Tanita AM-120E: Inserimento/sostituzione batterie
Inserimento/sostituzione batterie: Tanita AM-120E

Inserimento/sostituzione batterie
Prima di impostare il Monitor dell’attività giornaliera fisica per il primo uso, inserire le batterie.
Se appare sul display, sostituire immediatamente le batterie con due batterie nuove
CR2032. Sostituire sempre entrambi le batterie contemporaneamente.
Nota:
•
I valori corretti non saranno visualizzati finché non si inseriscono i parametri iniziali.
È essenziale che si effettui l’impostazione iniziale.
•
L’impostazione iniziale avviene secondo il seguente ordine: Time (ora) → Age (età) → Sex
I
(sesso) → Height (altezza) → Weight (peso) → Body fat percentage (percentuale grasso
corporeo) → Stride length (lunghezza passo). Si consiglia di determinare il peso,
la percentuale di grasso e la lunghezza passo del proprio corpo in anticipo.
•
Se non si conosce la propria percentuale di grasso corporeo, utilizzare il valore calcolato
mostrato sul display. Per letture più accurate, utilizzare una bilancia impedenziometrica
Tanita (venduta separatamente) per misurare la percentuale di grasso corporeo.
•
La lunghezza del passo corrisponde alla distanza tra la punta di un piede e la punta
dell’altro. Per determinare con precisione la propria lunghezza passo media, compiere 10
passi e dividere il totale della distanza percorsa per 10.
Ad es., se, con 10 passi, si percorrono 6,5 metri, allora la lunghezza passo sarà pari a
6,5/10 (passi) = 0,65 metri = 65 cm.
Segnalazioni della batteria
Il livello di carica della batteria è basso. Sostituire le due batterie
lampeggiante
vecchie con 2 batterie nuove CR2032.
Il livello di carica della batteria è azzerato. Il dispositivo non può
Sul display
effettuare misurazioni. Sostituire le due batterie vecchie con 2
batterie nuove CR2032.
Richiesta:
•
Non sostituire le batterie immediatamente prima o dopo la mezzanotte
(00:00). In questo modo, la misurazione rilevata nel giorno in cui le batterie
sono state rimosse sarà aggiunta al valore della misurazione del giorno in
Imperativo
cui se ne inseriscono di nuove. (I dati del giorno in cui le batterie sono state
rimosse saranno trattati come se fossero stati rilevati il giorno in cui si sono
inserite le batterie nuove.)
•
I valori misurati sono registrati allo scoccare dei minuti 00 di ogni ora.
Quando si sostituiscono le batterie, i dati della misurazione rilevata ai minuti
00 fino all’ora in cui si inseriscono le nuove batterie sono cancellati.
•
Quando le batterie sono rimosse, l’ora ritorna su [0:00]. Reimpostare
l’ora → P. 131. Tuttavia, tutte le impostazioni e misurazioni individuali, ad
eccezione dell’ora, non sono cancellate.
128

Nota:
Le batterie incluse sono installate in fabbrica prima della spedizione e pertanto potrebbero
esaurirsi prima dei 9 mesi.
1) Utilizzando il cacciavite incluso
o un qualsiasi cacciavite piccolo
normalmente in commercio,
I
allentare le 2 viti del coperchio
vano batteria sul retro del
dispositivo.
2) Rimuovere il coperchio vano
batteria.
Quando si rimuove il coperchio
vano batteria, l’anello interno
potrebbe allentarsi e fuoriuscire dalla
scanalatura nel corpo del dispositivo.
Non perdere questo anello.
3) Inserire un’asticella robusta e
sottile nel foro per rimuovere le
batterie
Nota: non utilizzare pinzette
metalliche, cacciaviti o utensili
simili.
Nota: quando si sostituiscono le batterie, rimuovere entrambi contemporaneamente e
sostituirle con due nuove.
Continua sulla pagina successiva
129

Inserimento/sostituzione batterie
4) Verificare che l’elettrodo
(positivo) sia rivolto verso l’alto
e inserire la punta delle batterie
seguendo la direzione delle frecce.
I
5) Inserire il coperchio vano batteria
seguendo la direzione della
freccia.
Richiesta:
Verificare che l’anello interno sia inserito correttamente nella scanalatura. In
caso contrario, è possibile che sia stato inserito sottosopra.
Appurare che la sezione che sporge dall’anello interno e la scanalatura nel
Imperativo
corpo del dispositivo siano allineate correttamente in senso orizzontale e
verticale, quindi inserire l’anello interno.
6) Serrare saldamente le viti del
coperchio vano batteria
Il display dell’orario lampeggia [0:00].
Impostare l’ora esatta. Per dettagli,
consultare “Impostazione dell’orario”
a pagina 131.
130
Оглавление
- Safety Notes
- Usage, Storage, and Maintenance
- Parts and Accessories
- Names of Parts
- Fitting/Replacing Batteries
- Initial Settings/Changing Settings
- Wearing the Personal Activity Monitor
- Using the Clip Battery Cover
- Measuring your Total Energy Expenditure (calories burned)
- Using the Daily Activity Monitor Correctly
- Viewing the Measurement Results
- Viewing the Memory
- Resetting the Values for the Day
- Resetting the System
- Specifications
- Troubleshooting
- Sicherheitshinweise
- Benutzung, Lagerung und Pflege
- Teile und Zubehör
- Bezeichnungen der Teile
- Einlegen/Wechseln der Batterien
- Grundeinstellungen/ Einstellungen ändern
- Den Aktivitätsmonitor tragen
- Die Batterieabdeckung mit Clip benutzen
- Ihren Gesamtenergieverbrauch (verbrannte Kalorien) messen
- Den Aktivitätsmonitor richtig benutzen
- Die Messergebnisse ansehen
- Gespeicherte Daten aufrufen
- Die Tageswerte auf Null stellen
- Das System zurücksetzen
- Technische Daten
- Problembehandlung
- Précaution d’emploi
- Utilisation, rangement et entretien
- Pièces et accessoires
- Noms des éléments
- Installation / Remplacement des piles
- Réglages d’origine / Changer les paramètres
- Port du Moniteur d’activité quotidienne
- Utilisation du clip du couvercle des batteries
- Mesurer vos dépenses totales d’énergie (calories brûlées)
- Utiliser correctement le Moniteur d’activité quotidienne
- Affichage de la mesure des résultats
- Affichage de la mémoire
- Réinitialisation des valeurs du jour
- Réinitialisation du système
- Spécifications
- Diagnostic des anomalies
- Veiligheidsaantekeningen
- Gebruik, opslag en onderhoud
- Onderdelen en accessoires
- Onderdeelnamen
- Inbrengen/vervangen van batterijen
- Begininstellingen/Instellingen wijzigen
- Dragen van de Dagelijkse activiteitenmonitor
- De klem op het batterijdeksel gebruiken
- Uw totale energieverbruik meten (aantal verbrandde calorieën)
- De Dagelijkse activiteitenmonitor correct gebruiken
- De meetresultaten bekijken
- Het geheugen bekijken
- De dagwaarden resetten
- Het systeem resetten
- Specificaties
- Foutopsporing
- Note sulla sicurezza
- Uso, stoccaggio e manutenzione
- Componenti ed accessori
- Identificazione dei componenti
- Inserimento/sostituzione batterie
- Prima/modifica impostazione
- Come indossare il Monitor dell’attività giornaliera fisica
- Uso del coperchio vano batteria a clip
- Misura del dispendio totale di energia (calorie bruciate)
- Uso corretto del Monitor dell’attività giornaliera fisica
- Visualizzazione dei risultati delle misurazioni
- Visualizzazione della memoria
- Azzeramento dei valori della giornata
- Reimpostazione del sistema
- Specifiche
- Risoluzione dei problemi
- Notas de seguridad
- Uso, almacenamiento y mantenimiento
- Partes y accesorios
- Nombres de las partes
- Colocación/Reemplazo de las pilas
- Configuraciones iniciales/Cambio de configuraciones
- Cómo llevar el Monitor de la actividad diaria
- Uso de la tapa de las pilas que tiene un sujetador
- Medición de su gasto de energía total (calorías quemadas)
- Uso correcto del Monitor de la actividad diaria
- Ver los resultados de las mediciones
- Ver la memoria
- Reconfigurar los valores para el día
- Reconfigurar el sistema
- Especificaciones
- Localización y resolución de problemas
- Замечания по безопасности
- Использование, хранение и техническое обслуживание
- Компоненты и аксессуары
- Названия компонентов
- Установка/замена батареек
- Начальные настройки/ изменение настроек
- Ношение Монитор ежедневной физической активности
- Использование зажима крышки для батареек
- Измерение общего расхода энергии (сожженных калорий)
- Правильное использование Монитор ежедневной физической активности
- Просмотр результатов измерения
- Просмотр данных памяти
- Сброс значений за сутки
- Перезапуск системы
- Технические характеристики
- Поиск (и устранение) неисправностей