 mm × 25 mm
Teža
Pribl. 59 g
*1 Z dodatnim polnilcem baterije se lahko uporabljajo razli
č
ne baterije.
*2
Č
as polnjenja je odvisen od temperature baterije.
Oblika in speci
fi
kacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Zahvaljujemo na kupovini ovog proizvoda. Molimo da pro
č
itate i razumete
ovo uputstvo radi pravilne upotrebe.
Č
uvajte ovo uputstvo na lako
dostupnom mestu radi budu
ć
eg pregleda.
Pro
č
itajte odeljke “Baterija, adapter za naizmeni
č
nu struju i punja
č
” i
“Mere predostrožnosti” u uputstvu za upotrebu fotoaparata.
Za kupce u Evropi
Simbol “CE” ozna
č
ava da je proizvod u skladu sa
evropskim zahtevima za bezbednost, zdravlje, životnu
sredinu i zaštitu kupca. Proizvodi sa oznakom “CE” su
namenjeni za prodaju u Evropi.
Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke WEEE dodatak IV]
ozna
č
ava odvojeno prikupljanje otpada elektri
č
ne i
elektronske opreme u zemljama
č
lanicama Evropske unije.
Nemojte da bacate elektronsku opremu u kante za ku
ć
no
sme
ć
e.
Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su
dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili ovaj proizvod.
KARAKTERISTIKE
Omogu
ć
uje punjenje razli
č
itih oblika litijum-jonske baterije Olympus
prilikom zamene uloška za bateriju (opcija).
Omogu
ć
uje punjenje sa ra
č
unara preko USB konektora.
NAPOMENE U VEZI SA UPOTREBOM
Nemojte stavljati punja
č
u vodu. Upotreba punja
č
a koji je vlažan ili
upotreba u vlažnom podru
č
ju (kao npr. u kupatilu) može prouzrokovati
požar, pregrejavanje ili strujni udar.
Nemojte koristiti niti
č
uvati punja
č
na mestima, koja su izložena visokoj
toploti ili blizu izvora toplote. Ovakav postupak može prouzrokovati
požar, eksploziju, curenje, pregrevanje ili ošte
ć
enje.
Nemojte koristiti punja
č
ako je prekriven (na primer
ć
ebetom).
Ne pokušavajte da prepravljate ili rastavljate punja
č
.
Nemojte pokušavati da koristite ovaj punja
č
sa bilo kakvim drugim
ure
đ
ajem osim sa Olympus litijum-jonskom baterijom.
Obavezno koristite punja
č
pod odgovaraju
ć
im naponom (AC 100 -
240 V).
Nemojte predugo dirati punja
č
tokom upotrebe. Ovakav postupak
može prouzrokovati ozbiljne niskotemperaturne opekotine.
Č
uvajte van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da deca koriste ovaj
proizvod bez nadzora odrasle osobe.
Nemojte puniti bateriju sa (+) i (–) polovima u obrnutom položaju.
Nemojte stavljati metalne žice ili sli
č
ne predmete u punja
č
.
Nemojte koristiti isporu
č
eni kabl za napajanje za druge proizvode.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Ako izgleda da sa punja
č
em nešto nije u redu, kao na primer, neobi
č
an
miris, zvuk ili dim, izvucite punja
č
iz ra
č
unara i obratite se svom
najbližem servisnom centru.
Nemojte stavljati ništa teško na punja
č
ili ga ostaviti u nestabilnom
položaju, na vlažnom ili prašnjavom mestu.
Nemojte puniti bateriju, ako uo
č
ite da sa njom nešto nije u redu (kao
npr.: deformacija ili curenje).
Nemojte tresti punja
č
dok je baterija u njemu.
Nemojte vršiti punjenje neprekidno duže od 24 sata. Ovakav postupak
može prouzrokovati požar, eksploziju, curenje ili pregrevanje.
Nemojte dirati konektor izme
đ
u uloška i punja
č
a baterije kada je uložak
za bateriju otklonjen.
Kada pri
č
vrš
ć
ujete uložak na punja
č
baterije, obavezno gurajte uložak
dok se ne zablokira na pole
đ
ini.
NA
Č
IN UPOTREBE
Za punjenje sa ra
č
unara (
A
)
Spojite USB konektor punja
č
a baterije sa USB priklju
č
kom uklju
č
enog
ra
č
unara.
Za punjenje sa izvora naizmeni
č
ne struje (
B
)
Spojite USB konektor punja
č
a sa USB adapterom za naizmeni
č
nu
struju (*). Zatim spojite USB adapter za naizmeni
č
nu struju sa
napojnim kablom i stavite utika
č
u uti
č
nicu.
* Isporu
č
eno uz fotoaparat: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC
Č
vrsto stavite bateriju u uložak za bateriju (bez razmaka) sa simbolom
▲
kao što je prikazano na ilustraciji.
Pokaziva
č
punjenja
ć
e zasvetliti i po
č
inje punjenje.
Kada je punjenje završeno, pokaziva
č
punjenja se isklju
č
i. Izvucite punja
č
baterije iz USB-priklju
č
ka i izvadite bateriju iz uloška.
Napomena
Ako pokaziva
č
punjenja ne svetli ili ne treperi, mogu
ć
e je da je USB
adapter za naizmeni
č
nu struju ošte
ć
en ili da baterija nije pravilno
umetnuta.
Va
đ
enje/pri
č
vrš
ć
ivanje uloška za bateriju (
C
)
Va
đ
enje: Izvucite uložak za bateriju iz punja
č
a dok pritiskate dugme
“PUSH” na pole
đ
ini.
Pri
č
vrš
ć
ivanje: Gurajte uložak za bateriju dok se
č
vrsto ne zablokira u
punja
č
baterije.
ODRŽAVANJE
Da bi se izbeglo ošte
ć
enje, prljavštinu treba o
č
istiti mekom, suvom krpom.
Povremeno obrišite pozitivne i negativne polove punja
č
a i baterije suvom
krpom. Nakupljena prljavština može spre
č
iti punjenje baterije.
SPECIFIKACIJE
UC-90
Ulaz
DC 5 V (USB konektor)
Izlaz
DC 4,2 V 400 mA
Preporu
č
ena temperatura
0° C - 40° C (rad)
–20° C - 60° C (skladištenje)
Podržana baterija
LI-90B*
1
Vreme punjenja
približno 240 minuta (LI-90B)*
2
Dimenzije
56 mm × 95 mm × 25 mm
Težina
približno 59 g
*1 Razne baterije se mogu koristiti sa opcionalnim uloškom za bateriju.
*2 Vreme punjenja zavisi od temperature baterije.
Dizajn i speci
fi
kacije podležu promenama bez prethodne najave.
SV
BRUKSANVISNING
Tack för att du köpt denna produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant
och följ instruktionerna för en säker användning av produkten. Förvara
bruksanvisningen lättåtkomligt för att kunna konsultera den vid behov.
Läs under avsnitten “Batteri, nätadapter och laddare” och
”Säkerhetsföreskrifter” i användarhandboken som medföljde
kameran.
För kunder i Europa
CE-märkningen anger att denna produkt uppfyller de
europeiska kraven för säkerhet, hälsa, miljö och
kundskydd. Produkter med CE-märkning får säljas i
Europa.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt
WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska och elektroniska
produkter ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng inte
produkten i hushållsavfallet.
Lämna produkten till återvinning när den ska kasseras.
FUNKTIONER
Den ger möjlighet att ladda de olika formerna på Olympus Litiumion
batterier när du byter batteriinsats (valfritt).
Den ger möjlighet att ladda från en PC via USB-kontakten.
ANMÄRKNINGAR VAD GÄLLER ANVÄNDNINGEN
Använd inte laddaren på fuktiga platser. Om du använder laddaren på
våta eller fuktiga platser (som t.ex. i ett badrum) kan det orsaka brand,
överhettning eller elektriska stötar.
Använd eller förvara inte laddaren på extremt varma platser, t.ex. nära
värmekällor, och utsätt den inte för direkt solljus. Detta kan orsaka
brand, explosion, läckage, överhettning eller andra skador.
Täck inte över laddaren medan den används (med t.ex. en
fi
lt).
Försök aldrig modi
fi
era eller ta isär laddaren.
Försök inte använda denna laddare med något annat batteri än ett
lithium-ion-batteri från Olympus av följande modeller.
Använd laddaren med rätt spänning (100-240 V växelström).
Håll inte i eller rör inte laddaren under för lång tid när du använder den.
Detta kan orsaka allvarliga brännskador, även om temperaturen inte
verkar så hög.
Förvaras utom räckhåll för barn. Låt inte barn använda denna produkt
utan vuxens uppsikt.
Försök inte ladda batteriet med polerna (+) och (–) vända åt fel håll.
Stoppa inte in metalltrådar eller liknande föremål.
Använd inte medföljande kabel till andra produkter.
BRUKSANVISNING
Om något verkar vara fel med laddaren, som en onormal lukt, buller
eller rök, dra ur laddaren från PC:n och kontakta närmaste
serviceverkstad.
Placera inte tunga föremål ovanpå laddaren, lämna den inte i en
instabil position och använd den inte på fuktiga eller dammiga platser.
Ladda inte batteriet om du upptäcker något fel (som t.ex. deformationer
eller läckage).
Skaka inte laddaren när batteriet sitter i.
Ladda inte batteriet under mer än 24 timmar. Detta kan orsaka brand,
explosion, läckage eller överhettning.
Rör inte kontakten mellan kassetten och batteriladdaren när
batterikassetten är borttagen.
När du sätter fast kassetten i batteriladdaren, se till att trycka in
kassetten tills den sås på baksidan.
SÅ HÄR LADDAR DU BATTERIET
När du laddar från en PC (
A
)
Koppla USB-kontakten på batteriladdaren till en USB-terminal på en
PC i drift.
När du laddar från ett eluttag (
B
)
Anslut USB-kontakten från laddaren till USB-nätadaptern (*). Anslut
sedan USB-nätadaptern till nätsladden och sätt in nätkabeln i uttaget.
* Medföljer kameran: F-2AC / Säljs separat: F-3AC
Sätt in batteriet noggrant i batterikassetten (no
fl
oat) med märket
▲
som
visas på bilden.
Laddningsindikatorn tänds och batteriet börjar laddas.
Laddningsindikatorn släcks när laddningen är klar. Koppla ur
batteriladdaren från USB-terminalen och ta ut batteriet ur batterikassetten.
Observera
När laddningsindikatorn inte tänds eller blinkar, är det möjligt att USB-
nätadaptern är trasig eller att batteriet inte satts i korrekt.
Avlägsna/Sätta i batterikassetten (
C
)
Ta ut: Dra ut batteri kassetten från laddaren samtidigt som du trycker på
“PUSH”-knappen på baksidan.
Fästa: Tryck in batterikassetten tills den sitter säkert i batteriladdaren.
UNDERHÅLL
För att undvika skador måste smuts torkas bort med en mjuk och torr trasa.
Torka av de positiva och negativa polerna på laddaren och batteriet
regelbundet med en torr trasa. Ansamlingar av smuts på polerna kan göra
att batteriet inte laddas.
SPECIFIKATIONER
UC-90
Ingång
5 V DC (USB-kontakt)
Uteffekt
4,2 V DC 400 mA
Rekommenderad temperatur
0° C - 40° C (drift)
–20° C - 60° C (förvaring)
Batterier som stöds
LI-90B*
1
Laddningstid
Cirka 240 minuter (LI-90B)*
2
Mått
56 mm × 95 mm × 25 mm
Vikt
Cirka 59 gram
*1 Olika batterier kan användas med valfri batterikassett.
*2 Laddningstiderna varierar beroende på batteritemperaturen.
Laddarens utformning och speci
fi
kationer kan ändras utan föregående
meddelande.
TR
TAL
İ
MATLAR
Bu ürünü sat
ı
n ald
ı
ğ
ı
n
ı
z için te
ş
ekkür ederiz. Lütfen ürünü do
ğ
ru
çal
ı
ş
t
ı
rmak için bu talimatlar
ı
anlayarak okuyun. Bu kullan
ı
m k
ı
lavuzunu
gelecekte ba
ş
vuru amac
ı
yla muhafaza edin.
Foto
ğ
raf Makinesi kullan
ı
m k
ı
lavuzunda "Pil, AC adaptör ve
ş
arj
cihaz
ı
" ile "Güvenlik Önlemleri"ne müracaat edin.
Avrupa’daki kullan
ı
c
ı
lar için
"CE" i
ş
areti bu ürünün Avrupa güvenlik, sa
ğ
l
ı
k, çevre ve
tüketicinin korunmas
ı
konusundaki gereksinimlere uygun
oldu
ğ
unu gösterir. CE i
ş
areti ürünlerin Avrupa’da sat
ı
lmas
ı
için konulmu
ş
tur.
Bu sembol [çarp
ı
i
ş
aretli tekerlekli çöp kutusu WEEE Ek IV]
AB ülkelerinde, hurda elektrik ve elektronik cihazlar
ı
n ayr
ı
toplanmas
ı
anlam
ı
na gelir. Lütfen cihaz
ı
evinizdeki çöpe
atmay
ı
n.
Bu ürünün at
ı
lmas
ı
için, lütfen ülkenizdeki geri dönü
ş
üm ve
toplama sistemlerini kullan
ı
n.
ÖZELL
İ
KLER
Pil kartu
ş
u (iste
ğ
e ba
ğ
l
ı
) de
ğ
i
ş
tirilirken farkl
ı
biçimlerdeki Olympus
lityum iyon pillerin
ş
arj edilmesini sa
ğ
lar.
USB konnektörü vas
ı
tas
ı
yla bir bilgisayardan
ş
arj edebilmeyi sa
ğ
lar.
KULLANIM
İ
LE
İ
LG
İ
L
İ
NOTLAR
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
su içine koymay
ı
n. Rutubetli bir alanda (örne
ğ
in banyo)
kullan
ı
lmas
ı
yang
ı
n, a
ş
ı
r
ı
ı
s
ı
nma ya da elektrik
ş
okuna neden olabilir.
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
do
ğ
rudan güne
ş
ı
ş
ı
ğ
ı
na maruz kalan ya da
ı
s
ı
kaynaklar
ı
na yak
ı
n olan yüksek s
ı
cakl
ı
ğ
a sahip yerlerde kullanmay
ı
n
ya da muhafaza etmeyin. Yang
ı
n, patlama, s
ı
z
ı
nt
ı
, a
ş
ı
r
ı
ı
s
ı
nma ya da
hasara neden olabilir.
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
herhangi bir
ş
ey örtüyorsa (battaniye vb.) kullanmay
ı
n.
Ş
arj cihaz
ı
üzerinde asla de
ğ
i
ş
iklik yapmay
ı
n ya da
ş
arj cihaz
ı
n
ı
demonte etmeyin.
Bu
ş
arj cihaz
ı
n
ı
Olympus Lityum iyon pil d
ı
ş
ı
ndaki pillerle kullanmay
ı
n.
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
uygun voltaj de
ğ
eri ile kulland
ı
ğ
ı
n
ı
zdan emin olun
(AC 100 - 240 V).
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
kullan
ı
rken cihaza uzun süre dokunmay
ı
n. Dü
ş
ük
s
ı
cakl
ı
kta ciddi bir yan
ı
ğ
a neden olabilir.
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
çocuklar
ı
n eri
ş
emeyece
ğ
i yerde saklay
ı
n. Çocuklar
ı
n
yeti
ş
kin gözetimi olmadan bu ürünü kullanmalar
ı
na izin vermeyin.
Pili (+) ve (–) kutuplar
ı
ters çevrilmi
ş
olarak
ş
arj etmeyin.
Ş
arj cihaz
ı
na metal kablo ya da benzer nesneler sokmay
ı
n.
Ürünle birlikte verilen elektrik kablosunu ba
ş
ka ürünlerde kullanmay
ı
n.
TAL
İ
MATLAR
Ş
arj cihaz
ı
nda anormal koku, ses veya duman gibi bir sorun tespit
edilirse
ş
arj cihaz
ı
n
ı
n
fi
ş
ini bilgisayardan ç
ı
kar
ı
n ve en yak
ı
n servis
merkezi ile irtibata geçin.
Ş
arj cihaz
ı
üzerine a
ğ
ı
r hiçbir
ş
ey koymay
ı
n ya da uygun olmayan bir
konumda, rutubetli ya da tozlu bir ortamda b
ı
rakmay
ı
n.
Ş
arj cihaz
ı
nda bir sorun (
ş
ekil bozuklu
ğ
u ya da s
ı
z
ı
nt
ı
gibi) görürseniz
pili
ş
arj etmeyin.
Pil tak
ı
l
ı
iken
ş
arj cihaz
ı
n
ı
sallamay
ı
n.
24 saatten daha fazla süreyle aral
ı
ks
ı
z
ş
arj yapmay
ı
n. Yang
ı
n,
patlama, s
ı
z
ı
nt
ı
ya da a
ş
ı
r
ı
ı
s
ı
nmaya neden olabilir.
Pil kartu
ş
u ç
ı
kar
ı
ld
ı
ğ
ı
nda kartu
ş
ve pil
ş
arj cihaz
ı
aras
ı
ndaki konnektöre
dokunmay
ı
n.
Kartu
ş
u pil
ş
arj cihaz
ı
na takarken, kartu
ş
u arka tarafta yerine
oturuncaya kadar itti
ğ
inizden emin olun.
NASIL KULLANILIR
Bir bilgisayardan
ş
arj ederken (
A
)
Pil
ş
arj cihaz
ı
n
ı
n USB konnektörünü çal
ı
ş
an bir bilgisayar
ı
n USB
terminaline ba
ğ
lay
ı
n.
AC prizden
ş
arj ederken (
B
)
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
n USB konnektörünü USB AC adaptöre (*) tak
ı
n. Daha
sonra USB AC adaptörünü güç kablosuna ba
ğ
lay
ı
n ve
fi
ş
i prize tak
ı
n.
* Foto
ğ
raf makinesi ile birlikte verilir: F-2AC / Ayr
ı
sat
ı
l
ı
r: F-3AC
Pili
ş
ekilde gösterdi
ğ
i gibi
▲
i
ş
aretine göre s
ı
k
ı
bir
ş
ekilde (kayd
ı
rmadan)
pil kartu
ş
una yerle
ş
tirin.
Ş
arj gösterge lambas
ı
yanar ve
ş
arj etme i
ş
lemi ba
ş
lar.
Ş
arj i
ş
lemi tamamland
ı
ğ
ı
nda,
ş
arj gösterge lambas
ı
söner. Pil
ş
arj cihaz
ı
n
ı
USB terminalinden ç
ı
kar
ı
n ve pili pil kartu
ş
undan ç
ı
kar
ı
n.
Not
Ş
arj gösterge lambas
ı
yanm
ı
yor veya yan
ı
p sönüyorsa, pil/
ş
arj cihaz
ı
veya USB AC adaptörü ar
ı
zal
ı
olabilir veya pil do
ğ
ru olarak tak
ı
lmam
ı
ş
olabilir.
Pil kartu
ş
unun ç
ı
kar
ı
lmas
ı
/tak
ı
lmas
ı
(
C
)
Ç
ı
karma: Arka tarafta yer alan "PUSH" dü
ğ
mesine basarak pil kartu
ş
unu
ş
arj cihaz
ı
ndan çekerek ç
ı
kar
ı
n.
Takma: Pil kartu
ş
unu pil
ş
arj cihaz
ı
na s
ı
k
ı
bir
ş
ekilde oturuncaya kadar
itin.
BAKIM
Hasar
ı
önlemek için tozun yumu
ş
ak, kuru bir bezle al
ı
nmas
ı
gerekir.
Ş
arj
cihaz
ı
n
ı
n ve pillerin pozitif ve negatif kutuplar
ı
n
ı
periyodik olarak kuru bir
bezle silin. Biriken toz pilin
ş
arj olmas
ı
n
ı
engelleyebilir.
TEKN
İ
K ÖZELL
İ
KLER
UC-90
Giri
ş
DC 5 V (USB konnektörü)
Ç
ı
k
ı
ş
DC 4,2 V 400 mA
Önerilen s
ı
cakl
ı
k
0° C - 40° C (çal
ı
ş
ma)
–20° C - 60° C (saklama)
Desteklenen pil
LI-90B*
1
Ş
arj süresi
Yakla
ş
ı
k 240 dak. (LI-90B)*
2
Boyutlar
56 mm × 95 mm × 25 mm
A
ğ
ı
rl
ı
k
Yakla
ş
ı
k 59 g
*1
İ
ste
ğ
e ba
ğ
l
ı
pil kartu
ş
u ile çe
ş
itli pil türleri kullan
ı
labilir.
*2
Ş
arj süresi pil s
ı
cakl
ı
ğ
ı
na göre de
ğ
i
ş
ir.
Tasar
ı
m ve teknik özellikler hiçbir bildiride bulunmadan de
ğ
i
ş
ime tabidir.
UK
ІНСТРУКЦІЯ
Дякуємо
за
придбання
цього
продукту
.
Будь
ласка
,
прочитайте
та
зрозумійте
наведені
нижче
інструкції
для
правильного
використання
пристрою
.
Зберігайте
ці
інструкції
на
випадок
виникнення
запитань
у
майбутньому
.
Див
.
розділи
«
Акумулятор
, a
даптер
змінного
струму
та
зарядний
пристрій
»
та
«
Правила
безпеки
»
в
інструкціях
з
експлуатації
камери
.
Для
покупців
у
Європі
Знак
«CE»
вказує
,
що
цей
продукт
відповідає
європейським
вимогам
щодо
безпеки
,
здоров
’
я
,
навколишнього
середовища
та
захисту
споживачів
.
Продукція
з
позначкою
С
E
призначена
для
продажу
в
Європі
.
Цей
символ
[
перекреслений
сміттєвий
бак
на
коліщатках
,
Директива
ЄС
про
відходи
«WEEE»,
додаток
IV]
вказує
на
роздільний
збір
відходів
електричного
і
електронного
устаткування
в
країнах
ЄС
.
Будь
ласка
,
не
викидайте
цей
прилад
разом
із
побутовими
відходами
.
Для
утилізації
цього
виробу
користуйтесь
чинними
у
вашій
країні
системами
повернення
та
збирання
.
ОСОБЛИВОСТІ
Дозволяє
заряджати
літій
-
іонні
акумуляторні
батареї
Olympus
після
зміни
батарейного
картриджу
(
додатково
).
Дає
можливість
проводити
заряджання
від
ПК
з
використанням
підключення
USB
або
.
ПОРАДИ
ЩОДО
ВИКОРИСТАННЯ
Не
кладіть
пристрій
у
воду
.
Використання
мокрого
пристрою
або
використання
пристрою
у
вологому
середовищі
(
наприклад
,
у
ванній
)
може
призвести
до
пожежі
,
перегріву
або
враження
електричним
струмом
.
Не
використовуйте
та
н
e
зберігайте
зарядний
пристрій
у
місцях
із
підвищеною
температурою
,
у
місцях
прямого
потрапляння
сонячних
променів
,
а
також
поруч
із
джерелами
тепла
.
Це
може
призвести
до
пожежі
,
вибуху
,
витоку
,
перегріву
та
пошкодження
.
Не
використовуйте
зарядний
пристрій
,
якщо
він
накритий
будь
-
яким
предметом
(
наприклад
,
рушником
).
Не
змінюйте
конструкції
зарядного
пристрою
та
не
розбирайте
його
.
Використовуйте
цей
зарядний
пристрій
виключно
для
зарядження
літієво
-
іонних
акумуляторів
Olympus.
Використовуйте
зарядний
пристрій
тільки
з
належною
напругою
(100-240
В
змінного
струму
).
Не
тримайте
зарядний
пристрій
у
руках
під
час
використання
.
Це
може
призвести
до
важкого
низькотемпературного
опіку
.
Тримайте
зарядний
пристрій
у
недосяжності
для
дітей
.
Не
дозволяйте
дітям
використовувати
цей
продукт
без
нагляду
дорослих
.
Обов
’
язково
дотримуйтесь
полярності
під
’
єднання
контактів
(+)
і
(–),
вказаних
на
акумуляторі
.
Не
вставляйте
в
пристрій
металевий
дріт
або
подібні
речі
.
Не
використайте
кабель
живлення
,
що
постачається
в
комплекті
,
для
інших
продуктів
.
ІНСТРУКЦІЯ
Якщо
вам
здається
,
що
з
зарядним
пристроєм
не
все
в
порядку
,
наприклад
,
від
нього
йде
ненормальний
запах
,
шум
або
дим
,
від
'
єднайте
зарядний
пристрій
від
ПК
й
зверніться
в
найближчий
сервісний
центр
.
Не
кладіть
на
пристрій
важкі
речі
та
не
залишайте
його
в
нестійкому
положенні
,
а
також
у
вологому
та
запорошеному
місці
.
Не
використовуйте
зарядний
пристрій
у
разі
невпевненості
в
його
справності
(
наприклад
,
якщо
він
деформований
або
має
витік
).
Не
трусіть
зарядний
пристрій
зі
вставленим
акумулятором
.
Заряджайте
акумулятор
не
більше
24
годин
.
Якщо
акумулятор
заряджається
понад
24
години
,
це
може
призвести
до
пожежі
,
вибуху
,
витоку
чи
перегріву
.
Не
доторкайтеся
до
з
'
єднувача
між
картриджем
й
зарядным
пристроєм
після
витягнення
акумуляторної
батареї
.
Під
час
приєднання
картриджу
до
зарядного
пристрою
обов
'
язково
притискайте
картридж
так
,
щоб
його
тильний
бік
зафіксувався
.
ВИКОРИСТАННЯ
Зарядження
від
ПК
(
A
)
Увімкніть
з
'
єднувач
USB
зарядного
пристрою
до
порту
USB
увімкнутого
ПК
.
Зарядження
від
електромережі
(
B
)
Підключить
з
'
єднувач
USB
зарядного
пристрою
до
мережного
адаптеру
USB (*).
Потім
підключить
до
мережного
адаптера
USB
кабель
живлення
й
вставте
його
вилку
в
розетку
електромережі
.
*
Постачається
з
фотокамерою
: F-2AC /
Продається
окремо
: F-3AC
Надійно
встановіть
акумуляторну
батарею
в
батарейний
картридж
(
без
люфту
)
з
вибором
орієнтації
мітки
▲
,
як
вказано
на
малюнку
.
Загорається
світловий
індикатор
зарядки
й
починається
зарядка
.
Після
завершення
зарядки
світловий
індикатор
зарядки
гасне
.
Від
'
єднайте
зарядний
пристрій
від
порту
USB
і
витягніть
батарею
з
батарейного
картриджа
.
Примітка
Коли
світловий
індикатор
зарядки
вже
не
горить
й
не
мигає
,
батарея
/
зарядний
пристрій
або
мережний
адаптер
USB
можуть
бути
пошкоджені
або
батарея
може
бути
встановлена
невірно
.
Витягніть
/
приєднайте
батарейний
картридж
(
C
)
Витягання
:
Витягніть
батарейний
картридж
із
зарядного
пристрою
,
коли
ви
натиснете
кнопку
«PUSH»
на
зворотному
боці
.
Приєднання
:
Натискайте
на
батарейний
картридж
,
поки
він
не
буде
надійно
закріплений
в
зарядному
пристрої
.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Щоб
уникнути
пошкоджень
,
витирайте
бруд
м
’
якою
,
сухою
тканиною
.
Періодично
протирайте
сухою
тканиною
плюсові
та
мінусові
контакти
зарядного
пристрою
й
акумулятора
.
Якщо
вони
забруднені
,
акумулятор
може
не
заряджатися
.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
UC-90
Вхід
5
В
постійного
струму
(
З
'
єднувач
USB)
Напруга
на
виході
4,2
В
постійного
струму
400
мА
Рекомендована
температура
0° C - 40° C (
при
експлуатації
)
–20° C - 60° C (
при
зберіганні
)
Батарея
,
яка
підтримується
LI-90B*
1
Тривалість
зарядки
прибл
. 240
хвилин
(LI-90B)*
2
Розміри
56
мм
× 95
мм
× 25
мм
Вага
прибл
. 59
г
*1
З
додатковими
батарейними
картриджами
можна
використовувати
різні
батареї
.
*2
Тривалість
зарядження
залежить
від
температури
акумулятора
.
Конструкція
та
характеристики
зарядного
пристрою
можуть
бути
змінені
без
попередження
.
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
A
B
C
2
1
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)

UC-90
リチウムイオンバッテリー充電器 Lithium ion battery charger 리튬 이온 배터리 충전기 锂离子电池充电器 鋰離子電池充電器
VM503701
© 2012
Printed in China
JP
取扱説明書
このたびは、当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。
本説明書の内容をよくご理解の上、正しくご使用ください。この説
明書は大切に保管してください。
カメラの取扱説明書「電池 / AC アダプタ / 充電器について」
「安
全にお使いいただくために」をお読みください。
特徴
別売りのバッテリーカートリッジを交換することにより、異な
る形状のオリンパス製リチウムイオン充電池を充電することが
可能です。
USB コネクタ採用によりパソコンの USB 端子から充電可能
です。
安全上のご注意(必ずお守りください)
本機器を濡らさないでください。濡れた状態または濡れた手で
の使用、風呂場など湿気の多い場所での使用は火災・発火・発
熱・感電の原因となります。
本機器を直射日光下やストーブのそばなど、高温になる場所で
使用・保管しないでください。火災・破裂・発火・液漏れ・発熱・
破損の原因となります。
布団などで覆った状態で使用しないでください。
本機器を改造・分解しないでください。
オリンパス製リチウムイオン充電池以外に使用しないでくださ
い。
本機器は必ず指定の電源電圧でご使用ください。
通電中の本機器に長時間触れないでください。低温やけどの原
因となります。
安全上、乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。
お子様が使用する際には、保護者が適切な使用方法を充分説明
して、使用中も注意してください。
電池の+、−を逆にして充電しないでください。
針金等の金属物を差し込まないでください。
使用上のご注意
本機器に異臭・異常音・煙が出るなどの異常が発生したときは、
充電器の USB コネクタを USB 端子から外し、当社サービス
ステーションへご連絡ください。
本機器の上に重い物をのせたり、本機器を落下しやすい場所や
湿気・ほこりの多い場所に置かないでください。
損傷・液漏れなどの異常のある電池を充電しないでください。
充電器に電池を取り付けた状態で強く振ったりしないでくださ
い。
24 時間以上にわたる連続充電はしないでください。破裂・発火・
液漏れ・発熱の原因となります。
バッテリーカートリッジを取り外した場合、バッテリーカート
リッジと充電器部の接続用コネクタには触れないでください。
バッテリーカートリッジを充電器本体部に取り付ける場合は、
裏面のロックが掛かるまで確実に押し込んでください。
使い方
パソコンから充電する場合 (
A
)
充電器本体の USB コネクタを、起動しているパソコンの USB
端子に接続します。
AC コンセントから充電する場合 (
B
)
充電器本体の USB コネクタを USB AC アダプタ(*)に接続し、
電源プラグをコンセントに差し込みます。
* カメラ付属:F-2AC/ 別売り:F-3AC
充電池の▲表示を図のように合わせてバッテリーカートリッジに
確実に ( 浮き等なく ) 装填してください。充電表示ランプが点灯
し充電を開始します。
充電が完了すると、充電表示ランプが消灯します。充電が完了し
たら、充電器および充電池を USB 端子およびバッテリーカート
リッジから抜いてください。
ご注意
充電表示ランプが点灯しない、または点滅する場合は、電池が正
しく取り付けられていないか、電池 / 充電器または USB AC ア
ダプタが故障している可能性があります。
バッテリーカートリッジの取り外し方 / 取り付け方 (
C
)
取り外し:バッテリーカートリッジ裏面にある PUSH ボタン
を押しながら、充電器本体部から引き抜きます。
取り付け:バッテリーカートリッジを、充電器本体部にロックが
掛かるまで確実に押し込みます。
お手入れのしかた
汚れは、プラスチックを傷めないよう、乾いた柔らかい布で拭いて
ください。充電器の電極や、電池の端子は時々乾いた布などで拭い
てください。汚れていると充電が正しくできない場合があります。
主な仕様
UC-90
定格入力
DC 5V (USB コネクタ )
定格出力
DC 4.2V 400mA
使用温度
0 〜 40℃ ( 充電時 )
− 20 〜 60℃ ( 保存時 )
対象電池
LI-90B*
1
充電時間
約 4 時間 (LI-90B)*
2
大きさ
56mm × 95mm × 25mm
重さ
約 59g
*1 別売りバッテリーカートリッジにより、各種電池に対応
*2 充電時間は電池の温度により変わることがあります。
外観・仕様は予告無く変更することがあります。あらかじめご了承
ください。
●
ホームページ
http://www.olympus.co.jp/
●
電話でのご相談窓口
カスタマーサポート
センター
0120-084215
携帯電話・PHS からは
TEL: 042-642-7499
FAX: 042-642-7486
●
オンライン修理受付のご案内
インターネットを利用して修理のお申し込みや修理の状況を
ご確認いただけます。上記ホームページから「お客様サポー
ト」のページをご参照ください。
●
ピックアップサービス(引取修理)のご案内
弊社指定の運送業者が、梱包資材を持ってお客様ご指定の日
時にご自宅へ伺います。
オリンパス修理
ピックアップ窓口
0120-971995
EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this product. Please read and understand these
instructions for proper operation. Be sure to keep this instruction manual
handy for future reference.
Refer to "Battery, AC adapter, and charger" and "Safety Precautions"
in the camera manual.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment and
customer protection. CE-mark products are for sale in
Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV]
indicates separate collection of waste electrical and
electronic equipment in the EU countries. Please do not
throw the equipment into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in
your country for the disposal of this product.
For customers in North and South America
UL Notice
INSTRUCTION
- For use in a country other than the USA. The
detachable power supply cord shall comply with the requirement of the
country of destination.
Used for U.S.A. and Canada:
Power Supply Cord - Listed, detachable, minimum 1.5 m (5 ft) to
maximum 4.5 m (15 ft) long. Rated minimum 1A/125 or 250 V AC,
having a No. 18 AWG copper, Non-Polarized Type, Type SPT-2 or
heavier,
fl
exible cord. One end terminated with a parallel blade, molded
on, attachment plug cap with a 10 A/125 V (NEMA1-15P) con
fi
guration.
The other end terminated with appliance coupler.
Other countries:
The unit must be provided with a cord set that complies with local
regulations.
FCC Notice
For U.S.A.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modi
fi
cations to this equipment would void
the user's authority to operate.
For Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FEATURES
It enables to charge the different shapes of Olympus lithium ion
batteries by replacing the battery cartridge (option).
It enables to charge from a PC via USB connector.
NOTES ON USE
Do not put this product in water. Using it when wet or in a humid area
(such as a bathroom) may cause
fi
re, overheating or electric shock.
Do not use or keep this product in places of high heat that are directly
exposed to sunlight or near heat sources. This may cause
fi
re,
explosion, leakage, overheating or damage.
Do not use this product if something is covering it (such as a blanket).
Never modify or disassemble this product.
Do not attempt to use this charger with anything other than an
Olympus Lithium ion battery.
Be sure to use this product with the proper voltage (AC 100 - 240 V).
Do not touch this product for too long when using it. This may cause a
serious low-temperature burn.
Keep out of the reach of children. Do not let children use this product
without adult supervision.
Do not charge the battery with its + and – terminals reversed.
Do not insert a wire or metal objects.
Do not use the supplied power cord for other products.
INSTRUCTIONS
If something appears to be wrong with the charger, such as an
abnormal odor, noise, or smoke, unplug the charger from the PC and
consult your nearest service center.
Do not put anything heavy on this product or leave it in an unstable
position or in a humid or dusty place.
Do not charge a battery if you
fi
nd something wrong with it (such as
deformity or leakage).
Do not shake the charger with the battery inserted.
Do not charge continuously for more than 24 hours. This may cause
fi
re, explosion, leakage or overheating.
Do not touch the connector between the cartridge and the battery
charger when the battery cartridge is removed.
When attaching the cartridge to the battery charger, make sure to push
the cartridge until it locks on the back side.
HOW TO USE
When charging from a PC (
A
)
Connect the USB connector of the battery charger to an USB terminal
of a running PC.
When charging from AC outlet (
B
)
Connect the USB connector of the charger to the USB AC adapter (*).
Then connect the USB AC adapter to the power cord and insert the
power plug to the outlet.
* Supplied with the camera: F-2AC / Sold separately: F-3AC
Set securely the battery to the battery cartridge (no
fl
oat) with
▲
mark as
shown in the
fi
gure.
Charge indication lamp lights and charging starts.
When the charge is completed, charge indication lamp turns off.
Disconnect the battery charger from the USB terminal and remove the
battery from the battery cartridge.
Note
When charge indication lamp does not light up or
fl
ashes, the battery/
charger or USB AC adapter may be broken or the battery may not be
installed correctly.
Remove/attach the battery cartridge (
C
)
Removing: Pull out the battery cartridge from the charger while pushing
the "PUSH" button on the back side.
Attaching: Push the battery cartridge until it locks securely in the battery
charger.
MAINTENANCE
To avoid damage, dirt should be removed using a soft, dry cloth.
Periodically wipe off the positive and negative terminals of the charger and
batteries with a dry cloth.
Dirt build-up may prevent the battery from being charged.
SPECIFICATIONS
UC-90
Input
DC 5 V (USB connector)
Output
DC 4.2 V 400 mA
Recommended temperature
0 to 40°C (operation)
–20 to 60°C (storage)
Supported battery
LI-90B*
1
Charging time
Approx. 240 minutes (LI-90B)*
2
Dimensions
56 mm × 95 mm × 25 mm
Weight
Approx. 59 g
*1 Various batteries can be used with optional battery cartridge.
*2 Charging time varies depending on the battery temperature.
Design and speci
fi
cations are subject to change without notice.
KR
취급설명서
본 제품을 구입하여 주셔서 감사합니다. 제품을 바르게 사용하기
위해서 취급설명서의 내용을 숙지하여 주십시오. 또한,
취급설명서는 향후 제품 사용시 참고가 되므로, 잘 보관하시기
바랍니다.
카메라 사용설명서의“배터리, AC 어댑터 및
충전기”와“안전 주의 사항”을 참조하십시오.
특징
배터리 카트리지(옵션)를 교체하면 다양한 형태의 Olympus
리튬 이온 배터리를 충전할 수 있습니다.
USB 커넥터를 사용해 컴퓨터로부터 충전이 가능합니다.
중요 안전지침
충전기가 물에 젖지 않도록 하십시오. 물기가 많거나 습한
곳(목욕탕 등)에서의 사용은 화재, 과열 또는 감전 등의 원인이
됩니다.
직사광선이 비추는 곳 또는 발열체 근처와 같이 온도가 높은
곳에서의 사용 및 보관을 삼가해 주십시오. 화재 폭발, 전지액
누출, 과열 또는 배터리 손상 등의 원인이 됩니다.
충전기가 천이나 다른 물체(담요 따위)에 덮여진 상태에서는
사용하지 마십시오.
충전기를 개조 또는 분해하지 마십시오.
본 충전기에 Olympus 리튬 이온 배터리 이외의 다른 전지는
사용하지 마십시오.
충전기의 전원사양에 맞는 전압(AC100-240V)인지 확인하여
주십시오.
장시간 충전기를 사용했을 경우, 충전기에 손대지 마십시오.
심한 저온 화상을 입을 수 있습니다.
어린이가 만지지 않도록 유의하십시오. 보호자가 없는 상태에서
어린이가 본 제품을 사용하지 않도록 하십시오.
배터리의 +와 -단자를 반대 방향으로 삽입하여 충전하지
마십시오.
철사 또는 유사 금속성 물체를 삽입하지 마십시오.
다른 제품에 제공된 전원코드를 사용하지 마십시오.
주의
이상한 냄새, 소음, 연기 등 충전기에 어떤 이상이 나타난
경우, PC에서 충전기를 뽑아낸 후 가까운 서비스센터에
문의하십시오.
무거운 물체를 올려놓거나 불안정한 위치, 또는 습기나 먼지가
많은 곳에 충전기를 방치하지 마십시오.
배터리에 이상현상(변형 또는 전지액 누출 등)이 발견되면
충전하지 마십시오.
배터리가 장착된 상태에서 충전기를 흔들지 마십시오.
24시간 이상 지속적으로 충전하지 마십시오. 화재, 폭발,
전지액 누출 또는 과열 등의 원인이 됩니다.
배터리 카트리지가 제거된 경우, 카트리지와 배터리 충전기
사이의 커넥터를 만지지 마십시오.
카트리지를 배터리 충전기에 장착하는 경우, 뒷면에 고정될
때까지 카트리지를 확실히 밀어 주십시오.
사용법
컴퓨터로부터 충전할 경우
(
A
)
작동 중인 컴퓨터의 USB 단자에 배터리 충전기의 USB
커넥터를 연결합니다.
AC 콘센트로부터 충전할 경우
(
B
)
충전기의 USB 커넥터를 USB AC 어댑터(*)에 연결합니다.
그리고 USB AC 어댑터를 전원코드에 연결하고 전원 플러그를
콘센트에 꽂습니다.
* 카메라와 함께 제공: F-2AC/별매: F-3AC
그림과 같이 배터리를 배터리 카트리지(플로트가 아님)에
▲표시에 맞추어 확실하게 끼웁니다.
충전표시등이 켜지고 충전이 시작됩니다.
충전이 완료되면 충전표시등이 꺼집니다. USB 단자에서 배터리
충전기를 분리하고, 배터리 카트리지에서 배터리를 제거합니다.
주
충전표시등이 켜지지 않거나 점멸하는 경우에는 배터리/충전기
또는 USB AC 어댑터가 고장이 났거나 배터리가 바르게 삽입되지
않았을 수 있습니다.
배터리 카트리지 제거/장착
(
C
)
제거: 뒷면의“누름”버튼을 누르면서 배터리 카트리지를
충전기에서 잡아 뺍니다.
장착: 배터리 카트리지를 배터리 충전기에 확실하게 고정될
때까지 밀어 넣습니다.
유지보수
손상을 방지하기 위해 부드러운 마른 헝겊으로 먼지를 제거하여
주십시오.
마른 헝겊으로 충전기와 배터리의 +와 -단자를 주기적으로 닦아
주십시오.
먼지가 쌓이면 배터리 충전에 방해가 됩니다.
사양
UC-90
입력
DC 5 V (USB 커넥터)
출력
DC 4.2 V 400 mA
권장 사용온도
10℃ ~ 40℃(작동)
-20℃ ~ 60℃(보관)
지원하는 배터리
LI-90B*
1
충전시간
약 240분(LI-90B)*
2
크기
56 mm×95 mm×25 mm
무게
약 59 g
*1 옵션 배터리 카트리지로 다양한 배터리를 사용할 수 있습니다.
*2 충전시간은 배터리의 온도에 따라 달라질 수 있습니다.
디자인과 사양은 사전예고 없이 변경될 수 있습니다.
CHS
使用说明书
感谢您购买本产品。为了正确使用本产品,请仔细阅读和领会本说明
书。请您一定将本说明书保存在身边,以备以后查阅。
请参阅照相机说明书中的“电池,AC 电源适配器和充电器”及
“安全事项”部分。
特点
允许在更换电池匣(选购件)时对不同形状的 Olympus 锂离子电
池进行充电。
允许通过 USB 接口从 PC 进行充电。
重要安全注意事项
请勿将本充电器浸于水中。使用湿的充电器或在浴室等潮湿环境
中使用本充电器可能会导致失火、过热或触电。
请勿在直射日光下或靠近热源的地方使用或保存本充电器。这可
能会导致失火、爆炸、漏液、过热或损坏。
请勿使用有东西(如毛毯)覆盖着的充电器。
切勿改装或拆卸本充电器。
请勿试图将本充电器用于 Olympus 锂离子电池以外的任何电池。
务必在适合的电压(AC 100-240V)下使用本充电器。
请勿在使用本充电器时长时间触碰它,否则会导致严重的低温灼
伤。
请让本充电器远离儿童。不要让儿童无成人监督单独使用本产
品。
请勿在装反电池的 + 和 - 极端子的状态下对电池充电。
请勿插入金属丝或类似物品。
请勿将附带的电源线用于其他产品。
使用说明
如果充电器出现异常状况,如有异味、噪声或冒烟,请将充电器
从 PC 上拔下并咨询离你最近的维修中心。
请勿将任何重物放置在本充电器上,也不要将充电器置于不稳定
的位置上或潮湿或多尘的地方。
请勿对发现有问题(如变形或漏液)的电池充电。
请勿摇已装有电池的充电器。
请勿持续充电 24 小时以上。否则可能会导致失火、爆炸、漏液
或过热。
拆下电池匣时请勿触摸匣与电池充电器之间的接头。
将匣装入电池充电器时,确保按下匣使其后侧锁定。
充电的方法
从 PC 进行充电
(
A
)
将电池充电器的 USB 接口连接至运行 PC 的 USB 端子。
从交流电源插座进行充电
(
B
)
将充电器的 USB 接口连接至 USB 交流适配器 (*)。然后将 USB 交
流适配器连接至电源线并将电源插头插入电源插座。
* 照相机附带:F-2AC / 另售:F-3AC
将电池牢靠地装入电池匣(无晃动)
,使▲标记的方位如图所示。
充电指示灯点亮并开始充电。
当充电完成时,充电指示灯熄灭。将电池充电器从 USB 端子上断开
并将电池从电池匣中取出。
注
当充电指示灯不亮或闪烁时,电池 / 充电器或 USB 交流适配器可能
已损坏或者电池可能安装不当。
拆下 / 装上电池匣
(
C
)
拆下:按下充电器背后的“PUSH”按钮,同时将电池匣从充电器中
拉出。
装上:按下电池匣,使之牢固地锁定在电池充电器中。
保养
为了防止损坏,请用柔软的干布檫拭污迹。请用干布定期檫拭充电器
和电池的正负极端子。污迹积聚可能会妨碍电池的充电。
根据中华人民共和国 [ 电子信息产品污染控制管理办法 ]
需显示的内容
环保使用
期限
部件名称
有毒、有害物质或元素
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
机体外壳
×
○
○
○
○
○
电器零件
×
○
○
○
○
○
○
:有毒有害物质含量在限度量以下
×
:有毒有害物质含量在限度量以上
以上限度量根据 SJ/T11363-2006 标准
规格
UC-90
输入
DC 5 V(USB 接口)
输出
DC 4.2 V 400 mA
推荐的温度
0℃ - 40℃(操作时)
-20℃ - 60℃(存放时)
支持的电池
LI-90B
*1
充电时间
约 240 分钟(LI-90B)
*2
尺寸
56 mm×95 mm×25 mm
重量
约 59 g
*1 选购的电池匣可配合各种电池使用。
*2 充电时间因电池温度而异。
设计和规格如有变更,恕不另行通知。
CHT
使用說明書
感謝您購買本產品。為了正確使用本產品,請仔細閱讀本說明書。請
您一定將本說明書保存在身邊,以備以後查閱。
請參閱照相機說明書中的“電池、AC 轉接器和充電器"及“安
全事項"部分。
特點
允許在更換電池匣(選購件)時對不同形狀的 Olympus 鋰離子電
池進行充電。
允許通過 USB 接口從 PC 進行充電。
重要安全注意事項
請勿將本充電器浸於水中。使用濕的充電器或在浴室等潮濕環境
中使用本充電器可能會導致失火、過熱或觸電。
請勿在直射日光下或靠近熱源的地方使用或保存本充電器。這可
能會導致失火、爆炸、漏液、過熱或損壞。
請勿使用有東西 ( 如毛毯 ) 覆蓋著的充電器。
切勿改裝或拆卸本充電器。
請勿試圖將本充電器用於 Olympus 鋰離子電池以外的任何電池。
務必在合適的電壓 (AC 100-240V) 下使用本充電器。
請勿在使用本充電器時長時間觸碰它,否則會導致嚴重的低溫灼
傷。
請讓本充電器遠離兒童。不要讓兒童無成人監督單獨使用本產
品。
請勿在裝反電池的 + 和 - 極端子的狀態下對電池充電。
請勿插入金屬絲或類似物品。
請勿將附帶的電源線用於其他產品。
使用說明
如果充電器出現異常狀況,如有異味、噪音或冒煙,請將充電器
從 PC 上拔下並諮詢離您最近的維修中心。
請勿將任何重物放置在本充電器上,也不要將充電器置於不穩定
的位置上或潮濕或多塵的地方。
請勿對發現有問題 ( 如變形或漏液 ) 的電池充電。
請勿搖已裝有電池的充電器。
請勿持續充電 24 小時以上。否則可能會導致失火、爆炸、漏液
或過熱。
拆下電池匣時請勿觸摸匣和電池充電器之間的接頭。
將匣裝入電池充電器時,確保按下匣使其後側鎖定。
如何使用
從 PC 進行充電
(
A
)
將電池充電器的 USB 接口連接至運行 PC 的 USB 端子。
從交流電源插座進行充電
(
B
)
將充電器的 USB 接口連接至 USB 交流適配器 (*)。然後將 USB 交
流適配器連接至電源線並將電源插頭插入電源插座。
* 照相機附帶:F-2AC / 分開銷售:F-3AC
將電池牢靠地裝入電池匣(無晃動)
,使▲標記的方位如圖所示。
充電指示燈點亮並開始充電。
當充電完成時,充電指示燈熄滅。將電池充電器從 USB 端子上斷開
並將電池從電池匣中取出。
注
當充電指示燈不亮或閃爍時,電池 / 充電器或 USB 交流適配器可能
已損壞或者電池可能安裝不當。
拆下 / 裝上電池匣
(
C
)
拆下:按下充電器背後的“PUSH"按鈕,同時將電池匣從充電器中
拉出。
裝上:按下電池匣,使之牢固地鎖定在電池充電器中。
保養
為了防止損壞,請用柔軟的乾布擦拭污跡。用濕布可能會造成故障。
請用乾部定期擦拭充電器和電池的正負極端子。污跡積聚可能會妨礙
電池的充電。
規格
UC-90
輸入
DC 5 V(USB 接口)
輸出
DC 4.2 V 400 mA
推薦的溫度
0 - 40℃ ( 操作時 )
-20 - 60℃ ( 存放時 )
支援的電池
LI-90B
*1
充電時間
約 240 分鐘 (LI-90B)
*2
尺寸
56 mm×95 mm×25 mm
重量
約 59 g
*1 選購的電池匣可配合各種電池使用。
*2 取決於電池溫度,實際充電時間可能會有不同。
設計和規格如有變更,恕不另行通知。
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
A
B
C
2
1
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)