Olympus UC-90: instruction

Class: Networks, communications, telecommunications, internet, security

Type:

Manual for Olympus UC-90

background image

UC-90

Lithium ion battery charger

Chargeur de batterie lithium-ion

Lithium-Ionen-Akku-Ladegerät

Cargador de batería de iones de litio

Зарядно

устройство

за

литиево

-

йонна

батерия

Nabíje

č

ka baterie Li-Ion

 FR 

 MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement 

ces explications de manière à bien comprendre le fonctionnement de 

l'appareil. Conservez ce mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.

Consultez « Batterie, adaptateur secteur et chargeur » et 

« PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » du manuel d’utilisation de 

l’appareil photo.

„

Pour les utilisateurs en Europe

La marque « CE » indique que ce produit est conforme aux 

exigences européennes en matière de sécurité, de santé, 

d'environnement et de protection du consommateur. Les 

produits avec la marque « CE » sont destinés à la vente en 

Europe.

Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE 

annexe IV] indique une collecte séparée des déchets 

d’équipements électriques et électroniques dans les pays de 

l’UE. Ne jetez pas ce produit dans les ordures domestiques. 

Mettez ce produit au rebut conformément aux systèmes de 

traitement et de collecte disponibles dans votre pays.

Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud

Notice UL

INSTRUCTION

 - Pour l’utilisation dans un pays autre que les États-

Unis. Le cordon d’alimentation détachable doit être conforme avec les 

exigences du pays de destination.

Utilisé pour les États-Unis et le Canada:

Cordon d’alimentation - 1,5 m minimum à 4,5 m maximum de long 

indiqué, détachable. Minimum nominal 1 A/125 V ou 250 V CA, ayant un 

cordon souple No. 18 AWG, Type non-polarisée, Type SPT-2 ou plus 

épais. Une extrémité terminée par une 

fi

 che moulée à lames parallèles 

avec une con

fi

 guration 10 A/125 V (NEMA1-15P). L’autre extrémité 

terminée avec un connecteur d’appareil.

Autres pays:

L’appareil doit être fourni avec un cordon qui se conforme aux 

réglementations locales.

Notice FCC

Pour les utilisateurs aux États-Unis

Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives 

FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:

(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et

(2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris 

celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.

Toute modi

fi

 cation non autorisée peut annuler la permission accordée à 

l'utilisateur de se servir de ce matériel.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme 

NMB-003 du Canada.

FONCTIONS

Permet de charger les différentes formes de batteries lithium-ion 

Olympus lorsque vous remplacez le bloc batterie (option).

„

Permet la charge à partir d'un ordinateur via un port USB.

„

REMARQUES SUR L'UTILISATION

Ne mettez pas le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il est humide ou 

dans un endroit humide (tel qu’une salle de bain) peut causer un 

incendie, un choc électrique ou une surchauffe.

„

N'utilisez pas et ne laissez pas le chargeur dans des endroits soumis à 

des températures élevées tels que directement exposés aux rayons du 

soleil ou près d'une source de chaleur. Cela risque d'entraîner un 

suintement d'électrolyte, une explosion, un incendie, une surchauffe ou 

une dégradation du chargeur.

„

N’utilisez pas le chargeur si quelque chose le recouvre (tel une couverture).

„

Ne modi

fi

 ez et ne démontez jamais le chargeur.

„

N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec autre chose qu’une batterie 

lithium ion Olympus.

„

Veillez à utiliser le chargeur à la tension adéquate (100 - 240 V CA).

„

Ne touchez pas le chargeur trop longtemps pendant son utilisation. 

Cela pourrait causer une brûlure sérieuse à basse température.

„

Gardez hors de portée des enfants. Ne laissez pas des enfants utiliser 

ce produit sans la supervision d’un adulte.

„

Ne rechargez pas la batterie avec ses bornes + et – inversées.

„

N'insérez jamais de 

fi

 ls ou autres objets métalliques dans le chargeur.

„

N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec d’autres produits.

„

MODE D’EMPLOI

Si vous détectez une anomalie provenant du chargeur telle qu’une 

odeur, un bruit ou de la fumée, débranchez le chargeur de l’ordinateur 

et consultez votre centre de service le plus proche.

„

Ne placez pas d'objets lourds sur le chargeur et ne le laissez pas dans 

une position instable ou un endroit humide ou poussiéreux.

„

Ne rechargez pas la batterie si elle présente une anomalie telle que 

déformation ou fuite.

„

Ne secouez pas le chargeur avec la batterie introduite.

„

Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 24 heures car ceci 

peut provoquer un suintement d'électrolyte, une surchauffe, un 

incendie ou une explosion.

„

Ne touchez pas le connecteur se trouvant entre la cartouche et le 

chargeur de batterie lors du retrait de la cartouche de batterie.

„

Lors de la 

fi

 xation de la cartouche au chargeur de batterie, veillez à 

pousser la batterie jusqu’à ce qu’elle se cale au dos.

„

UTILISATION

Recharge à partir d'un ordinateur ( 

A

 )

Connectez le câble USB du chargeur de batterie au port USB d'un 

ordinateur en fonctionnement.

Recharge à partir d'une prise de courant CA ( 

B

 )

Raccordez le connecteur USB du chargeur à l’adaptateur secteur USB 

(*). Raccordez l’adaptateur secteur USB au cordon d’alimentation et 

insérez la 

fi

 che d’alimentation dans la prise.

* Fourni avec l’appareil photo : F-2AC / Vendu séparément : F-3AC

„

„

Insérez la batterie dans le bloc batterie, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de 

jeu, en plaçant le symbole 

 comme indiqué dans l'illustration.

L'indicateur lumineux de charge s'allume et la recharge commence.

Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'indicateur lumineux de 

charge s'éteint. Débranchez le chargeur de batterie du port USB et retirez 

la batterie du bloc batterie.

Remarque

Si l'indicateur lumineux de charge ne s'allume pas ou s'il clignote, la 

batterie, le chargeur ou l'adaptateur secteur USB peut être endommagé 

ou la batterie peut ne pas être insérée correctement.

„

Monte et démonte du bloc batterie ( 

C

 )

Retrait : sortez la cartouche de batterie du chargeur en appuyant sur le 

bouton « PUSH » se trouvant au dos.

Montes : poussez le bloc batterie jusqu'à ce qu'il soit solidement 

fi

 xé dans 

le chargeur de batterie.

„

ENTRETIEN

Pour prévenir une détérioration, la saleté doit être retirée en utilisant un 

chiffon doux et sec. Nettoyez régulièrement les bornes positives et 

négatives du chargeur et des batteries avec un chiffon sec. L'accumulation 

de poussière peut rendre la recharge impossible

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UC-90

Entrée

5 V CC (port USB)

Sortie

4,2 V CC, 400 mA

Température recommandée

0°C à 40°C (fonctionnement)

–20°C à 60°C (rangement)

Batteries compatibles

LI-90B*

1

Durée de recharge

Environ 240 minutes (LI-90B)*

2

Dimensions

56 mm × 95 mm × 25 mm

Poids

Environ 59 g

*1  Différentes batteries peuvent être utilisées avec le bloc batterie 

optionnel.

*2  La durée de charge varie selon la température de la batterie.

La présentation et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être 

modi

fi

 ées sans préavis.

 DE 

 BEDIENUNGSANLEITUNG

Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes 

der Firma Olympus entgegengebracht haben. Vor Gebrauch diese 

Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, um die richtige Anwendung 

sicher zu stellen. Die Bedienungsanleitung für eine spätere Bezugnahme 

gut aufbewahren.

Beachten Sie die Abschnitte „Akku, Netzteil und Ladegerät“ und 

„SICHERHEITSHINWEISE“ in der Bedienungsanleitung der Kamera.

„

Für Europa

Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den 

europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, 

Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem 

„CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa 

vorgesehen.

Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE 

Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer 

und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen 

Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.

Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige 

Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.

Für Nord- und Südamerika

UL-Hinweis

ANWEISUNG

 - Für den Gebrauch in einem Land außerhalb der USA.

Das abtrennbare Netzkabel muss den Erfordernissen des 

Bestimmungslandes entsprechen.

Zum Gebrauch in den USA und Kanada:

Netzkabel – Genormt, abtrennbar, mindestens 1,5 m (5 Fuß) bis maximal 

4,5 m (15 Fuß) lang. Mindestnennleistung 1 A/125 oder 250 V, 

fl

 exible 

Kabelausführung, Nr. 18 AWG Kupfer, unpolarisiert, Typ SPT-2 oder 

schwerer. Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse mit parallel 

angeordneten Flachklingenkontakten, ausgelegt für 10 A/125 V (NEMA1-

15P). Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät.

Sonstige Länder:

Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein, die 

den jeweils gültigen Vorschriften entspricht.

FCC-Hinweis

Für U.S.A.

Dieses Gerät erfüllt die Au

fl

 agen unter Abschnitt 15 der 

FCCBestimmungen.  Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die 

nachfolgend genannten beiden Au

fl

 agen erfüllt werden:

(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen 

ausgehen, und

(2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. 

Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der 

Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.

Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne 

ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die 

Betriebserlaubnis für dieses Gerät.

Für Kanada

Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung 

mit Canadian ICES-003 klassi

fi

 ziert.

FUNKTIONEN

Es ermöglicht das Au

fl

 aden der verschiedenen Formen von Olympus 

Lithium-Ionen-Akkus beim Austausch des Akkupacks (Optional).

„

Es ermöglicht das Au

fl

 aden durch einen PC über einen USB-Anschluss.

„

BEDIENUNGSANLEITUNG

Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen. Wird das 

Ladegerät in einer feuchten oder nassen Umgebung (z.B. 

Badezimmer) verwendet, kann es zu Überhitzung kommen und/oder 

es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.

„

Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen 

Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, 

aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus, 

Überhitzung oder Feuerentwicklung führen.

„

Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt (z.B. durch 

eine Decke etc.) wird.

„

Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.

„

Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere Akkuausführung 

als Olympus Lithium-Ionen-Akkus zu verwenden.

„

Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung (100 - 

240 V Wechselspannung) betrieben wird.

„

Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit berühren. 

Andernfalls können leichte Hautreizungen und -verbrennungen auftreten.

„

Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt werden. 

Kinder dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn eine 

erziehungsberechtigte Person anwesend ist.

„

Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung (+ und –) au

fl

 aden.

„

Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät 

einführen. Stromschlag, Überhitzung und Feuer können die Folge sein.

„

Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Produkten.

„

BEDIENUNGSANLEITUNG

Falls es den Anschein hat, dass etwas mit dem Ladegerät nicht in 

Ordnung ist, wie z. B. aufgrund von ungewöhnlichen Gerüchen, 

Geräuschen oder Rauch, trennen Sie das Ladegerät von dem PC und 

wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.

„

Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen 

oder auf einer nicht stabilen Unterlage platzieren und nicht an einem 

feuchten oder staubigen Ort aufbewahren.

„

Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht au

fl

 aden.

„

Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder 

anderweitig heftig bewegen.

„

Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Der Akku kann 

sonst auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.

„

Berühren Sie beim Entnehmen des Akkupacks nicht den Anschluss 

zwischen dem Pack und dem Akku-Ladegerät.

„

Beim Anbringen des Akkupacks am Akku-Ladegerät, drücken Sie den 

Akkupack, bis er auf der Hinterseite einrastet.

„

VERWENDUNG

Beim Au

fl

 aden an einem PC ( 

A

 )

Schließen Sie den USB-Anschluss des Akku-Ladegerätes an einen 

USB-Anschluss eines sich in Betrieb be

fi

 ndlichen PCs an.

Beim Au

fl

 aden an einer Steckdose ( 

B

 )

Schließen Sie den USB-Anschluss des Ladegerätes an das USB-

Netzteil (*) an. Schließen Sie das USB-Netzteil an das Stromkabel an 

und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

* Im Lieferumfang der Kamera enthalten: F-2AC / Getrennt erhältlich: 

F-3AC

„

„

Legen Sie den Akku fest in den Akkupack ein (ohne Spielraum), mit der 

-Markierung wie in der Abbildung gezeigt.

Die Ladekontrollanzeige leuchtet und der Au

fl

 adevorgang beginnt.

Wenn der Au

fl

 adevorgang beendet ist, erlischt die Ladekontrollanzeige. 

Trennen Sie das Akku-Ladegerät vom USB-Anschluss und entnehmen 

Sie den Akku aus dem Akkupack.

Hinweis

Falls die Ladekontrollanzeige nicht au

fl

 euchtet oder blinkt, könnte der 

Akku/das Ladegerät oder das USB-Netzteil defekt sein oder der Akku 

könnte nicht korrekt eingesetzt sein.

„

Entfernen/Einsetzen des Akkupacks ( 

C

 )

Entfernen: Ziehen Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät, während Sie 

den „PUSH“-Knopf auf der Rückseite gedrückt halten.

Einsetzen: Drücken Sie den Akkupack, bis er fest im Akku-Ladegerät 

einrastet.

„

WARTUNG

Akkus zur Vermeidung von Schäden stets sauber halten.

Die Kontakte am Ladegerät und an den Akkus regelmäßig mit einem 

trockenen Tuch reinigen. Schmutz auf den Kontakten kann ein 

ordnungsgemäßes Au

fl

 aden verhindern.

TECHNISCHE DATEN

UC-90

Eingang

5 V Gleichspannung (USB-Anschluss)

Ausgangsleistung

4,2 V Gleichspannung; 400 mA

Empfohlene 

Umgebungstemperatur

0°C bis 40°C (Betrieb)

–20°C bis 60°C (Lagerung)

Unterstützter Akku

LI-90B*

1

Ladedauer

Ca. 240 Min. (LI-90B)*

2

Abmessungen

56 mm × 95 mm × 25 mm

Gewicht

Ca. 59 g

*1  Mit dem optionalen Akkupack können verschiedene Akkus verwendet 

werden.

*2  Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der Akkutemperatur.

Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne 

Ankündigung des Herstellers vorbehalten.

 ES 

 INSTRUCCIONES

Le agradecemos la adquisición de este producto Olympus. Lea estas 

instrucciones detenidamente para una operación precisa. Asegúrese de 

conservar este manual de instrucción a mano para referencia futura.

Consulte "Batería, adaptador de CA y cargador" y "PRECAUCIONES 

DE SEGURIDAD" en el manual de la cámara.

„

Para usuarios en Europa

La marca“CE” indica que este producto cumple con los 

requisitos europeos de seguridad, salud, protección del 

medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE 

están en venta en Europa.

Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X 

en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura 

de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por 

separado en los países de la Unión Europea.

No tire este equipo a la basura doméstica.

Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas 

de devolución al vendedor y de recogida que se 

encuentren disponibles.

Para clientes en América Norte y Sur

Aviso UL

INSTRUCCIÓN

 – Para usarse en otro país que no sea EE.UU. El cable 

de alimentación desmontable deberá cumplir con los requerimientos del 

país de destino.

Para ser usado en EE.UU y Canadá

Cable de alimentación - Registrado, desmontable, mínimo de 1,5 m a 4,5 

m de largo máximo. Capacidad nominal mínima de 1A/125 ó 250 V CA, 

con un cable 

fl

 exible de cobre AWG No. 18, tipo no polarizado, tipo SPT-2 

o más grueso. Un extremo con terminación de una hoja paralela, 

moldeada, clavija de conexión con una con

fi

 guración de 10 A/125 V 

(NEMA1-15P). El otro extremo con terminación de un acoplador de 

dispositivo.

Otros países

La unidad debe estar suministrada con un juego de cables que cumpla 

con las regulaciones locales.

Aviso FCC

Para usuarios en E.E.U.U.

Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la Reglamentación FCC. 

La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:

(1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y

(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, 

incluyendo interferencias que puedan causar funcionamiento indeseado.

Cualquier cambio o modi

fi

 cación no autorizada en este equipo podría 

prohibirle el derecho de uso al usuario.

Para Canadá

Este aparato digital de clase B cumple con la Reglamentación 

canadiense ICES-003.

CARACTERÍSTICAS

Permite cargar los diferentes formatos de baterías de iones de litio de 

Olympus al sustituir el cartucho de batería (opcional).

„

Permite cargar desde un PC mediante un conector USB.

„

NOTAS SOBRE EL USO

No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en áreas 

húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede causar incendio, 

descargas eléctricas o recalentamiento.

„

Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya focos de 

calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca de calefactor, etc. Esto 

podria causar fuga de líquido, recalentamiento, explosión o incendio 

de las baterías.

„

No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como una frazada).

„

Nunca modi

fi

 que ni desarme el cargador.

„

No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que no sea 

la batería de ion litio de Olympus.

„

Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto (100 - 240 V CA).

„

No toque el cargador durante mucho tiempo mientras lo utiliza. Esto 

puede causar una quemadura grave de temperatura baja.

„

Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita que los niños 

utilicen este producto sin la supervisión de un adulto.

„

No cargue la batería con los terminales (+) y (–) invertidos.

„

No inserte cables de metal ni objetos similares.

„

No utilice el cable de alimentación suministrado para otros productos.

„

INSTRUCCIONES

Si parece que algo va mal con el cargador, como un olor, ruido o humo 

anormal, desenchufe el cargador del PC y consulte a su centro de 

servicio más cercano.

„

No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo deje en una 

posición inestable o en un lugar húmedo o polvoriento.

„

No cargue la batería si se detecta algún problema (tales como, 

deformaciones o fugas).

„

No agite el cargador con la batería colocada.

„

No cargue la batería continuadamente durante más de 24 horas. Esto 

puede causar fugas en la batería, recalentamiento o explosión.

„

No toque el conector entre el cartucho y el cargador de la batería al 

retirar el cartucho de batería.

„

Al acoplar el cartucho al cargador de la batería, asegúrese de empujar 

el cartucho hasta que encaje en la parte trasera.

„

CÓMO USAR

Cuando se carga desde un PC ( 

A

 )

Conecte el conector USB del cargador de batería a un terminal USB 

de un PC en funcionamiento.

Cuando se carga desde la toma de corriente de CA ( 

B

 )

Conecte el conector USB del cargador al adaptador de CA USB (*). A 

continuación, conecte el adaptador de CA USB al cable de alimentación 

e inserte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.

* Suministrado con la cámara: F-2AC / Vendido por separado: F-3AC

„

„

Ajuste 

fi

 rmemente la batería al cartucho de batería (sin holguras), con la 

marca 

 tal y como se muestra en la 

fi

 gura.

La luz indicadora de carga se enciende y se inicia la carga.

Al completar la carga, la luz indicadora de carga se apaga. Desconecte el 

cargador de batería del terminal USB y retire la batería del cartucho de 

batería.

Nota

Cuando la luz indicadora de carga no se ilumina ni parpadea, puede que 

la batería/cargador o el adaptador USB de CA estén rotos o que la 

batería no esté instalada correctamente.

„

Retirar/acoplar el cartucho de batería ( 

C

 )

Extracción: Saque el cartucho de la batería del cargador mientras pulsa 

el botón "PUSH" de la parte trasera.

Acoplar: Empuje el cartucho de batería hasta que encaje perfectamente 

en el cargador de la batería.

„

MANTENIMIENTO

Para no dañar el plástico, limpie la suciedad con un paño seco y blando. 

Limpie periódicamente los terminales positivo y negativo del cargador y la 

batería con un paño seco. La suciedad impregnada puede impedir la carga 

de la batería.

ESPECIFICACIONES

UC-90

Entrada

5 V CC (conector USB)

Salida

4,2 V CC, 400 mA

Temperatura recomendada

0°C - 40°C (Operación)

–20°C - 60°C (Almacenamiento)

Batería compatible

LI-90B*

1

Tiempo de carga

Aprox. 240 min. (LI-90B)*

2

Dimentiones

56 mm × 95 mm × 25 mm

Peso

Aprox. 59 g

*1  Se pueden utilizar varias baterías con el cartucho de batería opcional.

*2  El tiempo de carga depende de la temperatura de la batería.

El diseño y las especi

fi

 caciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 

 BG 

ИНСТРУКЦИИ

Благодарим

ви

за

закупуването

на

продукта

За

да

използвате

уреда

правилно

внимателно

се

запознайте

с

ръководството

и

задължително

го

запазете

за

по

-

нататъшно

използване

.

Следвайте

указанията

от

разделите

 „

Батерия

, AC 

адаптер

и

зарядно

” 

и

 „

Правила

за

безопасност

” 

в

ръководството

за

експлоатация

на

камерата

„

За

европейски

потребители

Знакът

 „CE” 

означава

че

продуктът

съответства

на

европейските

норми

за

безопасност

здравеопазване

хигиена

на

околната

среда

и

защита

на

потребителите

Продуктите

със

знак

 „CE” 

са

предназначени

за

европейския

пазар

.

Този

символ

 [

зачеркната

кофа

за

боклук

според

Директивата

за

отпадъчното

електрическо

и

електронно

оборудване

 WEEE, 

приложение

 IV] 

указва

разделното

събиране

на

отпадъчно

електрическо

и

електронно

оборудване

в

страните

от

ЕС

Не

изхвърляйте

уреда

заедно

с

битовите

отпадъци

.

За

изхвърлянето

на

този

продукт

използвайте

системата

за

връщане

и

събиране

на

отпадъци

действаща

във

вашата

страна

.

ВЪЗМОЖНОСТИ

Позволява

зареждане

на

различни

видове

 Olympus 

литиево

-

йонни

батерии

при

замяна

на

касетата

на

батерията

 (

опция

).

„

Позволява

зареждане

от

 PC 

чрез

 USB 

конектор

.

„

ПРИ

УПОТРЕБА

СПАЗВАЙТЕ

ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ

ИНСТРУКЦИИ

Зарядното

устройство

да

не

се

навлажнява

Използването

му

в

мокра

или

влажна

среда

 (

например

в

баня

може

да

предизвика

възпламеняване

прегряване

или

електрически

удар

.

„

Забранява

се

използването

или

съхраняването

на

зарядното

устройство

при

висока

температура

 - 

непосредствено

под

слънчеви

лъчи

или

близо

до

източници

на

топлина

Това

може

да

предизвика

възпламеняване

взривяване

течове

прегряване

или

повреждане

на

устройството

.

„

Включеното

зарядно

устройство

да

не

се

покрива

с

каквото

и

да

било

например

с

одеяло

.

„

Забранява

се

видоизменяне

или

разглобяване

на

зарядното

устройство

.

„

Използвайте

зарядното

устройство

само

за

зареж

дане

на

литиево

-

йонни

батерии

на

 Olympus.

„

Зарядното

устройство

да

се

захранва

само

от

източници

за

променлив

ток

с

напрежение

 (AC 100 - 240 V).

„

Не

докосвайте

продължително

време

работещото

зарядно

устройство

Това

може

да

предизвика

сериозно

нискотемпературно

изгаряне

.

„

Да

се

пази

от

деца

Забранява

се

да

се

използва

от

деца

без

наблюдение

от

възрастни

.

„

Не

сменяйте

местата

на

проводниците

 (+) 

и

 (–) 

при

зареждане

на

батерията

.

„

Забранява

се

поставяне

на

метални

проводници

или

други

предмети

в

зарядното

устройство

.

„

Не

използвайте

доставения

захранващ

кабел

за

други

продукти

.

„

ИНСТРУКЦИИ

Ако

има

съмнение

за

проблеми

със

зарядното

устройство

например

при

появяване

на

особена

миризма

шум

или

пушек

изключете

щепсела

на

захранващото

устройство

от

персоналния

компютър

и

се

обърнете

към

най

-

близкия

сервизен

център

.

„

Задължително

поставяйте

зарядното

устройство

в

стабилно

положение

не

поставяйте

тежки

предмети

върху

него

и

не

го

оставяйте

във

влажни

или

прашни

места

.

„

Забранява

се

зареждане

на

неизправна

батерия

например

ако

има

деформации

или

течове

.

„

Не

разклащайте

зарядното

устройство

в

което

се

намира

батерията

.

„

Зарядното

устройство

да

не

работи

повече

от

 24 

часа

без

прекъсване

Това

може

да

предизвика

възпламеняване

взривяване

течове

прегряване

или

повреждане

на

устройството

.

„

Не

докосвайте

конектора

между

касетата

и

зарядното

устройство

при

извадена

касета

за

батерия

.

„

При

поставяне

на

касетата

в

зарядното

устройство

непременно

я

натиснете

докато

се

фиксира

стабилно

върху

задната

страна

.

„

НАЧИН

НА

ИЗПОЛЗВАНЕ

При

зареждане

от

 PC ( 

A

 )

Свържете

 USB 

конектора

на

зарядното

устройство

към

 USB 

гнездо

на

работещ

 PC.

При

зареждане

от

контакт

с

променлив

ток

от

мрежата

 ( 

B

 )

Свържете

 USB 

конектора

на

зарядното

устройство

към

адаптера

за

зареждане

от

мрежата

през

 USB (*). 

След

това

свържете

адаптера

за

зареждане

от

мрежата

през

 USB 

към

кабела

за

мрежовото

захранване

и

поставете

щепсела

в

контакта

с

мрежово

захранване

.

Доставя

се

с

камерата

: F-2AC / 

Продава

се

отделно

: F-3AC

„

„

Закрепете

здраво

батерията

към

касетата

за

батерия

 (

да

не

мърда

с

маркировката

както

е

показано

на

фигурата

.

Индикаторът

за

зареждане

светва

и

батерията

започва

да

се

зарежда

.

Индикаторът

за

зареждане

се

изключва

когато

зареждането

завърши

Изключете

зарядното

устройство

от

 USB 

конектора

и

извадете

батерията

от

касетата

за

батерията

.

Забележка

Ако

индикаторът

за

зареждане

не

свети

или

мига

значи

има

повреда

в

батерията

/

зарядното

устройство

или

мрежовия

/USB 

адаптер

или

батерията

може

да

е

поставена

неправилно

.

„

Изваждане

/

поставяне

на

касетата

за

батерия

 ( 

C

 )

Изваждане

Издърпайте

батерийната

касета

от

зарядното

устройство

докато

натискате

бутона

 „PUSH” 

върху

задната

страна

.

Поставяне

Пъхнете

касетата

за

батерия

докато

се

фиксира

стабилно

в

зарядното

устройство

.

„

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support

Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)

Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm

(Monday to Friday) ET

http://olympusamerica.com/contactus

Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000

ТЕХНИЧЕСКА

ПОДДРЪЖКА

Почиствайте

устройството

от

прах

с

мека

и

суха

кърпа

за

да

не

го

повредите

Периодично

изтривайте

със

суха

кърпа

положителните

и

отрицателните

клеми

на

зарядното

устройство

и

батерията

Запрашените

контакти

пречат

на

батерията

да

се

зарежда

.

СПЕЦИФИКАЦИЯ

UC-90

Вход

5 V (

постоянен

ток

) (USB 

конектор

)

Изходно

напрежение

4,2 V (

постоянен

ток

), 400 mA

Препоръчителна

температура

0°C - 40°C (

работна

)

–20°C - 60°C (

съхраняване

)

Поддържана

батерия

LI-90B*

1

Време

за

зареждане

Около

 240 

минути

 (LI-90B)*

2

Размери

56 mm × 95 mm × 25 mm

Тегло

Около

 59 g

*1  

Различни

батерии

могат

да

бъдат

използвани

с

касета

за

батерия

доставена

като

опция

.

*2  

Времето

за

зареждане

зависи

от

температурата

на

батерията

.

Конструкцията

и

спецификацията

могат

да

се

променят

без

предварително

уведомяване

.

 CS 

 NÁVOD K POUŽITÍ

D

ě

kujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. P

ř

e

č

t

ě

te si a dodržujte tyto 

pokyny pro správné používání. Tento návod na použití uschovejte pro 

budoucí použití.

Viz „Baterie, AC adaptér a nabíje

č

ka“ a „Bezpe

č

nostní zásady“ v 

p

ř

íru

č

ce k fotoaparátu.

„

Zákazníci v Evrop

ě

Ozna

č

ení „CE“ znamená, že tento výrobek spl

ň

uje s 

evropskými požadavky na ochranu bezpe

č

nosti, zdraví, 

prost

ř

ední a zákazník

ů

. Výrobky s ozna

č

ením CE jsou 

ur

č

eny pro prodej v Evrop

ě

Tento symbol [p

ř

eškrtnutá popelnice s kole

č

ky WEEE 

Annex IV] indikuje odd

ě

lený sb

ě

r elektronického odpadu v 

zemích EU.

Nevyhazujte tento p

ř

ístroj do b

ě

žného domovního odpadu.

Pro likvidaci p

ř

ístroje použijte systém sb

ě

ru a recyklace 

odpadu ve vaší zemi.

FUNKCE

Umož

ň

uje nabíjet r

ů

zné tvary lithium-ionových baterií Olympus p

ř

vým

ě

n

ě

 bateriové kazety (voliteln

ě

).

„

Umož

ň

uje nabíjet z po

č

íta

č

e prost

ř

ednictvím konektoru USB.

„

POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ

Nepono

ř

ujte nabíje

č

ku do vody. V p

ř

ípad

ě

 používání v mokrém nebo 

vlhkém prost

ř

edí (nap

ř

íklad v koupeln

ě

) m

ů

že dojít k požáru, p

ř

eh

ř

átí 

nebo úrazu elektrickým proudem.

„

Tuto nabíje

č

ku nepoužívejte ani neuchovávejte na místech vysokého 

žáru, která jsou p

ř

ímo vystavena p

ř

ímému slune

č

nímu zá

ř

ení nebo v 

blízkosti zdroj

ů

 tepla. Mohlo by dojít k požáru, výbuchu, úniku, p

ř

eh

ř

átí 

nebo poškození.

„

Nepoužívejte nabíje

č

ku, pokud ji cokoli zakrývá (nap

ř

íklad pokrývka).

„

Tuto nabíje

č

ku nikdy neupravujte ani nerozebírejte.

„

Nepoužívejte tuto nabíje

č

ku k nabíjení žádné jiné baterie, než Li-Ion 

baterie Olympus.

„

Tuto nabíje

č

ku používejte pouze s vhodným nap

ě

tím (st

ř

ídavé 100 - 

240 V).

„

B

ě

hem používání se nabíje

č

ky nedotýkejte p

ř

íliš dlouho. Mohlo by dojít 

k vážnému popálení i p

ř

i nízké teplot

ě

.

„

Uchovávejte mimo dosah d

ě

tí. Nedovolte, aby d

ě

ti používaly tento 

výrobek bez dozoru dosp

ě

lého.

„

Nenabíjejte baterii s obrácenými výstupy (+) a (–).

„

Nezasunujte do nabíje

č

ky kovové dráty nebo podobné p

ř

edm

ě

ty.

„

Nepoužívejte dodaný napájecí kabel s jinými produkty.

„

NÁVOD K POUŽITÍ

Pokud se zdá, že s nabíje

č

kou není n

ě

co v po

ř

ádku, nap

ř

íklad 

neobvyklý zápach, hluk nebo kou

ř

, odpojte nabíje

č

ku od po

č

íta

č

e a 

požádejte o radu nejbližší servisní st

ř

edisko.

„

Na nabíje

č

ku neumís

ť

ujte nic t

ě

žkého a neponechávejte nabíje

č

ku v 

nestabilní poloze nebo na vlhkém nebo prašném míst

ě

.

„

Zjistíte-li, žes baterií není n

ě

co v po

ř

ádku (nap

ř

íklad došlo k deformaci 

nebo k úniku), p

ř

esta

ň

te ji používat.

„

Net

ř

este s nabíje

č

kou, ve které je vložena baterie.

„

Nenabíjejte déle než 24 hodin bez p

ř

erušení. Mohlo by dojít k požáru, 

výbuchu, úniku nebo p

ř

eh

ř

átí.

„

Nedotýkejte se konektoru mezi kazetou a nabíje

č

kou baterie, když je 

bateriová kazeta odpojená.

„

P

ř

i p

ř

ipojování kazety k nabíje

č

ce baterie zatla

č

te kazetu tak, aby byla 

zajišt

ě

na na zadní stran

ě

.

„

POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ

Nabíjení z po

č

íta

č

e ( 

A

 )

P

ř

ipojte konektor USB nabíje

č

ky baterie k portu USB spušt

ě

ného 

po

č

íta

č

e.

Nabíjení z elektrické zásuvky ( 

B

 )

P

ř

ipojte konektor USB nabíje

č

ky k adaptéru USB st

ř

ídavého napájení 

(*). Potom p

ř

ipojte adaptér USB st

ř

ídavého napájení k napájecímu 

kabelu a p

ř

ipojte zástr

č

ku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.

* Dodáváno s fotoaparátem: F-2AC / Dodávano samostatn

ě

: F-3AC

„

„

Vložte baterii bezpe

č

n

ě

 do bateriové kazety (nesmí se pohybovat) tak, 

aby byla zna

č

ka 

 zorientována podle obrázku.

Rozsvítí se indikátor nabíjení a nabíje

č

ka za

č

ne nabíjet baterii.

Po dokon

č

ení nabíjení indikátor nabíjení zhasne. Odpojte nabíje

č

ku 

baterie od portu USB a vyjm

ě

te baterii z bateriové kazety.

Poznámka

Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, pravd

ě

podobn

ě

 došlo k 

závad

ě

 baterie/nabíje

č

ky nebo adaptéru USB st

ř

ídavého napájení nebo 

baterie není vložena správn

ě

.

„

Odpojení/p

ř

ipojení bateriové kazety ( 

C

 )

Vyjmutí: vyjm

ě

te bateriovou kazetu z nabíje

č

ky a zárove

ň

 tiskn

ě

te tla

č

ítko 

„PUSH“ na zadní stran

ě

.

P

ř

ipojení: Zatla

č

te bateriovou kazetu tak, aby byla bezpe

č

n

ě

 zajišt

ě

na v 

nabíje

č

ce baterie.

„

ÚDRŽBA

Aby se zabránilo poškození, je t

ř

eba odstra

ň

ovat ne

č

istoty m

ě

kkým, suchým 

had

ř

íkem. Pravideln

ě

 otírejte kladný a záporný výstup nabíje

č

ky suchým 

had

ř

íkem. Nashromážd

ě

né ne

č

istoty mohou zabránit nabíjení baterie.

SPECIFIKACE

UC-90

Vstup

5 V (Konektor USB)

Výstup

4,2 V 400 mA

Doporu

č

ená teplota

0°C - 40°C (provozní)

–20°C - 60°C (skladovací)

Podporovaná baterie

LI-90B*

1

Délka nabíjení

P

ř

ibližn

ě

 240 minut (LI-90B)*

2

Rozm

ě

ry

56 mm × 95 mm × 25 mm

Hmotnost

P

ř

ibližn

ě

 59 g

*1  S volitelnou bateriovou kazetou lze používat r

ů

zné baterie.

*2  Délka nabíjení se liší v závislosti na teplot

ě

 baterie.

Konstrukce a speci

fi

 kace podléhají zm

ě

nám bez p

ř

edchozího upozorn

ě

ní.

A

B

C

2

1

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

background image

UC-90

Litium-ion batterioplader Φορτιστής μπαταριών ιόντων λιθίου Liitiumioon-aku laadija Lithium ion -akkulaturi Punja č  litij-ionske baterije Lítiumionakkumulátor-tölt ő

VM503801

© 2012 

Printed in China

 DA 

 BETJENINGSVEJLEDNING

Tak fordi du købte dette produkt. Læs venligst denne vejledning inden 

ubrugtagning. Gem vejledningen til senere brug.

Der henvises til "Batteri, Netadapter og lader" og 

"Sikkerhedsanvisninger" i kameraets betjeningsvejledning.

„

For kunder i Europa

"CE"-mærket indikerer at dette produkt følger de 

europæiske krav vedr. sikkerhed, sundhed, miljø og 

kundebeskyttelse. CE-mærkede produkter sælges i 

Europa.

Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder, 

at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må 

derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt 

husholdningsaffald.

Brug det retur- og indsamlingssystem, der 

fi

 ndes i dit land 

til bortskaffelse af dette produkt.

FUNKTIONER

Den giver mulighed for at oplade Olympus  lithiumionbatterier 

iforskellige former,når batterikassetten udskiftes (valgfri).

„

Den giver mulighed for at oplade fra en PC via USB-tilslutning eller.

„

BRUGSNOTATER

Anbring ikke opladeren i vand. Anvendelse under våde eller fugtige 

forhold (såsom i et badeværelse) kan forårsage brand, overophedning 

eller elektrisk stød.

„

Anvend og opbevar ikke opladeren i nærheden af høj varme, direkte 

udsat for sollys eller ved varmekilder. Dette kan forårsage brand, 

eksplosioner, lækage, overophedning eller tingsskade.

„

Anvend ikke opladeren hvis den er tildækket (af f.eks. et tæppe).

„

Opladeren må aldrig modi

fi

 ceres eller skilles ad.

„

Forsøg ikke at anvende denne oplader med andre batterier end 

Olympus litium-ion.

„

Vær sikker på at du anvender opladeren med korrekt spænding (100 - 

240 V).

„

Rør ikke ved opladeren i for lang tid ved anvendelse. Dette kan 

forårsage et alvorligt brandsår.

„

Hold udenfor børns rækkevidde. Lad ikke børn anvende dette produkt 

uden tilsyn af en voksen.

„

Oplad ikke batteriet med (+)- og (–)-terminalerne sat omvendt på.

„

Isæt ikke metalwirer eller lignende genstande.

„

Anvend ikke den medfølgende strømledning til andre produkter.

„

BETJENINGSVEJLEDNING

Hvis der er noget, der virker forkert med opladeren, såsom unormal 

lugt, støj eller røg, skal du tage den ud af pc'en og kontakte det 

nærmeste servicecenter.

„

Anbring ikke noget tungt på opladeren, stil den på en stabil over

fl

 ade, 

og beskyt den mod fugtige og støvede områder.

„

Oplad ikke batteriet hvis det er defekt (deformeret eller utæt).

„

Ryst ikke opladeren når batteriet sidder i den.

„

Anvend ikke opladeren i mere end 24 timer i træk. Dette kan forårsage 

brand, eksplosioner, lækage eller overophedning.

„

Rør ikke apparatstikforbindelsen mellem kassetten og batteriopladeren, 

når batterikassetten fjernes.

„

Når kassetten sættes i batteriopladeren, skal du sørge for at skubbe 

kassetten i, indtil den låser sig fast på bagsiden.

„

SÅDAN ANVENDES PRODUKTET

Ved opladning fra en pc ( 

A

 )

Tilslut batteriopladerens USB-stik til en USB-terminal på en tændt 

computer.

Ved opladning fra en stikkontakt ( 

B

 )

Slut opladerens USB-stik til USB AC-adapteren (*). Tilslut derefter USB 

AC-adapteren til strømledningen og sæt stikket i stikkontakten.

* Følger med kameraet: F-2AC / Sælges separat: F-3AC

„

„

Isæt batteriet i batterikassetten og sørg for, at det er korrekt isæt med 

mærket 

 som vist på 

fi

 guren.

Indikatoren for opladning lyser, og opladning starter.

Når opladning er fuldendt, slukker indikatoren for opladning. Afbryd 

batteriopladeren fra USB-terminalen og tag batteriet ud af 

batterikassetten.

Bemærk

Hvis indikatoren for opladning ikke lyser eller blinker, er batteriet/

opladeren eller USB-vekselstrømsadapteren eventuelt i stykker, eller 

batteriet er ikke korrekt isat.

„

Udtagning/isætning af batterikassetten ( 

C

 )

Udtagning: Træk batterikassetten ud af opladeren, mens du trykker på 

"PUSH"-knappen på bagsiden.

Isætning: Skub batterikassetten, indtil den låser sig fast i batteriopladeren.

„

VEDLIGEHOLDELSE

For at undgå beskadigelse bør opladeren rengøres med en blød, tør klud. 

Den positive og negative terminal og batterierne bør aftørres med jævne 

mellemrum. Snavs der ikke fjernes kan medføre at batteriet ikke lader 

ordentligt.

TEKNISKE DATA

UC-90

Indgang

DC 5 V (USB-stik)

Udgang

DC 4,2 V 400 mA

Anbefalet temperatur

0°C - 40°C (drift)

–20°C - 60°C (opbevaring)

Understøttet batteri

LI-90B*

1

Opladningstid

Ca. 240 minutter (LI-90B)*

2

Mål

56 mm × 95 mm × 25 mm

Vægt

Ca. 59 g

*1  Der kan anvendes forskellige batterier med den valgfri batterioplader.

*2  Opladningstiden varierer alt efter batteriets temperatur.

Udformning og tekniske data kan blive ændret uden forudgående varsel.

 EL 

ΟΔΗΓΙΕΣ

Σας

ευχαριστούμε

για

την

αγορά

του

προϊόντος

Για

την

κατάλληλη

λειτουργία

του

σας

παρακαλούμε

να

διαβάσετε

και

να

εμπεδώσετε

τις

οδηγίες

Φροντίστε

να

έχετε

ανά

πάσα

στιγμή

εύκαιρο

το

παρόν

εγχειρίδιο

οδηγιών

γιατί

θα

σας

χρειαστεί

στο

μέλλον

.

Ανατρέξτε

στις

ενότητες

 «

Μπαταρία

προσαρμογέας

 AC 

και

φορτιστή

» 

και

 «

Προφυλάξεις

ασφάλειας

» 

στο

εγχειρίδιο

της

φωτογραφικής

μηχανής

„

Για

τους

πελάτες

στην

Ευρώπη

Το

σήμα

 «CE» 

υποδεικνύει

ότι

το

συγκεκριμένο

προϊόν

συμμορφώνεται

προς

τις

ευρωπαϊκές

απαιτήσεις

για

την

προστασία

της

ασφάλειας

της

υγείας

του

περιβάλλοντος

και

του

καταναλωτή

Τα

προϊόντα

με

το

σήμα

 CE 

προορίζονται

για

πώληση

στην

Ευρώπη

.

Το

σύμβολο

αυτό

 [

διαγραμμένος

κάδος

απορριμμάτων

ΑΗΗΕ

παράρτημα

 IV] 

υποδεικνύει

ότι

απαιτείται

ξεχωριστή

συλλογή

των

αποβλήτων

ηλεκτρικού

και

ηλεκτρονικού

εξοπλισμού

στις

χώρες

της

Ε

.

Ε

Μην

απορρίπτετε

τον

εξοπλισμό

στα

οικιακά

απορρίμματα

.

Χρησιμοποιείτε

τα

διαθέσιμα

συστήματα

επιστροφής

και

συλλογής

της

χώρας

σας

για

την

απόρριψη

του

παρόντος

προϊόντος

.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Σας

δίνει

τη

δυνατότητα

να

φορτίσετε

διάφορα

σχήματα

μπαταριών

ιόντων

λιθίου

της

 Olympus 

αντικαθιστώντας

τη

θήκη

της

μπαταρίας

(

προαιρετικά

).

„

Σας

δίνει

τη

δυνατότητα

φόρτισης

από

υπολογιστή

μέσω

σύνδεσης

USB.

„

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΣΧΕΤΙΚΑ

ΜΕ

ΤΗ

ΧΡΗΣΗ

Μη

βάζετε

το

φορτιστή

μέσα

στο

νερό

Αν

χρησιμοποιηθεί

βρεγμένος

ή

σε

χώρο

με

υγρασία

 (

π

.

χ

μπάνιο

), 

μπορεί

να

προκληθεί

πυρκαγιά

υπερθέρμανση

ή

ηλεκτροπληξία

.

„

Μη

χρησιμοποιείτε

ή

φυλάγετε

το

φορτιστή

σε

σημεία

με

υψηλή

θερμότητα

που

είναι

άμεσα

εκτεθειμένα

στο

φως

του

ήλιου

ή

σε

κοντινές

πηγές

θερμότητας

Μπορεί

να

προκληθεί

πυρκαγιά

έκρηξη

διαρροή

υπερθέρμανση

ή

ζημιά

.

„

Μη

χρησιμοποιείτε

το

φορτιστή

αν

καλύπτεται

από

κάτι

 (

π

.

χ

κουβέρτα

).

„

Ποτέ

μην

επιχειρείτε

να

τροποποιήσετε

ή

να

αποσυναρμολογήσετε

το

φορτιστή

.

„

Μην

επιχειρήσετε

να

χρησιμοποιήσετε

τον

συγκεκριμένο

φορτιστή

με

οτιδήποτε

άλλο

εκτός

από

μπαταρία

ιόντων

λιθίου

 Olympus.

„

Βεβαιωθείτε

ότι

χρησιμοποιείτε

το

φορτιστή

με

κατάλληλη

τάση

(AC 100 - 240 V).

„

Όταν

χρησιμοποιείτε

το

φορτιστή

μην

τον

αγγίζετε

για

πολλή

ώρα

Μπορεί

να

προκληθεί

σοβαρό

έγκαυμα

λόγω

θερμότητας

.

„

Η

συσκευή

πρέπει

να

φυλάσσεται

μακριά

από

σημεία

όπου

έχουν

πρόσβαση

τα

παιδιά

Μην

αφήνετε

τα

παιδιά

να

χρησιμοποιούν

το

προϊόν

αν

δεν

τα

επιτηρεί

κάποιος

ενήλικας

.

„

Μη

φορτίζετε

τη

μπαταρία

με

τους

ακροδέκτες

 (+) 

και

 (–) 

συνδεδεμένους

ανάποδα

.

„

Μη

βάζετε

μέσα

στο

προϊόν

μεταλλικά

σύρματα

ή

παρόμοια

αντικείμενα

.

„

Δεν

πρέπει

να

χρησιμοποιήσετε

το

παρεχόμενο

καλώδιο

τροφοδοσίας

για

άλλα

προϊόντα

.

„

ΟΔΗΓΙΕΣ

Αν

διαπιστώσετε

ότι

ο

φορτιστής

παρουσιάζει

κάποιο

πρόβλημα

όπως

ασυνήθιστη

μυρωδιά

περίεργο

θόρυβο

ή

καπνό

αποσυνδέστε

τον

φορτιστή

από

τον

υπολογιστή

και

αποταθείτε

στο

πλησιέστερο

κέντρο

εξυπηρέτησης

.

„

Μην

τοποθετείτε

βαριά

αντικείμενα

πάνω

στο

φορτιστή

και

μην

τον

αφήνετε

σε

ασταθή

θέση

ή

σε

χώρο

με

υγρασία

ή

σκόνη

.

„

Μη

φορτίσετε

την

μπαταρία

αν

διαπιστώσετε

ότι

παρουσιάζει

κάποιο

πρόβλημα

 (

π

.

χ

παραμόρφωση

ή

διαρροή

).

„

Μην

κουνάτε

το

φορτιστή

όταν

υπάρχει

μπαταρία

τοποθετημένη

επάνω

του

.

„

Μη

φορτίζετε

συνεχώς

για

περισσότερες

από

 24 

ώρες

Μπορεί

να

προκληθεί

πυρκαγιά

έκρηξη

διαρροή

ή

υπερθέρμανση

.

„

Κατά

την

αφαίρεση

της

θήκης

της

μπαταρίας

φροντίστε

να

μην

αγγίξετε

τον

σύνδεσμο

μεταξύ

της

θήκης

και

του

φορτιστή

της

μπαταρίας

.

„

Κατά

την

προσάρτηση

της

θήκης

στον

φορτιστή

της

μπαταρίας

πρέπει

οπωσδήποτε

να

σπρώξετε

τη

θήκη

τόσο

ώστε

να

κουμπώσει

στην

πίσω

πλευρά

.

„

ΤΡΟΠΟΣ

ΧΡΗΣΗΣ

Κατά

τη

φόρτιση

από

υπολογιστή

 ( 

A

 )

Συνδέστε

τον

σύνδεσμο

 USB 

του

φορτιστή

της

μπαταρίας

σε

κάποιον

ακροδέκτη

 USB 

ενός

υπολογιστή

που

ήδη

έχετε

θέσει

σε

λειτουργία

.

Κατά

τη

φόρτιση

από

πρίζα

 AC ( 

B

 )

Συνδέστε

τον

σύνδεσμο

 USB 

του

φορτιστή

στον

 USB 

προσαρμογέα

ισχύος

 AC (*). 

Στη

συνέχεια

συνδέστε

τον

 USB 

προσαρμογέα

ισχύος

AC 

στο

καλώδιο

τροφοδοσίας

και

το

φις

τροφοδοσίας

στην

πρίζα

.

Παρέχεται

μαζί

με

τη

φωτογραφική

μηχανή

: F-2AC / 

Πωλείται

χωριστά

: F-3AC

„

„

Βάλτε

την

μπαταρία

στη

θήκη

της

έτσι

ώστε

να

εφαρμόσει

καλά

 (

χωρίς

να

κινείται

με

βάση

το

σημάδι

όπως

φαίνεται

στην

εικόνα

.

Η

ενδεικτική

λυχνία

φόρτισης

ανάβει

και

αρχίζει

η

φόρτιση

.

Όταν

ολοκληρωθεί

η

φόρτιση

η

ενδεικτική

λυχνία

φόρτισης

σβήνει

Αποσυνδέστε

τον

φορτιστή

μπαταριών

από

τον

ακροδέκτη

 USB 

και

βγάλτε

την

μπαταρία

από

τη

θήκη

της

.

Σημείωση

Όταν

η

ενδεικτική

λυχνία

φόρτισης

δεν

ανάβει

ή

αναβοσβήνει

μπορεί

να

είναι

σπασμένος

ο

φορτιστής

της

μπαταρίας

ή

ο

προσαρμογέας

ισχύος

USB AC 

ή

μπορεί

να

μην

έχετε

εγκαταστήσει

σωστά

την

μπαταρία

.

„

Αφαίρεση

/

Προσάρτηση

της

θήκης

της

μπαταρίας

 ( 

C

 )

Αφαίρεση

Τραβήξτε

τη

θήκη

της

μπαταρίας

και

βγάλτε

την

από

τον

φορτιστή

πιέζοντας

ταυτόχρονα

το

κουμπί

 «PUSH» 

στην

πίσω

πλευρά

.

Προσάρτηση

Σπρώξτε

τη

θήκη

της

μπαταρίας

τόσο

ώστε

να

εφαρμόσει

καλά

στον

φορτιστή

μπαταριών

.

„

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Για

να

αποφύγετε

πιθανή

βλάβη

πρέπει

να

καθαρίζετε

το

φορτιστή

με

μαλακό

στεγνό

πανί

Κατά

διαστήματα

φροντίστε

να

καθαρίζετε

τους

θετικούς

και

αρνητικούς

ακροδέκτες

του

φορτιστή

και

των

μπαταριών

με

ένα

στεγνό

πανί

Αν

μαζέψουν

βρομιά

μπορεί

να

μην

είναι

δυνατή

η

φόρτιση

της

μπαταρίας

.

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

UC-90

Είσοδος

DC 5 V (

σύνδεσμος

 USB)

Έξοδος

DC 4,2 V 400 mA

Συνιστώμενη

θερμοκρασία

0°C - 40°C (

κατά

τη

λειτουργία

)

–20°C - 60°C (

κατά

την

αποθήκευση

)

Υποστηριζόμενη

μπαταρία

LI-90B*

1

Διάρκεια

φόρτισης

Περίπου

 240 

λεπτά

 (LI-90B)*

2

Διαστάσεις

56 

χιλιοστά

 × 95 

χιλιοστά

 × 25 

χιλιοστά

Βάρος

Περίπου

 59 

γραμμάρια

*1  

Με

την

προαιρετική

θήκη

μπαταριών

μπορείτε

να

χρησιμοποιήσετε

διάφορες

μπαταρίες

.

*2  

Η

διάρκεια

της

φόρτισης

εξαρτάται

από

τη

θερμοκρασία

της

μπαταρίας

.

Η

σχεδίαση

και

τα

τεχνικά

χαρακτηριστικά

μπορεί

να

αλλάξουν

χωρίς

να

προηγηθεί

σχετική

προειδοποίηση

.

 ET 

 JUHISED

Täname teid selle toote ostmise eest. Õige kasutuse huvides lugege läbi ja 

võtke teatavaks käesolevad juhised. Hoidke see juhend kindlasti käepärast 

ka edaspidiseks kasutamiseks.

Tutvuge kaameraja kasutusjuhendis jaotistega „Aku, 

vahelduvvooluadapter ja laadija“ ning „Ohutusabinõud“.

„

Euroopa klientidele

Märk „CE“ näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-, 

tervise-, keskkonna- ja kliendikaitsenõuetele. CE-märgiga 

tooted on müümiseks Euroopas. 

See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV 

lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi 

kogumist ELi riikides. Ärge visake seda seadet olmeprahi 

hulka.

Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid 

tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.

OMADUSED

See võimaldab akukasseti asendamisel (valikuline) laadida erinevat 

tüüpi Olympuse liitiumioonakusid.

„

See võimaldab laadida lauaarvutist läbi USB-konnektori.

„

MÄRKUSED KASUTUSE KOHTA

Ärge pange laadijat vette. Kasutamine märjalt või niiskes kohas 

(näiteks vannitoas) võib põhjustada tulekahju, ülekuumenemise või 

elektrilöögi.

„

Ärge kasutage või hoidke akut kõrge kuumusega kohtades, mis on 

otsese päikesevalguse käes või kuumaallikate läheduses. See võib 

põhjustada tulekahju, plahvatuse, lekke, ülekuumenemise või 

kahjustuse.

„

Ärge kasutage laadijat, kui see on millegagi kaetud (näiteks tekiga).

„

Ärge ehitage akut kunagi ümber ega võtke seda lahti.

„

Ärge proovige seda laadijat kasutada ühegi teise tootega peale 

Olympuse liitiumioon-aku.

„

Kasutage laadijat õige voolupinge juures (vahelduvvool 100-240 V).

„

Laadijat kasutades ärge seda liiga kaua käes hoidke. See võib 

põhjustada tõsise madaltemperatuuri põletuse.

„

Hoidke väljaspool laste käeulatust. Ärge lubage lastel seda toodet ilma 

täiskasvanu järelevalveta kasutada.

„

Ärge laadige akut, kui selle (+) ja (–) klemmid on valepidi.

„

Ärge pistke laadijasse metalltraati või muud sarnast.

„

Ärge kasutage kaasasolevat toitejuhet teiste toodetega.

„

JUHISED

Kui tundub, et laadijal on midagi viga, nt ebatavaline lõhn, heli või suits, 

eemaldage laadija arvuti ühenduspesast ja võtke ühendust lähima 

hoolduskeskusega.

„

Ärge asetage laadijale raskeid esemeid, ärge jätke seda ebakindlasse 

asendisse ega niiskesse või tolmusesse kohta.

„

Ärge laadige akut, kui selle juures on midagi valesti (näiteks vigastus 

või leke).

„

Ärge raputage laadijat, kuhu aku on sisse pandud.

„

Ärge laadige järjest kauem kui 24 tundi. See võib põhjustada tulekahju, 

plahvatuse, lekke või ülekuumenemise.

„

Ärge puudutage kasseti ja akulaadija vahelist klemmi ajal, mil 

akukassett on eemaldatud.

„

Kasseti paigaldamisel akulaadijasse veenduge, et lükkaksite kassetti 

seni, kuni see lukustub tagaküljele.

„

KASUTAMINE

Laadides arvutist ( 

A

 )

Ühendage akulaadija USB-konnektor töötava arvuti USB-terminaliga.

Laadides vahelduvvooluvõrgust ( 

B

 )

Ühendage laadija USB-konnektor USB vahelduvvooluadapteriga (*). 

Seejärel ühendage USB vahelduvvooluadapter toitejuhtmega ja 

sisestage toitepistik pistikupessa.

* Kaameraga kaasas: F-2AC / Müüakse eraldi: F-3AC

„

„

Asetage aku ettevaatlikult akukassetti (mitteujuvalt) nii, et 

 tähis oleks 

nagu joonisel näidatud.

Süttib laadimisindikaator ja algab laadimine.

Kui laadimine on lõppenud, siis laadimisindikaator kustub. Eemaldage 

akulaadija USB-terminalist ja eemaldage aku akukassetist.

Märkus

Kui laadimisindikaator ei sütti või vilgub, on aku/laadija või USB 

vahelduvvooluadapter rikkis või on aku valesti sisestatud.

„

Akukasseti eemaldamine/paigaldamine ( 

C

 )

Eemaldamine: Tõmmake akukassett laadijast välja, vajutades samal ajal 

tagaküljel olevat nuppu „PUSH”.

Paigaldamine: Vajutage akukassetti, kuni see lukustub kindlalt 

akulaadijasse.

„

HOOLDUS

Kahjustuste ärahoidmiseks tuleks mustus pehme kuiva lapi abil 

eemaldada. Puhastage perioodiliselt laadija ja akude klemme kuiva lapiga. 

Mustuse kogunemine võib takistada aku laadimist.

TEHNILISED ANDMED

UC-90

Sisend

Alalisvool 5 V 

(USB-konnektor)

Väljund

Alalisvool 4,2 V 400 mA

Soovitatav temperatuur

0°C - 40°C (kasutamine)

–20°C - 60°C (säilitamine)

Toetatav aku

LI-90B*

1

Laadimise aeg

Umbes 240 minutit (LI-90B)*

2

Mõõdud

56 mm × 95 mm × 25 mm

Kaal

Umbes 59 g

*1  Valikulise akukassetiga saab kasutada erinevaid akusid.

*2  Laadimise aeg varieerub sõltuvalt aku temperatuurist.

Kujundus ja tehnilised andmed võivad etteteatamiseta muutuda. 

 FI 

 KÄYTTÖOHJEET

Kiitos tämän tuotteen hankinnasta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti 

laitteen oikeaa käyttöä varten. Pidä nämä käyttöohjeet tallessa 

myöhempää käyttöä varten.

Katso kameran käyttöohjeen kohtia "Akku, AC-sovitin ja laturi" sekä 

"Turvaohjeet".

„

Eurooppalaisille asiakkaille

"CE"-merkintä osoittaa että tämä tuote täyttää Euroopan 

vaatimukset turvallisuudesta, terveydestä, ympäristöstä ja 

kuluttajasuojelusta. CE-merkinnällä varustetut tuotteet ovat 

myynnissä Euroopassa.

Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen 

roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun 

erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen 

talousjätteen joukkoon.

Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä 

olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.

OMINAISUUDET

Sallii ladata erilaisia Olympus-litium-ioni-akkuja akkukasettia 

vaihdettaessa (lisävaruste).

„

Sallii latauksen tietokoneesta USB-liittimen avulla.

„

HUOMIOITA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ

Älä laita laturia veteen. Laitteen käyttäminen märissä tai kosteissa 

tiloissa (kuten kylpyhuone) voi aiheuttaa tulipalon, ylikuumenemista tai 

sähköiskun.

„

Älä käytä tai pidä laturia paikoissa, missä se altistuu korkealle 

lämpötilalle, suoralle auringonpaisteelle tai lämmönlähteelle. Sen 

seurauksena laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa, ylikuumentua tai 

vaurioitua.

„

Älä käytä laturia, jos sen päällä on jotain (kuten esimerkiksi peitto).

„

Älä koskaan muokkaa laturia tai pura sitä osiin.

„

Älä yritä käyttää tätä laturia minkään muun kuin Olympuksen Lithium 

ion -akkujen kanssa.

„

Varmista että käytät laturia sopivalla jännitteellä (AC 100 - 240 V).

„

Älä kosketa laturia liian kauan sitä käyttäessäsi. Se voi aiheuttaa 

vakavia matalan lämpötilan palovammoja.

„

Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää tätä tuotetta 

ilman aikuisten valvontaa.

„

Älä lataa akkua sen navat (+) ja (–) vastakkaisissa päissä.

„

Älä upota laitteeseen metallilankoja tai vastaavia esineitä.

„

Älä käytä mukana toimitettua virtajohtoa muiden tuotteiden kanssa.

„

KÄYTTÖOHJEET

Jos laturissa tuntuu olevan jotain vialla, kuten epätavallinen haju, ääni 

tai savu, irrota laturi PC:stä ja ota yhteyttä lähimpään 

huoltokeskukseen.

„

Älä aseta laturin päälle mitään painavaa tai jätä sitä epävakaaseen 

asentoon tai kosteaan tai pölyiseen paikkaan.

„

Älä lataa akkua jos siinä on jotain vikaa (esimerkiksi epämuodostuma 

tai jos se vuotaa).

„

Älä ravista laturia akun ollessa paikallaan.

„

Älä lataa yhteen menoon yli 24 tuntia kerrallaan. Sen seurauksena 

laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai ylikuumentua.

„

Älä koske kasetin ja akkulaturin väliseen liittimeen, kun poistat 

akkukasettia.

„

Kun kiinnität kasettia akkulaturiin, muista painaa kasettia sen 

takapuolelta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.

„

KÄYTTÖTAPA

Ladattaessa tietokoneesta ( 

A

 )

Kiinnitä akkulaturin USB-liitin päällä olevan tietokoneen USB-liittimeen.

Ladattaessa pistorasiasta ( 

B

 )

Liitä USB-liitin laturin USB-AC-sovittimeen (*). Liitä sitten USB-AC-

sovitin virtajohtoon ja yhdistä virtajohto pistorasiaan.

* Toimitettu kameran kanssa: F-2AC / Myydään erikseen: F-3AC

„

„

Kiinnitä akku tukevasti akkukasettiin (ei tyhjää väliä) 

-merkin kohdalle 

kuvan osoittamalla tavalla.

Latauksen merkkivalo syttyy ja lataus alkaa.

Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo sammuu. Irrota akkulaturi 

USB-liittimestä ja ota akkukasetti pois.

Huomaa

Jos latauksen merkkivalo ei syty tai se jos vilkkuu, akku/laturi tai USB AC 

-adapteri saattaa olla vioittunut tai akku voi olla väärin asetettu.

„

Irrota/kiinnitä akkukasetti ( 

C

 )

Irrottaminen: Vedä akkukasetti laturista pois samalla, kun painat 

takapuolella olevaa "PUSH"-painiketta.

Kiinnittäminen: Paina akkukasettia, kunnes se lukittuu tukevasti 

akkulaturiin.

„

HUOLTO

Irrota lika laturista pehmeällä, kuivalla liinalla, välttääksesi sen 

vaurioitumista. Pyyhi laturin ja akkujen positiiviset ja negatiiviset navat 

säännöllisesti kuivalla liinalla. Lian kerääntyminen voi estää akun 

latautumisen.

TEKNISET TIEDOT

UC-90

Syöttö

DC 5 V (USB-liitin)

Ulostulo

DC 4,2 V 400 mA

Suositeltava lämpötila

0°C - 40°C (käyttölämpötila)

–20°C - 60°C (varastointilämpötila)

Tuettu akku

LI-90B*

1

Latausaika

Suunn. 240 minuuttia (LI-90B)*

2

Koko

56 mm × 95 mm × 25 mm

Paino

Suunn. 59 g

*1  Valinnaisen akkulaturin kanssa voidaan käyttää useita akkuja.

*2  Latausaika vaihtelee riippuen akun lämpötilasta.

Laitteen malli ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta. 

 HR 

 UPUTE

Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. Pro

č

itajte s razumijevanjem ove 

upute za pravilan rad. Ovaj priru

č

nik s uputama imajte pri ruci za budu

ć

korištenje.

U priru

č

niku za fotoaparat slijedite upute pod naslovom „Baterija, 

ispravlja

č

a i punja

č

“ i „Sigurnosne mjere opreza“.

„

Za korisnike u Europi

Oznaka „CE“ pokazuje da je proizvod usklašen s europskim 

sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim uvjetima te uvjetima 

za zaštitu korisnika. Proizvodi ozna

č

eni sa CE su za 

prodaju u Europi. 

Ovaj znak (prekrižena kanta za sme

ć

e na kota

č

i

ć

ima 

prema WEEE Dodatak IV) ozna

č

ava odvojeno prikupljanje 

elektri

č

nog i elektroni

č

kog otpada u zemljama Europske 

unije. Ovaj ure

đ

aj ne bacajte u ku

ć

ni otpad.

Koristite postoje

ć

i sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog 

otpada u svojoj zemlji.

FUNKCIJE

Omogu

ć

uje punjenje razli

č

itih oblika Olympus litij ionske baterije pri 

zamjeni uloška s baterijama (opcija).

„

Omogu

ć

uje punjenje na ra

č

unalu putem USB priklju

č

ka.

„

NAPOMENE ZA UPORABU

Punja

č

 ne uranjajte u vodu. Ako ga koristite u mokrom ili vlažnom 

prostoru (poput kupaonice), može do

ć

i do požara, pregrijavanja ili 

elektri

č

nog udara.

„

Punja

č

 nemojte koristiti ni držati na jako zagrijanim mjestima izravno 

izloženim sun

č

evim zrakama ni u blizini izvora topline. Time se može 

izazvati požar, eksplozija, curenje, pregrijavanje ili ošte

ć

enje.

„

Punja

č

 nemojte koristiti ako je ne

č

ime prekriven (npr. pokriva

č

em).

„

Punja

č

 nikad nemojte izmjenjivati ni rastavljati.

„

Ovaj punja

č

 nemojte koristiti ni s jednim drugom baterijom osim s litij-

ionskom baterijom Olympus.

„

Punja

č

 koristite uz potreban napon (AC 100 - 240 V).

„

Bateriju nemojte predugo dodirivati prilikom korištenja. Time se mogu 

izazvati ozbiljne opekline.

„

Držite je izvan dohvata djece. Nemojte dozvoliti da djeca koriste ovaj 

proizvod bez nadzora odraslih.

„

Bateriju nemojte puniti ako su krajevi (+) i (–) na obrnutim stranama.

„

Nemojte umetati metalne žice ni sli

č

ne objekte.

„

Kabel za napajanje koji ste dobili nemojte koristiti za druge ure

đ

aje.

„

UPUTE

Ako se 

č

ini da nešto s punja

č

em nije u redu, da se iz njega širi 

neobi

č

an miris, buka ili dim, iskop

č

ajte punja

č

 iz ra

č

unala i konzultirajte 

najbliži servisni centar.

„

Na punja

č

 nemojte stavljati ništa teško i ne ostavljajte ga u nestabilnom 

položaju ni na vlažnom niti prašnjavom mjestu.

„

Bateriju nemojte puniti ako primijetite da nešto s njome nije u redu (ako 

je izobli

č

ena ili nešto curi iz nje).

„

Punja

č

 nemojte tresti dok je baterija umetnuta.

„

Nemojte puniti neprekidno više od 24 sata. Time se može izazvati 

požar, eksplozija, curenje ili pregrijavanje.

„

Ne dirajte priklju

č

ak izme

đ

u uloška i punja

č

a baterije kad je uložak s 

baterijom izva

đ

en.

„

Prilikom postavljanja uloška u punja

č

 baterije gurajte uložak sve dok 

ne sjedne na svoje mjesto na stražnjoj strani.

„

KAKO SE KORISTI

Za vrijeme punjenja iz ra

č

unala ( 

A

 )

Priklju

č

ite USB priklju

č

ak baterijskog punja

č

a na USB priklju

č

ak 

ra

č

unala koje je u radu.

Za vrijeme punjenja iz AC uti

č

nice ( 

B

 )

Priklju

č

ite USB konektor punja

č

a na USB AC adapter (*). Zatim 

priklju

č

ite USB AC adapter na elektri

č

ni kabel i utika

č

 utaknite u zidnu 

uti

č

nicu.

* Isporu

č

uje se s fotoaparatom: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC

„

„

Na siguran na

č

in smjestite uložak  baterijom (bez plovka) s oznakom 

prema prikazu na slici.

Lampica za indikaciju punjenja 

ć

e zasvijetliti kad zapo

č

ne punjenje.

Kad punjenje bude gotovo, lampica za indikaciju punjenja 

ć

e se isklju

č

iti. 

Odvojite punja

č

 baterije od USB priklju

č

ka i izvadite bateriju iz uloška za 

bateriju.

Napomena

Kad lampica indikatora punjenja ne svijetli i ne trep

ć

e, baterija / punja

č

 ili 

USB adapter mogu se oštetiti ili baterija možda nije sjela na svoje mjesto.

„

Uklonite/priklju

č

ite baterijski uložak ( 

C

 )

Uklanjanje: Izvucite uložak iz punja

č

a istodobno pritiskaju

ć

i gumb „PUSH“  

koji se nalazi na stražnjoj strani.

Priklju

č

ivanje: Gurajte baterijsku jedinicu sve dok ne 

č

vrsto ne sjedne u 

punja

č

 za bateriji.

„

ODRŽAVANJE

Kako biste izbjegli ošte

ć

enje, prljavštinu morate ukloniti pomo

ć

u mekane, 

suhe krpe. Povremeno o

č

istite pozitivni i negativni kraj punja

č

a, a baterije 

suhom krpom. Nakupljena ne

č

isto

ć

a može sprije

č

iti punjenje baterije.

ODREDNICE

UC-90

Ulaz

DC 5 V (USB priklju

č

ak)

Izlaz

DC 4,2 V 400 mA

Preporu

č

ena temperatura

0°C - 40°C (radna)

–20°C - 60°C (pohrana)

Podržane baterije

LI-90B*

1

Vrijeme punjenja

Oko 240 minuta (LI-90B)*

2

Dimenzije

56 mm × 95 mm × 25 mm

Masa

Oko 59 g

*1  U opcionom ulošku za baterije mogu se koristiti razli

č

ite vrste baterija.

*2  Vrijeme punjenja se razlikuje ovisno o temperaturi baterije.

Izrada i odrednice mogu se mijenjati bez obavijesti. 

 HU 

 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A megfelel

ő

 m

ű

ködéshez 

kérjük, olvassa el és értse meg ezt a használati utasítást. Feltétlenül tartsa 

kéznél ezt a használati utasítást további tájékozódáshoz.

Lásd „Akkumulátor, hálózati adapter és tölt

ő

” és „Óvórendszabályok” 

a fényképez

ő

gép használati utasításában.

„

Európában lév

ő

 vev

ő

knek

A „CE” jel azt jelzi, hogy ez a termék megfelel az európai 

biztonsági, egészségügyi, környezetvédelmi és 

fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jel

ű

 termékek 

Európában való eladásra vannak.

Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE 

irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban 

külön kell gy

ű

jteni az elektromos és elektronikus 

termékekb

ő

l keletkez

ő

 hulladékot. Kérjük, ne dobja a 

készüléket a háztartási hulladékba.

A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában 

rendelkezésre álló hulladék visszavételi és gy

ű

jt

ő

helyeket.

FUNKCIÓK

Lehet

ő

vé teszi a különböz

ő

 alakú Olympus lítium-ion elemek töltését, 

amikor cseréli az elemkazettát (opció).

„

Lehet

ő

vé teszi a számítógépr

ő

l történ

ő

 töltést USB csatlakozón 

keresztül.

„

MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATHOZ

Ne tegye a tölt

ő

t vízbe. Nedves állapotban vagy nedves területen 

(például fürd

ő

szobában) való használat tüzet, túlmelegedést vagy 

elektromos áramütést okozhat.

„

Ne használja, illetve ne tartsa a tölt

ő

t magas h

ő

mérséklet

ű

 helyeken, 

amelyek közvetlenül ki vannak téve napsugárzásnak, vagy h

ő

források 

mellett vannak. Ez tüzet, robbanást, szivárgást, túlmelegedést vagy 

sérülést okozhat.

„

Ne használja a tölt

ő

t, ha valami letakarja azt (például pokróc).

„

Sose módosítsa vagy szerelje szét a tölt

ő

t.

„

Ne kísérelje meg ezt a tölt

ő

t az Olympus lítiumion-akkumulátortól 

eltér

ő

 eszközzel használni.

„

Ügyeljen arra, hogy megfelel

ő

 feszültséggel (AC 100 - 240 V) 

használja a tölt

ő

t.

„

Ne érintse a tölt

ő

t túl sokáig, amikor használja. Ez komoly alacsony 

h

ő

mérséklet

ű

 égést okozhat.

„

Tartsa gyermekekt

ő

l távol. Ne engedje, hogy gyermekek feln

ő

tt 

felügyelete nélkül használják a terméket.

„

Ne töltse az akkumulátort megfordított (+) és (–) kivezetésekkel.

„

Ne helyezzen bele fémhuzalokat vagy hasonló tárgyakat.

„

Ne használja a tápkábelt más termékeknél.

„

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Ha úgy t

ű

nik, hogy valami baj van a tölt

ő

vel, például kellemetlen 

szagot, zajt vagy füstöt észlel, húzza ki a tölt

ő

t a számítógépb

ő

l és 

keresse fel a legközelebbi szervizközpontot.

„

Ne helyezzen nehéz tárgyat a tölt

ő

re, ne hagyja instabil helyzetben, 

illetve nedves vagy poros helyen.

„

Ne töltse fel az akkumulátort, ha annál rendellenességet talál (például 

deformálódást vagy szivárgást).

„

Ne rázza a tölt

ő

t behelyezett akkumulátornál.

„

Ne töltse folyamatosan 24 óránál tovább. Ez tüzet, robbanást, 

szivárgást vagy túlmelegedést okozhat.

„

Ne érintse meg a kazetta és az elemtölt

ő

 közötti konnektort, amikor 

eltávolítja az elemkazettát.

„

Amikor a kazettát az elemtölt

ő

höz csatlakoztatja, bizonyosodjon meg 

arról, hogy a kazetta megfelel

ő

en rögzül a hátulsó oldalon.

„

HASZNÁLAT

Számítógépr

ő

l való töltéskor ( 

A

 )

Csatlakoztassa az elemtölt

ő

 USB konnektorát egy futó számítógép 

USB csatlakozójához.

AC kimenetr

ő

l való töltéskor ( 

B

 )

Csatlakoztassa a tölt

ő

 USB konnektorát az USB AC adapterhez (*). 

Ezt követ

ő

en csatlakoztassa az USB AC adaptert a tápkábelhez, azt 

pedig a fali aljzatba.

* A fényképez

ő

géppel kerül szállításra: F-2AC / Külön megvásárolható: 

F-3AC

„

„

Biztonságosan helyezze az elemet az elemkazettába (hogy ne mozogjon) 

az ábrán látható 

 jelzésnek megfelel

ő

en.

A töltésjelz

ő

 lámpa kigyullad és a töltés megkezd

ő

dik.

A

B

C

2

1

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support

Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)

Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm

(Monday to Friday) ET

http://olympusamerica.com/contactus

Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000

background image

UC-90

Caricabatterie per batteria a ioni di litio Li č io jon ų  baterij ų  kroviklis Litija jonu akumulatora l ā d ē t ā js Lithium-ion acculader Litium ion batterilader

Amikor a töltés befejez

ő

dött, a töltésjelz

ő

 lámpa kikapcsol. 

Csatlakoztassa le az elemtölt

ő

t az USB csatlakozóról és távolítsa el az 

akkumulátort a kazettából.

Megjegyzés

Ha a töltésjelz

ő

 lámpa nem világít vagy csak villog, lehet, hogy az elem/

tölt

ő

 vagy az USB AC adapter hibás, esetleg az elem nincs megfelel

ő

en 

behelyezve.

„

Az elemkazetta eltávolítása/csatlakoztatása ( 

C

 )

Eltávolítás: Húzza ki az elem kazettát a tölt

ő

b

ő

l, miközben nyomja a 

„PUSH” gombot a hátoldalán.

Csatlakoztatás: Nyomja be az elemkazettát, amíg az biztonságosan az 

elemtölt

ő

be nem kerül.

„

KARBANTARTÁS

A sérülés elkerülésére a port puha, száraz ruhával kell eltávolítani. Száraz 

ronggyal rendszeresen törölje le a tölt

ő

 és az akkumulátorok pozitív és 

negatív kivezetéseit. Porképz

ő

dés megakadályozhatja az akkumulátor 

feltöltését.

M

Ű

SZAKI ADATOK

UC-90

Bemenet

DC 5 V (USB konnektor)

Kimen

ő

 feszültség

DC 4,2 V 400 mA

Javasolt h

ő

mérséklet

0°C - 40°C (üzemi)

–20°C - 60°C (tárolási)

Támogatott elem

LI-90B*

1

Töltési id

ő

Kb. 240 perc (LI-90B)*

2

Méretek

56 mm × 95 mm × 25 mm

Súly

Kb. 59 g

*1  Az opcionális elemkazettával különböz

ő

 elemek használhatók.

*2  A töltési id

ő

 az akkumulátor h

ő

mérsékletét

ő

l függ

ő

en változik.

A kivitel és a m

ű

szaki adatok értesítés nélkül változhatnak.

 IT 

 ISTRUZIONI

Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere e comprendere 

queste istruzioni per il funzionamento corretto del prodotto. Assicurarsi di 

tenere questo manuale di istruzioni a portata di mano per poterlo 

consultare in futuro.

Fare riferimento alle sezioni "Batteria, adattatore CA e caricatore" e 

"Precauzioni di sicurezza" nel manuale della fotocamera. 

„

Per gli utenti in Europa

Il marchio "CE" indica che questo prodotto è conforme ai 

requisiti europei sulla tutela della sicurezza, della salute, 

dell'ambiente e dei clienti. I prodotti con il marchio CE sono 

in vendita in Europa.

Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, WEEE 

Allegato IV] indica la raccolta differenziata di 

apparecchiature elettriche ed elettroniche nei paesi dell’UE.

Non gettate l’apparecchio nei ri

fi

 uti domestici. Usate i 

sistemi di raccolta ri

fi

 uti disponibili nel vostro paese.

CARATTERISTICHE

Permette di caricare forme differenti di batterie a ioni di litio Olympus 

quando si sostituisce la cartuccia della batteria (opzionale).

„

Permette di caricare da un PC attraverso un cavo USB.

„

NOTE SULL'USO

Non mettere il caricabatterie nell'acqua. Usarlo quando bagnato o in un 

ambiente umido (come un bagno) potrebbe causare incendi, 

surriscaldamento o scosse elettriche.

„

Non usare o tenere il caricabatterie in luoghi con elevate temperature 

che sono esposti direttamente alla luce del sole o vicino a fonti di 

calore. Questo potrebbe causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di 

liquido o danni.

„

Non usare il caricabatterie se è coperto da qualcosa (come una 

coperta).

„

Non cambiare o smontare il caricabatterie.

„

Non cercare di usare questo caricabatterie con prodotti diversi dalla 

batteria a ioni di litio Olympus.

„

Assicurarsi di utilizzare il caricabatterie con una tensione adeguata 

(100 - 240 V CA).

„

Non toccare il caricabatterie a lungo durante l'uso. Questo potrebbe 

causare una grave ustione a bassa temperatura.

„

Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini usino 

questo prodotto senza la supervisione di un adulto.

„

Non caricare la batteria con i poli (+) e (–) al contrario.

„

Non inserire cavi metallici od oggetti simili.

„

Non utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione per altri prodotti.

„

ISTRUZIONI

Se sembra esservi qualcosa che non va con il caricabatterie, come un 

odore, un rumore o un fumo anomalo, disconnettere il caricabatterie 

dal PC e rivolgersi al centro servizi più vicino.

„

Non riporre alcun oggetto pesante sul caricabatterie o lasciarlo in una 

posizione instabile, o in un luogo polveroso o umido.

„

Non caricare la batteria se si notano delle anomalie (come un aspetto 

deforme o fuoriuscite di liquido).

„

Non scuotere il caricabatterie quando la batteria è inserita.

„

Non caricare ininterrottamente per più di 24 ore. Questo potrebbe 

causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di liquido o surriscaldamento.

„

Non toccare il cavo tra la cartuccia e il caricabatterie quando si 

rimuove la cartuccia della batteria.

„

Quando si collega la cartuccia al caricabatterie, assicurarsi di spingere 

la cartuccia 

fi

 no a quando non si blocca nella parte posteriore.

„

ISTRUZIONI PER L'USO

Caricare da un PC ( 

A

 )

Collegare il cavo USB del caricabatterie ad un'uscita USB di un PC in 

funzione.

Caricare da una presa CA ( 

B

 )

Collegare il connettore USB del caricabatterie all'adattatore USB CA 

(*). Collegare poi l'adattatore USB CA al cavo di alimentazione e 

inserire la spina di alimentazione nella presa.

* In dotazione con la fotocamera: F-2AC / Venduto separatamente: 

F-3AC

„

„

Inserire la batteria in maniera sicura nella cartuccia della batteria (senza 

movimenti) con il simbolo 

 orientato come nell'illustrazione.

La spia di ricarica si accende e comincia la ricarica della batteria.

Quando la ricarica è terminata, la spia di ricarica si spegne. Scollegare il 

caricabatterie dall'uscita USB e rimuovere la batteria dalla cartuccia della 

batteria.

Nota

Quando la spia di ricarica non si accende o lampeggia, la batteria/il 

caricabatterie o l'adattatore CA USB potrebbero essere guasti o la 

batteria potrebbe non essere stata installata correttamente.

„

Rimuovere/inserire la cartuccia della batteria ( 

C

 )

Rimozione: Rimuovere la cartuccia della batteria dal caricabatterie, 

premendo allo stesso tempo il tasto "PUSH" sul retro.

Inserimento: Premere la cartuccia della batteria 

fi

 no a quando non si 

blocca in maniera sicura nel caricabatterie.

„

MANUTENZIONE

Per evitare danni, rimuovere la polvere usando un panno sof

fi

 ce e asciutto. 

Stro

fi

 nare regolarmente i poli positivi e negativi del caricabatterie e delle 

batterie con un panno asciutto. L'accumulo di sporco potrebbe impedire la 

ricarica della batteria.

SPECIFICHE

UC-90

Input

5 V CC (cavo USB)

Uscita

4,2 V CC 400 mA

Temperatura consigliata

0°C - 40°C (in funzione)

–20°C - 60°C (conservazione)

Batteria supportata

LI-90B*

1

Tempo diricarica

Circa 240 minuti (LI-90B)*

2

Dimensioni

56 mm × 95 mm × 25 mm

Peso

Circa 59 g

*1  Varie batterie possono essere usate con la cartuccia opzionale della 

batteria.

*2  Il tempo di ricarica varia a seconda della temperatura della batteria.

Design e speci

fi

 che soggetti a cambiamenti senza preavviso.

 LT 

 INSTRUKCIJA

D

ė

kojame, kad 

į

sigijote š

į

 gamin

į

. Perskaitykite ir 

į

sis

ą

moninkite šias 

instrukcijas, kad tinkamai naudotum

ė

te gamin

į

. Š

į

 instrukcij

ų

 vadov

ą

laikykite lengvai pasiekiamoje vietoje, kad prireikus gal

ė

tum

ė

te pasiskaityti.

Žr. fotoaparato instrukcijos skyrius „Baterija, Elektros tinklo adapteris 

ir 

į

kroviklis“ ir „Saugos priemon

ė

s“.

„

Klientams Europoje

Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys atitinka Europoje 

galiojan

č

ius saugumo, sveikatos, aplinkos ir klient

ų

apsaugos reikalavimus. „CE“ paženklinti gaminiai skirti 

parduoti Europoje.

Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant rat

ų

 WEEE, IV 

priedas] nurodo elektrini

ų

 ir elektronini

ų

į

rengini

ų

 atliekas, 

kurios Europos S

ą

jungos šalyse surenkamos atskirai.

Prašome nemesti 

į

renginio 

į

 buitini

ų

 atliek

ų

 konteinerius.

Prašome atiduoti netinkam

ą

, nereikaling

ą

 gamin

į

 šios 

r

ū

šies atliek

ų

 surink

ė

jams, esantiems j

ū

s

ų

 šalyje.

SAVYB

Ė

S

Kei

č

iant baterijos kaset

ę

 (pasirinktinai) galima 

į

krauti 

į

vairias „Olympus“ 

li

č

i

ų

 jon

ų

 baterij

ų

 formas.

„

Su juo galima 

į

krauti iš kompiuterio, arba per USB jungt

į

.

„

NAUDOJIMO PASTABOS

Nenardinkite kroviklio 

į

 vanden

į

. Naudojamas dr

ė

gnoje patalpoje (pvz., 

vonioje) gaminys gali užsidegti, perkaisti, gali kilti elektros sm

ū

gis.

„

Nenaudokite ir nelaikykite kroviklio dideliame karštyje, saul

ė

kaitoje ar 

šalia karš

č

io šaltini

ų

. D

ė

l to gaminys gali užsidegti, sprogti, perkaisti, 

ištek

ė

ti elektrolitas ar pan.

„

Nenaudokite kroviklio, jei jis kuo nors uždengtas (pvz., antklode).

„

Nekeiskite kroviklio konstrukcijos ir jo neardykite.

„

Nebandykite naudoti šio kroviklio su kitomis, ne „Olympus“ li

č

io jon

ų

baterijomis.

„

Naudokite tik su tinkamos 

į

tampos šaltiniu (100-240 V kintam

ą

ja 

srove).

„

Nesilieskite ilgai prie naudojamo kroviklio. 

Į

kait

ę

s kroviklis gali stipriai 

nudeginti.

„

Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams naudoti 

šio gaminio be suaugusi

ų

j

ų

 prieži

ū

ros.

„

Nekraukite baterijos, sukeit

ę

 (+) ir (–) kontaktus.

„

Nekiškite 

į

 j

į

 metalini

ų

 stryp

ų

 ar panaši

ų

 daikt

ų

.

„

Nenaudokite elektros laido kitiems prietaisams.

„

INSTRUKCIJA

Jei 

į

krovikliui nutinka kas nors ne

į

prasta, kaip antai pasijunta keistas 

kvapas, pasigirsta triukšmas arba pasirodo d

ū

mai, atjunkite 

į

krovikl

į

nuo kompiuterio ir kreipkit

ė

į

 artimiausi

ą

 technin

ė

s prieži

ū

ros centr

ą

.

„

Neprispauskite kroviklio sunkiais daiktais, nepalikite nestabilioje 

pad

ė

tyje arba tvankioje ar dulk

ė

toje patalpoje.

„

Nekraukite baterijos, jei aptinkate gedim

ų

 (pvz., jei ji deformuota ar 

ištek

ė

j

ę

s elektrolitas).

„

Nekratykite kroviklio, kai jame 

į

statyta baterija.

„

Nekraukite nepertraukiamai ilgiau kaip 24 val. D

ė

l to gaminys gali 

užsidegti, sprogti, perkaisti arba ištek

ė

ti elektrolitas.

„

Nelieskite jungties tarp kaset

ė

s ir baterijos 

į

kroviklio, kai baterijos 

kaset

ė

 išimta.

„

Kaset

ę

į

 baterijos 

į

krovikl

į

 gerai 

į

stumkite, kol ji užsi

fi

 ksuos galin

ė

je 

dalyje.

„

KAIP NAUDOTI

Į

kraunant iš kompiuterio ( 

A

 )

Prijungti baterijos 

į

kroviklio USB jungt

į

 prie veikain

č

io kompiuteio USB 

jungties.

Į

kraunant iš kintamos srov

ė

s šaltinio ( 

B

 )

Prijunkite 

į

kroviklio USB jungt

į

 prie kintamosios srov

ė

s USB adapterio 

(*). Tada prijunkite maitinimo laid

ą

 prie kintamosios srov

ė

s USB 

adapterio ir 

į

kiškite maitinimo kištuk

ą

į

 elektros lizd

ą

.

* Tiekiama kartu su fotoaparatu: F-2AC / Parduodama atskirai: F-3AC

„

„

Baterij

ą

 saugiai pritvirtinti prie baterijos kaset

ė

s (kad nejud

ė

t

ų

), pagal 

paveiksl

ė

lyje parodyt

ą

 ženkl

ą

.

Užsidega 

į

krovos lemput

ė

, ir 

į

krovimas prasideda.

Baigus krauti 

į

krovos lemput

ė

 išsijungia. Atjunkite baterijos 

į

krovikl

į

 nuo 

USB jungties ir išimkite baterij

ą

 iš baterijos kaset

ė

s.

Pastaba

Kai 

į

krovimo lemput

ė

 nedega arba mirksi, baterija / 

į

kroviklis arba USB 

kintamos srov

ė

s adapteris gali b

ū

ti suged

ę

s arba baterija gali b

ū

ti 

netinkamai 

į

d

ė

ta.

„

Išimkite / 

į

d

ė

kite baterijos kaset

ę

 ( 

C

 )

ė

mimas: traukite baterij

ų

 paket

ą

 iš 

į

kroviklio laikydami nuspaud

ę

užpakalin

ė

je dalyje 

į

taisyt

ą

 mygtuk

ą

 „PUSH“.

Prijungimas:  Paspauskite baterijos kaset

ę

, kol ji saugiai užsi

fi

 ksuos 

baterijos 

į

kroviklyje.

„

PRIEŽI

Ū

RA

Vengiant pažeidim

ų

 ir gedim

ų

 dulkes reikia nušluostyti minkštu, sausu 

skudur

ė

liu. Kartkart

ė

mis sausu skudur

ė

liu nuvalykite teigiam

ą

 ir neigiam

ą

baterijos ir kroviklio kontaktus. D

ė

l susikaupusio purvo baterija gali neb

ū

ti 

į

krauta.

TECHNINIAI DUOMENYS

UC-90

Į

vestis

DC 5 V (USB jungtis)

Išvestis

DC 4,2 V 400 mA

Rekomenduojama temperat

ū

ra

0°C - 40°C (naudojant)

–20°C - 60°C (sand

ė

liuojant)

Palaikoma baterija

LI-90B*

1

Krovimo laikas

Apytiksliai 240 minu

č

i

ų

 (LI-90B)*

2

Matmenys

56 mm × 95 mm × 25 mm

Svoris

Apytiksliai 59 g

*1  Su pasirinktiniu baterij

ų

į

krovikliu galima naudoti 

į

vairias baterijas.

*2  Krovimo laikas priklauso nuo baterijos temperat

ū

ros.

Gaminio konstrukcija ir speci

fi

 kacijos gali b

ū

ti kei

č

iami nepranešus.

 LV 

 NOR

Ā

D

Ī

JUMI

Paldies, ka ieg

ā

d

ā

j

ā

ties šo izstr

ā

d

ā

jumu. L

ū

dzu, izlasiet un izprotiet šos 

nor

ā

d

ī

jumus, lai nodrošin

ā

tu pareizu akumulatora l

ā

d

ē

t

ā

ja lietošanu. 

Noteikti uzglab

ā

jiet šo lietošanas rokasgr

ā

matu pieejam

ā

 viet

ā

 turpm

ā

kai 

izmantošanai.

Fotokameras rokasgr

ā

mat

ā

 skatiet noda

ļ

as "Akumulators, 

mai

ņ

str

ā

vas adaptera un l

ā

d

ē

t

ā

js" un "Droš

ī

bas noteikumi".

„

Klientiem Eirop

ā

Mar

ķē

jums "CE" nor

ā

da, ka šis izstr

ā

d

ā

jums atbilst Eiropas 

Savien

ī

bas pras

ī

b

ā

m attiec

ī

b

ā

 uz droš

ī

bu, vesel

ī

bu, vidi un 

pat

ē

r

ē

t

ā

ju aizsardz

ī

bu. Izstr

ā

d

ā

jumi ar CE mar

ķē

jumu ir 

paredz

ē

ti p

ā

rdošanai Eirop

ā

.

Šis simbols [p

ā

rsv

ī

trota atkritumu tvertne uz rite

ņ

iem, 

WEEE IV pielikums] noz

ī

m

ē

 atseviš

ķ

u elektrisk

ā

 un 

elektronisk

ā

 apr

ī

kojuma atkritumu sav

ā

kšanu ES valst

ī

s. 

L

ū

dzam neizsviest š

ā

du apr

ī

kojumu m

ā

jsaimniec

ī

bas 

atkritumu tvertn

ē

s. Ja šis izstr

ā

d

ā

jums ir j

ā

izsviež, l

ū

dzam 

izmantot sav

ā

 valst

ī

 pieejam

ā

s atkritumu 

apsaimniekošanas un sav

ā

kšanas sist

ē

mas.

FUNKCIJAS

Tas sniedz iesp

ē

ju uzl

ā

d

ē

t daž

ā

du formu Olympus litija jonu 

akumulatorus, nomainot akumulatora kasetni (izv

ē

les piederums).

„

Tas sniedz iesp

ē

ju veikt uzl

ā

di no datora caur USB savienot

ā

ju.

„

LIETOŠANAS NOR

Ā

D

Ī

JUMI

Nelieciet l

ā

d

ē

t

ā

ju 

ū

den

ī

. Lai neizrais

ī

tu ugunsgr

ē

ku, p

ā

rkaršanu vai 

elektrošoku, neizmantojiet to slapj

ā

 vai mitr

ā

 vid

ē

 (piem

ē

ram, vannas 

istab

ā

).

„

Neizmantojiet un neuzglab

ā

jiet l

ā

d

ē

t

ā

ju 

ļ

oti silt

ā

s viet

ā

s, kas ir tieši 

pak

ļ

autas saules staru ietekmei vai ar

ī

 to tuvum

ā

 atrodas siltuma avoti. 

Š

ā

di iesp

ē

jams izrais

ī

t ugunsgr

ē

ku, spr

ā

dzienu, sk

ā

bes nopl

ū

di, 

izstr

ā

d

ā

juma p

ā

rkaršanu vai boj

ā

jumus. 

„

Neizmantojiet l

ā

d

ē

t

ā

ju, ja to kaut kas nosedz (piem

ē

ram, sega).

„

Nekad nemodi

fi

 c

ē

jiet un neizjauciet l

ā

d

ē

t

ā

ju.

„

Izmantojiet šo l

ā

d

ē

t

ā

ju tikai Olympus litija jonu akumulatoram.

„

Noteikti izmantojiet l

ā

d

ē

t

ā

ju pie atbilstoša sprieguma (AC 100 - 240 V).

„

Izmantošanas laik

ā

 nepieskarieties l

ā

d

ē

t

ā

jam p

ā

r

ā

k ilgi. Pret

ē

j

ā

gad

ī

jum

ā

 iesp

ē

jams izrais

ī

t nopietnus zemas temperat

ū

ras rad

ī

tus 

apdegumus.

„

Glab

ā

jiet b

ē

rniem nepieejam

ā

 viet

ā

Ļ

aujiet b

ē

rniem izmantot šo 

izstr

ā

d

ā

jumu tikai pieaugušo uzraudz

ī

b

ā

.

„

Nel

ā

d

ē

jiet akumulatoru, ja t

ā

 (+) un (–) spailes ir pret

ē

j

ā

 virzien

ā

.

„

Neievietojiet taj

ā

 met

ā

la vadus vai l

ī

dz

ī

gus priekšmetus.

„

Nelietojiet komplekt

ā

 esošo barošanas kabeli ar cit

ā

m ier

ī

c

ē

m.

„

NOR

Ā

D

Ī

JUMI

Ja ar l

ā

d

ē

t

ā

ju kaut kas nav k

ā

rt

ī

b

ā

, piem

ē

ram, par

ā

d

ā

s anorm

ā

la 

smaka, troksnis vai d

ū

mi, atvienojiet l

ā

d

ē

t

ā

ju no datora un 

konsult

ē

jieties tuv

ā

kaj

ā

 servisa centr

ā

.

„

Nenovietojiet uz l

ā

d

ē

t

ā

ja smagus priekšmetus un neatst

ā

jiet to 

nestabil

ā

 poz

ī

cij

ā

 vai mitr

ā

, putek

ļ

ain

ā

 viet

ā

.

„

Nel

ā

d

ē

jiet akumulatoru, ja konstat

ē

jat, ka ar to kaut kas nav k

ā

rt

ī

b

ā

(piem

ē

ram, tas ir deform

ē

ts vai taj

ā

 radusies nopl

ū

de).

„

Nekratiet l

ā

d

ē

t

ā

ju, kad taj

ā

 ir ievietots akumulators.

„

Nel

ā

d

ē

jiet to ilg

ā

k par 24 stund

ā

m. Š

ā

di iesp

ē

jams izrais

ī

t ugunsgr

ē

ku, 

spr

ā

dzienu, sk

ā

bes nopl

ū

di vai izstr

ā

d

ā

juma p

ā

rkaršanu.

„

Kad akumulatora kasetne ir iz

ņ

emta, neaizskariet savienot

ā

ju starp 

kasetni un akumulatora l

ā

d

ē

t

ā

ju.

„

Pievienojot kasetni akumulatora l

ā

d

ē

t

ā

jam, kasetne noteikti ir j

ā

ieb

ī

da 

t

ā

, lai aizmugur

ē

 t

ā

 no

fi

 ks

ē

tos.

„

K

Ā

 LIETOT

Uzl

ā

d

ē

jot no datora ( 

A

 )

Pievienojiet akumulatora l

ā

d

ē

t

ā

ja USB savienot

ā

ju USB ligzdai iesl

ē

gt

ā

dator

ā

.

Uzl

ā

d

ē

jot no mai

ņ

str

ā

vas kontaktligzdas ( 

B

 )

Savienojiet l

ā

d

ē

t

ā

ja USB savienot

ā

ju ar USB mai

ņ

str

ā

vas adapteri (*). 

P

ē

c tam pievienojiet USB mai

ņ

str

ā

vas adapteri barošanas kabelim un 

iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzd

ā

.

* Fotokameras komplekt

ā

cij

ā

 iek

ļ

auts: F-2AC / Atseviš

ķ

i nop

ē

rkams: 

F-3AC

„

„

Stingri ievietojiet akumulatoru t

ā

 kasetn

ē

 (akumulatoram j

ā

no

fi

 ks

ē

jas) ar 

 atz

ī

mi, k

ā

 par

ā

d

ī

ts att

ē

l

ā

.

Iedegas uzl

ā

des indikators, un s

ā

kas uzl

ā

de.

Kad uzl

ā

de ir pabeigta, uzl

ā

des indikators izsl

ē

dzas. Atvienojiet 

akumulatora l

ā

d

ē

t

ā

ju no USB ligzdas un iz

ņ

emiet akumulatoru no 

akumulatora kasetnes.

Piez

ī

me

Ja uzl

ā

des indikators neiedegas vai mirgo, akumulators/l

ā

d

ē

t

ā

js vai USB 

mai

ņ

str

ā

vas adapteris, iesp

ē

jams, ir boj

ā

ts vai akumulators nav ievietots 

pareizi.

„

Akumulatora kasetnes no

ņ

emšana/pievienošana ( 

C

 )

Iz

ņ

emšana: izvelciet akumulatora kasetni no l

ā

d

ē

t

ā

ja, vienlaikus 

piespiežot pogu "PUSH" t

ā

 aizmugur

ē

.

Pievienošana: b

ī

diet akumulatora kasetni, l

ī

dz t

ā

 stingri no

fi

 ks

ē

jas 

akumulatora l

ā

d

ē

t

ā

j

ā

.

„

TEHNISK

Ā

 APKOPE

Lai nesaboj

ā

tu akumulatoru, putek

ļ

i ir j

ā

not

ī

ra ar m

ī

kstu, sausu dr

ā

ni

ņ

u. Ik 

pa laikam noslaukiet akumulatoru un t

ā

 pozit

ī

v

ā

 un negat

ī

v

ā

 lauka spailes. 

Uzkr

ā

joties net

ī

rumiem, akumulatoru, iesp

ē

jams, nevar

ē

s uzl

ā

d

ē

t.

SPECIFIK

Ā

CIJAS

UC-90

Ievade

DC 5 V (USB savienot

ā

js)

Jaudas izvade

DC 4,2 V 400 mA

Ieteicam

ā

 temperat

ū

ra

No 0 °C l

ī

dz 40 °C (izmantošana)

No –20 °C l

ī

dz 60 °C (uzglab

ā

šana)

Atbalst

ī

tais akumulators

LI-90B*

1

Uzl

ā

des ilgums

Aptuveni 240 min

ū

tes (LI-90B)*

2

Izm

ē

ri

56 mm × 95 mm × 25 mm

Svars

Aptuveni 59 g

*1  Ar izv

ē

les akumulatora kasetni var lietot daž

ā

dus akumulatorus.

*2  Uzl

ā

des laiks main

ā

s atkar

ī

b

ā

 no akumulatora temperat

ū

ras.

Dizains un speci

fi

 k

ā

cijas var tikt main

ī

ti bez iepriekš

ē

ja br

ī

din

ā

juma.

 NL 

 AANWIJZINGEN

Hartelijk dank voor de aankoop van dit proruct. Lees deze instructies 

aandachtig en zorg ervoor dat u ze begrijpt als u het product correct wilt 

gebruiken. Zorg ervoor dat deze handleiding altijd binnen bereik is voor 

gebruik in de toekomst.

Raadpleeg "Batterij, lichtnetadapter en batterijlader" en 

"Veiligheidsmaatregelen" in de handleiding van de camera.

„

Voor klanten in Europa

De CE-markering geeft aan dat dit product voldoet aan de 

Europese richtlijnen met betrekking tot veiligheid, 

gezondheid, milieu en bescherming van de klant. 

Producten met een CE-markering zijn te koop in Europa.

Dit symbool [doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens 

WEEE Annex IV] geeft de gescheiden inzameling van 

afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in de 

landen van de EU aan. Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het 

gewone huisvuil. 

Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw land 

beschikbaar is voor de afvoer van dit product.

KENMERKEN

U kan de verschillende modellen Olympus Lithium-ion-batterijen 

opladen wanneer u de acculader vervangt (optioneel).

„

U kan opladen vanaf een pc via de USB-connector.

„

OPMERKINGEN BIJ HET GEBRUIK

Dompel de acculader niet in water. De acculader gebruiken als hij nat 

is of zich in een vochtige ruimte bevindt (zoals een badkamer), kan 

brand, oververhitting of een elektrische schok veroorzaken.

„

Gebruik of plaats de acculader niet op zeer warme plaatsen die 

blootgesteld worden aan zonlicht of die zich dicht bij warmtebronnen 

bevinden. Dit kan brand, ontplof

fi

 ngen, lekkage, oververhitting of 

schade veroorzaken.

„

Gebruik de acculader niet als een voorwerp de acculader bedekt (zoals 

een laken).

„

Wijzig of demonteer de acculader nooit.

„

Probeer niet om deze acculader te gebruiken met een andere batterij 

dan de Lithium-ion-batterij van Olympus.

„

Wees er zeker van dat u de acculader gebruikt met de correcte voltage 

(100 - 240 V wisselstroom ).

„

Raak de acculader niet te lang aan wanneer hij in gebruik is. Dit kan 

ernstige brandwonden door hoge temperatuur veroorzaken.

„

Plaats het product buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen dit 

product niet gebruiken zonder toezicht van volwassenen.

„

Zorg ervoor dat de polen (+) en (–) correct aangesloten zijn wanneer u 

de batterij oplaadt.

„

Voer geen metalen draden of gelijkaardige voorwerpen in.

„

Gebruik de meegeleverde stroomkabel niet voor andere producten.

„

AANWIJZINGEN

Als er iets mis lijkt te zijn met de lader, zoals een abnormale geur, 

geluid, of rook, trek de lader dan uit de pc en raadpleeg het 

dichtstbijzijnde dienstencentrum.

„

Plaats geen zware voorwerpen op de lader en laat het niet liggen in 

een onstabiele positie of in een vochtige of stof

fi

 ge plaats.

„

Laad de batterij niet op als u denkt dat er iets mis mee is (zoals een 

misvorming of een lekkage).

„

Schud niet met de acculader wanneer de batterij zich erin bevindt.

„

Laad de batterij niet langer dan 24 uren aan een stuk op. Dit kan 

brand, ontplof

fi

 ngen, lekkage of oververhitting veroorzaken.

„

Raak het verbindingsstuk niet aan tussen de acculader en de 

batterijlader wanneer de acculader is verwijderd.

„

Wanneer u de acculader aan de batterijlader bevestigt, duw dan op de 

acculader tot hij aan de achterkant vastklikt.

„

GEBRUIK

Wanneer u laadt vanaf een PC ( 

A

 )

Verbind de USB-connector van de acculader met een USB-uitgang van 

een werkende pc.

Wanneer u laadt vanaf een wisselstroomuitgang ( 

B

 )

Verbind de USB-connector van de lader vervolgens met de USB 

wisselstroomadapter (*). Verbind de USB wisselstroomadapter met de 

stroomkabel en voer de stekker in het contact.

* Meegeleverd met de camera: F-2AC / los verkrijgbaar: F-3AC

„

„

Voer de batterij stevig in de acculader (geen 

fl

 oat) en zorg ervoor dat de 

 zich op dezelfde plek bevindt als in de tekening.

De ladingaanwijzer licht op en de batterij begint op te laden.

Wanneer het opladen is beëindigd, stopt ook de oplichting van de 

ladingaanwijzer. Koppel de batterijlader los van de USB-aansluiting en 

verwijder de accu uit de acculader.

Opmerking

Indien de ladingaanwijzer niet oplicht of knippert, kan het zijn dat de 

batterij/lader of USB wisselstroomadapter kapot is of dat de batterij op 

een verkeerde manier is ingevoerd.

„

Verwijder/bevestig de acculader ( 

C

 )

Verwijderen: Verwijder de acculader uit de batterijlader terwijl u op de 

achterkant op de "PUSH"-knop duwt.

Bevestigen: Duw op de acculader tot hij stevig vastzit in de batterijlader.

„

ONDERHOUD

Om schade te vermijden, moet het vuil verwijderd worden met een zachte, 

droge doek. Veeg regelmatig de positieve en negatieve contacten van de 

acculader en de batterij af met een droge doek. De opeenhoping van vuil 

kan ervoor zorgen dat de batterij niet wordt opgeladen.

SPECIFICATIES

UC-90

Invoer

Gelijkstroom 5 V (USB-connector)

Spanning

Gelijkstroom 4,2 V 400 mA

Aanbevolen temperatuur

0°C - 40°C (in werking)

–20°C - 60°C (opslag)

Ondersteunde batterij

LI-90B*

1

Laadtijd

Ongeveer 240 minuten (LI-90B)*

2

Afmetingen

56 mm × 95 mm × 25 mm

Gewicht

Ongeveer 59 g

*1  Diverse batterijen kunnen worden gebruikt met de optionele acculader.

*2  Laadtijd varieert afhankelijk van de temperatuur van de batterij.

Ontwerp en speci

fi

 caties kunnen op elk moment zonder waarschuwing 

veranderd worden.

 NO 

 INSTRUKSJONER

Takk for at du kjøpte dette produktet Vennligst les og forstå disse 

instruksjonene for korrekt bruk. Sørg for å beholde denne 

bruksveiledningen for fremtidig henvisning.

Henvis til "Batteri, AC-adapter og lader" og "Forsiktighetsregler" i 

håndboken.

„

For kunder i Europa

"CE" merket angir at dette produktet er i samsvar med de 

europeiske kravene for sikkerhet, helse, miljø og 

forbrukervern. CE-merkede produkter selges i Europa.

Dette symbolet [avfallskontainer med kryss over WEEE 

vedlegg IV] viser til separate avfallsbehandlinger for brukt 

elektrisk og elektronisk utstyr i EU-land. Ikke kast utstyret i 

vanlig husholdningsavfall. 

Lever det i stedet til gjenvinningssystemet for denne type 

produkter i ditt land.

FUNKSJONER

Den gir mulighet å lade de forskjellige former på Olympus litium -ion 

batterier når batteripakken skiftes ut (tilleggsutstyr).

„

Den gir mulighet å lade fra en PC via USB koblingeller.

„

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support

Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)

Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm

(Monday to Friday) ET

http://olympusamerica.com/contactus

Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000

MERKNADER VED BRUK

Ikke putt laderen i vann. Ved bruk batteriet i et vått eller fuktig område 

eller rom (slik som et badeværelse) da dette kan føre til brann, 

overoppheting eller elektrisk sjokk.

„

Ikke bruk eller oppbevar laderen på steder med høy varme, steder som 

er utsatt for direkte sollys, eller nær varmekilder. Dette kan føre til 

brann, eksplosjon, lekkasje, overoppheting eller annen skade.

„

Ikke bruk laderen hvis noe dekker den til (slik som et teppe eller 

lignende).

„

Ikke demontér eller på annen måte form om laderen.

„

Ikke bruk laderen med et annet batteri enn Olympus Litium ion 

batterier.

„

Sørg for å bruke laderen med korrekt spenning (AC 100 - 240 V).

„

Ikke berør laderen for lenge når den er i bruk. Dette kan føre til et 

alvorlig brannsår.

„

Oppbevar utenfor barns rekkevidde. Ikke la barn bruke dette produktet 

uten tilsyn fra en voksen.

„

Ikke lad opp med (+) og (–) polene omvendt.

„

Ikke sett inn metalltråd eller lignende objekter.

„

Ikke bruk medfølgende strømledning til andre produkter.

„

INSTRUKSJONER

Hvis noe virker å være galt med laderen, som f.eks. unormal lukt, lyd 

eller røyk, må du ta laderen ut av PCen og kontakte nærmeste 

servicesenter.

„

Ikke plasser tunge gjenstander på laderen eller oppbevar den i et fuktig 

eller støvete sted.

„

Ikke lad opp batteriet hvis du ser at det er noe feil med det (slik som 

deformitet eller lekkasje).

„

Ikke rist på laderen når batteriet er satt i.

„

Ikke lad opp sammenhengende i mer enn 24 timer. Dette kan føre til 

brann, eksplosjon, lekkasje eller overoppheting.

„

Ikke ta på kontakten mellom kassetten og batteriladeren når batteriet 

er fjernet.

„

Når du setter i kassetten til batteriladeren, sørg for å trykke inn 

kassetten til den låses på baksiden.

„

SLIK GJØR DU

Når ladning skjer fra en PC ( 

A

 )

Koble USB-kontakten på laderen til en USB-terminal på en PC som er i 

gang.

Når ladning skjer fra en strømkontakt ( 

B

 )

Koble USB-kontakten på laderen til USB strømadapteren (*). Deretter 

kobler du USB strømadapteren til strømledningen og sett in støpselet i 

uttaket.

* Følger med kameraet: F-2AC / Selges separat: F-3AC

„

„

Sett inn batteriet sikkert inn i batterikassetten (ingen 

fl

 oat) med merket 

som vist i 

fi

 guren

Ladeindikatoren lyset og ladningen begynner.

Når ladningen er ferdig slår lampen seg av. Ta batteriladeren ut fra USB-

porten og fjern batteriet fra batteriinnsatsen.

Merk

Hvis indikatorlampen ikke lyser eller blinker kan det hende at batteriet/

lader eller USB-adapteren er ødelagt eller ikke korrekt installert.

„

Fjerne/Montere batterikassetten ( 

C

 )

Fjerne: Trekk ut batteri kassetten fra laderen mens du trykker på "PUSH"-

knappen på baksiden.

Feste: Trykk inn batterikassetten til den låses ordentlig i batteriladeren.

„

VEDLIKEHOLD

For å unngå skade burde skitt fjernes med et tørr klut. Tørk av polene med 

en tørr klut periodevis. Skittansamling kan hindre at batteriet lades opp.

SPESIFIKASJONER

UC-90

Inngang

DC 5 V (USB kontakt)

Effekt

DC 4,2 V 400 mA

Anbefalt temperatur

0°C - 40°C (operasjon)

–20°C - 60°C (lagring)

Støttede batterier

LI-90B*

1

Ladetid

Ca. 240 minutter (LI-90B)*

2

Dimensjoner

56 mm × 95 mm × 25 mm

Vekt

Ca. 59 g

*1  Forskjellige batterier kan brukes med valgfri batterikassett.

*2  Oppladningstid varierer med batteritemperatur.

Utforming og spesi

fi

 kasjoner kan endres uten meddelelse.

A

B

C

2

1

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

background image

UC-90

Ł adowarka baterii litowo-jonowej Carregador de bateria de iões de lítio Înc ă rc ă tor pentru acumulator litiu-ion Зарядное устройство для литий - ионного аккумулятора Nabíja č ka pre Li-ionové batérie Polnilec za baterijo z litijevimi ioni

VM503901

© 2012 

Printed in China

 PL 

 INSTRUKCJE

Dzi

ę

kujemy za zakup tego produktu. W celu w

ł

a

ś

ciwego korzystania z 

urz

ą

dzenia prosimy o wcze

ś

niejsze przeczytanie tej instrukcji obs

ł

ugi. 

Nale

ż

y j

ą

 zachowa

ć

 na wypadek pó

ź

niejszego poszukiwania informacji.

Nale

ż

y przeczyta

ć

 dzia

ł

 „Bateria, Zasilacz sieciowy i 

ł

adowarka” oraz 

Ś

rodki bezpiecze

ń

stwa” instrukcji obs

ł

ugi aparatu.

„

Dla klientów w Europie

Znak „CE” 

ś

wiadczy o zgodno

ś

ci produktu z europejskimi 

wymogami bezpiecze

ń

stwa, ochrony zdrowia, ochrony 

ś

rodowiska oraz ochrony konsumentów. Produkty ze 

znakiem „CE” s

ą

 sprzedawane w Europie.

Przedstawiony tu symbol [przekre

ś

lony wizerunek kosza na 

ł

kach, zgodny z dyrektyw

ą

 WEEE, aneks IV] informuje o 

istniej

ą

cym w UE obowi

ą

zku sortowania i osobnego 

usuwania lub utylizacji sprz

ę

tu elektronicznego. Nie nale

ż

wyrzuca

ć

 tego sprz

ę

tu razem ze 

ś

mieciami i odpadkami 

domowymi. 

Pozbywaj

ą

c si

ę

 tego produktu, nale

ż

y korzysta

ć

 z 

funkcjonuj

ą

cych w poszczególnych krajach systemów 

zbiórki odpadów i surowców wtórnych.

FUNKCJE

Umo

ż

liwia 

ł

adowanie baterii litowo-jonowych Olympus o innym 

kszta

ł

cie przy u

ż

yciu kasety na baterie (opcja).

„

Umo

ż

liwia 

ł

adowanie przy u

ż

yciu komputera PC za po

ś

rednictwem 

z

łą

cza USB.

„

UWAGI DOTYCZ

Ą

CE U

Ż

YCIA

Ł

adowarki nie wolno wk

ł

ada

ć

 do wody. U

ż

ywanie jej, gdy jest mokra 

lub znajduje si

ę

 w otoczeniu wilgoci (na przyk

ł

ad w 

ł

azience) mo

ż

spowodowa

ć

 po

ż

ar, przegrzanie si

ę

 baterii lub pora

ż

enie pr

ą

dem.

„

Nie wolno przechowywa

ć

 ani u

ż

ywa

ć

ł

adowarki w bardzo ciep

ł

ych 

miejscach, nara

ż

onych na bezpo

ś

rednie dzia

ł

anie promieni 

s

ł

onecznych lub 

ź

róde

ł

 wysokiej temperatury. Mo

ż

e to doprowadzi

ć

 do 

po

ż

aru, wybuchu, wycieku p

ł

ynu, przegrzania lub uszkodzenia 

ł

adowarki.

„

Nie wolno u

ż

ywa

ć

ł

adowarki, gdy jest czym

ś

 przykryta (na przyk

ł

ad 

kocem).

„

Nie wolno mody

fi

 kowa

ć

 ani demontowa

ć

ł

adowarki.

„

Nie wolno próbowa

ć

 u

ż

ywa

ć

 tej 

ł

adowarki do baterii litowojonowych 

innych ni

ż

 Olympus.

„

Nale

ż

y si

ę

 upewni

ć

ż

ł

adowarka jest zasilana pr

ą

dem o odpowiednim 

napi

ę

ciu (pr

ą

d zmienny 100 - 240 V).

„

Nie wolno zbyt d

ł

ugo dotyka

ć

ł

adowarki podczas u

ż

ytkowania. Mo

ż

e to 

spowodowa

ć

 powa

ż

ne poparzenia.

„

Przechowywa

ć

 w miejscu niedost

ę

pnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno 

u

ż

ywa

ć

 tego produktu bez nadzoru doros

ł

ych.

„

Nie wolno 

ł

adowa

ć

 baterii z odwrotnie umieszczonymi biegunami (+) i 

(–).

„

Nie wolno wk

ł

ada

ć

 do 

ł

adowarki drutów ani podobnych przedmiotów.

„

Do

łą

czonego kabla zasilaj

ą

cego nie wolno u

ż

ywa

ć

 w po

łą

czeniu z 

innymi produktami.

„

INSTRUKCJE

W przypadku podejrzenia, 

ż

ł

adowarka dzia

ł

a nieprawid

ł

owo, np. 

wydziela nietypowy zapach, ha

ł

as lub dym, nale

ż

y j

ą

 od

łą

czy

ć

 od 

komputera PC, a nast

ę

pnie skontaktowa

ć

 si

ę

 z najbli

ż

szym centrum 

serwisowym.

„

Nie wolno k

ł

a

ść

 na 

ł

adowarce ci

ęż

kich przedmiotów, pozostawia

ć

 jej w 

niestabilnym po

ł

o

ż

eniu, ani w otoczeniu wilgoci lub py

ł

ów.

„

Nie wolno 

ł

adowa

ć

 baterii, je

ś

li jej stan odbiega on normy (jest 

zdeformowana lub wycieka z niej p

ł

yn).

„

Nie nale

ż

y potrz

ą

sa

ć

ł

adowark

ą

, gdy bateria jest w 

ś

rodku.

„

Nie nale

ż

ł

adowa

ć

 baterii bez przerwy przez d

ł

u

ż

ej ni

ż

 24 godziny. 

Mo

ż

e to spowodowa

ć

 po

ż

ar, wybuch, wyciek p

ł

ynu lub przegrzanie 

ł

adowarki.

„

Przy od

łą

czonej kasecie na baterie nie wolno dotyka

ć

 z

łą

cza mi

ę

dzy 

kaset

ą

 a 

ł

adowark

ą

 baterii.

„

Podczas wk

ł

adania kasety do 

ł

adowarki baterii nale

ż

y si

ę

 upewni

ć

ż

kaseta jest wepchni

ę

ta do oporu, a

ż

 do zablokowania w tylnej cz

ęś

ci.

„

SPOSÓB OBS

Ł

UGI

Ł

adowanie przy u

ż

yciu komputera PC ( 

A

 )

Pod

łą

cz wtyczk

ę

 USB 

ł

adowarki baterii do z

łą

cza USB uruchomionego 

komputera PC.

Ł

adowanie przy u

ż

yciu gniazdka sieciowego ( 

B

 )

Pod

łą

cz wtyczk

ę

 USB 

ł

adowarki do zasilacza sieciowego USB (*). 

Nast

ę

pnie pod

łą

cz zasilacz sieciowy USB do kabla zasilaj

ą

cego i w

ł

ó

ż

wtyczk

ę

 do gniazdka sieciowego.

* Dostarczona z aparatem cyfrowym: F-2AC / Sprzedawana oddzielnie: 

F-3AC

„

„

Ostro

ż

nie w

ł

ó

ż

 bateri

ę

 do kasety na bateri

ę

 (bez luzu), ustawiaj

ą

oznaczenie 

 w taki sposób, jak na ilustracji.

Za

ś

wieci si

ę

 wska

ź

nik 

ł

adowania i rozpocznie si

ę

ł

adowanie.

Po zako

ń

czeniu 

ł

adowania wska

ź

nik 

ł

adowania zga

ś

nie. Od

łą

cz 

ł

adowark

ę

 baterii od z

łą

cza USB i wyjmij bateri

ę

 z kasety na baterie.

Uwaga

Je

ś

li wska

ź

nik 

ł

adowania nie 

ś

wieci si

ę

 lub miga, bateria/

ł

adowarka lub 

zasilacz sieciowy USB mog

ą

 by

ć

 uszkodzone lub bateria jest 

nieprawid

ł

owo w

ł

o

ż

ona.

„

Wyjmowanie/wk

ł

adanie kasety na baterie ( 

C

 )

Wyjmowanie: Wyjmij kaset

ę

 baterii z 

ł

adowarki, naciskaj

ą

c umieszczony z 

ty

ł

u przycisk „PUSH”.

Wk

ł

adanie: Wepchnij kaset

ę

 na baterie, a

ż

 do bezpiecznego 

zablokowania w 

ł

adowarce baterii.

„

OBS

Ł

UGA TECHNICZNA

Aby unikn

ąć

 uszkodzenia 

ł

adowarki, nale

ż

y usuwa

ć

 z niej zabrudzenia 

mi

ę

kk

ą

, such

ą

ś

cierk

ą

. Okresowo nale

ż

y wytrze

ć

 dodatnie i ujemne styki 

ł

adowarki such

ą

ś

cierk

ą

. Nagromadzony brud mo

ż

e by

ć

 przyczyn

ą

niedzia

ł

ania 

ł

adowarki.

DANE TECHNICZNE

UC-90

Wej

ś

cie

Pr

ą

d sta

ł

y 5 V (wtyczka USB)

Wyj

ś

cie

Pr

ą

d sta

ł

y 4,2 V 400 mA

Zalecana temperatura

0°C – 40°C (

ł

adowanie)

–20°C – 60°C (przechowywanie)

Obs

ł

ugiwane baterie

LI-90B*

1

Czas 

ł

adowania

Oko

ł

o 240 minut (LI-90B)*

2

Wyj

ś

cie

56 mm × 95 mm × 25 mm

Ci

ęż

ar

Oko

ł

o 59 g

*1  Z opcjonaln

ą

 kaset

ą

 na bateri

ę

 mo

ż

na u

ż

ywa

ć

 ró

ż

nych baterii.

*2  Czas 

ł

adowania ró

ż

ni si

ę

 w zale

ż

no

ś

ci od temperatury baterii.

Projekt i dane techniczne mog

ą

 ulec zmianie bez uprzedzenia.

 PT 

 INSTRUÇÕES

Obrigado por ter adquirido este produto. Leia e perceba estas instruções 

para um funcionamento adequado. Certi

fi

 que-se de que guarda este 

manual de instruções à mão para futura referência.

Consultar "Bateria, Adaptador de CA e carregador" e "Precauções de 

Segurança" no manual da câmara.

„

Para clientes na Europa

A marca "CE" indica que este produto está em 

conformidade com os requisitos de segurança, saúde, 

ambiente e protecção ao cliente. Os produtos com a marca 

CE são para venda na Europa.

Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE 

Anexo IV) indica uma separação diferenciada dos resíduos 

de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE. 

Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo 

doméstico.

Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para 

a eliminação deste produto.

CARACTERÍSTICAS

Permite carregar as diferentes baterias de iões de lítio da Olympus ao 

substituir o cartucho da bateria (opcional).

„

Permite efectuar o carregamento a partir de um PC através de um 

conector USB.

„

NOTAS ACERCA DA UTILIZAÇÃO

Não coloque o carregador dentro de água. Se o utilizar numa zona  

molhada ou húmida (como uma casa de banho) pode provocar fogo, 

sobreaquecimento ou choque eléctrico.

„

Não utilize nem guarde o carregador em locais com elevadas 

temperaturas que estejam directamente expostos à luz do sol nem 

perto de fontes de calor. Pode provocar fogo, explosão, fugas, 

sobreaquecimento ou danos.

„

Não utilize o carregador se estiver algo a cobri-lo (como um cobertor).

„

Nunca modi

fi

 que nem desmonte o carregador.

„

Não tente utilizar este carregador com outras baterias , utilize apenas 

as baterias de iões de lítio da Olympus.

„

Certi

fi

 que-se de que utiliza o carregador com a voltagem adequada 

(AC 100 - 240 V).

„

Não toque no carregador durante demasiado tempo ao utilizá-lo. Isto 

pode provocar uma grave queimadura por exposição a uma baixa 

temperatura.

„

Mantenha fora do alcance das crianças. Não permita que as crianças 

utilizem este produto sem a supervisão de um adulto.

„

Não carregue a bateria com os terminais (+) e (–) no sentido inverso.

„

Não insira 

fi

 os ou objectos de metal.

„

Não utilize o cabo de alimentação fornecido para outros produtos.

„

INSTRUÇÕES

Se veri

fi

 car algum erro no carregador, como um odor, ruído ou fumo 

estranho, desligue o carregador do PC e consulte a assistência técnica 

mais próxima.

„

Não ponha nenhum objecto pesado por cima do carregador nem o 

deixe numa posição instável ou num local húmido ou com pó.

„

Não carregue a bateria se encontrar alguma anomalia na mesma (por 

exemplo, uma deformação ou fuga).

„

Não abane o carregador com a bateria inserida.

„

Não carregue continuamente por mais de 24 horas. Ao fazê-lo poderá 

provocar um incêndio, explosão, fugas ou sobreaquecimento.

„

Não toque no conector entre o cartucho e o carregador da bateria 

quando o cartucho da bateria é removido.

„

Ao colocar o cartucho no carregador da bateria, certi

fi

 que-se de que 

empurra o cartucho até encaixar totalmente.

„

COMO USAR

Para carregar a partir de um PC ( 

A

 )

Ligue o conector USB do carregador da bateria a um terminal USB de 

um PC ligado.

Para carregar numa tomada CA ( 

B

 )

Conecte o seu conector USB ao carregador ao adaptador CA USB (*). 

Em seguida, conecte o adaptador CA USB à 

fi

 cha e insire a 

fi

 cha na 

tomada.

* Fornecido com a câmara: F-2AC / Vendido separadamente: F-3AC

„

„

Coloque a bateria no cartucho da bateria de modo a 

fi

 car segura (sem 

abanar) com a marca 

 tal como é indicado na 

fi

 gura.

Aluz indicadora de carregamento acende e ocarregamento tem início.

Quando o carregamento terminar, a luz indicadora de carregamento é 

desligada. Desligue o carregador da bateria do terminal USB e retire a 

bateria do respectivo cartucho.

Nota

Quando a luz indicadora de carregamento não acende ou 

fi

 ca 

intermitente, a bateria/o carregador ou o adaptador CA USB podem estar 

avariados, ou a bateria pode não ter sido colocada correctamente.

„

Remover/colocar o cartucho da bateria ( 

C

 )

Remover: Retire o cartucho da bateria, premindo o botão "PUSH" na 

traseira.

Colocar: Empurre o cartucho da bateria até encaixar de forma segura no 

carregador da bateria.

„

MANUTENÇÃO

Para evitar danos, a sujidade deverá ser removida com um pano macio e 

seco. Periodicamente , limpe o terminal positivo e negativo do carregador 

e das baterias com um pano seco. A acumulação de sujidade pode fazer 

com que a bateria não seja carregada.

ESPECIFICAÇÕES

UC-90

Entrada

CC 5 V (Conector USB)

Saída

CC 4,2 V 400 mA

Temperatura recomendada

0°C - 40°C (funcionamento)

–20°C - 60°C (armazenamento)

Bateria suportada

LI-90B*

1

Tempo de carregamento

Aprox. 240 minutos (LI-90B)*

2

Dimensões

56 mm × 95 mm × 25 mm

Peso

Aprox. 59 g

*1  Podem ser utilizadas várias baterias com o cartucho de bateria opcional.

*2  O tempo de carregamento varia consoante a temperatura da bateria.

O design e as especi

fi

 cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

 RO 

 INSTRUC

Ţ

IUNI

V

ă

 mul

ţ

umim pentru c

ă

 a

ţ

i achizi

ţ

ionat acest produs. V

ă

 rug

ă

m s

ă

 citi

ţ

ş

s

ă

 v

ă

 însu

ş

i

ţ

i aceste instruc

ţ

iuni pentru o utilizare corespunz

ă

toare. P

ă

stra

ţ

acest manual la îndemân

ă

 pentru consult

ă

ri ulterioare.

Consulta

ţ

i capitolele „Baterie, adaptor AC 

ş

i înc

ă

rc

ă

tor” 

ş

i „M

ă

suri de 

siguran

ţă

” în manualul de utilizare al aparatului.

„

Pentru clien

ţ

ii din Europa

Semnul „CE” indic

ă

 faptul c

ă

 acest produs este conform cu 

cerin

ţ

ele europene privind siguran

ţ

a, s

ă

n

ă

tatea, mediul 

ş

protec

ţ

ia clientului. Produsele cu marca CE sunt oferite 

spre comercialiare în Europa.

Acest simbol [pubel

ă

 cu dou

ă

 linii întret

ă

iate WEEE Anexa 

IV] indic

ă

 faptul c

ă

 reziduurile echipamentelor electrice 

ş

electronice sunt colectate separat în 

ţă

rile UE. V

ă

 rug

ă

m s

ă

nu arunca

ţ

i acest echipament împreun

ă

 cu reziduurile 

menajere.

V

ă

 rug

ă

m, folosi

ţ

i spa

ţ

iile de colectare existente în 

ţ

ara 

dumneavoastr

ă

 pentru acest produs.

FUNC

Ţ

II

Permite înc

ă

rcarea a bateriilor Olympus de litiu-ion la schimbarea 

pachetului de baterii (op

ţ

ional).

„

Permite înc

ă

rcarea de la PC prin conectare la USB.

„

OBSERVA

Ţ

II PRIVIND UTILIZAREA

Nu scufunda

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul în ap

ă

. Utilizarea acestuia într-o zon

ă

 care 

prezint

ă

 umezeal

ă

 (cum ar 

fi

  baia) poate produce incendii, 

supraînc

ă

lzire sau electrocutare.

„

Sau expuse direct razelor solare sau lâng

ă

 surse de c

ă

ldur

ă

. Acest 

lucru poate provoca incendii, explozii, scurgeri, supraînc

ă

lzire sau 

deterior

ă

ri.

„

Nu utiliza

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul dac

ă

 acesta este acoperit cu ceva (ca de 

exemplu o p

ă

tur

ă

).

„

Nu modi

fi

 ca

ţ

i sau dezasambla

ţ

i niciodat

ă

 înc

ă

rc

ă

torul.

„

Nu încerca

ţ

i s

ă

 utiliza

ţ

i acest înc

ă

rc

ă

tor decât numai cu un acumulator 

Olympus litiu-ion.

„

Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 folosi

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul la tensiunea corespunz

ă

toare 

(CA 100 - 240 V).

„

Nu atinge

ţ

i acest produs pentru o perioad

ă

 prea mare de timp atunci 

când îl utiliza

ţ

i. Acest lucru poate provoca o arsur

ă

 grav

ă

 de 

temperatur

ă

 sc

ă

zut

ă

.

„

Nu p

ă

stra

ţ

i la îndemâna copiilor. Nu permite

ţ

i copiilor s

ă

 utilizeze acest 

produs f

ă

r

ă

 supravegherea unui adult.

„

Nu înc

ă

rca

ţ

i acumulatorul cu terminalele (+) 

ş

i (–) inversate.

„

Nu introduce

ţ

fi

 re metalice sau obiecte similare.

„

Nu folosi

ţ

i cablul de alimentare inclus la alte produse.

„

INSTRUC

Ţ

IUNI

Dac

ă

 ceva pare s

ă

 nu 

fi

 e în regul

ă

, ca 

ş

i miros, zgomot sau fum 

neobi

ş

nuit, deconecta

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul de la PC 

ş

i consulta

ţ

i cel mai 

apropiat centru service.

„

Nu a

ş

eza

ţ

i niciun obiect greu pe înc

ă

rc

ă

tor 

ş

i nu îl l

ă

sa

ţ

i într-o pozi

ţ

ie 

instabil

ă

 sau într-un loc umed sau cu praf.

„

Nu înc

ă

rca

ţ

i acumulatorul dac

ă

 crede

ţ

i c

ă

 ceva nu este în regul

ă

 (cum 

ar 

fi

  o deformare sau scurgere).

„

Nu agita

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul cu acumulatorul în

ă

untru.

„

Nu înc

ă

rca

ţ

i în continuu pentru mai mult de 24 de ore. Acest lucru 

poate provoca incendii, explozii, scurgeri, supraînc

ă

lzire sau 

deterior

ă

ri.

„

La îndep

ă

rtarea bateriei de acumulatori nu atinge

ţ

i conectorul dintre 

bateria de acumulatori 

ş

i înc

ă

rc

ă

tor.

„

La 

fi

 xarea bateriei de acumulatori în înc

ă

rc

ă

tor, ap

ă

sa

ţ

i ferm bateria 

pân

ă

 când se blocheaz

ă

 pe partea din spate.

„

MODUL DE UTILIZARE

Înc

ă

rcare de la PC ( 

A

 )

Conecta

ţ

i conectorul USB la înc

ă

rc

ă

torul de acumulatori la un terminal 

USB al unui PC în func

ţ

iune.

Înc

ă

rcare de la priz

ă

 de c.a. ( 

B

 )

Conecta

ţ

i conectorul USB al înc

ă

rc

ă

torului la adaptorul USB AC (*). 

Dup

ă

 care conecta

ţ

i adaptorul USB AC la cablul de alimentare 

ş

introduce

ţ

fi

ş

a în priz

ă

.

* Livrat cu camera: F-2AC / Vândut separat: F-3AC

„

„

Fixa

ţ

i corespunz

ă

tor acumulatorul în bateria de acumulator (s

ă

 nu se 

mi

ş

te) cu semnul 

 ca în 

fi

 gur

ă

.

Indicatorul de înc

ă

rcare se aprinde 

ş

i începe înc

ă

rcarea.

Când înc

ă

rcarea este complet

ă

, indicatorul de înc

ă

rcare se stinge. 

Deconecta

ţ

i înc

ă

rc

ă

torul de la terminalul USB 

ş

i îndep

ă

rta

ţ

i acumulatorul 

din bateria de acumulatori.

Not

ă

Dac

ă

 indicatorul de înc

ă

rcare nu se aprinde sau clipe

ş

te, acumulatorul/

înc

ă

rc

ă

torul sau adaptorul USB este defect sau acumulatorul nu a fost 

instalat corect.

„

Îndep

ă

rtarea/

fi

 xarea bateriei de acumulator ( 

C

 )

Deconectare: Scoate

ţ

i bateria de acumulatori din înc

ă

rc

ă

tor, în timp ce 

ap

ă

sa

ţ

i butonul „PUSH” pe spate.

Fixare: Împinge

ţ

i bateria de acumulator pân

ă

 când se 

fi

 xeaz

ă

corespunz

ă

tor în înc

ă

rc

ă

tor.

„

ÎNTRE

Ţ

INERE

Pentru a evita deteriorarea, îndep

ă

rta

ţ

i murd

ă

ria folosind o cârp

ă

 moale 

ş

uscat

ă

. Stergeti cu regularitate terminalele plus 

ş

i minus ale înc

ă

rc

ă

torului 

ş

i ale acumulatoarelor cu o cârp

ă

 uscat

ă

. Acumularea de murd

ă

rie poate 

împiedica înc

ă

rcarea acumulatorului.

SPECIFICA

Ţ

II

UC-90

Intrare

CC 5 V (Conector USB)

Ie

ş

ire

CC 4,2 V 400 mA

Temperatura recomandat

ă

0°C – 40°C (utilizare)

–20°C – 60°C (depozitare)

Acumulator suportat

LI-90B*

1

Timp de înc

ă

rcare

Aprox. 240 minute (LI-90B)*

2

Dimensiuni

56 mm × 95 mm × 25 mm

Greutate

Aprox. 59 g

*1  Cu bateria de acumulatori op

ţ

ional

ă

 de pot folosi diverse tipuri de 

acumulatori.

*2  Timpul de înc

ă

rcare variaz

ă

 în func

ţ

ie de temperatura acumulatorului.

Designul 

ş

i speci

fi

 ca

ţ

iile pot 

fi

  schimbate f

ă

r

ă

 noti

fi

 care.

 RU 

ИНСТРУКЦИЯ

Благодарим

вас

за

приобретение

этого

изделия

Чтобы

правильно

обращаться

с

ним

пожалуйста

внимательно

изучите

данное

руководство

Держите

руководство

по

эксплуатации

в

легко

доступном

месте

чтобы

обращаться

к

нему

за

справкой

в

дальнейшем

.

Обратитесь

к

разделам

 «

Батарея

сетевой

адаптер

и

зарядное

устройство

» 

и

 «

Меры

предосторожности

» 

в

руководстве

по

эксплуатации

фотокамеры

.

„

Пользователям

в

Европе

Знак

 «CE» 

указывает

на

то

что

данное

изделие

соответствует

европейским

требованиям

по

безопасности

охране

здоровья

защите

окружающей

среды

и

безопасности

пользователя

Продукты

с

маркировкой

 CE 

предназначены

только

для

продажи

в

Европе

.

Этот

символ

 [

перечеркнутая

мусорная

урна

 WEEE 

на

колесах

приложение

 IV] 

обозначает

раздельный

сбор

электрических

и

электронных

отходов

в

России

.

Пожалуйста

не

выбрасывайте

изделия

в

бытовой

мусоропровод

.

Используйте

системы

возврата

и

сбора

 (

если

таковые

имеются

для

утилизации

отходов

вышеуказанных

типов

.

ОСОБЕННОСТИ

Позволяет

заряжать

литий

-

ионные

аккумуляторные

батареи

Olympus 

при

замене

батарейного

картриджа

 (

дополнительно

).

„

Дает

возможность

выполнять

зарядку

от

ПК

при

подключении

к

USB.

„

ПРИМЕЧАНИЯ

ПО

ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Не

допускайте

попадания

зарядного

устройства

в

воду

Использование

устройства

при

высокой

влажности

или

в

мокром

помещении

 (

например

в

ванной

может

привести

к

перегреву

пожару

или

поражению

электрическим

током

.

„

Не

используйте

и

не

храните

зарядное

устройство

в

местах

где

оно

может

подвергнуться

чрезмерному

нагреву

например

в

местах

куда

попадает

прямой

солнечный

свет

или

возле

источников

тепла

Это

может

привести

к

перегреву

повреждению

утечкам

пожару

или

взрыву

.

„

Не

используйте

зарядное

устройство

если

оно

чем

-

нибудь

накрыто

 (

например

одеялом

).

„

Никогда

не

модифицируйте

и

не

разбирайте

зарядное

устройство

.

„

Не

пытайтесь

использовать

это

зарядное

устройство

с

какими

-

либо

еще

батареями

кроме

литий

-

ионных

аккумуляторов

 Olympus.

„

Подключайте

зарядное

устройство

только

к

электросети

с

указанным

номинальным

напряжением

 (100 - 240 

В

переменного

тока

).

„

Во

время

работы

не

держитесь

за

устройство

слишком

долго

Это

может

стать

причиной

тяжелого

низкотемпературного

ожога

.

„

Держите

устройство

в

недоступном

для

детей

месте

Не

позволяйте

детям

пользоваться

изделием

без

присмотра

взрослых

.

„

Не

пытайтесь

заряжать

аккумулятор

если

клеммы

 (+) 

и

 (–) 

перепутаны

.

„

Не

вставляйте

в

устройство

металлическую

проволоку

и

т

.

п

.

„

Не

используйте

поставляемый

в

комплекте

кабель

питания

для

других

продуктов

.

„

ИНСТРУКЦИЯ

Если

вам

кажется

что

с

зарядным

устройством

не

все

в

порядке

например

оно

издает

ненормальный

запах

шум

или

дым

отключите

зарядное

устройство

от

ПК

и

обратитесь

в

ближайший

сервисный

центр

.

„

Не

ставьте

на

зарядное

устройство

тяжелых

предметов

и

не

оставляйте

его

в

неустойчивом

положении

или

во

влажном

или

пыльном

месте

.

„

Не

заряжайте

аккумулятор

если

вы

обнаружите

что

с

ним

что

-

то

не

в

порядке

 (

например

деформация

или

утечка

).

„

Не

сотрясайте

зарядное

устройство

с

вставленным

в

него

аккумулятором

.

„

Не

заряжайте

аккумулятор

более

 24 

часов

непрерывно

Это

может

привести

к

перегреву

утечкам

пожару

или

взрыву

.

„

Не

прикасайтесь

к

разъему

межу

картриджем

и

зарядным

устройством

после

извлечения

аккумуляторной

батареи

.

„

Присоединяя

картридж

к

зарядному

устройств

обязательно

прижимайте

картридж

так

чтобы

его

тыльная

сторона

зафиксировалась

.

„

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

При

зарядке

от

ПК

 ( 

A

 )

Подключите

разъем

 USB 

зарядного

устройства

к

порту

 USB 

работающего

ПК

.

При

зарядке

от

электросети

 ( 

B

 )

Подключите

соединитель

 USB 

зарядного

устройства

к

сетевому

адаптеру

 USB (*). 

Затем

подключите

к

сетевому

адаптеру

 USB 

кабель

питания

и

вставьте

его

вилку

в

розетку

электросети

.

Поставляется

с

камерой

: F-2AC / 

Продается

отдельно

: F-3AC

„

„

Надежно

установите

аккумуляторную

батарею

в

батарейный

картридж

 (

без

люфта

), 

сориентировав

метку

как

показано

на

рисунке

.

Загорается

световой

индикатор

зарядки

и

начинается

зарядка

.

После

завершения

зарядки

световой

индикатор

зарядки

гаснет

Отсоедините

зарядное

устройство

аккумулятора

от

 USB-

порта

и

извлеките

аккумулятор

из

картриджа

.

Примечание

Когда

световой

индикатор

зарядки

не

горит

или

мигает

батарея

/

зарядное

устройство

или

сетевой

 USB AC 

могут

быть

повреждены

или

батарея

может

быть

установлена

неправильно

.

„

Извлеките

/

присоедините

батарейный

картридж

 ( 

C

 )

Извлечение

Выньте

батарейный

картридж

из

зарядного

устройства

нажав

кнопку

 «PUSH» 

на

обратной

стороне

.

Присоединение

Нажимайте

на

батарейный

картридж

пока

он

не

будет

надежно

закреплен

в

зарядном

устройстве

.

„

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Во

избежание

повреждений

следует

удалять

пыль

сухой

мягкой

тканью

Периодически

протирайте

положительные

и

отрицательные

клеммы

зарядного

устройства

и

аккумуляторов

сухой

тканью

Скопление

грязи

может

препятствовать

зарядке

батареи

.

ТЕХНИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ

UC-90

Вход

В

пост

.

тока

 (

Разъем

 USB)

Выход

4,2 

В

пост

.

тока

 400 

мА

Рекомендуемая

температура

0°C - 40°C (

работа

)

–20°C - 60°C (

хранение

)

Поддерживаемая

батарея

LI-90B*

1

Время

зарядки

Около

 240 

мин

 (LI-90B)*

2

Размеры

56 

мм

 × 95 

мм

 × 25 

мм

Масса

Около

 59 

г

*1  

С

дополнительными

батарейными

картриджами

можно

использовать

различные

батареи

.

*2  

Время

зарядки

зависит

от

температуры

аккумулятора

.

Конструкция

и

технические

характеристики

могут

быть

изменены

без

предварительного

уведомления

.

 SK 

 NÁVOD NA POUŽITIE

Ď

akujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Pre jeho správne používanie 

si pre

č

ítajte tento návod a odložte ho pre budúce konzultácie.

Pre

č

ítajte si kapitoly "Batéria, sie

ť

ový adaptér a nabíja

č

ka" a 

"Bezpe

č

nostné výstrahy" v návode pre kameru.

„

Pre zákazníkov v Európe

Zna

č

ka "CE" potvrdzuje, že tento výrobok sp

ĺň

a Európske 

požiadavky pre bezpežnos

ť

, zdravie, životné prostredie a 

pre ochranu zákazníkov. Výrobky so zna

č

kou "CE" sú na 

predaj v Európe.

Tento symbol [pre

č

iarknutá smetná nádoba s kolieskami 

pod

ľ

a prílohy IV smernice WEEE] ozna

č

uje oddelený zber 

elektronického odpadu v krajinách EÚ. Nevhadzujte tento 

prístroj do bežného domového odpadu.

Na likvidáciu prístroja použite systém zberu a recyklácie 

odpadu vo vašej krajine.

FUNKCIE

Umož

ň

uje Vám nabíja

ť

 rôzne tvary lítium-iónových batérií Olympus 

po

č

as nabíjania kazety batérie (volite

ľ

né).

„

Umož

ň

uje Vám nabíja

ť

 z PC cez USB konektor.

„

POZNÁMKY K POUŽÍVANIU

Neponorte nabíja

č

ku do vody. Použitie mokrej nabíja

č

ky alebo jej 

použitie vo vlhkom prostredí (napríklad v kúpelni) može spôsobi

ť

požiar, prehriatie alebo poranenie elektrickým prúdom.

„

Nepoužívajte a nenechajte nabíja

č

ku na horúcich miestach v blízkosti 

kúrenia alebo na priamom slne

č

nom svetle. Mohlo by to spôsobit 

požiar, výbuch, vyte

č

enie tekutiny, prehriatie alebo poškodenie.

„

Nepoužívajte nabíja

č

ku ke

ď

 je nie

č

im prikrytá (napríklad dekou).

„

Nikdy nemodi

fi

 kujte ani nerozoberajte nabíja

č

ku.

„

Neskúšajte používa

ť

 túto nabíja

č

ku na iný ú

č

el ako je nabíjanie Li-

ionovej batérie Olympus.

„

Uistite sa, že nabíja

č

ka je pripojená k sieti so správnym napätím 

(striedavý prúd 100 - 240 V).

„

Nedotýkajte sa príliš dlho nabíja

č

ky po

č

as jej používania. Mohlo by to 

spôsobit vážne nízkoteplotné popáleniny.

„

Dbajte aby batéria nebola v dosahu detí. Nedovo

ľ

te aby deti používali 

tento výrobok bez dozoru dospelých.

„

Nenabíjajte batériu ktorá má zmenené póly (+) a (–).

„

Nevkladajte kovové drôty ani podobné predmety.

„

Nepoužívajte dodaný napájací kábel s inými výrobkami.

„

NÁVOD NA POUŽITIE

Ak sa nabíja

č

ka zdá by

ť

 poškodená, napr. z nej vychádza nepríjemný 

zápach, zvuk alebo dym, vytiahnite ju z po

č

íta

č

a a vyh

ľ

adajte najbližšie 

servisné centrum.

„

Nepoložte na nabíja

č

ku žiaden 

ť

ažký predmet. Nenechajte nabíja

č

ku v 

nestabilnej polohe ani na vlhkom alebo prašnom mieste.

„

Nenabíjajte batériu ak na nej spozorujete nejaké zvláštnosti (napríklad 

že je zdeformovaná alebo pri vyte

č

ení tekutiny).

„

Netraste s nabíja

č

kou ke

ď

 je v nej vložená batéria.

„

Nenabíjajte nepretržite dlhšie ako 24 hodín. Mohlo by to spôsobit 

požiar, výbuch, vyte

č

enie tekutiny alebo prehriatie.

„

Nedotýkajte sa konektora medzi kazetou a nabíja

č

kou batérie, ke

ď

 ste 

odstránili kazetu batérie.

„

Pri pripájaní kazety k nabíja

č

ke batérie sa uistite, že ste potla

č

ili 

kazetu, až kým nezapadne na zadnej strane.

„

POUŽÍVANIE

Pri nabíjaní z PC ( 

A

 )

Spojte USB konektor nabíja

č

ky s USB konektorom bežiaceho PC.

Pri nabíjaní zo zdroja AC ( 

B

 )

Pripojte USB konektor nabíja

č

ky k USB AC adaptéru (*). Následne 

pripojte USB AC adaptér k napájaciemu káblu a zastr

č

te ho do 

zásuvky.

* Dodávané s fotoaparátom: F-2AC / Predávané osobitne: F-3AC

„

„

Batériu bezpe

č

ne vložte do kazety batérie (aby v nej pevne sedela) pod

ľ

obrázku so správnou polohou zna

č

ky 

.

Indikátor nabíjania sa rozsvieti a nabíjanie sa za

č

ne.

Ke

ď

 je nabíjanie ukon

č

ené, indikátor nabíjania sa vypne. Odpojte 

nabíja

č

ku z prípojky USB a vyberte batériu z kazety.

Poznámka

Ak indikátor nabíjania nesvieti alebo bliká, batéria/nabíja

č

ka alebo USB 

AC adaptér môže by

ť

 poškodený alebo je možné, že batéria nie je 

správne vložená.

„

Odstrá

ň

te/pripojte kazetu batérie ( 

C

 )

Odstránenie: Vytiahnite kazetu batérie z nabíja

č

ky sú

č

asne so stla

č

ením 

tla

č

idla "PUSH" na zadnej strane.

Pripojenie: Potla

č

te kazetu batérie, aby bezpe

č

ne zapadla do nabíja

č

ky 

batérie.

„

ÚDRŽBA

Aby ste predišli poškodeniu, na 

č

istenie používajte suchú a jemnú utierku. 

Pravidelne utrite suchou utierkou pozitívny a negativny pól nabíja

č

ky a 

batérie. Nahromadená ne

č

istota by mohla zabráni

ť

 nabíjaniu baterie.

ŠPECIFIKÁCIE

UC-90

Vstup

DC 5 V (USB konektor)

Výstup

Jednosmerný prúd 4,2 V 400 mA

Odporú

č

aná teplota

0° C - 40° C (pre používanie)

–20° C - 60° C (pre skladovanie)

Podporovaná batéria

LI-90B*

1

Nabíjací 

č

as

Približne 240 minút (LI-90B)*

2

Rozmery

56 mm × 95 mm × 25 mm

Hmotnos

ť

Približne. 59 g

*1  S volite

ľ

nou kazetou batérie je možné používa

ť

 rôzne batérie.

*2  Nabíjací 

č

as je premenlivý v závislosti na teplote batérie.

Dizajn a špeci

fi

 kácie sa môžu zmeni

ť

 bez oznámenia.

 SL 

 NAVODILA

Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Prosimo, da preberete in 

razumete ta navodila za pravilno delovanje. Ta priro

č

nik z navodili imejte 

vedno pri roki za prihodnjo uporabo.

Glejte "Baterija, napajalnik in polnilec" in "Varnostni ukrepi" v 

priro

č

niku za kamero.

„

Za stranke v Evropi

"CE" oznaka ozna

č

uje, da se ta proizvod sklada z 

evropskimi zahtevami glede varnosti, zdravja, varstva 

okolja in strank. Proizvodi s CE oznako so naprodaj v 

Evropi.

Ta simbol [pre

č

rtani smetnjak na kolesih, priloga WEEE IV] 

nakazuje lo

č

eno zbiranje odpadne elektri

č

ne in elektronske 

opreme v državah EU. Opreme ne odvrzite med 

gospodinjske odpadke.

Za odstranjevanje tega izdelka uporabite sisteme za 

vra

č

anje in zbiranje odpadkov, ki so na voljo v vaši državi.

ZNA

Č

ILNOSTI

Omogo

č

a polnjenje razli

č

nih oblik Olympusovih litij-ionskih baterij pri 

zamenjavi baterijskega vložka (možnost).

„

Omogo

č

a polnjenje z osebnega ra

č

unalnika preko USB-priklju

č

ka.

„

NAVODILA ZA UPORABO

Polnilca ne postavite v vodo. 

Č

e ga uporabljate, ko je moker  

ali v vlažnem okolju (kot je kopalnica), lahko pride do požara, 

pregrevanja ali elektri

č

nega udara.

„

Polnilca ne uporabljajte ali shranjujte na vro

č

ih mestih, ki so direktno 

izpostavljena son

č

ni svetlobi ali bližnjim virom vro

č

ine. To lahko 

povzro

č

i požar, eksplozijo, puš

č

anje, pregrevanje ali okvaro.

„

Polnilca ne uporabljajte, 

č

e ga kaj prekriva (na primer odeja).

„

Polnilca nikoli ne spreminjajte ali razstavljajte.

„

Tega polnilca ne uporabljajte z drugimi napravami, temve

č

 le z 

Olympusom Baterija z litijevimi ioni.

„

Polnilec uporabljajte z ustrezno napetostjo (AC 100 - 240 V).

„

Med uporabo se polnilca ne dotikajte predolgo. To lahko povzro

č

i resne 

nizkotemperaturne opekline.

„

Držite izven dosega otrok. Otroci naj tega proizvoda ne uporabljajo 

brez nadzora s strani staršev.

„

Baterije ne polnite z obrnjenima terminaloma (+) in (–).

„

Ne vstavljajte kovinskih žic ali podobnih predmetov.

„

Priloženega napajalnega kabla ne uporabljajte z drugimi izdelki.

„

A

B

C

2

1

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support

Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)

Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm

(Monday to Friday) ET

http://olympusamerica.com/contactus

Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000

background image

UC-90

Punja č  za litijum – jonske baterije Laddare för lithium-ion-batteri Lityum iyon pil  ş arj cihaz ı Зарядний пристрій для літієво - іонних акумуляторів

NAVODILA

Č

e je videti, da je s polnilcem nekaj narobe, na primer, da zaznate 

nenavaden vonj, hrup ali dim, izklopite polnilec iz osebnega 

ra

č

unalnika in se posvetujte z najbližjim servisnim centrom.

„

Na polnilec ne postavljajte težkih predmetov in ga ne pustite v 

nestabilnem položaju ali na vlažnem oziroma prašnem mestu.

„

Baterije ne polnite, 

č

e ugotovite, da je z njo nekaj narobe (na primer 

deformacija ali puš

č

anje).

„

Polnilca ne tresite, ko je vstavljena baterija.

„

Polnjenje ne sme trajati neprekinjeno ve

č

 kot 24 ur. To lahko povzro

č

požar, eksplozijo, puš

č

anje ali pregrevanje.

„

Ne dotikajte se konektorjev med vložkom in polnilcem baterije, ko je 

baterijski vložek odstranjen.

„

Ko vložek pritrjujete na polnilec baterije, zagotovite, da vložek 

pritisnete tako, da se zasko

č

i na zadnji strani.

„

KAKO UPORABLJATI

Pri polnjenju z osebnega ra

č

unalnika ( 

A

 )

Povežite USB-priklju

č

ek polnilca baterij z USB-vhodom delujo

č

ega 

osebnega ra

č

unalnika.

Pri polnjenju iz AC-vti

č

nice ( 

B

 )

Povežite USB-priklju

č

ek polnilca z USB AC-adapterjem (*). Nato 

povežite USB AC-adapter z napajalnim kablom in vklopite elektri

č

ni 

vti

č

 v vti

č

nico.

* Priloženo fotoaparatu: F-2AC / Naprodaj posebej: F-3AC

„

„

Baterijo 

č

vrsto vstavite v baterijski vložek (brez napetosti) z oznako 

kot je prikazano na sliki.

Lu

č

ka, ki nakazuje polnjenje, se vklopi in polnjenje se za

č

ne.

Ko je polnjenje kon

č

ano, se lu

č

ka, ki nakazuje polnjenje, izklopi. Odklopite 

polnilec baterij iz USB-vhoda in odstranite baterijo iz baterijskega vložka.

Opomba

Ko se lu

č

ka, ki nakazuje polnjenje, ne vklopi ali utripa, je morda baterija/

polnilec ali USB AC-adapter pokvarjen ali baterija morda ni vstavljena 

pravilno.

„

Odstranite/pritrdite vložek baterije ( 

C

 )

Odstranjevanje: Izvlecite vložek baterije iz polnilca, medtem ko pritiskate 

gumb "PUSH" (PRITISNI) na zadnji strani.

Pritrditev: Pritiskajte vložek baterije, dokler se 

č

vrsto ne zasko

č

i v polnilec 

baterije.

„

VZDRŽEVANJE

Da se izognete škodi, je treba umazanijo odstraniti z mehko suho krpo. 

Periodi

č

no s suho krpo obrišite pozitivne in negativne kontakte polnilca in 

baterije s suho krpo. Kopi

č

enje umazanije lahko povzro

č

i, da se baterija ne 

polni.

SPECIFIKACIJE

UC-90

Vhod

DC 5 V (USB-priklju

č

ek)

Izhodna mo

č

DC 4,2 V 400 mA

Priporo

č

ena temperatura

0° C - 40° C (delovanje)

–20° C - 60° C (shranjevanje)

Podprte baterije

LI-90B*

1

Č

as polnjenja

Pribl. 240 minut (LI-90B)*

2

Dimenzije

56 mm × 95 mm × 25 mm

Teža

Pribl. 59 g

*1  Z dodatnim polnilcem baterije se lahko uporabljajo razli

č

ne baterije.

*2  

Č

as polnjenja je odvisen od temperature baterije.

Oblika in speci

fi

 kacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

 SR 

 UPUTSTVO ZA UPOTREBU

Zahvaljujemo na kupovini ovog proizvoda. Molimo da pro

č

itate i razumete 

ovo uputstvo radi pravilne upotrebe. 

Č

uvajte ovo uputstvo na lako 

dostupnom mestu radi budu

ć

eg pregleda.

Pro

č

itajte odeljke “Baterija, adapter za naizmeni

č

nu struju i punja

č

” i 

“Mere predostrožnosti” u uputstvu za upotrebu fotoaparata.

„

Za kupce u Evropi

Simbol “CE” ozna

č

ava da je proizvod u skladu sa 

evropskim zahtevima za bezbednost, zdravlje, životnu 

sredinu i zaštitu kupca. Proizvodi sa oznakom “CE” su 

namenjeni za prodaju u Evropi.

Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke WEEE dodatak IV] 

ozna

č

ava odvojeno prikupljanje otpada elektri

č

ne i 

elektronske opreme u zemljama 

č

lanicama Evropske unije. 

Nemojte da bacate elektronsku opremu u kante za ku

ć

no 

sme

ć

e.

Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su 

dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili ovaj proizvod.

KARAKTERISTIKE

Omogu

ć

uje punjenje  razli

č

itih oblika litijum-jonske baterije Olympus 

prilikom zamene uloška za bateriju (opcija).

„

Omogu

ć

uje punjenje sa ra

č

unara preko USB konektora.

„

NAPOMENE U VEZI SA UPOTREBOM

Nemojte stavljati punja

č

 u vodu. Upotreba punja

č

a koji je vlažan ili 

upotreba u vlažnom podru

č

ju (kao npr. u kupatilu) može prouzrokovati 

požar, pregrejavanje ili strujni udar.

„

Nemojte koristiti niti 

č

uvati punja

č

 na mestima, koja su izložena visokoj 

toploti ili blizu izvora toplote. Ovakav postupak može prouzrokovati 

požar, eksploziju, curenje, pregrevanje ili ošte

ć

enje.

„

Nemojte koristiti punja

č

 ako je prekriven (na primer 

ć

ebetom).

„

Ne pokušavajte da prepravljate ili rastavljate punja

č

.

„

Nemojte pokušavati da koristite ovaj punja

č

 sa bilo kakvim drugim 

ure

đ

ajem osim sa Olympus litijum-jonskom baterijom.

„

Obavezno koristite punja

č

 pod odgovaraju

ć

im naponom (AC 100 - 

240 V).

„

Nemojte predugo dirati punja

č

 tokom upotrebe. Ovakav postupak 

može prouzrokovati ozbiljne niskotemperaturne opekotine.

„

Č

uvajte van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da deca koriste ovaj 

proizvod bez nadzora odrasle osobe.

„

Nemojte puniti bateriju sa (+) i (–) polovima u obrnutom položaju.

„

Nemojte stavljati metalne žice ili sli

č

ne predmete u punja

č

.

„

Nemojte koristiti isporu

č

eni kabl za napajanje za druge proizvode.

„

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

Ako izgleda da sa punja

č

em nešto nije u redu, kao na primer, neobi

č

an 

miris, zvuk ili dim, izvucite punja

č

 iz ra

č

unara i obratite se svom 

najbližem servisnom centru.

„

Nemojte stavljati ništa teško na punja

č

 ili ga ostaviti u nestabilnom 

položaju, na vlažnom ili prašnjavom mestu.

„

Nemojte puniti bateriju, ako uo

č

ite da sa njom nešto nije u redu (kao 

npr.: deformacija ili curenje).

„

Nemojte tresti punja

č

 dok je baterija u njemu.

„

Nemojte vršiti punjenje neprekidno duže od 24 sata. Ovakav postupak 

može prouzrokovati požar, eksploziju, curenje ili pregrevanje.

„

Nemojte dirati konektor izme

đ

u uloška i punja

č

a baterije kada je uložak 

za bateriju otklonjen.

„

Kada pri

č

vrš

ć

ujete uložak na punja

č

 baterije, obavezno gurajte uložak 

dok se ne zablokira na pole

đ

ini.

„

NA

Č

IN UPOTREBE

Za punjenje sa ra

č

unara ( 

A

 )

Spojite USB konektor punja

č

a baterije sa USB priklju

č

kom uklju

č

enog 

ra

č

unara.

Za punjenje sa izvora naizmeni

č

ne struje ( 

B

 )

Spojite USB konektor punja

č

a sa USB adapterom za naizmeni

č

nu 

struju (*). Zatim spojite USB adapter za naizmeni

č

nu struju sa 

napojnim kablom i stavite utika

č

 u uti

č

nicu.

* Isporu

č

eno uz fotoaparat: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC

„

„

Č

vrsto stavite bateriju u uložak za bateriju (bez razmaka) sa simbolom 

kao što je prikazano na ilustraciji.

Pokaziva

č

 punjenja 

ć

e zasvetliti i po

č

inje punjenje.

Kada je punjenje završeno, pokaziva

č

 punjenja se isklju

č

i. Izvucite punja

č

baterije iz USB-priklju

č

ka i izvadite bateriju iz uloška.

Napomena

Ako pokaziva

č

 punjenja ne svetli ili ne treperi, mogu

ć

e je da je USB 

adapter za naizmeni

č

nu struju ošte

ć

en ili da baterija nije pravilno 

umetnuta.

„

Va

đ

enje/pri

č

vrš

ć

ivanje uloška za bateriju ( 

C

 )

Va

đ

enje: Izvucite uložak za bateriju iz punja

č

a dok pritiskate dugme 

“PUSH” na pole

đ

ini.

Pri

č

vrš

ć

ivanje: Gurajte uložak za bateriju dok se 

č

vrsto ne zablokira u 

punja

č

 baterije.

„

ODRŽAVANJE

Da bi se izbeglo ošte

ć

enje, prljavštinu treba o

č

istiti mekom, suvom krpom. 

Povremeno obrišite pozitivne i negativne polove punja

č

a i baterije suvom 

krpom. Nakupljena prljavština može spre

č

iti punjenje baterije.

SPECIFIKACIJE

UC-90

Ulaz

DC 5 V (USB konektor)

Izlaz

DC 4,2 V 400 mA

Preporu

č

ena temperatura

0° C - 40° C (rad)

–20° C - 60° C (skladištenje)

Podržana baterija

LI-90B*

1

Vreme punjenja

približno 240 minuta (LI-90B)*

2

Dimenzije

56 mm × 95 mm × 25 mm

Težina

približno 59 g

*1  Razne baterije se mogu koristiti sa opcionalnim uloškom za bateriju.

*2  Vreme punjenja zavisi od temperature baterije.

Dizajn i speci

fi

 kacije podležu promenama bez prethodne najave.

 SV 

 BRUKSANVISNING

Tack för att du köpt denna produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant 

och följ instruktionerna för en säker användning av produkten. Förvara 

bruksanvisningen lättåtkomligt för att kunna konsultera den vid behov.

Läs under avsnitten “Batteri, nätadapter och laddare” och 

”Säkerhetsföreskrifter” i användarhandboken som medföljde 

kameran.

„

För kunder i Europa

CE-märkningen anger att denna produkt uppfyller de 

europeiska kraven för säkerhet, hälsa, miljö och 

kundskydd. Produkter med CE-märkning får säljas i 

Europa.

Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt 

WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska och elektroniska 

produkter ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng inte 

produkten i hushållsavfallet.

Lämna produkten till återvinning när den ska kasseras.

FUNKTIONER

Den ger möjlighet att ladda de olika formerna på Olympus Litiumion 

batterier när du byter batteriinsats (valfritt).

„

Den ger möjlighet att ladda från en PC via USB-kontakten.

„

ANMÄRKNINGAR VAD GÄLLER ANVÄNDNINGEN

Använd inte laddaren på fuktiga platser.  Om du använder laddaren på 

våta eller fuktiga platser (som t.ex. i ett badrum) kan det orsaka brand, 

överhettning eller elektriska stötar.

„

Använd eller förvara inte laddaren på extremt varma platser, t.ex. nära 

värmekällor, och utsätt den inte för direkt solljus. Detta kan orsaka 

brand, explosion, läckage, överhettning eller andra skador.

„

Täck inte över laddaren medan den används (med t.ex. en 

fi

 lt).

„

Försök aldrig modi

fi

 era eller ta isär laddaren.

„

Försök inte använda denna laddare med något annat batteri än ett 

lithium-ion-batteri från Olympus av följande modeller.

„

Använd laddaren med rätt spänning (100-240 V växelström).

„

Håll inte i eller rör inte laddaren under för lång tid när du använder den. 

Detta kan orsaka allvarliga brännskador, även om temperaturen inte 

verkar så hög.

„

Förvaras utom räckhåll för barn. Låt inte barn använda denna produkt 

utan vuxens uppsikt.

„

Försök inte ladda batteriet med polerna (+) och (–) vända åt fel håll.

„

Stoppa inte in metalltrådar eller liknande föremål.

„

Använd inte medföljande kabel till andra produkter.

„

BRUKSANVISNING

Om något verkar vara fel med laddaren, som en onormal lukt, buller 

eller rök, dra ur laddaren från PC:n och kontakta närmaste 

serviceverkstad.

„

Placera inte tunga föremål ovanpå laddaren, lämna den inte i en 

instabil position och använd den inte på fuktiga eller dammiga platser.

„

Ladda inte batteriet om du upptäcker något fel (som t.ex. deformationer 

eller läckage).

„

Skaka inte laddaren när batteriet sitter i.

„

Ladda inte batteriet under mer än 24 timmar. Detta kan orsaka brand, 

explosion, läckage eller överhettning.

„

Rör inte kontakten mellan kassetten och batteriladdaren när 

batterikassetten är borttagen.

„

När du sätter fast kassetten i batteriladdaren, se till att trycka in 

kassetten tills den sås på baksidan.

„

SÅ HÄR LADDAR DU BATTERIET

När du laddar från en PC ( 

A

 )

Koppla USB-kontakten på batteriladdaren till en USB-terminal på en 

PC i drift.

När du laddar från ett eluttag ( 

B

 )

Anslut USB-kontakten från laddaren till USB-nätadaptern (*). Anslut 

sedan USB-nätadaptern till nätsladden och sätt in nätkabeln i uttaget.

* Medföljer kameran: F-2AC / Säljs separat: F-3AC

„

„

Sätt in batteriet noggrant i batterikassetten (no 

fl

 oat) med märket 

 som 

visas på bilden.

Laddningsindikatorn tänds och batteriet börjar laddas.

Laddningsindikatorn släcks när laddningen är klar. Koppla ur 

batteriladdaren från USB-terminalen och ta ut batteriet ur batterikassetten.

Observera

När laddningsindikatorn inte tänds eller blinkar, är det möjligt att USB-

nätadaptern är trasig eller att batteriet inte satts i korrekt.

„

Avlägsna/Sätta i batterikassetten ( 

C

 )

Ta ut: Dra ut batteri kassetten från laddaren samtidigt som du trycker på 

“PUSH”-knappen på baksidan.

Fästa: Tryck in batterikassetten tills den sitter säkert i batteriladdaren.

„

UNDERHÅLL

För att undvika skador måste smuts torkas bort med en mjuk och torr trasa. 

Torka av de positiva och negativa polerna på laddaren och batteriet 

regelbundet med en torr trasa. Ansamlingar av smuts på polerna kan göra 

att batteriet inte laddas.

SPECIFIKATIONER

UC-90

Ingång

5 V DC (USB-kontakt)

Uteffekt

4,2 V DC 400 mA

Rekommenderad temperatur

0° C - 40° C (drift)

–20° C - 60° C (förvaring)

Batterier som stöds

LI-90B*

1

Laddningstid

Cirka 240 minuter (LI-90B)*

2

Mått

56 mm × 95 mm × 25 mm

Vikt

Cirka 59 gram

*1  Olika batterier kan användas med valfri batterikassett.

*2  Laddningstiderna varierar beroende på batteritemperaturen.

Laddarens utformning och speci

fi

 kationer kan ändras utan föregående 

meddelande.

 TR 

 TAL

İ

MATLAR

Bu ürünü sat

ı

n ald

ı

ğ

ı

n

ı

z için te

ş

ekkür ederiz. Lütfen ürünü do

ğ

ru 

çal

ı

ş

t

ı

rmak için bu talimatlar

ı

 anlayarak okuyun. Bu kullan

ı

m k

ı

lavuzunu 

gelecekte ba

ş

vuru amac

ı

yla muhafaza edin.

Foto

ğ

raf Makinesi kullan

ı

m k

ı

lavuzunda "Pil, AC adaptör ve 

ş

arj 

cihaz

ı

" ile "Güvenlik Önlemleri"ne müracaat edin.

„

Avrupa’daki kullan

ı

c

ı

lar için

"CE" i

ş

areti bu ürünün Avrupa güvenlik, sa

ğ

l

ı

k, çevre ve 

tüketicinin korunmas

ı

 konusundaki gereksinimlere uygun 

oldu

ğ

unu gösterir. CE i

ş

areti ürünlerin Avrupa’da sat

ı

lmas

ı

için konulmu

ş

tur.

Bu sembol [çarp

ı

 i

ş

aretli tekerlekli çöp kutusu WEEE Ek IV] 

AB ülkelerinde, hurda elektrik ve elektronik cihazlar

ı

n ayr

ı

toplanmas

ı

 anlam

ı

na gelir. Lütfen cihaz

ı

 evinizdeki çöpe 

atmay

ı

n.

Bu ürünün at

ı

lmas

ı

 için, lütfen ülkenizdeki geri dönü

ş

üm ve 

toplama sistemlerini kullan

ı

n.

ÖZELL

İ

KLER

Pil kartu

ş

u (iste

ğ

e ba

ğ

l

ı

) de

ğ

i

ş

tirilirken farkl

ı

 biçimlerdeki Olympus 

lityum iyon pillerin 

ş

arj edilmesini sa

ğ

lar.

„

USB konnektörü vas

ı

tas

ı

yla bir bilgisayardan 

ş

arj edebilmeyi sa

ğ

lar.

„

KULLANIM 

İ

LE 

İ

LG

İ

L

İ

 NOTLAR

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

 su içine koymay

ı

n. Rutubetli bir alanda (örne

ğ

in banyo) 

kullan

ı

lmas

ı

 yang

ı

n, a

ş

ı

r

ı

ı

s

ı

nma ya da elektrik 

ş

okuna neden olabilir.

„

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

 do

ğ

rudan güne

ş

ı

ş

ı

ğ

ı

na maruz kalan ya da 

ı

s

ı

kaynaklar

ı

na yak

ı

n olan yüksek s

ı

cakl

ı

ğ

a sahip yerlerde kullanmay

ı

ya da muhafaza etmeyin. Yang

ı

n, patlama, s

ı

z

ı

nt

ı

, a

ş

ı

r

ı

ı

s

ı

nma ya da 

hasara neden olabilir.

„

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

 herhangi bir 

ş

ey örtüyorsa (battaniye vb.) kullanmay

ı

n.

„

Ş

arj cihaz

ı

 üzerinde asla de

ğ

i

ş

iklik yapmay

ı

n ya da 

ş

arj cihaz

ı

n

ı

demonte etmeyin.

„

Bu 

ş

arj cihaz

ı

n

ı

 Olympus Lityum iyon pil d

ı

ş

ı

ndaki pillerle kullanmay

ı

n.

„

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

 uygun voltaj de

ğ

eri ile kulland

ı

ğ

ı

n

ı

zdan emin olun 

(AC 100 - 240 V).

„

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

 kullan

ı

rken cihaza uzun süre dokunmay

ı

n. Dü

ş

ük 

s

ı

cakl

ı

kta ciddi bir yan

ı

ğ

a neden olabilir.

„

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

 çocuklar

ı

n eri

ş

emeyece

ğ

i yerde saklay

ı

n. Çocuklar

ı

yeti

ş

kin gözetimi olmadan bu ürünü kullanmalar

ı

na izin vermeyin.

„

Pili (+) ve (–) kutuplar

ı

 ters çevrilmi

ş

 olarak 

ş

arj etmeyin.

„

Ş

arj cihaz

ı

na metal kablo ya da benzer nesneler sokmay

ı

n.

„

Ürünle birlikte verilen elektrik kablosunu ba

ş

ka ürünlerde kullanmay

ı

n.

„

TAL

İ

MATLAR

Ş

arj cihaz

ı

nda anormal koku, ses veya duman gibi bir sorun tespit 

edilirse 

ş

arj cihaz

ı

n

ı

fi

ş

ini bilgisayardan ç

ı

kar

ı

n ve en yak

ı

n servis 

merkezi ile irtibata geçin.

„

Ş

arj cihaz

ı

 üzerine a

ğ

ı

r hiçbir 

ş

ey koymay

ı

n ya da uygun olmayan bir 

konumda, rutubetli ya da tozlu bir ortamda b

ı

rakmay

ı

n.

„

Ş

arj cihaz

ı

nda bir sorun (

ş

ekil bozuklu

ğ

u ya da s

ı

z

ı

nt

ı

 gibi) görürseniz 

pili 

ş

arj etmeyin.

„

Pil tak

ı

l

ı

 iken 

ş

arj cihaz

ı

n

ı

 sallamay

ı

n.

„

24 saatten daha fazla süreyle aral

ı

ks

ı

ş

arj yapmay

ı

n. Yang

ı

n, 

patlama, s

ı

z

ı

nt

ı

 ya da a

ş

ı

r

ı

ı

s

ı

nmaya neden olabilir.

„

Pil kartu

ş

u ç

ı

kar

ı

ld

ı

ğ

ı

nda kartu

ş

 ve pil 

ş

arj cihaz

ı

 aras

ı

ndaki konnektöre 

dokunmay

ı

n.

„

Kartu

ş

u pil 

ş

arj cihaz

ı

na takarken, kartu

ş

u arka tarafta yerine 

oturuncaya kadar itti

ğ

inizden emin olun.

„

NASIL KULLANILIR

Bir bilgisayardan 

ş

arj ederken ( 

A

 )

Pil 

ş

arj cihaz

ı

n

ı

n USB konnektörünü çal

ı

ş

an bir bilgisayar

ı

n USB 

terminaline ba

ğ

lay

ı

n.

AC prizden 

ş

arj ederken ( 

B

 )

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

n USB konnektörünü USB AC adaptöre (*) tak

ı

n. Daha 

sonra USB AC adaptörünü güç kablosuna ba

ğ

lay

ı

n ve 

fi

ş

i prize tak

ı

n.

* Foto

ğ

raf makinesi ile birlikte verilir: F-2AC / Ayr

ı

 sat

ı

l

ı

r: F-3AC

„

„

Pili 

ş

ekilde gösterdi

ğ

i gibi 

 i

ş

aretine göre s

ı

k

ı

 bir 

ş

ekilde (kayd

ı

rmadan) 

pil kartu

ş

una yerle

ş

tirin.

Ş

arj gösterge lambas

ı

 yanar ve 

ş

arj etme i

ş

lemi ba

ş

lar.

Ş

arj i

ş

lemi tamamland

ı

ğ

ı

nda, 

ş

arj gösterge lambas

ı

 söner. Pil 

ş

arj cihaz

ı

n

ı

USB terminalinden ç

ı

kar

ı

n ve pili pil kartu

ş

undan ç

ı

kar

ı

n.

Not

Ş

arj gösterge lambas

ı

 yanm

ı

yor veya yan

ı

p sönüyorsa, pil/

ş

arj cihaz

ı

veya USB AC adaptörü ar

ı

zal

ı

 olabilir veya pil do

ğ

ru olarak tak

ı

lmam

ı

ş

olabilir.

„

Pil kartu

ş

unun ç

ı

kar

ı

lmas

ı

/tak

ı

lmas

ı

 ( 

C

 )

Ç

ı

karma: Arka tarafta yer alan "PUSH" dü

ğ

mesine basarak pil kartu

ş

unu 

ş

arj cihaz

ı

ndan çekerek ç

ı

kar

ı

n.

Takma: Pil kartu

ş

unu pil 

ş

arj cihaz

ı

na s

ı

k

ı

 bir 

ş

ekilde oturuncaya kadar 

itin.

„

BAKIM

Hasar

ı

 önlemek için tozun yumu

ş

ak, kuru bir bezle al

ı

nmas

ı

 gerekir. 

Ş

arj 

cihaz

ı

n

ı

n ve pillerin pozitif ve negatif kutuplar

ı

n

ı

 periyodik olarak kuru bir 

bezle silin. Biriken toz pilin 

ş

arj olmas

ı

n

ı

 engelleyebilir.

TEKN

İ

K ÖZELL

İ

KLER

UC-90

Giri

ş

DC 5 V (USB konnektörü)

Ç

ı

k

ı

ş

DC 4,2 V 400 mA

Önerilen s

ı

cakl

ı

k

0° C - 40° C (çal

ı

ş

ma)

–20° C - 60° C (saklama)

Desteklenen pil

LI-90B*

1

Ş

arj süresi

Yakla

ş

ı

k 240 dak. (LI-90B)*

2

Boyutlar

56 mm × 95 mm × 25 mm

A

ğ

ı

rl

ı

k

Yakla

ş

ı

k 59 g

*1  

İ

ste

ğ

e ba

ğ

l

ı

 pil kartu

ş

u ile çe

ş

itli pil türleri kullan

ı

labilir.

*2  

Ş

arj süresi pil s

ı

cakl

ı

ğ

ı

na göre de

ğ

i

ş

ir.

Tasar

ı

m ve teknik özellikler hiçbir bildiride bulunmadan de

ğ

i

ş

ime tabidir. 

 UK 

ІНСТРУКЦІЯ

Дякуємо

за

придбання

цього

продукту

Будь

ласка

прочитайте

та

зрозумійте

наведені

нижче

інструкції

для

правильного

використання

пристрою

Зберігайте

ці

інструкції

на

випадок

виникнення

запитань

у

майбутньому

.

Див

розділи

 «

Акумулятор

, a

даптер

змінного

струму

та

зарядний

пристрій

» 

та

 «

Правила

безпеки

» 

в

інструкціях

з

експлуатації

камери

.

„

Для

покупців

у

Європі

Знак

 «CE» 

вказує

що

цей

продукт

відповідає

європейським

вимогам

щодо

безпеки

здоров

я

навколишнього

середовища

та

захисту

споживачів

Продукція

з

позначкою

С

призначена

для

продажу

в

Європі

.

Цей

символ

 [

перекреслений

сміттєвий

бак

на

коліщатках

Директива

ЄС

про

відходи

 «WEEE», 

додаток

 IV] 

вказує

на

роздільний

збір

відходів

електричного

і

електронного

устаткування

в

країнах

ЄС

Будь

ласка

не

викидайте

цей

прилад

разом

із

побутовими

відходами

.

Для

утилізації

цього

виробу

користуйтесь

чинними

у

вашій

країні

системами

повернення

та

збирання

.

ОСОБЛИВОСТІ

Дозволяє

заряджати

літій

-

іонні

акумуляторні

батареї

  Olympus 

після

зміни

батарейного

картриджу

 (

додатково

).

„

Дає

можливість

проводити

заряджання

від

ПК

з

використанням

підключення

 USB 

або

.

„

ПОРАДИ

ЩОДО

ВИКОРИСТАННЯ

Не

кладіть

пристрій

у

воду

Використання

мокрого

пристрою

або

використання

пристрою

у

вологому

середовищі

 (

наприклад

у

ванній

може

призвести

до

пожежі

перегріву

або

враження

електричним

струмом

.

„

Не

використовуйте

та

н

зберігайте

зарядний

пристрій

у

місцях

із

підвищеною

температурою

у

місцях

прямого

потрапляння

сонячних

променів

а

також

поруч

із

джерелами

тепла

Це

може

призвести

до

пожежі

вибуху

витоку

перегріву

та

пошкодження

.

„

Не

використовуйте

зарядний

пристрій

якщо

він

накритий

будь

-

яким

предметом

 (

наприклад

рушником

).

„

Не

змінюйте

конструкції

зарядного

пристрою

та

не

розбирайте

його

.

„

Використовуйте

цей

зарядний

пристрій

виключно

для

зарядження

літієво

-

іонних

акумуляторів

 Olympus.

„

Використовуйте

зарядний

пристрій

тільки

з

належною

напругою

(100-240 

В

змінного

струму

).

„

Не

тримайте

зарядний

пристрій

у

руках

під

час

використання

Це

може

призвести

до

важкого

низькотемпературного

опіку

.

„

Тримайте

зарядний

пристрій

у

недосяжності

для

дітей

Не

дозволяйте

дітям

використовувати

цей

продукт

без

нагляду

дорослих

.

„

Обов

язково

дотримуйтесь

полярності

під

єднання

контактів

 (+) 

і

(–), 

вказаних

на

акумуляторі

.

„

Не

вставляйте

в

пристрій

металевий

дріт

або

подібні

речі

.

„

Не

використайте

кабель

живлення

що

постачається

в

комплекті

для

інших

продуктів

.

„

ІНСТРУКЦІЯ

Якщо

вам

здається

що

з

зарядним

пристроєм

не

все

в

порядку

наприклад

від

нього

йде

ненормальний

запах

шум

або

дим

від

'

єднайте

зарядний

пристрій

від

ПК

й

зверніться

в

найближчий

сервісний

центр

.

„

Не

кладіть

на

пристрій

важкі

речі

та

не

залишайте

його

в

нестійкому

положенні

а

також

у

вологому

та

запорошеному

місці

.

„

Не

використовуйте

зарядний

пристрій

у

разі

невпевненості

в

його

справності

 (

наприклад

якщо

він

деформований

або

має

витік

).

„

Не

трусіть

зарядний

пристрій

зі

вставленим

акумулятором

.

„

Заряджайте

акумулятор

не

більше

 24 

годин

Якщо

акумулятор

заряджається

понад

 24 

години

це

може

призвести

до

пожежі

вибуху

витоку

чи

перегріву

.

„

Не

доторкайтеся

до

з

'

єднувача

між

картриджем

й

зарядным

пристроєм

після

витягнення

акумуляторної

батареї

.

„

Під

час

приєднання

картриджу

до

зарядного

пристрою

обов

'

язково

притискайте

картридж

так

щоб

його

тильний

бік

зафіксувався

.

„

ВИКОРИСТАННЯ

Зарядження

від

ПК

 ( 

A

 )

Увімкніть

з

'

єднувач

 USB 

зарядного

пристрою

до

порту

 USB 

увімкнутого

ПК

.

Зарядження

від

електромережі

 ( 

B

 )

Підключить

з

'

єднувач

 USB 

зарядного

пристрою

до

мережного

адаптеру

 USB (*). 

Потім

підключить

до

мережного

адаптера

 USB 

кабель

живлення

й

вставте

його

вилку

в

розетку

електромережі

.

Постачається

з

фотокамерою

: F-2AC / 

Продається

окремо

: F-3AC

„

„

Надійно

встановіть

акумуляторну

батарею

в

батарейний

картридж

(

без

люфту

з

вибором

орієнтації

мітки

як

вказано

на

малюнку

.

Загорається

світловий

індикатор

зарядки

й

починається

зарядка

.

Після

завершення

зарядки

світловий

індикатор

зарядки

гасне

Від

'

єднайте

зарядний

пристрій

від

порту

 USB 

і

витягніть

батарею

з

батарейного

картриджа

.

Примітка

Коли

світловий

індикатор

зарядки

вже

не

горить

й

не

мигає

батарея

/

зарядний

пристрій

або

мережний

адаптер

 USB 

можуть

бути

пошкоджені

або

батарея

може

бути

встановлена

невірно

.

„

Витягніть

/

приєднайте

батарейний

картридж

 ( 

C

 )

Витягання

Витягніть

батарейний

картридж

із

зарядного

пристрою

коли

ви

натиснете

кнопку

 «PUSH» 

на

зворотному

боці

.

Приєднання

Натискайте

на

батарейний

картридж

поки

він

не

буде

надійно

закріплений

  

в

зарядному

пристрої

.

„

ТЕХНІЧНЕ

ОБСЛУГОВУВАННЯ

Щоб

уникнути

пошкоджень

витирайте

бруд

м

якою

сухою

тканиною

Періодично

протирайте

сухою

тканиною

плюсові

та

мінусові

контакти

зарядного

пристрою

й

акумулятора

Якщо

вони

забруднені

акумулятор

може

не

заряджатися

.

ХАРАКТЕРИСТИКИ

UC-90

Вхід

В

постійного

струму

 (

З

'

єднувач

 USB)

Напруга

на

виході

4,2 

В

постійного

струму

 400 

мА

Рекомендована

температура

0° C - 40° C (

при

експлуатації

)

–20° C - 60° C (

при

зберіганні

)

Батарея

яка

підтримується

LI-90B*

1

Тривалість

зарядки

прибл

. 240 

хвилин

 (LI-90B)*

2

Розміри

56 

мм

 × 95 

мм

 × 25 

мм

Вага

прибл

. 59 

г

*1  

З

додатковими

батарейними

картриджами

можна

використовувати

різні

батареї

.

*2  

Тривалість

зарядження

залежить

від

температури

акумулятора

.

Конструкція

та

характеристики

зарядного

пристрою

можуть

бути

змінені

без

попередження

.

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support

Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)

Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm

(Monday to Friday) ET

http://olympusamerica.com/contactus

Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000

A

B

C

2

1

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

background image

UC-90

リチウムイオンバッテリー充電器 Lithium ion battery charger 리튬 이온 배터리 충전기 锂离子电池充电器 鋰離子電池充電器

VM503701

© 2012 

Printed in China

 JP 

取扱説明書

このたびは、当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。

本説明書の内容をよくご理解の上、正しくご使用ください。この説

明書は大切に保管してください。

カメラの取扱説明書「電池 / AC アダプタ / 充電器について」

「安

全にお使いいただくために」をお読みください。

„

特徴

別売りのバッテリーカートリッジを交換することにより、異な

る形状のオリンパス製リチウムイオン充電池を充電することが

可能です。

„

USB コネクタ採用によりパソコンの USB 端子から充電可能

です。

„

安全上のご注意(必ずお守りください)

本機器を濡らさないでください。濡れた状態または濡れた手で

の使用、風呂場など湿気の多い場所での使用は火災・発火・発

熱・感電の原因となります。

„

本機器を直射日光下やストーブのそばなど、高温になる場所で

使用・保管しないでください。火災・破裂・発火・液漏れ・発熱・

破損の原因となります。

„

布団などで覆った状態で使用しないでください。

„

本機器を改造・分解しないでください。

„

オリンパス製リチウムイオン充電池以外に使用しないでくださ

い。

„

本機器は必ず指定の電源電圧でご使用ください。

„

通電中の本機器に長時間触れないでください。低温やけどの原

因となります。

„

安全上、乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。

お子様が使用する際には、保護者が適切な使用方法を充分説明

して、使用中も注意してください。

„

電池の+、−を逆にして充電しないでください。

„

針金等の金属物を差し込まないでください。

„

使用上のご注意

本機器に異臭・異常音・煙が出るなどの異常が発生したときは、

充電器の USB コネクタを USB 端子から外し、当社サービス

ステーションへご連絡ください。

„

本機器の上に重い物をのせたり、本機器を落下しやすい場所や

湿気・ほこりの多い場所に置かないでください。

„

損傷・液漏れなどの異常のある電池を充電しないでください。

„

充電器に電池を取り付けた状態で強く振ったりしないでくださ

い。

„

24 時間以上にわたる連続充電はしないでください。破裂・発火・

液漏れ・発熱の原因となります。

„

バッテリーカートリッジを取り外した場合、バッテリーカート

リッジと充電器部の接続用コネクタには触れないでください。

„

バッテリーカートリッジを充電器本体部に取り付ける場合は、

裏面のロックが掛かるまで確実に押し込んでください。

„

使い方

パソコンから充電する場合 (

A

)

充電器本体の USB コネクタを、起動しているパソコンの USB

端子に接続します。

AC コンセントから充電する場合 (

B

)

充電器本体の USB コネクタを USB AC アダプタ(*)に接続し、

電源プラグをコンセントに差し込みます。

* カメラ付属:F-2AC/ 別売り:F-3AC

„

„

充電池の▲表示を図のように合わせてバッテリーカートリッジに

確実に ( 浮き等なく ) 装填してください。充電表示ランプが点灯

し充電を開始します。

充電が完了すると、充電表示ランプが消灯します。充電が完了し

たら、充電器および充電池を USB 端子およびバッテリーカート

リッジから抜いてください。

ご注意

充電表示ランプが点灯しない、または点滅する場合は、電池が正

しく取り付けられていないか、電池 / 充電器または USB  AC ア

ダプタが故障している可能性があります。

„

バッテリーカートリッジの取り外し方 / 取り付け方 (

C

)

取り外し:バッテリーカートリッジ裏面にある PUSH ボタン

を押しながら、充電器本体部から引き抜きます。

取り付け:バッテリーカートリッジを、充電器本体部にロックが

掛かるまで確実に押し込みます。

„

お手入れのしかた

汚れは、プラスチックを傷めないよう、乾いた柔らかい布で拭いて

ください。充電器の電極や、電池の端子は時々乾いた布などで拭い

てください。汚れていると充電が正しくできない場合があります。

主な仕様

UC-90

定格入力

DC 5V (USB コネクタ )

定格出力

DC 4.2V 400mA

使用温度

0 〜 40℃ ( 充電時 )

− 20 〜 60℃ ( 保存時 )

対象電池

LI-90B*

1

充電時間

約 4 時間 (LI-90B)*

2

大きさ

56mm × 95mm × 25mm

重さ

約 59g

*1 別売りバッテリーカートリッジにより、各種電池に対応

*2 充電時間は電池の温度により変わることがあります。

外観・仕様は予告無く変更することがあります。あらかじめご了承

ください。

● 

ホームページ

http://www.olympus.co.jp/

● 

電話でのご相談窓口

 

カスタマーサポート

センター

 0120-084215

 

携帯電話・PHS からは

TEL: 042-642-7499

FAX: 042-642-7486

● 

オンライン修理受付のご案内

 

インターネットを利用して修理のお申し込みや修理の状況を

ご確認いただけます。上記ホームページから「お客様サポー

ト」のページをご参照ください。

● 

ピックアップサービス(引取修理)のご案内

 

弊社指定の運送業者が、梱包資材を持ってお客様ご指定の日

時にご自宅へ伺います。

 

オリンパス修理

ピックアップ窓口

 0120-971995

 EN 

 INSTRUCTIONS

Thank you for purchasing this product. Please read and understand these 

instructions for proper operation. Be sure to keep this instruction manual 

handy for future reference.

Refer to "Battery, AC adapter, and charger" and "Safety Precautions" 

in the camera manual.

„

For customers in Europe

The “CE” mark indicates that this product complies with the 

European requirements for safety, health, environment and 

customer protection. CE-mark products are for sale in 

Europe.

This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] 

indicates separate collection of waste electrical and 

electronic equipment in the EU countries. Please do not 

throw the equipment into the domestic refuse.

Please use the return and collection systems available in 

your country for the disposal of this product.

For customers in North and South America

UL Notice

INSTRUCTION

 - For use in a country other than the USA. The 

detachable power supply cord shall comply with the requirement of the 

country of destination.

Used for U.S.A. and Canada:

Power Supply Cord - Listed, detachable, minimum 1.5 m (5 ft) to 

maximum 4.5 m (15 ft) long. Rated minimum 1A/125 or 250 V AC, 

having a No. 18 AWG copper, Non-Polarized Type, Type SPT-2 or 

heavier, 

fl

 exible cord. One end terminated with a parallel blade, molded 

on, attachment plug cap with a 10 A/125 V (NEMA1-15P) con

fi

 guration. 

The other end terminated with appliance coupler.

Other countries:

The unit must be provided with a cord set that complies with local 

regulations.

FCC Notice

For U.S.A.

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject 

to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and

(2) this device must accept any interference received, including 

interference that may cause undesired operation.

Any unauthorized changes or modi

fi

 cations to this equipment would void 

the user's authority to operate.

For Canada

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

FEATURES

It enables to charge the different shapes of Olympus lithium ion 

batteries by replacing the battery cartridge (option).

„

It enables to charge from a PC via USB connector. 

„

NOTES ON USE

Do not put this product in water. Using it when wet or in a humid area 

(such as a bathroom) may cause 

fi

 re, overheating or electric shock.

„

Do not use or keep this product in places of high heat that are directly 

exposed to sunlight or near heat sources. This may cause 

fi

 re, 

explosion, leakage, overheating or damage.

„

Do not use this product if something is covering it (such as a blanket).

„

Never modify or disassemble this product.

„

Do not attempt to use this charger with anything other than an 

Olympus Lithium ion battery.

„

Be sure to use this product with the proper voltage (AC 100 - 240 V). 

„

Do not touch this product for too long when using it. This may cause a 

serious low-temperature burn.

„

Keep out of the reach of children. Do not let children use this product 

without adult supervision.

„

Do not charge the battery with its + and – terminals reversed.

„

Do not insert a wire or metal objects.

„

Do not use the supplied power cord for other products.

„

INSTRUCTIONS

If something appears to be wrong with the charger, such as an 

abnormal odor, noise, or smoke, unplug the charger from the PC and 

consult your nearest service center.

„

Do not put anything heavy on this product or leave it in an unstable 

position or in a humid or dusty place. 

„

Do not charge a battery if you 

fi

 nd something wrong with it (such as 

deformity or leakage).

„

Do not shake the charger with the battery inserted.

„

Do not charge continuously for more than 24 hours. This may cause 

fi

 re, explosion, leakage or overheating.

„

Do not touch the connector between the cartridge and the battery 

charger when the battery cartridge is removed.

„

When attaching the cartridge to the battery charger, make sure to push 

the cartridge until it locks on the back side.

„

HOW TO USE

When charging from a PC ( 

A

 )

Connect the USB connector of the battery charger to an USB terminal 

of a running PC.

When charging from AC outlet ( 

B

 )

Connect the USB connector of the charger to the USB AC adapter (*). 

Then connect the USB AC adapter to the power cord and insert the 

power plug to the outlet.

* Supplied with the camera: F-2AC / Sold separately: F-3AC

„

„

Set securely the battery to the battery cartridge (no 

fl

 oat) with 

 mark as 

shown in the 

fi

 gure.

Charge indication lamp lights and charging starts.

When the charge is completed, charge indication lamp turns off. 

Disconnect the battery charger from the USB terminal and remove the 

battery from the battery cartridge.

Note

When charge indication lamp does not light up or 

fl

 ashes, the battery/

charger or USB AC adapter may be broken or the battery may not be 

installed correctly.

„

Remove/attach the battery cartridge ( 

C

 )

Removing: Pull out the battery cartridge from the charger while pushing 

the "PUSH" button on the back side.

Attaching: Push the battery cartridge until it locks securely in the battery 

charger.

„

MAINTENANCE

To avoid damage, dirt should be removed using a soft, dry cloth. 

Periodically wipe off the positive and negative terminals of the charger and 

batteries with a dry cloth.

Dirt build-up may prevent the battery from being charged.

SPECIFICATIONS

UC-90

Input

DC 5 V (USB connector)

Output

DC 4.2 V 400 mA

Recommended temperature

0 to 40°C (operation)

–20 to 60°C (storage)

Supported battery

LI-90B*

1

Charging time

Approx. 240 minutes (LI-90B)*

2

Dimensions

56 mm × 95 mm × 25 mm

Weight

Approx. 59 g

*1 Various batteries can be used with optional battery cartridge.

*2 Charging time varies depending on the battery temperature.

Design and speci

fi

 cations are subject to change without notice.

 KR 

취급설명서

본 제품을 구입하여 주셔서 감사합니다. 제품을 바르게 사용하기 

위해서 취급설명서의 내용을 숙지하여 주십시오. 또한, 

취급설명서는 향후 제품 사용시 참고가 되므로, 잘 보관하시기 

바랍니다.

카메라 사용설명서의“배터리, AC 어댑터 및 

충전기”와“안전 주의 사항”을 참조하십시오.

„

특징

배터리 카트리지(옵션)를 교체하면 다양한 형태의 Olympus 

리튬 이온 배터리를 충전할 수 있습니다.

„

USB 커넥터를 사용해 컴퓨터로부터 충전이 가능합니다.

„

중요 안전지침

충전기가 물에 젖지 않도록 하십시오. 물기가 많거나 습한 

곳(목욕탕 등)에서의 사용은 화재, 과열 또는 감전 등의 원인이 

됩니다.

„

직사광선이 비추는 곳 또는 발열체 근처와 같이 온도가 높은 

곳에서의 사용 및 보관을 삼가해 주십시오. 화재 폭발, 전지액 

누출, 과열 또는 배터리 손상 등의 원인이 됩니다.

„

충전기가 천이나 다른 물체(담요 따위)에 덮여진 상태에서는 

사용하지 마십시오.

„

충전기를 개조 또는 분해하지 마십시오.

„

본 충전기에 Olympus 리튬 이온 배터리 이외의 다른 전지는 

사용하지 마십시오.

„

충전기의 전원사양에 맞는 전압(AC100-240V)인지 확인하여 

주십시오.

„

장시간 충전기를 사용했을 경우, 충전기에 손대지 마십시오. 

심한 저온 화상을 입을 수 있습니다.

„

어린이가 만지지 않도록 유의하십시오. 보호자가 없는 상태에서 

어린이가 본 제품을 사용하지 않도록 하십시오.

„

배터리의 +와 -단자를 반대 방향으로 삽입하여 충전하지 

마십시오.

„

철사 또는 유사 금속성 물체를 삽입하지 마십시오.

„

다른 제품에 제공된 전원코드를 사용하지 마십시오.

„

주의

이상한 냄새, 소음, 연기 등 충전기에 어떤 이상이 나타난 

경우, PC에서 충전기를 뽑아낸 후 가까운 서비스센터에 

문의하십시오.

„

무거운 물체를 올려놓거나 불안정한 위치, 또는 습기나 먼지가 

많은 곳에 충전기를 방치하지 마십시오.

„

배터리에 이상현상(변형 또는 전지액 누출 등)이 발견되면 

충전하지 마십시오.

„

배터리가 장착된 상태에서 충전기를 흔들지 마십시오.

„

24시간 이상 지속적으로 충전하지 마십시오. 화재, 폭발, 

전지액 누출 또는 과열 등의 원인이 됩니다.

„

배터리 카트리지가 제거된 경우, 카트리지와 배터리 충전기 

사이의 커넥터를 만지지 마십시오.

„

카트리지를 배터리 충전기에 장착하는 경우, 뒷면에 고정될 

때까지 카트리지를 확실히 밀어 주십시오.

„

사용법

컴퓨터로부터 충전할 경우 

A

)

작동 중인 컴퓨터의 USB 단자에 배터리 충전기의 USB 

커넥터를 연결합니다.

AC 콘센트로부터 충전할 경우 

B

)

충전기의 USB 커넥터를 USB AC 어댑터(*)에 연결합니다. 

그리고 USB AC 어댑터를 전원코드에 연결하고 전원 플러그를 

콘센트에 꽂습니다.

* 카메라와 함께 제공: F-2AC/별매: F-3AC

„

„

그림과 같이 배터리를 배터리 카트리지(플로트가 아님)에 

▲표시에 맞추어 확실하게 끼웁니다.

충전표시등이 켜지고 충전이 시작됩니다.

충전이 완료되면 충전표시등이 꺼집니다. USB 단자에서 배터리 

충전기를 분리하고, 배터리 카트리지에서 배터리를 제거합니다.

충전표시등이 켜지지 않거나 점멸하는 경우에는 배터리/충전기 

또는 USB AC 어댑터가 고장이 났거나 배터리가 바르게 삽입되지 

않았을 수 있습니다.

„

배터리 카트리지 제거/장착 

C

)

제거: 뒷면의“누름”버튼을 누르면서 배터리 카트리지를 

충전기에서 잡아 뺍니다.

장착: 배터리 카트리지를 배터리 충전기에 확실하게 고정될 

때까지 밀어 넣습니다.

„

유지보수

손상을 방지하기 위해 부드러운 마른 헝겊으로 먼지를 제거하여 

주십시오.

마른 헝겊으로 충전기와 배터리의 +와 -단자를 주기적으로 닦아 

주십시오.

먼지가 쌓이면 배터리 충전에 방해가 됩니다.

사양

UC-90

입력

DC 5 V (USB 커넥터)

출력

DC 4.2 V 400 mA

권장 사용온도

10℃ ~ 40℃(작동)

-20℃ ~ 60℃(보관)

지원하는 배터리

LI-90B*

1

충전시간

약 240분(LI-90B)*

2

크기

56 mm×95 mm×25 mm

무게

약 59 g

*1 옵션 배터리 카트리지로 다양한 배터리를 사용할 수 있습니다.

*2 충전시간은 배터리의 온도에 따라  달라질 수 있습니다.

디자인과 사양은 사전예고 없이 변경될 수 있습니다.

 CHS 

使用说明书

感谢您购买本产品。为了正确使用本产品,请仔细阅读和领会本说明

书。请您一定将本说明书保存在身边,以备以后查阅。

请参阅照相机说明书中的“电池,AC 电源适配器和充电器”及

“安全事项”部分。

„

特点

允许在更换电池匣(选购件)时对不同形状的 Olympus 锂离子电

池进行充电。

„

允许通过 USB 接口从 PC 进行充电。

„

重要安全注意事项

请勿将本充电器浸于水中。使用湿的充电器或在浴室等潮湿环境

中使用本充电器可能会导致失火、过热或触电。

„

请勿在直射日光下或靠近热源的地方使用或保存本充电器。这可

能会导致失火、爆炸、漏液、过热或损坏。

„

请勿使用有东西(如毛毯)覆盖着的充电器。

„

切勿改装或拆卸本充电器。

„

请勿试图将本充电器用于 Olympus 锂离子电池以外的任何电池。

„

务必在适合的电压(AC 100-240V)下使用本充电器。

„

请勿在使用本充电器时长时间触碰它,否则会导致严重的低温灼

伤。

„

请让本充电器远离儿童。不要让儿童无成人监督单独使用本产

品。

„

请勿在装反电池的 + 和 - 极端子的状态下对电池充电。

„

请勿插入金属丝或类似物品。

„

请勿将附带的电源线用于其他产品。

„

使用说明

如果充电器出现异常状况,如有异味、噪声或冒烟,请将充电器

从 PC 上拔下并咨询离你最近的维修中心。

„

请勿将任何重物放置在本充电器上,也不要将充电器置于不稳定

的位置上或潮湿或多尘的地方。

„

请勿对发现有问题(如变形或漏液)的电池充电。

„

请勿摇已装有电池的充电器。

„

请勿持续充电 24 小时以上。否则可能会导致失火、爆炸、漏液

或过热。

„

拆下电池匣时请勿触摸匣与电池充电器之间的接头。

„

将匣装入电池充电器时,确保按下匣使其后侧锁定。

„

充电的方法

从 PC 进行充电 

A

)

将电池充电器的 USB 接口连接至运行 PC 的 USB 端子。

从交流电源插座进行充电 

B

)

将充电器的 USB 接口连接至 USB 交流适配器 (*)。然后将 USB 交

流适配器连接至电源线并将电源插头插入电源插座。

* 照相机附带:F-2AC / 另售:F-3AC

„

„

将电池牢靠地装入电池匣(无晃动)

,使▲标记的方位如图所示。

充电指示灯点亮并开始充电。

当充电完成时,充电指示灯熄灭。将电池充电器从 USB 端子上断开

并将电池从电池匣中取出。

当充电指示灯不亮或闪烁时,电池 / 充电器或 USB 交流适配器可能

已损坏或者电池可能安装不当。

„

拆下 / 装上电池匣

 ( 

C

)

拆下:按下充电器背后的“PUSH”按钮,同时将电池匣从充电器中

拉出。

装上:按下电池匣,使之牢固地锁定在电池充电器中。

„

保养

为了防止损坏,请用柔软的干布檫拭污迹。请用干布定期檫拭充电器

和电池的正负极端子。污迹积聚可能会妨碍电池的充电。

根据中华人民共和国 [ 电子信息产品污染控制管理办法 ] 

需显示的内容

环保使用

期限

部件名称

有毒、有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr

6+

多溴联苯

(PBB)

多溴二苯醚

(PBDE)

机体外壳

×

电器零件

×

:有毒有害物质含量在限度量以下

×

:有毒有害物质含量在限度量以上

以上限度量根据 SJ/T11363-2006 标准

规格

UC-90

输入

DC 5 V(USB 接口)

输出

DC 4.2 V 400 mA

推荐的温度

0℃ - 40℃(操作时)

-20℃ - 60℃(存放时)

支持的电池

LI-90B

*1

充电时间

约 240 分钟(LI-90B)

*2

尺寸

56 mm×95 mm×25 mm

重量

约 59 g

*1 选购的电池匣可配合各种电池使用。

*2 充电时间因电池温度而异。

设计和规格如有变更,恕不另行通知。

 CHT 

使用說明書

感謝您購買本產品。為了正確使用本產品,請仔細閱讀本說明書。請

您一定將本說明書保存在身邊,以備以後查閱。

請參閱照相機說明書中的“電池、AC 轉接器和充電器"及“安

全事項"部分。

„

特點

允許在更換電池匣(選購件)時對不同形狀的 Olympus 鋰離子電

池進行充電。

„

允許通過 USB 接口從 PC 進行充電。

„

重要安全注意事項

請勿將本充電器浸於水中。使用濕的充電器或在浴室等潮濕環境

中使用本充電器可能會導致失火、過熱或觸電。

„

請勿在直射日光下或靠近熱源的地方使用或保存本充電器。這可

能會導致失火、爆炸、漏液、過熱或損壞。

„

請勿使用有東西 ( 如毛毯 ) 覆蓋著的充電器。

„

切勿改裝或拆卸本充電器。

„

請勿試圖將本充電器用於 Olympus 鋰離子電池以外的任何電池。

„

務必在合適的電壓 (AC 100-240V) 下使用本充電器。

„

請勿在使用本充電器時長時間觸碰它,否則會導致嚴重的低溫灼

傷。

„

請讓本充電器遠離兒童。不要讓兒童無成人監督單獨使用本產

品。

„

請勿在裝反電池的 + 和 - 極端子的狀態下對電池充電。

„

請勿插入金屬絲或類似物品。

„

請勿將附帶的電源線用於其他產品。

„

使用說明

如果充電器出現異常狀況,如有異味、噪音或冒煙,請將充電器

從 PC 上拔下並諮詢離您最近的維修中心。

„

請勿將任何重物放置在本充電器上,也不要將充電器置於不穩定

的位置上或潮濕或多塵的地方。

„

請勿對發現有問題 ( 如變形或漏液 ) 的電池充電。

„

請勿搖已裝有電池的充電器。

„

請勿持續充電 24 小時以上。否則可能會導致失火、爆炸、漏液

或過熱。

„

拆下電池匣時請勿觸摸匣和電池充電器之間的接頭。

„

將匣裝入電池充電器時,確保按下匣使其後側鎖定。

„

如何使用

從 PC 進行充電

 ( 

A

)

將電池充電器的 USB 接口連接至運行 PC 的 USB 端子。

從交流電源插座進行充電

 ( 

B

)

將充電器的 USB 接口連接至 USB 交流適配器 (*)。然後將 USB 交

流適配器連接至電源線並將電源插頭插入電源插座。

* 照相機附帶:F-2AC / 分開銷售:F-3AC

„

„

將電池牢靠地裝入電池匣(無晃動)

,使▲標記的方位如圖所示。

充電指示燈點亮並開始充電。

當充電完成時,充電指示燈熄滅。將電池充電器從 USB 端子上斷開

並將電池從電池匣中取出。

當充電指示燈不亮或閃爍時,電池 / 充電器或 USB 交流適配器可能

已損壞或者電池可能安裝不當。

„

拆下 / 裝上電池匣 

C

)

拆下:按下充電器背後的“PUSH"按鈕,同時將電池匣從充電器中

拉出。

裝上:按下電池匣,使之牢固地鎖定在電池充電器中。

„

保養

為了防止損壞,請用柔軟的乾布擦拭污跡。用濕布可能會造成故障。

請用乾部定期擦拭充電器和電池的正負極端子。污跡積聚可能會妨礙

電池的充電。

規格

UC-90

輸入

DC 5 V(USB 接口)

輸出

DC 4.2 V 400 mA

推薦的溫度

0 - 40℃ ( 操作時 )

-20 - 60℃ ( 存放時 )

支援的電池

LI-90B

*1

充電時間

約 240 分鐘 (LI-90B)

*2

尺寸

56 mm×95 mm×25 mm

重量

約 59 g

*1 選購的電池匣可配合各種電池使用。

*2 取決於電池溫度,實際充電時間可能會有不同。

設計和規格如有變更,恕不另行通知。

Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan

A

B

C

2

1

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

3

1

2

(F-2AC/F-3AC)

Annotation for Olympus UC-90 in format PDF