Tanita BC-351: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Весам Tanita BC-351
MANUAL
Model : BC-351
Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
Mode d’emploi
A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
Gebruiksaanwijzing
Deze handleiding aandachtig lezen en voor naslagdoeleinden bewaren.
Manuale di Istruzioni
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
Manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futura referencia.
Инструкция по эксплуатации
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
будущих обращений.
Introduction
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Introduction ..................................................1
Einleitung .......................................................8
Introduction .................................................15
Thank you for selecting a Tanita Body Composition Monitor. This monitor is one in a wide range of
Features and functions ...................................2
Merkmale und funktionen ..............................9
Caractéristiques ...........................................16
home healthcare products produced by Tanita.
Preparations before use .................................2
Vorbereitungen vor gebrauch .........................9
Avant utilisation ...........................................16
Getting accurate readings ..............................3
So erhalten sie genaue messwerte ...............10
Comment obtenir des résultats exacts .........17
This Instruction Manual will guide you through the setup procedures and outline the key features.
Automatic shut-down function .......................3
Automatische Abschaltfunktion ....................10
Fonction d’arrêt automatique .......................17
Please keep it handy for future reference. Additional information on healthy living can be found on
Switching the weight mode ............................3
Umschalten des wiegemodus ....................10
Mettre en mode poids ................................17
our website www.tanita.com.
Setting and storing personal data in memory
..4
Einstellung und speicherung persönlicher
Reglage et enregistrement des données
Taking body composition readings.................5
daten ............................................................11
personnelles en mémoire .............................18
Tanita products incorporate the latest clinical research and technological innovations.
Programming the guest mode .......................6
Körperanalyse vornehmen ...........................12
Obtenir les mesures de la composition
All data is monitored by our Tanita Medical Advisory Board to ensure accuracy.
Taking weight measurement only ..................6
Einprogrammieren des gastmodus ..............13
corporelle .....................................................19
Troubleshooting .............................................7
Nur-gewicht-funktion ...................................13
Programmation du mode invité ....................20
Note: Read this Instruction Manual carefully and keep it handy for future reference.
Specifications .................................................7
Fehlersuche ..................................................14
Lecture du poids uniquement ......................20
Spezifikation .................................................14
Dépannage ...................................................21
Safety Precautions
Caractéristiques ...........................................21
Note that people with an electronic medical implant, such as a pacemaker, should not use a Body
Composition Monitor as it passes a low-level electrical signal through the body, which may interfere
with its operation.
Pregnant women should use the weight function only. All other functions are not intended for pregnant women.
Do not place this monitor on slippery surfaces such as a wet floor.
Recorded data may be lost if the monitor is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility
for any kind of loss caused by the loss of recorded data. Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by
the monitor, or any kind of claim made by a third person.
Inhoudsopgave
Indice
Índice de materias
Introductie ...................................................22
Introduzione .................................................29
Introducción .................................................36
Important Notes for Users
Eigenschappen en functies ...........................23
Caratteristiche e funzionalitá ........................30
Prestaciones y funciones .............................37
Voorbereidingsmaatregelen .........................23
Preparazioni prima dell’uso ..........................30
Preparaciones antes del uso ........................37
This Body fat monitor is intended for adults and children (ages 5-17) with inactive to moderately active lifestyles and adults with
Afleesnauwkeurighid ....................................24
Rilevamento di varori accurati ......................31
Cómo obtener lecturas exactas ....................38
athletic body types.
Automatische unitschakelfunctie ..................24
Funzione di spegnimento automatico ...........31
Función de apagado automático ..................38
Veranderen van gewichtseenheid ...............24
Commutazione della modalità di peso ........31
Cambiando el modo del peso .....................38
Tanita defines “athlete” as a person involved in intense physical activity of approximately 10 hours per week
Persoonlijke gegevens instellen en opslaan
Configurazione e memorizzazione di dati
Introducción y almacenamiento de datos
and who has a resting heart rate of approximately 60 beats per minute or less. Tanita’s athlete definition
in het geheugen ...........................................25
personali nella memoria ...............................32
personales en la memoria ............................39
includes “lifetime of fitness” individuals who have been fit for years but currently exercise less than 10 hours
Uitvoeren van lichaamssamenstelling
Lettura della composizione corporea ...........33
Cómo realizar las mediciones
metingen ......................................................26
Gaststand programmeren ............................34
de composición corporal .............................40
per week.
Gaststand orogrammeren ............................27
Misurazione del solo-peso ...........................34
Programación del modo de invitado ............41
The body fat monitor function is not intended for pregnant women, professional athletes or bodybuilders.
Alleen geeicht bepalen .................................27
Risoluzione dei problemi ..............................35
Cómo obtener lecturas de peso solamente ..41
Foutopsporing ..............................................28
Dati tecnici ...................................................35
Resolución de fallos .....................................42
Recorded data may be lost if the unit is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility for
Specificaties .................................................28
Especificaciones ...........................................42
any kind of loss caused by the loss of recorded data.
Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by these units, or any kind of claim made by a third person.
Note: Body fat percentage estimates will vary with the amount of water in the body, and can be affected by dehydration or
over-hydration due to such factors as alcohol consumption, menstruation, illness, intense exercise, etc.
Содержание
Введение .............................................................. 43
Характеристики и функции .................................. 44
По
дготовка к использованию .............................. 44
По
лучение точных показаний .............................45
Функция
автоматического отключения .............. 45
Перек
лючение режима взвешивания ..............45
З
адание и запись в память персональных
данных .................................................................. 46
По
лучение значений состава тканей тела ..........47
Прог
раммирование гостевого режима ..............48
Испо
льзование только для измерения веса ......48
Поиск
неисправностей .........................................49
Т
ехнические характеристики ............................... 49
1
2
3
Features and functions
Getting accurate readings
2.
Ball-of Foot
5. Set Button
To ensure accuracy, readings should be taken without clothing and under consistent conditions of hydration. If you do not
Electrodes
undress, always remove your socks or stockings, and be sure the soles of your feet are clean before stepping on the measuring
platform. Be sure that your heels are correctly aligned with the electrodes on the measuring platform. Don’t worry if your feet
1.
Display
appear too large for the unit -accurate readings can still be obtained if your toes overhang the platform.
Screen
It is best to take readings at the same time of day. Try to wait about three hours after rising, eating, or hard exercise before taking
measurements.
3. Features
While readings taken under other conditions may not have the same absolute values, they are accurate for determining the
Buttons
percentage of change as long as the readings are taken in a consistent manner. To monitor progress, compare weight and body fat
percentage taken under the same conditions over a period of time.
4.
Heel
8. Weight-Only
Electrodes
6. Arrow (Select) Buttons
Key
Note: An accurate reading will not be possible if
the soles of your feet are not clean, or if your
Accessories
knees are bent or you are in a sitting position.
9. Lithium Batteries
10. Carpet Feet (4)
CR2032 (2)
7. Personal keys
Preparations before use
Heels centered on
Toes may overhang
electrodes
measuring platform
Open as shown.
Inserting the Batteries
Turn the scale over and remove the battery cover by releasing the latch, install 2 pieces of new
Automatic shut-down function
battery (included) with correct polarity as indicated.
The automatic shut-down function shuts off the power automatically in the following cases:
Note: Be sure that the polarity of the batteries is set properly. If the batteries are incorrectly
positioned the fluid may leak and damage floors. If you do not intend to use this unit for
• If you interrupt the measurement process, the power will shut down automatically within 10 to 20 seconds, depending upon the
Direction of the batteries.
a long period of time, it is advisable to remove the batteries before storage.
type of operation.
• If an extreme weight is applied to the platform.
Please note that the included batteries from factory may have decreased energy levels over time.
• During programming, if you do not touch any of the keys or buttons within 60 seconds.*
• After you have completed the measuring process.
Note: If the power shuts off automatically, repeat the steps from “Setting and storing personal data in memory” (p.4).
Positioning the Monitor
Place the measuring platform on a hard, flat surface where there is minimal vibration to ensure
Switching the weight mode
Note : For use only with models containing the weight mode switch
safe and accurate measurement.
You can switch the unit indication by using the switch on the back of the scale as
Use carpet feet when the scale is used on soft surface, such as rugs or carpetings.
For use on carpeting or
shown in the figure.
rugs only of thickness
Note: To avoid possible injury, do not step on the edge of the platform.
The unit should be turned on to switch the weight mode.
up to 0.4” (10 mm)
Do not use the carpet feet on hard, flat surface as the unit may chip over.
Note:
If weight mode is set to pounds or stone-pounds, the height programming mode
will be automatically set to feet and inches.
Handling Tips
Similarly, if kilograms is selected, height will be automatically set to centimetres.
This monitor is a precision instrument utilizing state-of-the-art technology.
To keep the unit in the best condition, follow these instructions carefully:
• Do not attempt to disassemble the measuring platform.
• Store the unit horizontally, and place it so that the buttons will not be pressed accidentally.
• Avoid excessive impact or vibration to the unit.
• Place the unit in an area free from direct sunlight, heating equipment, high humidity, or extreme temperature change.
• Never submerge in water. Use alcohol to clean the electrodes and glass cleaner (applied to a cloth first) to keep them shiny;
avoid soaps.
• Do not step on the platform when wet.
• Do not drop any objects onto the platform.
• Do not use this scale while operation transmitters (such as a cell phone) as this may affect your results.
4
5
Setting and storing personal data in memory
Taking body composition readings
You will receive readings only if data has been programmed into one of the personal data memories or the Guest mode.
1. Select Personal Key and Step On
The monitor can store personal details for up to 4 people.
Press your pre-programmed Personal key.
1. Turn on the Power
(Release the key within 3 seconds or the display will show “Error”.)
The unit will beep and the display will show the programmed data.
Press the Set button to turn on the unit (once programmed, tapping a Personal Key
The unit will beep again and the display will show “0.0”.
turns on the unit.) The unit will beep to confirm activation, the Personal Key numbers
Now step onto the platform.
(1, 2, 3, 4) will be displayed, and the display will flash.
Note: If you step onto the platform before “0.0” appears the display will show
Note: If you don’t operate the unit for sixty seconds after the unit has been turned on, the
“Error” and you will not obtain a reading. Furthermore, if you do not
unit will turn off automatically.
step onto the measuring platform within about 30 seconds after “0.0”
Note: If you make a mistake or want to turn the unit off before you have finished programming it, press the
appears, the power is shut-off automatically.
Weight-Only Key ( ) to force quit.
2. Select a Personal Key Number
Press the Up/Down buttons to select a Personal Key. Once you reach the Personal Key number you
wish to use, press the Set button. The unit will beep once to confirm.
3. Set Age
The display defaults to Age 30 (range of user age is between 5-99). Use the Up/Down buttons to
scroll through numbers. When you reach your age, press the Set button. The unit will beep once to
confirm.
4. Select Female or Male
Use the Up/Down buttons to scroll through Female ( ) or Male ( ), Female/Athlete ( / ) and
Male/Athlete ( / ) settings, then press the Set button. The unit will beep once to confirm.
5. Specify the Height
The display defaults to 5’ 7.0
”
(170cm) (range of user is from 3’ 0.0
”
–7’ 3.0
”
or 90cm – 220cm).
Use the Up/Down buttons to specify Height and then press the Set button. The unit will beep once to
confirm.
1
2. Obtain Your Readings
Your weight will be shown first.
Continue to stand on the platform.
“00000” will appear on the display and disappear one by one from left to right. Your Body Fat percentage (%FAT) and Body Fat
Range will appear on the display screen.
After your body fat percentage has been calculated, a black bar will flash along the bottom of the display, identifying where you
fall within the Body Fat Ranges for your age and gender.
Note: Do not step off until Body Fat % is shown.
To see other readings, Carefully step off scale, press other feature keys. The feature keys will not function while remaining
on scale.
To see other readings press each feature key while weight & Body Fat % is displayed.
Press same feature key to display weight & Body Fat % again.
Note: The following reading are applicable only to adults aged 18 years to 99 years.
Total
Physique
Weight Body Fat %
Muscle Mass
Body Water %
Rating
Visceral Fat Bone Mass Metabolic Age BMR
6
7
3. Recall Function
Troubleshooting
The previous readings of the following features can be obtained using the recall function.
If the following problems occur ...then...
Weight
Body Fat %
• A wrong weight format appears followed by kg, lb, or st-lb.
Total Body Water %
Refer to Switching the weight mode on p.3.
Muscle Mass and Physique Rating
• The display shows
and goes off when the personal key is pressed.
BMR and Metabolic Age
No data (age gender, height and activity level) has been stored in the memory.
Bone mass
•
appears on the display, or all the data appears and immediately disappears.
Visceral Fat Level
Batteries are low. When this message appears, be sure to replace the batteries immediately, since weak batteries will affect the
To obtain previous readings, press the RECALL button while the current readings are being displayed.
accuracy of your measurements. Change all the batteries at the same time with new batteries.
To see other previous readings, press the appropriate feature button for each desired reading.
Note: Your settings will not be erased from the memory when you remove the batteries.
Press the RECALL button again to go back to the current readings.
•
appears while measuring.
Note:
For children (age 5-17), the unit will only display the Weight and the Body Fat % (it will not display the Healthy Range
Please stand on the platform keeping movement to a minimum.
Indicator).
The unit cannot accurately measure your weight if it detects movement.
The Body Fat Percentage is more than 75%, readings cannot be obtained from the unit.
• The Body Fat Percentage reading does not appear or
appears after the weight is measured.
Programming the guest mode
Your personal data has not been programmed. Follow the steps on p.4.
Guest mode allows you to programe the unit for a one-time use without resetting a
Make sure socks or stockings are removed, and the soles of your feet are clean and properly aligned with the guides on the
Personal data number.
measuring platform.
Press Guest button to activate the unit. Then follow the steps:
Set Age, Select Female or Male, and Specify Height.
•
appears while measuring.
Reading cannot be obtained if the weight capacity is exceeded.
Note:
If you step onto the platform before “0.0” appears the display will show “Error” and
you will not obtain a reading.
• No reading is obtained after pressing a feature button.
Step off scale when body fat reading appears, then press feature button.
Specifications
BC-351
Notice:
These marks can be found out on contaminant-containing
Weight Capacity
150 kg (330 lb) (23 st 8 lb)
Batteries:
Pb Pb = Battery contains lead,
W
eight Increments
0.05 kg (0.1 lb) (0.1 lb)
Cd Cd = Battery contains cadmium,
Taking weight measurement only
Hg Hg = Battery contains mercury.
Body
Fat Increments
Select Weight-Only Key
0.1%
Not allowed to mix batteries with consumer wastes!
Press the Weight-only key. After 2 or 3 seconds, “0.0” will appear in the display and the unit
Personal
Data
4 memories
As consumer you are legally bound to return used or discharged batteries.
will beep. When “0.0” appears in the display, step onto the platform. The body weight value will
You can deposit your old batteries at the public collecting points in your
appear. If you remain on the platform, the display will flash for about 30 seconds, and then the
Power
Supply
2pcs.Lithium batteries CR2032 (included)
town, or wherever the corresponding batteries are sold and specifically
power will automatically turn off.
marked collecting boxes have been set up. In case of scrapping the
If you step off the platform, the weight will continue to show for about 5 seconds, then
Power
Consumption
apparatus, the batteries should be removed from it and deposited at the
“0.0” will appear and the unit will shut off automatically.
60 mA maximum
collecting points as well.
Measuring
Current
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
The device features radio interference suppression in
compliance with EC regulation 2004/108/EC
8
9
Einleitung
Merkmale und funktionen
Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Tanita-Körperfettanalysewaage. Dieses Gerät gehört zu einer
2. Fußballen-
5. Set-Knopf (Einstellen)
Elektroden
breiten Palette an Tanita-Produkten für die Gesundheitspflege zu Hause.
Die Bedienungsanleitung begleitet Sie durch die Installationsabläufe und erklärt die wichtigsten
1. Displayanzeige
Funktionen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen gut erreichbar auf. Zusätzliche
Informationen über einen gesunden Lebensstil finden Sie auf unserer Website www.tanita.com.
3. Funktionsknöpfe
Tanita-Produkte verbinden die neuesten klinischen Forschungserkenntnisse mit technologischen
Innovationen.
Alle Daten werden vom medizinischen Beratungsausschuss von Tanita überprüft, um deren
4.
Fersen-
Genauigkeit sicherzustellen.
Elektroden
8. Nur Gewicht / Aus Taste
6. Pfeiltasten
Anmerkung: Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie
Zubehör
zum späteren Nachschlagen auf.
9. 2 Lithium-Batterien
10. Teppichfüße (4)
Sicherheitshinweise
CR2032 (mitgeliefert)
Bitte beachten Sie, dass Personen mit elektronischen medizinischen Implantaten wie z.B. einem Herzschrittmacher keine
Körperfettanalyse-Waage verwenden sollten, da diese ein schwaches elektrisches Signal durch den Körper sendet und somit die
Funktion des Implantats beeinträchtigen könnte. Schwangere Frauen sollten nur die Gewichtfunktion verwenden. Alle anderen
7. Persönliche Speichertasten
Funktionen sind nicht für schwangere Frauen vorgesehen. Stellen Sie dieses Gerät auf keine rutschigen Oberflächen wie z.B. nasse
Fußböden. Bitte verwenden Sie die Waage nicht unmittelbar nach einem Bad oder einer anstrengenden körperlichen Tätigkeit,
Vorbereitungen vor gebrauch
da eine feuchte Standfläche der Waage eine Rutschgefahr darstellt. Darüber hinaus können die Schalter am Display durch
Öffnen wie abgebildet.
Wasser- oder Schweißtropfen aktiviert werden. Reinigen Sie die Standfläche mit einem sauberen trockenen Tuch, um jegliche
Einlegen der Batterien
Feuchtigkeit zu entfernen. Der inkorrekte Gebrauch des Geräts oder plötzliche Stromstöße können zum Verlust der aufgezeichneten
Drehen Sie die Waage um, entfernen Sie den Batteriefachdeckel durch Öffnen der Verriegelung
Daten führen. Tanita übernimmt keine Verantwortung für jegliche Art von Schäden, die durch den Verlust aufgezeichneter
und legen Sie 2 neue Batterien (mitgeliefert) in der richtigen Polarität wie angezeigt ein.
Daten entstehen. Tanita übernimmt keine Verantwortung für durch dieses Gerät entstehende Schäden oder Verluste bzw. für
Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die Batteriepole richtig herum eingelegt sind. Werden
Schadensersatzansprüche von Dritten.
die Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit austreten und den Fußboden
Richtung der Batterien.
beschädigen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie vor
Wichtige Hinweise für den Benutzer
dem Wegstellen die Batterien herausnehmen.
Diese Körperfettanalyse-Waage ist für den Gebrauch von Erwachsenen und Kindern (5-17 Jahre), die wenig bis mäßig aktiv sind,
sowie für athletische Körpertypen bestimmt.
Beachten Sie, dass die werkseitig bereitgestellten Batterien mit der Zeit schwächer werden
Als „athletisch“ bezeichnet Tanita Personen, die etwa 10 Stunden pro Woche intensiv trainieren und einen
können.
Ruhepuls von höchstens 60 Schlägen/Minute haben. Darüber hinaus bezieht „athletisch“ Personen ein, die
weniger als 10 Stunden pro Woche Sport treiben, im Laufe ihres Lebens jedoch sportlich immer sehr aktiv
PAufstellen des Geräts
gewesen sind.
Stellen Sie das Gerät auf eine harte, ebene Fläche mit möglichst wenig Vibrationen, um eine
Die Körperfettanalyse-Funktion sollte von schwangeren Frauen nicht angewendet, von Profisportlern oder
sichere und genaue Messung zu ermöglichen.
Bodybuildern nur zur Trendanalyse herangezogen werden.
Nur zur Benutzung auf
Benutzen Sie Teppichfüße, wenn die Waage auf weichem Untergrund wie Vorläufern oder Teppich
Durch Fehlgebrauch des Geräts oder Stromstöße kann es zum Verlust der aufgezeichneten Daten kommen. Tanita übernimmt keine
Teppichen und Vorlegern
benutzt wird.
Haftung für Schäden, die durch den Verlust von aufgezeichneten Daten entstehen.
von bis zu 10 mm Dicke.
Anmerkung: Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sich nicht auf den Rand der Plattform.
Darüber hinaus haftet Tanita weder für Schäden und Verluste, die durch diese Geräte entstehen, noch für Forderungen Dritter.
Benutzen Sie die Teppichfüße nicht auf harten, ebenen Flächen, da die Waage umkippen könnte.
Anmerkung: Die Ermittlung des Körperfetts variiert mit der im Körper vorhandenen Wassermenge und kann durch folgende
Faktoren beeinflußt werden: Dehydrierung oder Überhydrierung wegen Alkoholgenuß, Menstruation, Krankheit,
Tipps zum Umgang mit dem Gerät
intensives körperliches Training usw.
Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument mit der neuesten Technologie.
Um dieses Gerät in einem einwandfreien Zustand zu halten, befolgen Sie die nachstehenden Instruktionen bitte genau:
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander zu nehmen.
• Stellen Sie die Waage horizontal auf und achten Sie darauf, dass die Tasten nicht versehentlich gedrückt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht übermäßigen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in praller Sonne, in der Nähe von Heizgeräten oder in Bereichen auf, in denen Feuchtigkeit oder
extreme Temperaturwechsel vorkommen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Reinigen Sie die Elektroden mit Alkohol und nehmen Sie zum Polieren ein mit
Glasreiniger benetztes Tuch; verwenden Sie keine Seife.
• Betreten Sie die Wiegeplattform nicht mit nassen Füßen.
• Lassen Sie keine Gegenstände auf die Waage fallen.
• Benutzen Sie diese Waage nicht, während Sie Übertragungsgeräte (wie z.B. Mobiltelefone) bedienen, da dies die
Messergebnisse beeinflussen kann.
10
11
So erhalten sie genaue messwerte
Einstellung und speicherung persönlicher daten
Um genaue Messwerte zu erhalten, wiegen Sie sich ohne Kleidung bei gleich bleibendem Wasserhaushalt. Sollten Sie sich mit
Sie erhalten nur dann Messergebnisse, wenn Sie Daten in einem der persönlichen Datenspeicher oder den Gästemodus
Kleidung wiegen, ziehen Sie vorher Socken bzw. Strümpfe aus und achten Sie darauf, dass Ihre Füße sauber sind, bevor Sie auf
einprogrammiert haben.
die Messplattform steigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Fersen richtig auf den Elektroden der Messplattform stehen.
Dieses Gerät kann die Details von bis zu 4 Personen speichern.
Es macht nichts, wenn Ihre Füße zu groß für das Gerät sind – Sie erhalten auch dann noch genaue Messwerte, wenn Ihre
1. Einschalten des Geräts
Zehen über die Plattform hinausragen. Es ist wichtig, dass Sie die Messungen nach Möglichkeit immer zur gleichen Tageszeit
durchführen. Warten Sie nach dem Aufstehen, Essen oder nach intensivem Training etwa drei Stunden mit dem Messen.
Drücken Sie auf den ‘Set’-Knopf (Einstellen), um das Gerät einzuschalten (wenn das
Sollte Ihnen die Messung unter diesen Bedingungen nicht möglich sein, erhalten Sie zwar nicht die gleichen absoluten Werte,
Gerät einmal programmiert ist, lässt es sich durch Drücken einer Personentaste
können anhand dieser Werte jedoch die Änderungen in Ihrem Körperfettanteil bestimmen, solange die Messungen unter gleich
einschalten). Das Gerät erzeugt beim Anstellen einen Piepton, die Tastennummern
bleibenden Bedingungen ausgeführt werden. Um Ihren Fortschritt zu überwachen, vergleichen Sie Ihr Gewicht und Ihren
(1, 2, 3, 4) werden angezeigt, und die Anzeige beginnt zu blinken.
Körperfettanteil über einen längeren Zeitraum hinaus unter gleichen Bedingungen.
Anmerkung: Sollten Sie das Gerät nicht innerhalb von sechzig Sekunden nach dem Anstellen benutzen, schaltet es sich
automatisch wieder aus.
Anmerkung: Sollten Sie einen Fehler gemacht haben oder das Gerät vor dem Ende der Einprogrammierung
Anmerkung: Bei schmutzigen Füßen, gebeugten
ausstellen wollen, können Sie durch Drücken auf die Nur Gewichts Taste ( ) ein Ausschalten
Knien oder einer sitzenden Position
herbeiführen.
kann kein genauer Messwert erzielt
werden.
2. Wählen einer persönlichen Nummer
Drücken Sie zum Einstellen Ihrer persönlichen Nummer die „Hoch/Runter“-Pfeiltasten. Sobald Sie
die gewünschte persönliche Speichernummer erreicht haben, drücken Sie auf den ‘Set’-Knopf. Sie
hören zur Bestätigung einen Piepton.
Fersen mitten auf
Zehen können über
Elektroden
Plattform hinausragen
3. Einstellen des Alters
Automatische Abschaltfunktion
Das voreingestellte Alter auf der Anzeige ist 30 Jahre (das Benutzeralter liegt zwischen 5 und 99
Die automatische Abschaltfunktion schaltet die Stromzufuhr in folgenden Fällen automatisch ab:
Jahren). Mit den „Hoch/Runter“-Pfeiltasten können Sie das Alter nach oben oder unten verstellen.
• Wenn Sie den Messvorgang unterbrechen. Je nach Betriebsart wird die Stromzufuhr innerhalb von 10 bis 20 Sekunden
Wenn Sie bei Ihrem Alter angelangt sind, drücken Sie auf den ‘Set’-Knopf. Sie hören zur Bestätigung
automatisch abgeschaltet.
einen Piepton.
• Bei extremer Gewichteinwirkung auf die Trittfläche.
• Während des Programmierens, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Tasten oder Knöpfe betätigt werden.*
4. Einstellen des Geschlechts
• Nachdem der Messvorgang abgeschlossen ist.
Mit den „Hoch/Runter“-Pfeiltasten können Sie einstellen, ob Sie weiblich ( ) , männlich ( ) ,
*Anmerkung: Wenn die Stromversorgung automatisch unterbrochen wird, müssen die Schritte im Abschnitt „Einstellung und
Weiblich/Athlet ( / ) oder Mänlich/Athlet ( / ) sind. Drücken Sie daraufhin den ‘Set’-Knopf.
Speicherung persönlicher Daten“ wiederholt werden (S. 11)
Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
Umschalten des wiegemodus
Bemerkung: Dies gilt nur für Geräte mit Umschaltmodus
Sie können die Maßeinheiten ändern, indem Sie den Schalter auf der Rückseite
5. Einstellen der Größe
betätigen.
Die Anzeige ist auf eine Größe von 170 cm voreingestellt (Benutzergröße von 90–220 cm). Stellen
Die Waage sollte eingeschaltet werden, um den Wiegemodus zu wechseln.
Sie Ihre Größe anhand der „Hoch/Runter“-Pfeiltasten ein und drücken Sie dann auf den ‘Set’-Knopf.
Achtung:
Wenn der Wiegemodus auf „pounds“ oder „stone-pounds“ steht, stellt sich
Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
die Größeneinheit automatisch auf „feet” oder „inches“ um. Wenn „kg“
ausgewählt wird stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „cm“ um
12
13
Körperanalyse vornehmen
1. Personenspeicher wählen und auf die Waage steigen
Drücken Sie auf Ihre vorher eingestellte Personenspeicher-Taste.
(Lassen Sie die Taste innerhalb von 3 Sekunden los, oder das Display zeigt
„Error“ an.)
Es ertönt ein Piepton, und das Display zeigt „0.0“ an.
Steigen Sie nun auf die Wiegeplattform.
Anmerkung: Sollten Sie auf die Plattform steigen, bevor „0.0“ aufleuchtet,
erscheint auf der Anzeige der Hinweis „Error“ und Sie erhalten
keinen Messwert. Wenn Sie nach dem Aufleuchten von „0.0“
nicht innerhalb von 60 Sekunden auf die Wiegeplattform
steigen, stellt sich das Gerät automatisch wieder ab.
1
3. Abruffunktion
Die letzten Messwerte der folgenden Funktionen können mittels der Abruffunktion erneut angezeigt werden.
Gewicht
Körperfett %
Gesamtes Körperwasser %
Muskelmasse und Körperbauwert
BMR und Stoffwechselalter
Knochengwicht
Eingeweidefett
Um vorhergehende Messwerte zu erhalten, drücken Sie den RECALL-Knopf, während die aktuellen Messwerte angezeigt
werden.
Um andere vorhergehende Werte zu sehen, drücken Sie die entsprechenden Funktionsknöpfe für die jeweiligen Werte.
Drücken Sie den RECALL-Knopf erneut, um zu den aktuellen Werten zurückzugelangen.
Anmerkung: Für Kinder (im Alter von 5-17) werden nur das vorherige Gewicht und der Körperfettanteil angezeigt (keine
2. Sie erhalten Ihre Messergebnisse
Anzeige für den gesunden Bereich).
Zunächst wird Ihnen Ihr Gewicht angezeigt.
Bleiben Sie in aufrechter Position auf der Plattform stehen. Auf der Anzeige erscheinen die Zahlen „0000“, die dann
nacheinander von links nach rechts ausgeblendet werden. Ihr Körperfettanteil (%FAT) und Ihre Körperfett-Beurteilung
Einprogrammieren des gastmodus
werden angezeigt. Nach der Berechnung Ihres Körperfettanteils blinkt unten entlang der Anzeige ein schwarzer Balken für die
Beurteilung Ihres Fettanteils; dieser Balken kennzeichnet, wo sich Ihr Wert innerhalb des Körperfettbereichs für Ihr Alter und
Mit dem Gastmodus können Sie das Gerät für einen einmaligen Gebrauch
Ihr Geschlecht befindet.
programmieren, ohne die Angaben für Ihre persönliche Speichertaste neu einstellen zu
müssen. Drücken Sie auf die Hoch-Taste und folgen Sie danach den Schritten zur Eingabe
Anmerkung: Bleiben Sie auf der Waage bis der Fettanteil in % angezeigt wird.
persönlicher Daten. Eingabe von: Alter, Geschlecht, Größe.
Anmerkung:
Sollten Sie sich auf die Plattform stellen, bevor „0.0“ aufleuchtet, sehen
Für die Anzeige der anderen Messwerte treten Sie vorsichtig von der Waage, drücken Sie die Hoch-Taste wiederholt,
Sie auf der Anzeige den Hinweis „Error“ (Fehler) und Sie erhalten keinen
um die Messwerte in der unten aufgeführten Reihenfolge anzuzeigen.
Messwert
Um andere Werte zu sehen, drücken Sie die entsprechenden Funktionsknöpfe, während Gewicht und Körperfettanteil angezeigt
werden.
Drücken Sie den selben Funktionknopf erneut, um wieder Gewicht und Körperfettanteil anzuzeigen.
Anmerkung: Die folgenden Werte treffen nur auf Erwachsene im Alter von 18-99 Jahren zu.
Nur-gewicht-funktion
Gesamtes
Körper-
Gewicht Körperfett %
Muskelmasse
Körperwasser %
bauwert
Wählen der Wiegefunktionstaste
Drücken Sie die Nur-Gewicht-Taste. Nach 2 bis 3 Sekunden erscheint auf der Anzeige „0.0“
und Sie hören einen Piepton. Steigen Sie bei Erscheinen von „0.0“ auf der Anzeige auf die
Plattform. Sie können daraufhin Ihr Körpergewicht ablesen. Wenn Sie auf der Plattform stehen
bleiben, blinkt die Anzeige etwa 30 Sekunden lang auf, bevor sich das Gerät automatisch
wieder abschaltet. Steigen Sie von der Plattform herunter, wird Ihr Gewicht weitere 5 Sekunden
angezeigt, bevor sich dasGerät automatisch abschaltet.
Eingeweidefett Knochenmasse Stoffwechselalter BMR
Fehlersuche
Introduction
Sollten die folgenden Probleme …auftauchen, dann…
Merci d’avoir choisi un impédancemètre Tanita. Cet appareil fait partie de la vaste gamme de
produits de santé grand public de Tanita.
• Es wird ein falsches Gewichtsformat angezeigt, dem kg, lb oder st-lb folgt.
Ce mode d’emploi vous guide dans les procédures d’installation et vous explique les fonctions
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Umschalten des Wiegemodus“ auf Seite 10.
principales de l’appareil.
• Das Display schaltet sich ein und geht wieder aus, wenn eine Personenspeicher-Taste gedrückt wird.
Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information
Es wurden keine Angaben (Alter, Geschlecht, Größe und Aktivitätslevel) eingespeichert.
complémentaire sur la santé au quotidien, n’hésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.com.
• Auf der Anzeige erscheint
, oder es erscheinen alle Daten, die dann gleich wieder verschwinden.
Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations technologiques.
Die Batterien gehen zur Neige. Tauschen Sie sie daraufhin unverzüglich aus, da schwache Batterien die Genauigkeit Ihrer
Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité.
Messwerte beeinflussen können. Es sollten stets alle Batterien auf einmal gegen neue Batterien ausgetauscht werden. Das Gerät
Remarque : A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
wird mit Testbatterien geliefert, die eine kurze Lebensdauer haben können.
Précautions d’emploi
Anmerkung: Alle Einstellungen bleiben während des Batteriewechsels im Speicher.
L’utilisation d’un impédancemètre par les sujets porteurs d’implants médicaux électroniques tels
•
Während des Messens erscheint
.
que les stimulateurs cardiaques est fortement déconseillée, car l’impédancemètre émet un courant
Versuchen Sie, so still wie möglich auf der Wiegeplattform zu stehen.
électrique de faible intensité qui parcourt le corps et qui risque d’interférer avec son fonctionnement.
Das Gerät kann, wenn es Bewegungen registriert, keine exakte Messung Ihres Gewichts vornehmen.
Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n’est conçue pour les
Darüberhinaus darf der Körperfettanteil nicht über 75% liegen, da eine Messung sonst nicht möglich ist.
femmes enceintes. Ne posez pas cet appareil sur une surface glissante telle qu’un sol mouillé.
Evitez d’utiliser la balance immédiatement après un bain ou une activité physique fatigante. La balance est glissante lorsqu’elle
• Der Körperfettanteil wird nicht angezeigt oder es erscheint
nach der Gewichtsmessung.
est mouillée. De plus, des gouttelettes d’eau ou de sueur pourraient activer les touches de l’affichage. Essuyez la balance avec un
Ihre persönlichen Daten wurden nicht eingespeichert. Gehen Sie die einzelnen Schritte auf Seite 11 durch. Stellen Sie sicher,
chiffon propre et sec pour éliminer l’humidité.
dass Sie keine Socken oder Nylonstrümpfe tragen und dass Ihre Fußsohlen sauber und nach den Markierungen auf der
Vous risquez de perdre des données enregistrées dans l’appareil si vous ne l’utilisez pas correctement ou si vous le soumettez à
Wiegeplattform ausgerichtet sind.
une surcharge électrique. Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages que ce soient, dûs à la perte de données
• Beim Messen wird
angezeigt.
enregistrées.
Messungen lassen sich nur bis zur maximalen Wiegekapazität durchführen.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages ou pertes que ce soient, entraînés par l’usage de cet appareil, ni
de quelque réclamation que ce soit provenant de tiers.
• Nach dem Drücken einer Funktionstaste wird kein Messwert angezeigt.
Steigen Sie von der Waage herunter, wenn der Körperfett-Messwert erscheint, und drücken Sie dann die Funktionstaste.
Remarques importantes à l’intention des utilisateurs
Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 5 à 17 ans sédentaires ou modérément actifs, ainsi
qu’aux adultes pratiquant du sport de façon intensive.
Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant
Spezifikation
approximativement 10 heures d’activité physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est
BC-351
Hinweis:
inférieur ou égal à 60 battements par minute. Ceci inclut également les personnes ayant eu une activité
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Höchstgewicht
physique élevée tout au long de leur vie mais dont l’activité physique actuelle ne dépasse pas 10 heures par
150 kg
Pb Pb = Batterie enthält Blei,
semaine.
Cd Cd = Batterie enthält Cadmium,
Teilung
La fonction de contrôle du taux de graisse corporelle n’est pas destinée aux femmes enceintes, athlètes
0.05 kg
Hg Hg = Batterie enthält Quecksilber.
professionnels ou culturistes.
T
eilung der Körperfettanzeige
En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita
0.1%
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll!
décline toute responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées.
Persönliche
Daten
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte oder
Tanita décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages occasionnés par ses appareils ou en cas de réclamation
4 Speicherplätze
ausgelaufene Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien
effectuée par un tiers.
Stromversorgung
bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder überall dort
2 Lithium-Batterien CR2032 (mitgeliefert)
Remarque : Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d’eau contenu dans l’organisme, et peut
abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden und speziell
Stromverbrauch
également être affecté par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la
gekennzeichnete Sammelbehälter aufgestellt sind. Bei Verschrottung
Maximal 60 mA
consommation d’alcool, la période des règles, une maladie, un exercice physique intense, etc.
des Gerätes sind die Batterien zu entnehmen und müssen ebenfalls bei
Messstrom
Sammelstellen abgegebenwerden.
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EG-
Richtlinie 2004/108/EC.
14 15
16
17
Caractéristiques
Comment obtenir des résultats exacts
2. Electrodes avant
5. Touche SET
Pour que les résultats soient aussi exacts que possible, les mesures doivent être effectuées sans vêtements et dans des conditions
(doigts de pied)
hydriques similaires. Si vous n’ôtez pas vos vêtements, ôtez vos collants ou chaussettes et assurez-vous que
vos pieds sont propres et secs avant de monter sur la balance. Assurez-vous que vos talons sont correctement alignés avec les
1. Plateau de pésee
électrodes du plateau de pesée.
Ne vous inquiétez pas si le plateau semble trop court pour vos pieds.
L’appareil fonctionne correctement même lorsque vos orteils dépassent du plateau.Il est préférable d’effectuer les mesures à la
3. Touches de
même heure de la journée et dans des conditions identiques pour obtenir des résultats homogènes.
fonctions
Essayez si possible d’effectuer la mesure au moins 3 heures après le lever, un repas ou un exercice physique violent.
4.
Electorodes
8. Touche Pesée seule
arriére
6. Curseurs et
Remarque : Les mesures ne sont valides que si
(talons)
(de sélection)
vos pieds sont propres et secs, que
Accessoires
vos genoux ne sont pas pliés et que
9. 2 piles Lithium
10. Tapis de sol (4)
vous n’êtes pas assis.
CR2032 (incluses)
7. Touches mémoire
Avant utilisation
Talons centrés sur
Les orteils peuvent
les électrodes
dépasser du plateau
Ouvrez le compartiment
Insertion des piles
comme indiqué.
Retournez la balance et ôtez le couvercle de piles en ouvrant le loquet, installez deux nouvelles
piles (inclues), en suivant la polarité indiquée.
Fonction d’arrêt automatique
Remarque : Assurez-vous que les piles sont placées dans le bon sens, en respectant la
La fonction d’arrêt automatique éteind l’appareil dans les cas suivants:
polarité. Si elles ne sont pas dans la bonne position, elles risquent de couler et
•En cas d’interruption de la mesure, l’appareil se met hors tension dans les 10 ou 20 secondes suivantes, en fonction du type
d’endommager le plancher. En cas de non-utilisation prolongée, il est conseillé
Position correcte des piles.
d’opération effectuée ;
de retirer les piles de l’appareil.
• Si l’appareil reçoit un poids extrême.
Les piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton ou touche pendant 60 secondes au cours de la programmation ;*
•À la fin de la mesure.
*Remarque : Si l’appareil se met hors tension automatiquement, recommencez les opérations depuis « Reglage et
enregistement des données personnelles en mémoire » (page 18).
Positionnement de l’appareil
Placez le plateau de pesée sur une surface dure et plane présentant un niveau de vibrations
Mettre en mode poids
minimal, ceci afin d’assurer une mesure exacte, en toute sécurité.
Nota : Pour une utilisation uniquement avec les modèles contenant l’interrupteur pour le mode poids
Utilisez le tapis de sol lorsque la balance est utilisee sur une surface instable comme sur des
Pour une utilisation
carpettes ou de la moquette.
sur une moquette ou
Vous pouvez mettre en marche l’indicateur de l’appareil en utilisant l’interrupteur qui se
R
emarque : Pour des raisons de sécurité, évitez de marcher sur les bords du plateau.
un tapis de 10 mm
trouve au dos de la balance, comme montré sur l’image.
Ne pas utiliser le tapis de sol sur une surface dure et plate, car l’appareil pourrait chavirer.
d’épaisseur maximum.
L’appareil doit être mis en marche pour passer en mode poids.
Nota
: Si le « Mode poids » est réglé sur « livre » ou « stone pound » (1
Conseils de manipulation
stone pound = 14 livres), le mode de programmation de la hauteur sera
Cet appareil est un instrument de précision faisant appel à des technologies de pointe.
automatiquement réglé sur « pieds » et « pouces ». De même, si «
Pour maintenir l’appareil dans des conditions optimales d’utilisation, suivez les indications suivantes :
Kilogrammes » est sélectionné, la hauteur sera automatiquement réglée sur «
•
Ne tentez pas de démonter la balance.
centimètres ».
• Rangez l’appareil à l’horizontale et de manière à ce que les touches ne puissent pas être actionnées accidentellement.
• Ne le faites pas tomber et ne montez pas dessus brusquement. Evitez les vibrations excessives.
• N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil et ne le placez pas à proximité d’un radiateur ni dans un endroit
susceptible d’être très humide ou de présenter des variations de température importantes.
•
Ne l’immergez pas dans l’eau et n’utilisez pas de détergent pour le nettoyer. Nettoyez les électrodes à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool.
• Ne montez pas sur le plateau de pesée lorsque vous êtes mouillé.
• Ne faites pas tomber des objets sur l’appareil.
• N’utilisez pas cette balance en même temps que vous utilisez des émetteurs (tels qu’un téléphone mobile) car cela pourrait
affecter vos résultats.
18
19
Reglage et enregistrement des données personnelles en mémoire
Obtenir les mesures de la composition corporelle
Vous ne pouvez obtenir de résultat qu’une fois vos données programmées dans l’une des mémoires de données personnelles ou
1. Sélectionnez votre touche mémoire et montez sur la
en mode invité.
balance
L’impédancemètre peut enregistrer les données personnelles de 4 individus maximum.
Appuyez sur le touche mémoire pré-programmé (Relâchez la touche après 3
1. Mise sous tension
secondes, sinon, l’écran affichera « erreur ».)
L’appareil émettra à nouveau un «bip» et l’écran affichera «0.0».
Appuyez sur la touche SET pour mettre l’appareil sous tension. A l’issue de la
Maintenant, montez sur la balance.
programmation, il vous suffira d’appuyer sur votre touche mémoire afin d’allumer
Remarque : si vous montez sur le plateau avant que les chiffres « 0.0 » ne
l’appareil. L’appareil émet un bip sonore pour confirmer la mise sous tension, les
s’affichent à l’écran, le message d’erreur « Error » apparaît et
codes personnels (1, 2, 3, 4) s’affichent, puis l’affichage clignote.
il vous est impossible d’effectuer une mesure. Si, à l’inverse,
Remarque : Si vous n’actionnez aucune des touches pendant 60 secondes, l’appareil se met hors tension automatiquement.
vous ne montez pas sur le plateau dans les 60 secondes suivant
Remarque : Si vous commettez une erreur de programmation ou que vous souhaitez éteindre l’appareil avant
l’affichage des chiffres « 0.0 », l’appareil se met hors tension
la fin de la programmation, appuyez sur la touche Pésée seule pour effectuer un arrêt d’urgence.
automatiquement.
2. Sélection d’une touche mémoire
Appuyez sur les curseurs et pour sélectionner votre touche mémoire. Une fois que vous avez atteint
le chiffre que vous souhaitez utiliser, appuyez sur la touche SET. L’appareil émet un bip sonore pour
confirmer votre sélection.
3. Sélection de l’âge
Le chiffre « 30 » s’affiche par défaut. La fourchette des âges des utilisateurs s’étend de 5 à 99 ans.
Utilisez les curseurs et pour faire défiler les chiffres. Une fois que vous atteignez votre âge, appuyez
sur la touche SET. L’appareil émet alors un bip sonore pour confirmer votre sélection.
4. Sélection du sexe
Utilisez les curseurs pour sélectionner Femme ( ) ou Homme ( ) et le Femme/Sportive ( / ) ou
Homme/Sportif ( / ), appuyez ensuite sur la touche Set (réglage). L’appareil émettra un bip pour
confirmer la sélection.
5. Sélection de la taille
Le chiffre 170 (cm) s’affiche par défaut. La fourchette des tailles des utilisateurs s’étend de 90
à 220 cm. Utilisez les curseurs et pour spécifier votre taille puis appuyez sur la touche SET.
L’appareil émettra un bip pour confirmer la sélection.
1
2. Obtenez vos lectures
Votre poids sera d’abord indiqué.
Continuez à vous tenir bien droit sur la plate-forme « 00000 » apparaîtra sur l’affichage et les chiffres disparaîtront un à un de
la gauche vers la droite. Votre pourcentage de graisse corporelle (%GC) et la plage de graisse corporelle apparaîtront à l’écran.
Une fois votre pourcentage de graisse corporelle calculé, une barre noire clignotera sur l’indicateur de plage de santé le long
du bas de l’affichage, indiquant votre situation dans les plages de graisse corporelle selon votre âge et sexe.
Remarque : Ne descendez pas de la balance avant que le taux de graisse s’affiche.
Pour afficher d’autres relevés, descendez prudemment de la balance, appuyez sur le bouton supérieur en maintenant
votre doigt enfoncé de maniére à afficher les relevés dans l’ordre suivant
Pour afficher d’autres relevés, appuyez sur chaque bouton pendant que le poids et le taux de graisse corporelle sont affichés.
Appuyez sur le même bouton pour afficher à nouveau le poids et le taux de graisse corporelle.
Nota : les résultats suivants ne sont valables que pour les adultes âgés de 18 à 99 ans.
Masse musculaire
Évaluation
Graisse
Masse hydrique
Poids
et évaluation de la
de la
corporelle (%)
totale (%)
silhouette
silhouette
Graisse
masse osseuse Age métabolique BMR
viscérale
20
21
3. Fonction de rappel
Dépannage
La fonction de rappel permet d’obtenir les lectures précédentes des fonctions suivantes.
En cas de problème, consultez la liste suivante avant de contacter Tanita.
Poids
Graisse corporelle (%)
• Un mauvais format de poids apparait suivi par kg, lb ou st-lb..
Masse hydrique totale (%)
Référez-vous à « Mettre en marche le mode poids », page 17.
Masse musculaire et évaluation de la silhouette
• L’écran s’allume et s’éteint lorsque vous appuyez sur votre touche mémoire.
BMR et âge métabolique
Aucune donnée (âge, sexe, taille et niveau d’activité) n’a été mémorisée.
Masse ossease
• Le message
s’affiche à l ‘écran ou toutes les données s’affichent puis disparaissent immédiatement.
Graisse viscérale
Il est temps de changer les piles. Lorsque ce message s’affiche, remplacez les piles immédiatement. Des piles usées risquent
Pour obtenir les résultats précédents, appuyez sur la touche RECALL pendant que les résultats actuels s’affichent.
Pour afficher d’autres relevés antérieurs, appuyez sur les boutons appropriés pour chaque résultat désiré.
d’affecter l’exactitude des mesures effectuées. Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Les piles livrées avec
Appuyez à nouveau sur le bouton RECALL pour retourner aux résultats actuels.
l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Remarque : les réglages restent mémorisés lors du changement des piles.
Remarque : Pour les enfants (5 à 17 ans), l’appareil n’affichera que le poids et le taux de graisse corporelle précédent (il
n’affichera pas l’indicateur de plage de santé).
•
apparaît pendant la prise de mesure.
Tenez-vous sur la plate-forme en bougeant le moins possible.
L’unité ne peut pas mesurer votre poids de manière précise si elle détecte un mouvement.
Votre taux de graisse ne peut s’afficher s’il est supérieur à 75%.
Programmation du mode invité
• La mesure du Pourcentage de Graisse Corporelle n’apparaît pas ou
apparaît après la mesure du poids.
Appuyez sur la touche
suivez ensuite les étapes de programmation pour enregistrer
Vos données personnelles n’ont pas été programmées. Suivez les étapes indiquées à la page 18.
vos données personnelles : votre âge, votre sexe et votre taille.
Assurez-vous d’avoir retiré vos chaussettes ou vos bas, et que les plantes de vos pieds sont propres et correctement alignées
Remarque : Si vous montez sur le plateau avant que l’écran n’affiche « 0.0 », le
sur les guides de la plate-forme de mesure.
message « Error » apparaîtra et vous serez dans l’incapacité d’effectuer une
•Le message
s’affiche au cours de la pesée.
mesure/pesée.
Votre poids ne peut s’afficher, s’il est supérieur à la portée maximale de la balance.
• La balance n’affiche aucune mesure après avoir appuyé sur une touche de contrôle.
Descendez de la balance lorsque s’affiche la mesure du % de graisse corporelle, puis appuyez sur la touche de contrôle.
Caractéristiques
BC-351
Remarque :
Vous trouverez les índications suivantes sur les piles
Capacité de pesage maxi
150 kg
contenant des substances polluantes:
Lecture du poids uniquement
Pb Pb = la pile contient du plomb,
Incréments
de poids
0.05 kg
Cd Cd = la pile contient du cadmium,
Sélection de la touche Pesée seule
Hg Hg = la pile contient du mercure.
Précision
du taux de graisse
Appuyez sur la touche Pesée seule. « 0.0 » apparaîtra au bout de 2 ou 3 secondes et l’appareil
0.1%
émettra un bip. Lorsque « 0.0 » s’affiche à l’écran, montez sur la balance. Votre poids s’affichera.
Données
personnelles
Jeter des piles avec des déchets ménagers est
Si vous restez sur la balance, l’écran clignotera pendant environ 30 secondes et la balance se
4 mémoires
interdit!
mettra automatiquement en veille.
Alimentation
En tant que consommateur, vous avez l’obligation de rendre les piles
Si vous descendez de la balance, le poids restera à l’écran pendant 5 secondes et l’appareil se
2 piles Lithium CR2032 (incluses)
usages ou déchargées. Vous pouvez déposer vos vieilles piles dans des
mettra automatiquement en veille.
Consommation
d’énergie
lieux de collecte publics de votre ville ou partout où des piles similaires
60 mA au maximum
sont vendues et que des boîtes de collection spécialement indiquées ont
Courant
émis
été mises en place. En cas de mise au rebut de l’appareil, les piles doivent
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
en être ôtées et également déposées dans le point de collection.
Cet appareil est conforme à la directive2004/108/EC
(compatibilité électromagnétique) en vigueur.
22
23
Introductie
Eigenschappen en functies
Hartelijk bedankt dat u voor een lichaamssamenstellingmonitor van Tanita hebt gekozen. Dit toestel
2. Bal-van-voet
5. Insteltoets
elektrodes
maakt deel uit van het uitgebreide gamma persoonlijke gezondheidsproducten van Tanita.
Deze handleiding leidt u door de instellingen en belangrijkste functies ervan.
1. Displayscherm
Bewaar ze zorgvuldig zodat u ze in de toekomst opnieuw kunt raadplegen. Meer informatie over een
gezonde levensstijl vindt u op onze website www.tanita.com.
De Tanita-producten worden ontwikkeld op basis van het recentste klinische onderzoek en de
3. Kenmerk
modernste technologieën.
toetsen
De medische adviesraad van Tanita controleert alle gegevens om de nauwkeurigheid te verzekeren.
N.B.: Deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en voor naslagdoeleinden bewaren.
4.
Hielelektrodes
8. Alleen gewicht toets
6. (Selecteer) pijltoetsen
Veiligheidsvoorzorgen
Mensen met een elektronisch medisch implantaat zoals bijvoorbeeld een pacemaker, mogen geen
Toebehoren
lichaamssamen stellingmonitor gebruiken. De monitor stuur namelijk een zwak elektrisch signaal
9. 2 lithium batterijen
10. Tapijtsteuntjes (4)
door het lichaam dat de werking van implantaten kan storen.
CR2032 (meegeleverd)
Zwangere vrouwen dienen alleen de gewicht-meetfunctie te gebruiken. Alle andere functies zijn niet bedoeld voor zwangere
vrouwen.
Plaats het toestel niet op gladde oppervlakken zoals een natte vloer.
7. Personalisatietoetsen
Gebruik de weegschaal niet onmiddellijk na een bad of na zware inspanningen. Het oppervlak van de weegschaal kan glad zijn
wanneer het nat is. Daarnaast kunnen water- of zweetdruppels de schakelaars op het display activeren. Veeg het oppervlak af
Voorbereidingsmaatregelen
met een schone, droge doek om eventueel vocht te verwijderen. De gegevens in het geheugen gaan mogelijk verloren bij een
De houder zoals aangeduid
fout gebruik of vermogenssprongen. Tanita aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor verliezen veroorzaakt door het verlies van
IInleggen van batterijen
openen.
bewaarde gegevens. Tanita aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor alle schade of verlies veroorzaakt door deze monitor of
Draai de weegschaal om en verwijder het batterijdeksel door het veerslot los te maken, leg 2
claims van derden.
nieuwe batterijen (bijgeleverd) in met de polen in de juiste positie zoals aangegeven.
Belangrijke gebruiksvoorschriften
N.B.: Ervoor zorgen dat de min- en pluspolen van de batterijen zich op de juiste plaats
bevinden. Als de batterijen niet op de juiste plaats liggen dan kan de vloeistof gaan
Deze lichaamsvetmeter is bestemd voor actieve tot middelmatig actieve volwassenen en kinderen (leeftijden 5–17) en volwassenen
Inlegrichti ng van batterijen.
lekken en de vloer beschadigd worden. Als u van plan bent om het apparaat gedurende
met atletische lichaamstypen.
lange tijd niet te gebruiken, dan is het raadzaam om de batterijen voor het opbergen te
Tanitas definitie van een “atleet” is een persoon die ongeveer 10 uur per week intensief traint en in rust een
verwijderen.
hartslag heeft van ongeveer 60 slagen per minuut of minder. Tanitas definitie van een atleet omvat tevens
“levenslange fitte” personen die reeds jarenlang in goede conditie zijn maar momenteel minder dan 10 uur
De batterijen die vanuit de fabriek werden geleverd kunnen door het verstrijken van de tijd een
intensief trainen.
lagere lading hebben.
De lichaamsvetmeetfunctie is niet bedoeld voor zwangere vrouwen, professionele atleten of bodybuilders.
De in het geheugen opgeslagen gegevens kunnen verloren gaan als het apparaat onoordeelkundig wordt gebruikt of blootgesteld
Installeren van de weegschaal
wordt aan te grote verschillen in voedingsspanning. Tanita aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt
Plaats de weegschaal op een hard, plat oppervlak met weinig blootstelling aan trillingen voor een
door het verlies van de opgeslagen gegevens.
veilige en nauwkeurige meting.
Enkel bestemd voor gebruik
Tanita wijst alle aansprakelijkheid voor enige schade of verlies veroorzaakt door het apparaat of eventuele eisen tot
Gebruik tapijtsteuntjes wanneer de schaal op een zacht oppervlak, zoals tapijt of vloerbedekking
op vasttapijt of tapijten met
schadevergoeding van derden van de hand.
wordt gebruikt.
een dikte tot 0.4” (10 mm)
N.B.: De metingen van het lichaamsvetpercentage zullen variëren afhankelijk van de hoeveelheid water in het lichaam en
N.B.:
Om mogelijk letsel te voorkomen raden wij u aan om niet op de rand van de weegschaal te gaan staan.
kunnen beïnvloed worden door dehydratie of overhydratie als gevolg van bijvoorbeeld alcoholgebruik, menstruatie, ziekte,
Gebruik de tapijtsteuntjes niet op harde, vlakke oppervlakken daar de eenheid dan kan omkantelen.
intensieve training enz.
Tips voor gebruik
Deze weegschaal is een precisie-instrument dat gebruik maakt van geavanceerde technologie.
De volgende instructies zorgvuldig opvolgen om het apparaat in een optimale staat te houden:
•
Niet proberen om de weegschaal te demonteren.
• Bewaar het toestel horizontaal en zorg ervoor dat de toetsen niet per ongeluk ingedrukt kunnen worden.
• Het apparaat niet te zwaar belasten of aan hevige trillingen blootstellen.
• Het apparaat in een omgeving plaatsen buiten het bereik van direct zonlicht, verwarmingsinstallaties, hoge vochtigheid of
extreme temperatuurfluctuaties.
•
Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik alcohol om de elektrodes schoon te maken en glasreiniger (eerst op een
doekje aanbrengen) om ze glanzend te houden; zeep vermijden.
• Stap niet met natte voeten op de weegschaal.
• Laat geen andere dingen op de weegschaal vallen.
• Gebruik deze weegschaal niet terwijl u zendapparatuur bedient (zoals een mobiele telefoon) aangezien dit uw resultaten kan beïnvloeden.
24
25
Afleesnauwkeurighid
Persoonlijke gegevens instellen en opslaan in het geheugen
Voor een optimale afleesnauwkeurigheid raden wij u aan om uw gewicht en lichaamsvetpercentage te bepalen zonder kleren aan en
U kunt de waarden alleen aflezen als de gegevens in een van de persoonlijke geheugens of het gastgeheugen zijn ingevoerd.
onder dezelfde vochtcondities. Als u uw kleren niet uitdoet, moet u altijd uw sokken of nylons uittrekken en ervoor zorgen dat uw
De monitor kan de persoonlijke gegevens van maximaal 4 personen bewaren.
voetzolen schoon zijn voordat u op de weegschaal stapt. Zorg ervoor dat uw hielen zich in een lijn bevinden met de elektrodes op
1. Stroominschakeling
de weegschaal.
Uw voeten mogen groter zijn dan het weegplateau - nauwkeurige aflezingen kunnen nog steeds verkregen worden zelfs als uw
Op de insteltoets drukken om het apparaat aan te zetten (na het programmeren op
voeten buiten de weegschaal uitstekenHet beste is om op dezelfde tijd van de dag uw gewicht en lichaamsvet te bepalen. Probeer
een personalisatietoets drukken waardoor het apparaat wordt ingeschakeld). Het
om drie uur na het opstaan, eten, of inspannende lichaamsoefeningen te wachten met het nemen van metingen.
toestel zal een piepsignaal geven ten teken dat het is ingeschakeld, de nummers voor
Alhoewel aflezingen onderandere omstandigheden niet dezelfde absolute waarden vertegenwoordigen, zijn ze nauwkeurig voor
de personalisatietoetsen (1, 2, 3, 4) zullen worden getoond en het display zal gaan
het bepalen van fluctuaties mits de metingen regelmatig worden uitgevoerd. Vergelijk het gewicht en lichaamsvetpercentage dat
knipperen.
onder dezelfde condities over een bepaalde periode van tijd werd bepaald om uw voortgang te beoordelen.
N.B.: Als u het apparaat zestig seconden lang niet gebruikt nadat het apparaat in werking werd gesteld, dan schakelt het
apparaat automatisch uit.
N.B.: Druk op de ’alleen gewicht’ toets om direct te stoppen als u een verkeerde instelling invoert of het
N.B.: Een nauwkeurige aflezing is niet mogelijk
apparaat uit wilt schakelen voordat u klaar ( ) bent met programmeren.
wanneer uw voetzolen niet schoon zijn als uw
knieën gebogen zijn als u op de weegschaal
staat.
2. Selecteren van een personalisatietoetsnummer
Druk op de omhoog- en omlaagtoetsen om een personalisatietoets te selecteren. Druk op de
insteltoets zodra u het nummer van de personalisatietoets heeft bereikt dat u wilt gebruiken. Het
apparaat zal een keer een pieptoon laten horen ter bevestiging.
Hielen op het
De tenen mogen
middelste gedeelte
buiten de weegschaal
van de elektrodes
uitsteken
3. Leeftijd instellen
De standaardinstelling van het display is 30 jaar (het leeftijdsbereik van gebruikers varieert van
Automatische unitschakelfunctie
5–99). Gebruik de omhoog- omlaagtoetsen om door de nummers te bladeren. Druk op de insteltoets
wanneer u uw leeftijd bereikt. Het apparaat zal één pieptoon laten horen ter bevestiging.
De automatische uitschakelfunctie schakelt automatisch de stroom uit in de volgende gevallen:
• Als u het meetproces onderbreekt. De stroom wordt binnen 10 tot 20 seconden automatisch uitgeschakeld, afhankelijk van het
gebruik.
• Als er een te groot gewicht op de weegschaal wordt geplaatst.
4. Vrouw, man of atleet selecteren
• Als u een van de toetsen of knoppen 60 seconden lang niet aanraakt tijdens het programmeren.*
Gebruik de Omhoog-/Omlaagtoetsen om Vrouw ( ) of Man ( ) en doorsneevolwassene of Vrouw/
• Nadat u klaar bent met het meten.
Atleet ( / ) of Man/Atleet ( / ) te selecteren en druk hierna op de insteltoets. De weegschaal
*N.B.: Als het toestel automatisch uit gaat, dient u de stappen onder “Persoonlijke gegevens instellen en opslaan in het
zal één pieptoon ter bevestiging laten horen.
geheugen” (P. 25) te herhalen.
Veranderen van gewichtseenheid
5. Lengte instellen
N.B.: Alleen bij modellen met een gewichtseenheidschakelaar
De standaardinstelling van het display is 170 cm (het bereik van gebruikers varieert van 90 cm–
U kunt de aanduiding van de gewichtseenheid wijzigen met de schakelaar op de
220 cm). Gebruik de omhoog- / omlaagtoetsen om de lengte in te stellen en druk hierna op de
achterzijde van de weegschaal, zoals in de afbeelding is weergegeven.
insteltoets. De weegschaal zal één pieptoon ter bevestiging laten horen.
De eenheid dient ingeschakeld te worden om van gewichtsmodus te veranderen.
N.B.:
Wanneer de gewichtseenheid op ponden of “stone-pounds” wordt ingesteld,
wordt de programmering van de hoogte utomatisch op voet en inch ingesteld.
Als kilo’s worden ingesteld, wordt de hoogte automatisch op centimeters gezet.
26
27
Uitvoeren van lichaamssamenstelling metingen
1. Selecteer persoonlijke sleutel en tik hem AAN
Druk uw voorgeprogrammeerde persoonlijke sleuteltoets in.
(Laat de toets binnen de 3 seconden los of er zal “Error” op het scherm
verschijnen.) De eenheid zal opnieuw een pieptoon laten horen en op het
scherm zal “0.0” verschijnen.
Stap nu op het platform.
N.B.: Als u op de weegschaal gaat staan voordat “0.0” op het scherm
verschijnt, verschijnt er “Error” op het scherm en krijgt u geen aflezing.
Als u niet binnen 60 seconden nadat “0.0” op het scherm verschijnt op
de weegschaal gaat staan, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld.
1
3. Oproepfunctie
De voorgaande meetwaarden van de volgende meetfuncties kunnen worden afgebeeld met behulp van de oproepfunctie.
Gewicht
Lichaamsvetpercentage
Totale lichaamswaterpercentage
Spiermassa / Conditieniveau
BMR en metabolische leeftijd
Botmassa
Visceraal vet
Om voorgaande meetwaarden op te roepen, drukt u op de RECALL-toets terwijl de huidige meetwaarde wordt afgebeeld.
Om andere voorgaande waarden te zien, dient u op de gepaste toets voor elke gewenste waarde te drukken.
Druk op de RECALL-toets om terug te gaan naar de huidige meetwaarden.
N.B.: Bij kinderen (5-17 jaar) geeft het apparaat alleen het voorgaande gewicht en het lichaamsvetpercentage aan (de
2. Vraag uw resultaten op
indicator voor gezondheidsbereik zal niet verschijnen).
Uw gewicht verschijnt eerst op het scherm.
Blijf rechtop op de weegschaal staan.
“0000” zal verschijnen en één voor één verdwijnen van links naar rechts.
Gaststand orogrammeren
Uw lichaamsvetpercentage (%VET) en uw lichaamsvetgehalte zullen op het beeldscherm verschijnen. Nadat uw percentage
lichaamsvet is berekend, zal de indicator voor het gezondheidsbereik met een zwarte balk onderaan het scherm knipperen om
Met de gaststand kunt u de gegevens van een nieuwe gebruiker opvragenzonder de
aan te geven in welke categorie lichaamsvet u zich bevindt voor uw leeftijd en geslacht.
persoonlijke gegevens die in het geheugen bewaardwerden, te verliezen.
Druk op de
toets en volg vervolgens de standaardprocedure voor het invoeren van
N.B.: Niet afstappen voordat het vetpercentage wordt getoond.
persoonlijke gegevens.
Voer de leeftijd, het geslacht en de grootte in.
Om andere waarden te kunnen zien, stapt u voorzichtig van de weegschaal af en drukt u herhaaldelijk op de knop
N.B.: Als u op de weegschaal stapt voordat “0.0” op het scherm verschijnt geeft het
omhoog om de waarden te zien in de volgorde zoals hieronder aangegeven.
display “Error” aan en u krijgt geen aflezing.
Om andere waarden te kunnen zien, drukt u op de andere functietoetsen terwijl gewicht & lichaamsvetpercentage verschijnen.
Druk op dezelfde functietoets om gewicht & lichaamsvetpercentage opnieuw te laten verschijnen.
NB: De volgende waarden zijn enkel van toepassing voor volwassenen tussen de leeftijd van 18 en 99 jaar oud.
Totale
Lichaamsvet-
Conditieni-
Gewicht
lichaamswater-
Spiermassa
Alleen geeicht bepalen
percentage
veau
percentage
Alleen gewicht’ toets selecteren
Druk op de ‘alleen gewicht’ toets. Na 2 of 3 seconden verschijnt er “0.0” op het scherm en laat de
weegschaal een pieptoon horen. Stap op het weegplateau wanneer “0.0” op het scherm verschijnt.
Uw lichaamsgewicht verschijnt nu op het scherm.
Als u op het weegplateau blijft staan dan zal het scherm gedurende 30 seconden knipperen en zal
de weegschaal hierna automatisch uitschakelen.
Als u van het weegplateau afstapt dan blijft uw gewicht gedurende 5 seconden op het scherm
staan waarna de weegschaal automatisch uitschakelt.
Metabolische
Visceraal vet Botmassa
BMR
leeftijd
Foutopsporing
Introduzione
Bij het optreden van de volgende problemen... de volgende maatregelen nemen…
Grazie per aver selezionato il monitor Tanita della composizione corporea, uno di una vasta serie di
prodotti sanitari per uso domestico prodotti da Tanita.
• Een verkeerde gewichtsaanduiding verschijnt, gevolgd door kg, lb of st-lb.
Questo manuale d’istruzioni vi guida attraverso le procedure d’impostazione e vi presenta le
Raadpleeg “VERANDEREN VAN GEWICHTSEENHEID” op p. 24.
funzionalità chiave.
• De display verschijnt en gaat uit wanneer de persoonlijke sleutel ingedrukt wordt.
Conservate il manuale per poterlo consultare in futuro. Nel nostro sito web www.tanita.com troverete
Geen data (geslacht, leeftijd, lengte en activiteitsniveau) in het geheugen opgeslagen.
ulteriori informazioni per mantenere uno stile di vita sano.
•
verschijnt op het display, of alle gegevens verschijnen en verdwijnen vervolgens onmiddellijk.
I prodotti Tanita incorporano la ricerca clinica e le innovazioni tecnologiche più recenti.
De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de batterijen onmiddellijk nadat dit bericht op het scherm verschijnt aangezien zwakke
Tutti i dati sono monitorizzati dal Consiglio Consultivo Medico Tanita, che ne verifica l’accuratezza.
batterijen de meetnauwkeurigheid beïnvloeden. Alle batterijen gelijktijdig door nieuwe batterijen vervangen. Het apparaat wordt
Nota: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
geleverd met testbatterijen - de levensduur hiervan kan kort zijn.
Precauzioni di sicurezza
N.B.: Uw instellingen worden niet uit het geheugen gewist als u de batterijen vervangt.
Tanita della composizione corporea, perché questo apparecchio fa passare un segnale elettrico
•
verschijnt tijdens de maatneming.
basso attraverso il corpo, che può interferire con il funzionamento del dispositivo impiantato.
Kunt U op het toestel staan met zo weinig mogelijk beweging te maken.
Le donne in gravidanza devono utilizzare solo la funzione di pesatura. Tutte le altre funzioni non sono destinate all’utilizzo da
De eenheid kan geen nauwkeurig gewicht geven indien er een beweging gebeurd.
parte di donne in gravidanza. Non mettere il monitor della composizione corporea sopra superfici scivolose, ad es. un pavimento
bagnato.
Als uw lichaamsvetgehalte hoger is dan 75%, geeft het apparaat geen aflezingen.
Non utilizzare la pesapersone subito dopo aver fatto il bagno o dopo un esercizio faticoso. La pedana della pesapersone potrebbe
• De Lichaamsgewichtspercentage verschijnt niet of
verschijnt nadat het gewicht is gemeten.
risultare scivolosa se ci si pesa con i piedi bagnati. Inoltre le gocce d’acqua o di sudore potrebbero attivare gli interruttori sul
Uw persoonlijke informatie is niet geprogrammeerd. Volg de stappen op p. 25. Zorg ervoor dat sokken en kousen afgenomen
display. Pulire la pedana con un panno pulito e asciutto per rimuovere eventuali tracce di liquido.
zijn, de zolen van Uw voeten rein zijn en dat Uw voeten volledig op de juiste lijnen van het metend toestel geplaatst zijn.
I dati registrati possono essere perduti se il monitor viene utilizzato in modo errato o esposto a colpi di corrente elettrica.
•
verschijnt tijdens het meten.
Tanita declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi tipo di perdita causata dalla perdita dei dati registrati.
Er kan geen uitlezing zijn als het weegvermogen wordt overschreden.
Tanita declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi tipo di danno o perdita provocati da questi apparecchi, o per qualsiasi tipo di
reclamo presentato da una terza persona.
• Nadat ik op een functietoets heb gedrukt, wordt geen meetresultaat afgebeeld.
Stap van de weegschaal af nadat het resultaat van de lichaamsvetmeting wordt afgebeeld, en druk daarna op een functietoets.
Note importanti per gli utenti
La bilancia/monitor del grasso corporeo Tanita è inteso per l’uso da parte di adulti e bambini (5-17 anni) con stili di vita da inattivi
a moderatamente attivi e adulti atletici.
Tanita definisce “atleta” una persona che svolge un’intensa attività fisica per circa 10 ore alla settimana, con
Specificaties
Opmerking:
una frequenza cardiaca a riposo di circa 60 battiti al minuto o inferiore. Nella definizione di ‘atleta’ di Tanita
BC-351
De volgende opschriften kunnen op batterijen die
sono anche inclusi i soggetti che seguono un programma di fitness da anni, ma che attualmente si esercitano
Gewicht Capaciteit
verontreinigende stoffen bevatten, aangetroffen worden:
per meno di 10 ore alla settimana.
150 kg
Pb Pb = Loodhoudende batterij,
La funzione di monitoraggio del grasso corporeo non è intesa per le donne incinte, gli atleti professionisti o i
Gewicht
Increment
bodybuilder.
0.05 kg
Cd Cd = Cadmiumhoudende batterij,
Hg Hg = Kwikhoudende batterij.
Se l’unità viene utilizzata in modo errato o esposta a sovratensioni è possibile che si verifichi la perdita dei dati registrati. Tanita
Lichaamsvet
Increment
declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi tipo di perdita provocato dalla perdita dei dati registrati e per qualsiasi tipo di danno
0.1%
o perdita provocati da queste unità o qualsiasi tipo di ricorso presentato da terzi.
Persoonlijke
gegeven
Het is verboden om batterijen bij het huisvuil te
4 geheugens
deponeren!
Nota: Le stime della percentuale di grasso corporeo variano in base alla quantità d’acqua presente nel corpo e possono essere
Voeding
Als consument bent u wettelijk verplicht om lege of gebruikte batterijen in
influenzate da disidratazione o sovraidratazione dovute a fattori come il consumo di alcolici, il flusso mestruale, le malattie,
2 lithium batterijen CR2032 (meegeleverd)
te leveren.
l’esercizio intenso, ecc.
Stroomverbruik
U kunt oude batterijen inleveren bij een openbaar inzamelpunt in uw
60 mA maximaal
stad, of in verkooppunten van de batterijen in de daarvoor bestemde
Meetstroom
inzamelboxen. Wanneer u het toestel wegdoet moeten de batterijen
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
verwijderd worden en eveneens naar de daarvoor bestemde inzamelpunten
gebracht worden.
Dit apparaat is storingvrij volgens de geldende EGG richtlijn
2004/108/EG
28 29
30
31
Caratteristiche e funzionalitá
Rilevamento di varori accurati
2.
Elettrodi per il
5. Pulsante di configurazione
Per ottenere valori accurati, la misurazione deve essere effettuata senza indumenti addosso e in condizioni di idratazione costanti.
piede
Se non si è nudi, togliere sempre le calze e accertarsi che le suole dei piedi siano pulite prima di salire sulla piattaforma della
bilancia.Accertarsi che i talloni siano correttamente allineati con gli elettrodi sulla piattaforma di misurazione. Non preoccuparsi se
1. Schermo di
i piedi sono apparentemente troppo grandi per l’unità; è sempre possibile ottenere letture accurate anche se le dita sporgono dalla
visualizzazione
piattaforma.È meglio effettuare le letture alla stessa ora del giorno.
Prima di effettuare le misurazioni, attendere circa tre ore dopo essersi alzati, dopo i pasti o dopo l’esercizio fisico intenso.
3. Tasti
Mentre le letture rilevate in altre condizioni possono non avere gli stessi valori assoluti, sono accurate per determinare la
funzionali
percentuale di modifica, purché siano effettuate in modo consistente. Per controllare il progresso, confrontare i diversi valori del
peso e della percentuale di grasso corporeo ottenuti nelle stesse condizioni nel corso di un periodo di tempo.
4.
Elettrodi per
8. Tasto Solo-Peso
il tallone
6. Pulsanti a freccia di
Nota: Non è possibile ottenere una lettura accurata
selezione
se le suole dei piedi sono sporche, se le
Accessori
10.
Piedini da
ginocchia sono piegate o se si è seduti.
9. 2 pile litio CR2032
moquette (4)
(incluse)
7. Tasti di memoria personali
Preparazioni prima dell’uso
Talloni centrati
Le dita dei piedi possono
sugli elettrodi.
sporgere dalla piattaforma
Aprire nel modo indicato.
Inleggen van batterijen
di misurazione
Capovolgere la bilancia e rimuovere il coperchio del vano batterie rilasciando la chiusura a
scatto ed installare le 2 batterie nuove incluse rispettandone la polarità.
Funzione di spegnimento automatico
Nota: Accertarsi che la polarità delle batterie sia configurata correttamente. Se le batterie sono
posizionate in modo errato, il fluido può fuoriuscire e danneggiare i pavimenti. Se non si
Position correcte des piles.
La funzione di spegnimento automatico spegne automaticamente l’alimentazione nei seguenti casi:
intende utilizzare questa unità per un lungo periodo di tempo, si consiglia di rimuovere
• Se si interrompe il processo di misurazione. L’alimentazione si spegne entro 10-20 secondi, a seconda del tipo di operazione.
le batterie prima di conservarla.
• Se un peso estremo viene applicato alla piattaforma.
Si noti che le batterie in dotazione possono essersi scaricate nel tempo.
• Durante la programmazione, se non si tocca nessun pulsante o tasto entro 60 secondi.*
• Dopo aver completato il processo di misurazione.
*Nota: Se l’apparecchio si spegne automaticamente, ripetere i passaggi a partire da “Configurazione e memorizzazione di dati
personali nella memoria” (pag. 32).
Posizionamento della bilancia/monitor
Mettere la piattaforma di misurazione sopra una superficie rigida orizzontale dove siano presenti
minime vibrazioni per garantire l’effettuazione di misurazioni precise e sicure.
Commutazione della modalità di peso
Se si posiziona la bilancia su una superficie morbida, come un tappeto o moquette, utilizzare gli
Da utilizzarsi su
appositi piedini da moquette.
moquette o tappeti di
Nota: Soltanto per l’uso con modelli dotati del commutatore della modalità di peso
spessore non superiore
Nota: Per evitare possibili infortuni, non poggiare il piede sul bordo della piattaforma.
È possibile cambiare l’indicazione dell’unità usando il commutatore situato sul retro
a 10 mm (0.4 di pollice)
Non utilizzare i piedini da moquette su superfici in piano e dure, giacché l’unità potrebbe ribaltarsi.
della bilancia, come mostrato nell’illustrazione.
Attivare l’unità per passare alla modalità di peso.
Suggerimenti per l’uso
La bilancia/monitor è uno strumento di precisione che utilizza tecnologia all’avanguardia.
Nota:
Se la modalità di peso è impostata sulle libbre o libbre stone (stone-pounds), la
Per mantenere l’unità nelle condizioni migliori, seguire attentamente le seguenti istruzioni:
programmazione dell’altezza verrà impostata automaticamente sui piedi o pollici.
•
Non tentare di smontare la piattaforma di misurazione.
Parallelamente, se si selezionano i chilogrammi, l’altezza verrà automaticamente
• Riporre l’apparecchio in posizione orizzontale sistemandolo in modo che i pulsanti non siano premuti accidentalmente.
impostata sui centimetri.
• Evitare impatti o vibrazioni eccessive sull’unità.
• Posizionare l’unità in un’area lontana dalla luce diretta del sole, da apparecchi per il riscaldamento, da umidità elevata o da
estremi di temperatura.
•
Non sommergere mai in acqua. Utilizzare dell’alcol per pulire gli elettrodi e detergente per i vetri (applicato precedentemente su
un panno) per mantenerli lucidi; evitare il sapone.
• Non si deve montare sulla piattaforma quando è bagnato.
• Non si deve far cadere oggetti sopra.
• Non utilizzare la bilancia in contemporanea con dispositivi di trasmissione, quali telefoni cellulari, giacché ciò potrebbe influire
sui risultati.
32
33
Configurazione e memorizzazione di dati personali nella memoria
Lettura della composizione corporea
Riceverete letture solo se i dati sono stati programmati in una delle memorie dati personali o nella modalità Ospite.
1. Selezionare il tasto personale e salire sulla bilancia
Il monitor può memorizzare i dati personali di un massimo di 4 persone.
Premere il tasto pre-programmato personale.
1. Accensione
(Trascorsi 3 secondi, rilasciare il tasto. In caso contrario, il display visualizza
il messaggio “Error”).
Premere il pulsante Set per accendere l’unità (una volta programmata, quando si preme
L’unità emetterà un altro segnale acustico e il display visualizzerà “0.0”.
un tasto di memoria personale l’unità si accende automaticamente). L’unità emette un
Adesso salire sulla piattaforma.
segnale acustico per confermare l’attivazione, i numeri di tasto personale (1.2.3.4)
Nota: Se si sale sulla piattaforma prima che sia visualizzato “0.0”, il display
sono visualizzati e il display lampeggia.
visualizza “Error” e non si ottiene nessun valore. Inoltre, se non si sale
Nota: Se non la si utilizza per un minuto dopo averla accesa, l’unità si spegne
sulla piattaforma entro 60 secondi circa dopo la visualizzazione di
automaticamente.
“0.0”, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Nota: Se si commette un errore o si desidera spegnere l’unità prima di aver completato la programmazione,
Premere il tasto Solo-Peso per ( ) forzare la conclusione.
2. Selezione di un numero di tasto di memoria personale
Premere i tasti Su/Giù per selezionare un tasto di memoria personale. Quando si raggiunge il numero
di tasto di memoria personale richiesto, premere il pulsante Set. L’unità emette un segnale acustico
per confermare.
3. Configurazione dell’età
Il display è configurato per 30 anni (età utente compresa fra 5 e 99). Utilizzare i pulsanti Su/Giù per
far scorrere i numeri. Quando si raggiunge l’età richiesta, premere il pulsante Set. L’unità emette un
segnale acustico per confermare.
4. Selezione di Femmina, Maschio o Atleta
Utilizzare i pulsanti Su/Giù per selezionare la modalità Femmina ( ) o Maschio ( ) e Adulto
Standard o Donna/Atleta ( / ) o Uomo/Atleta ( / ), e premere quindi il pulsante Set. L’unità
emette un segnale acustico una volta per confermare.
5. Indicazione dell’altezza
Il display è preconfigurato a 170 cm (utenti da 90 a 220 cm). Utilizzare i tasti Su/Giù per specificare
l’altezza e premere, quindi, il pulsante Set. pulsante Set. L’unità emette un segnale acustico una volta
per confermare.
1
2. Ottenete le letture
Il peso sarà il primo valore segnalato.
Restrare in posizione eretta sulla piattaforma.
Sul display si alterneranno da sinistra a destra, apparendo e scomparendo, una serie di “0000”.
Sul display sono quindi visualizzati la percentuale di grasso corporeo (%FAT) e il range di grasso corporeo. Dopo aver
calcolato la percentuale di distribuzione del grasso, una barra nera lampeggerà sull’indicatore del livello di salute sul fondo
del display ed indicherà, in base a età e sesso, la fascia di appartenenza in relazione alla distribuzione del grasso corporeo.
Nota: Non scendere dalla bilancia prima che sul display compaia la % di grasso corporeo.
Per vedere le altre letture, premete ciascun tasto delle funzionalità mentre è visualizzato Weight & Body Fat % (Peso e %
grasso corporeo). Premere lo stesso tasto di funzionalità per visualizzare nuovamente il peso e la percentuale di grasso
corporeo.
Per visualizzare altre letture, premere ciascun tasto funzionale, mentre sul display compaiono peso e % di grasso corporeo.
Premere lo stesso tasto funzionale per visualizzare di nuovo peso e % di grasso corporeo.
Nota: le seguenti letture sono applicabili solo per adulti di età compresa tra 18 e 99 anni.
Percentuale
Percentuale di
Classificazione
panteggio
Peso
di grasso
acqua corporea
massa muscolare
fisico
corporeo
totale
e fisico
Livello di grasso
Massa ossea Età metabolica BMR
viscerale
34
35
3. Funzione di richiamo
Risoluzione dei problemi
Utilizzando la funzione di richiamo è possibile ottenere le letture precedenti dei risultati indicati di seguito.
Se si verificano i seguenti problemi…
Peso
Percentuale di grasso corporeo
• Viene visualizzato un formato di peso errato, seguito da kg, lb o st-lb.
Percentuale di acqua corporea totale
Vedere “Commutazione della modalità di peso” a pag. 31.
Classificazione massa muscolare e fisico
• Premendo il tasto personale, il display si accende e si spegne.
BMR ed età metabolica
Non è stato memorizzato alcun dato (età, sesso, altezza e livello di attività).
Massa ossea
• Sul display appare
, oppure tutti i dati appaiono e scompaiono immediatamente.
Livello di grasso viscerale
La carica delle batterie è bassa. Quando appare il messaggio , accertarsi di sostituire immediatamente le batterie, perché le
Con le letture correnti sul display, premere il tasto RECALL per richiamare letture precedenti.
Per visualizzare altre letture precedenti, premere l’opportuno tasto relativo alla lettura desiderata.
batterie scariche influiscono sulla precisione della misura ottenuta. Sostituire tutte le batterie contemporaneamente con nuove
Premere di nuovo il tasto RECALL per tornare alle letture correnti.
batterie. L’unità è dotata di batterie di prova e la loro durata può essere breve.
Nota: Le configurazioni non verranno cancellate dalla memoria quando si rimuovono le batterie.
Nota: per i bambini di età compresa tra 5 e 17 anni si visualizzerà solo il peso e la % di grasso corporea precedente e non
l’indicatore di range sano.
•
Durante la misurazione appare
.
In piattaforma si prega di tenere la posizione eretta e mantenere i movimenti al minimo.
Avvertendo un qualsiasi movimento l’apparecchiatura non sarà in grado di misurare con precisione il vostro peso.
Se la percentuale di grasso corporeo supera il 75%, non è possibile ottenere letture.
Gaststand programmeren
• Non appare la misurazione della Percentuale di Grasso Corporeo o appare
dopo che è stato misurato il peso.
La modalità Ospite consente di effettuare una lettura per un nuovo utente senza perdere i
I Vostri dati personali non sono stati programmati. Seguire i vari passi su pag. 32. Accertatevi di esservi tolti i calzini o le calze e
dati personali memorizzati in una
che le piante dei piedi siano pulite e ben allineate con le guide poste sulla piattaforma di misurazione.
memoria personale. Premere il pulsante
e seguire quindi la procedura standard per
inserire i dati personali. Immettere: Età, Sesso e Altezza.
•
viene visualizzato durante la misurazione.
Il peso non viene visualizzato se supera la capacità massima della bilancia.
Nota: Se si sale sulla piattaforma prima che “0.0” sia visualizzato nel display, viene
visualizzato “Error” e non si ottiene una lettura..
• Non sarà possibile ottenere alcun valore dopo aver premuto un tasto di funzione.
Scendere dalla bilancia quando appare il valore del grasso corporeo e quindi premere il tasto di funzione.
Dati tecnici
BC-351
Avviso:
Questi marchi sono riportati all’esterno delle confezioni di
Capacità di peso
150 kg
batterie contenenti sostanze tossiche:
Pb Pb = batteria a base di piombo,
Misurazione del solo-peso
Incrementos
di peso
0.05 kg
Cd Cd = batteria a base di cadmio,
Selezione del tasto Solo-Peso
Hg Hg = batteria a base di mercurio.
Incrementos
di grasso corporeo
Premere il tasto Solo-Peso. Dopo 2-3 secondi, il display visualizza “0.0” e l’unità emette un
0.1%
segnale acustico. All’apparire di “0.0”, salire sulla piattaforma. Si visualizza il peso corporeo.
Dati
personali
Non è consentito lo smaltimento comune di batterie
Restando sulla piattaforma, il display lampeggia per 30 secondi circa, quindi la bilancia si spegne
4 memorie
e rifiuti solidi urbani!
automaticamente.
Alimentazione
Il consumatore è legalmente vincolato a restituire batterie usate o scariche,
Se si scende dalla piattaforma, il peso continua ad essere visualizzato per circa 5 secondi, quindi
2 pile litio CR2032 (incluse)
depositandole presso gli opportuni centri di raccolta cittadini oppure
l’unità si spegne automaticamente.
Consumo
presso i relativi punti vendita, utilizzando gli appositi contenitori esposti.
Massimo di 60 mA
Prima di smaltire l’apparecchiatura, rimuovere le batterie e depositarle
Corrente
di misura
presso gli stessi centri di raccolta succitati.
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
Questo aparecchio è conforma alle normative 2004/108/
CEgenti inmateria di radiodisturbi.
36
37
Introducción
Prestaciones y funciones
Gracias por seleccionar un monitor de composición corporal Tanita. Este monitor es uno de entre
2.
Electrodos para
5. Bitón de Configurar
una amplia gama de productos domésticos para el cuidado de la salud producidos por Tanita.
la planta del pie
El presente manual de instrucciones le guiará a través de los procedimientos de configuración
inicial y le explicará las funciones de las teclas.
1.
Pantalla de
Consérvelo a mano para consultas futuras. En nuestro sitio web www.tanita.com podrá encontrar
visualización
información adicional sobre cómo llevar una vida sana.
3. Botones de
Los productos Tanita incorporan los resultados de las últimas investigaciones clínicas e
función
innovaciones tecnológicas.
Toda la información es controlada por el Consejo médico consultivo de Tanita para garantizar su
4.
Electrodos
precisión.
8. Tacla de pero
para el
6. Botones de flecha
Nota: Lea detenidamente este manual de instrucciones y téngalo a mano para futura referencia.
solamente
talón
(Seleccionar)
Precauciones de seguridad
Accessori
10.
Pies de la
Debe tenerse en cuenta que las personas que tengan un dispositivo médico electrónico implantado, como por ejemplo un
9. 2 baterias lition
alfombra (4)
marcapasos, no deben utilizar el monitor de composición corporal, ya que éste hace circular una señal eléctrica de baja intensidad
CR2032 (incluídas)
a través del cuerpo que podría interferir con el funcionamiento de dicho dispositivo.
Las mujeres embarazadas solamente deberán utilizar la función de peso. Ninguna de las demás funciones está pensada para
7. Teclas personales
mujeres embarazadas. No coloque este monitor sobre superficies resbaladizas, como por ejemplo un suelo mojado.
No utilice la báscula inmediatamente después de la ducha o de un ejercicio físico intenso. La plataforma de la báscula estará
Preparaciones antes del uso
resbaladiza si se utiliza con los pies mojados. Además, las gotas de agua o de sudor pueden activar los interruptores de la
pantalla. Pase un paño limpio y seco por la plataforma para retirar los restos de líquidos.
Abrir como se muestra.
Instalación de las pilas
Si el monitor es utilizado de manera incorrecta o expuesto a subidas de tensión eléctrica podrían perderse los datos almacenados
Voltee la báscula y quite la tapa de las pilas soltando la lengüeta y coloque las 2 pilas nuevas
en las memorias del mismo. Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de pérdida causada por la pérdida de los
(ya incluidas) respetando la polaridad correcta, según se indica.
datos almacenados.
Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de daño material o pérdida causados por este monitor, ni por ningún
Nota: Asegúrese de situar correctamente la polaridad de las pilas. Si coloca las pilas de
tipo de reclamación presentada por terceros.
manera incorrecta, el líquido puede derramarse y dañar el suelo. Si no tiene intención de
Sentido de las pilas.
utilizar esta unidad durante un período de tiempo prolongado, se recomienda sacar las
Notas importantes para los usuarios
pilas antes de guardarla.
Este analizador de grasa corporal está diseñado para el uso por parte de adultos y niños (5–17 años de edad) con un estilo de vida
Tenga en cuenta que es posible que las pilas suministradas de fábrica se hayan gastado con el
de inactivo a moderadamente activo y adultos con cuerpos atléticos.
paso del tiempo.
Tanita define “atleta” como una persona que realiza una actividad física intensa aproximadamente 10 horas a
la semana y que tiene un ritmo cardiaco en reposo de aproximadamente 60 pulsaciones por minuto o menos.
La definición de Tanita de un atleta incluye individuos “en forma de por vida”, que se han mantenido en forma
Colocación del monitor
durante años pero que actualmente hacen ejercicio menos de 10 horas a la semana.
Coloque la báscula en una superficie dura y lisa con una vibración mínima para asegurar una
La función de monitor de grasa corporal no está diseñada para embarazadas, atletas profesionales o
medición segura y precisa.
culturistas.
Use los pies de la alfombra cuando se usa la bascula en la superficie suave como las alfombras
Para usar en alfombras
Se pueden perder los datos almacenados si la unidad se utiliza incorrectamente o se expone a sobretensiones de energía eléctrica.
o alfombrado de pelusa.
o alfombrado de pelusa
Tanita no se responsabiliza de ningún tipo de pérdida debido a la pérdida de los datos almacenados.Tanita no se responsabiliza de
sólo de espesores hasta
ningún tipo de daño o pérdida ocasionados por estas unidades, o de ningún tipo de reclamación efectuada por terceras personas.
Nota: Para evitar posibles lesiones, no pise el borde de la plataforma.
10 mm (0.4”)
No use los pies de la alfombra en superficies duras y planas, ya que la unidad puede volcarse.
Nota: Los cálculos del porcentaje de grasa corporal variarán según la cantidad de agua en el cuerpo, y pueden ser afectados
por la deshidratacióno la hiperhidratación, causadas por factores como el consumo de alcohol, la menstruación, una
Recomendaciones de manejo
enfermedad, el ejercicio intenso, etc.
Este monitor es un instrumento de precisión que utiliza tecnología de vanguardia.
Para mantener la unidad en condición óptima, siga estas instrucciones cuidadosamente:
• No intente desmontar la báscula.
• Guarde el aparato horizontalmente y colóquelo de manera que las teclas no resulten presionadas accidentalmente.
• Evite que la unidad reciba golpes o vibraciones excesivas.
• Sitúe la unidad fuera del alcance de la luz directa del sol, calefacciones y radiadores, humedad elevada o cambios extremos de
temperatura.
• No lo sumerja nunca en agua. Utilice alcohol para limpiar los electrodos y limpiacristales (aplicado mediante un trapo) para
mantenerlos brillantes;evite utilizar jabones.
• Evite la humedad al subirse a la plataforma.
• Evite que caiga cualquier objeto sobre el aparato.
• No use esta báscula mientras opera transmisores (tales como un teléfono celular), ya que esto puede afectar sus resultados.
38
39
Cómo obtener lecturas exactas
Introducción y almacenamiento de datos personales en la memoria
Para asegurar la precisión, las lecturas se deberían tomar desnudo y bajocondiciones constantes de hidratación. Si no se desviste,
Podrá realizar mediciones sólo si ha introducido sus datos en una de las memorias de datos personales o en el “modo de
quítese siempre los calcetines o medias y asegúrese que los pies estén limpios antes de subirse a la báscula.Asegúrese de alinear
invitado”.
los talones correctamente con los electrodos en la báscula.No se preocupe si sus pies son demasiado grandes para la
El monitor puede almacenar los datos personales de hasta 4 personas.
báscula: se pueden conseguir lecturas exactas incluso si sus dedos sobresalen de la báscula.
1. Encendido de la unidad
Es mejor tomar las lecturas a la misma hora del día. Intente esperar unas tres horas después de levantarse, de comer o de hacer
ejercicio antes de tomar las medidas.
Pulsar el botón de Configurar para encender la unidad (una vez que se ha programado,
Aunque las lecturas realizadas bajo otras circunstancias pueden no tener los mismos valores absolutos, tienen la precisión
la unidad se enciende al pulsar una de las Teclas personales). El aparato emitirá un
necesaria para determinar el porcentaje de cambio, siempre que las lecturas se tomen de manera consistente. Para controlar el
pitido para confirmar la puesta en marcha, se mostrarán los números de las Teclas
progreso, compare el peso y porcentaje de grasa corporal tomado en las mismas condiciones durante un período de tiempo.
Personales (1, 2, 3, 4) y la pantalla destellará.
Nota: Si no opera la unidad durante sesenta segundos después de encenderla, ésta se apagará automáticamente.
Nota: Si comete un error o quiere apagar la unidad antes de haber terminado la programación, Pulse la tecla
Nota: No será posible realizar una lectura precisa
“Solamente Peso” para obligar ( ) a la máquina a apagarse.
si las plantas de los pies no están limpias, si
dobla las rodillas o si está sentado.
2. Selección de un número de Tecla personal
Pulse los botones de Arriba/Abajo para seleccionar una Tecla personal. Una vez que se visualice
el número de Tecla personal que desea utilizar, pulse el botón de Configurar. La unidad emitirá un
pitido de confirmación.
Talones centrados
Talones centrados
enlos electrodos
enlos electrodos
3. Configuración de la edad
La visualización por defecto es 30 años (los límites de edad de usuarios son 5 y 99). Utilice los
Función de apagado automático
botones de Arriba/Abajo para desplazarse entre los números. Cuando haya encontrado su edad,
pulse el botón de Configurar. La unidad emitirá un pitido de confirmación.
La función de apagado automático corta la energía automáticamente en los siguientes casos:
• Si se interrumpe el proceso de medición. Se corta la energía automáticamente después de 10 a 20 segundos, según el tipo de
operación.
• Si se aplica un peso excesivo a la plataforma.
4. Selección de sexo y Modo de Atleta
• Si no toca ninguna de las teclas o ninguno de los botones en 60 segundos durante la programación.*
Utilice los botones de Arriba/Abajo para seleccionar Mujer ( ) u Hombre ( ) y el modo de Adulto
• Después de haber completado el proceso de medición.
normal o Female/Athlete ( / ) o Male/Athlete ( / ), después pulse el botón de Configurar. La
*Nota: Si la corriente se cortara automáticamente, repítanse los pasos dados desde “Introducción y alamacenamiento de datos
unidad emitirá un pitido de confirmación.
personales en la memoria” (pág. 40)
Cambiando el modo del peso
5. Especificación de la altura
Nota: Para uso solamente con modelos conteniendo el botón cambiando el modo de medida.
La visualización por defecto es 170 cm (las alturas de usuario máximas y mínimas son 90 cm –
220 cm). Utilice los botones de Arriba/Abajo para especificar la altura y después pulse el botón de
Puedes cambiar el indicador de unidades usando el botón contenido sobre el dorso de
Configurar. La unidad emitirá un pitido de confirmación.
la balanza como esta mostrado en la figura.
La unidad deberá estar encendida para cambiar el modo del peso.
Nota:
Si el modo de peso esta programado en libras o apedrea-libra, la programación
de altura automáticamente se establecerá en libras y pulgadas. Igualmente,
si se selecciona en kilogramos, la altura automáticamente se establecerá en
centímetro.
40
41
Cómo realizar las mediciones de composición corporal
1. Seleccione una Tecla Personal y súbase a la
plataforma
Pulse su Tecla Personal preprogramada.
(Suelte la tecla dentro de 3 segundos o la pantalla mostrará “Error”.)
La unidad emitirá un pitido nuevamente y la pantalla mostrará “0.0”.
Ahora súbase a la plataforma.
Nota: Si se sube a la plataforma antes de que aparezca “0.0”, la pantalla
mostrará “Err” y no obtendrá una lectura. Por el contrario, si no se sube
a la báscula en un plazo de 60 segundos desde que aparece “0.0”, el
aparato se apagará automáticamente.
1
3. Función de recuperación de memoria
Con la función de recuperación de memoria se pueden obtener las lecturas previas de las siguientes funciones.
Peso
Grasa corporal %
Agua corporal total %
Masa muscular
BMR y edad metabólica
Masa ósea
Nivel de grasa visceral
Para obtener lecturas anteriores, pulse el botón RECALL mientras están visualizadas las lecturas actuales.
Para ver las lecturas anteriores, pulse el botón apropiado para cada lectura que desea ver.
Pulse el botón RECALL nuevamente para regresar a las lecturas actuales.
Nota:
Para los niños (entre 5 y 17 años), la unidad sólo mostrará el peso previo y el % de grasa corporal (no mostrará el
2. Obtención de sus mediciones
Indicador de margen saludable).
Lo primero que se visualizará será su peso.
Continúe manteniéndose firme en la plataforma. Los números “0000” aparecerán en la pantalla y desaparecerán uno por uno
de izquierda a derecha. Su porcentaje de Grasa Corporal (%FAT) y el Body Fat Range (Rango de Grasa Corporal) aparecerán
Programación del modo de invitado
en la pantalla. Después de calcular el porcentaje de grasa corporal, una barra negra parpadeará en el indicador del intervalo de
salud en la parte inferior de la pantalla, para identificar qué lugar ocupa en los intervalos de grasa corporal, teniendo en cuenta
El modo de invitado le permite hacer la medición de un nuevo usuario sin perder los
su edad y sexo.
datos almacenados en una memoria
personal. Pulse el botón
y, a continuación, siga el procedimiento estándar para
Nota: No baje de la bascula hasta que se muestre el % de la grasa corporal.
programar los datos personales. Introduzca: edad, sexo y talla.
Nota: Si se sube a la plataforma antes de que aparezca “0.0”, la pantalla mostrará “Error”
Para ver otras lecturas, descienda con cuidado de la báscula, pulse el botón Arriba de forma continua para mostrar las
y no podrá obtener una lectura.
lecturas en el orden indicado a continuación.
Para ver otras lecturas, pulse cada tecla de función mientras se muestra en pantalla el peso y el % de grasa corporal.
Pulse la misma tecla de función para mostrar el peso y el % de grasa corporal nuevamente.
Nota: Las siguientes lecturas son aplicables sólo para adultos entre los 18 y 99 años de edad.
Class t
Cómo obtener lecturas de peso solamente
% de grasa
% de agua
Masa
Peso
ficazione
corporal
corporal
muscular
Seleccionar la Tecla de peso solamente
del fisico
Pulse la tecla de peso solamente. Después de 2 ó 3 segundos, aparecerá “0.0” en la pantalla
y la unidad emitirá un pitido. Cuando aparezca “0.0” en la pantalla, súbase a la báscula. Se
visualizará el valor de peso del cuerpo. Si permanece en la báscula, la pantalla parpadeará
durante 30 segundos y después el aparato se apagará automáticamente.
Si se baja de la báscula, se seguirá visualizando el peso durante unos 5 segundos, después la
unidad se apagará automáticamente.
Grasa visceral Masa ósea Edad metabólica BMR
Resolución de fallos
Введение
Благодарим Вас за выбор монитора компании Tanita, контролирующего состав тканей тела. Данный монитор входит
Si ocurre el siguiente problema... entonces…
в широкий ассортимент приборов Tanita для ухода за здоровьем в домашних условиях.
• Aparece un formato de peso erróneo seguido de kg, lb o st-lb.
В данной инструкции по эксплуатации приводятся указания пользователю по процедурам настройки и описываются
Consulte “Cambiando el modo del peso” en la pág. 38.
функции кнопок.
•La pantalla muestra y se apaga cuando se presiona la tecla personal.
Дополнительную информацию о здоровом образе жизни можно получить на сайте компании www.tanita.com.
Ningún dato (edad, sexo, altura y nivel de actividad) ha sido almacenado en la memoria.
В изделиях Tanita воплощаются результаты новейших клинических исследований и самые современные
•
Aparece
en la pantalla o aparecen todos los datos e inmediatamente desaparecen.
технологические инновации.
Все данные проверяются на точность Советом медицинских консультантов Tanita.
Las pilas tienen poca carga. Cuando esto ocurra, asegúrese de cambiar las pilas inmediatamente, ya que las pilas con poca
carga afectarán la precisión de sus medidas. Reemplace todas las pilas al mismo tiempo con pilas nuevas tamaño. La unidad
Примечание: Необходимо внимательно прочесть данную инструкцию и хранить ее таким образом, чтобы было
trae pilas de prueba: pueden tener poca duración.
удобно обращаться к ней в будущем.
Nota: No se borrarán sus configuraciones de la memoria al quitar las pilas.
Меры предосторожности и обеспечения безопасности
•
aparece durante la medición.
Следует заметить, что людям с имплантированными электронными медицинскими приборами, такими как
Por favor, sitúese sobre la plataforma moviéndose lo menos posible.
электрокардиостимулятор, нельзя пользоваться монитором состава тканей тела, поскольку он проводит через тело низкоуровневый электрический
La unidad no puede medir su peso precisamente si detecta movimiento.
сигнал, способный нарушить работу имплантированного прибора.
Для беременных женщин разрешается только функция взвешивания. Все другие функции противопоказаны беременным женщинам.
Si el porcentaje de grasa corporal es superior al 75%, no se podrán obtener lecturas de la unidad.
Зарегистрированные данные могут быть утрачены, если прибор используется не по правилам или подвергается воздействию выбросов электрической
• La medición de Body Fat Percentage no aparece o
aparece después de la medición del peso.
мощности. Tanita не несет ответственность за любые виды потерь, вызываемые утратой зарегистрированных данных.
Sus datos personales no han sido programados. Siga los pasos en pág. 39.
Tanita не несет ответственность за любые виды повреждений или убытков, вызываемых монитором, и не принимает никаких претензий от третьих
Asegúrese de quitarse los calcetines o las medias, y que las plantas de sus pies están limpias y adecuadamente alineadas con
лиц.
las guías de la plataforma de medición.
Важные замечания для пользователей
• Aparece
durante la medición.
Данный монитор содержания жира в теле предназначен для взрослых и детей (от 5 до 17 лет), ведущих образ жизни с отсутствием физической
La lectura del peso no puede obtenerse si se excede del peso máximo de la báscula.
активности или с умеренными физическими нагрузками, и для взрослых с атлетическим типом тела.
• Ningunas lecturas se obtienen después de apretar una tecla de la característica.
По определению Tanita “атлетом” считается человек, находящийся под воздействием интенсивной физической нагрузки
Dé un paso escale lejos cuándo lectura de grasa aparece, entonces aprieta la característica llave.
примерно 10 часов в неделю и имеющий частоту пульса в состоянии покоя, не превышающую 60 ударов в минуту. В
определении, принятом Tanita, к атлетам относятся также “ветераны фитнеса” – те, кто занимались фитнесом в течение
нескольких лет, но в настоящее время находятся в состоянии высокой физической активности менее 10 часов в неделю.
Функция контроля содержания жира в теле не предназначена для беременных женщин, профессиональных спортсменов
Especificaciones
или бодибилдеров.
BC-351
Nota:
Зарегистрированные данные могут быть утрачены, если прибор используется не по правилам или подвергается воздействию выбросов электрической
Estas marcas pueden encontrarse en las pilas que contienen
Capacidad de peso
мощности. Tanita не несет ответственность за любые виды потерь, вызываемые утратой зарегистрированных данных.
150 kg
contaminantes:
Tanita не несет ответственность за любые виды повреждений или убытков, вызываемых этими приборами, и не принимает никаких претензий от
Pb Pb = La pila contiene plomo,
Incrementos
de peso
третьих лиц.
0.05 kg
Cd Cd = La pila contiene cadmio,
Hg Hg = La pila contiene mercurio.
Примечание: Расчетные значения процентного содержания жира в теле изменяются в зависимости от содержания воды в теле и могут зависеть
Incrementos
de grasa corporal
0.1%
от обезвоживания или повышенной гидратации, вызываемыми такими факторами, как употребление алкоголя, менструация,
¡
Está prohibido mezclar las pilas con los desechos
заболевание, интенсивные физические нагрузки и др.
Datos
personales
4 memorias
de consumo!
Alimentación
Como consumidor, usted está legalmente obligado a devolver las pilas
2 baterias lition CR2032 (incluídas)
usadas o descargadas. Usted puede depositar sus pilas viejas en los
Consumo
de energía
puntos públicos de recolección de su ciudad, o donde se venden las
Máximo de 60 mA
pilas correspondientes y donde se han establecido cajas de recolección
Corriente
de medición
específicamente marcadas. En caso de desechar el equipo, las pilas
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
deberán retirarse de éste y depositarse también en los puntos de
recolección.
Esta aparato tiene suppression antiparasitaria según la
directive CEE vigente 2004/108/CE
42 43
44
45
Характеристики и функции
Получение точных показаний
2. Электроды подъема
5. Кнопка настройки
Чтобы получить точные показания, следует проводить взвешивание без одежды и в состоянии, исключающем аномальную гидратацию. Если
свода стопы
проводить взвешивание в одежде, следует обязательно снять носки или чулки и перед вставанием на измерительную платформу убедиться, что
подошвы ступней чисты. Проследите, чтобы пятки были правильно выровнены относительно электродов на измерительной платформе. Не обращайте
1.
Экран дисплея
внимания, если ступня кажется слишком большой для прибора; точные показания могут быть получены даже в том случае, если пальцы выступают
наружу за кромку платформы. Рекомендуется снимать показания в одно и то же время суток. По окончании работы, после еды или после выполнения
физических упражнений постарайтесь отложить измерения примерно на три часа.
3. Кнопки функций
Несмотря на то, что показания, снимаемые в разных условиях, могут различаться по абсолютным значениям, они являются точными для определения
процентного отношения изменений при условии, что снятие показаний происходит согласованным образом. Чтобы контролировать происходящие
изменения, следует сравнивать значения веса и процентного содержания жира в теле, получаемые в одних и тех же условиях в течение определенного
4. Электроды
8. Кнопка “только
периода времени.
пятки
6. Кнопки стрелок (выбора)
вес/выкл.”
Аксессуары
Примечание: Точные значения не могут быть получены,
10. Подставка (4 ножки) для
если подошвы ступней недостаточно чисты,
9. Литиевые батарейки
ворсистых покрытий
если изогнуты колени или показания
CR2032 (2)
снимаются в сидячем положении.
7. Персональной кнопки
Подготовка к использованию
Откройте корпус, как показано
Вставка батареек
Пятки ровно расположены
Возможно выступание пальцев
на электродах
стопы за кромку прибора
Переверните весы, разожмите фиксатор крышки секции для батареек, снимите крышку и установите две
новые батарейки (включены в поставку) с соблюдением полярности, показанной на рисунке.
Примечание: Убедитесь, что батарейки вставлены с соблюдением правильной полярности. Если батарейки
Функция автоматического отключения
расположены неправильно, жидкость может вытечь и повредить пол. Если не планируется
Направление вставки батареек
Функция автоматического отключения автоматически выключает питание в указанных ниже случаях:
использовать данный прибор в течение длительного периода времени, целесообразно перед
• Прерывание измерительного процесса пользователем. Питание автоматически отключается в пределах 10 – 20 секунд в зависимости от типа
консервацией прибора удалить из него батарейки.
операции.
Следует иметь в виду, что батарейки, включаемые в комплект поставки изготовителем, могут разряжаться с
• Приложение к платформе избыточного веса.
течением времени.
• Отсутствие касания кнопок в течение 60 секунд во время программирования.*
• По окончании пользовательского процесса измерения.
Установка монитора
*Примечание: После автоматического отключения питания следует заново выполнять шаги процедуры “Задание и запись в память персональных
Установите измерительную платформу на твердую ровную поверхность с минимально возможной вибрацией
данных” (п. 46).
для обеспечения надежных и точных измерений.
Для использования только на
При установке весов на мягкую поверхность (например, на ковры или ковровые покрытия) используйте
коврах и ковровых покрытиях
подставку для ворсистых покрытий.
Переключение режима взвешивания
толщиной до 0.4 дюйма (10 мм)
Примечание : Используется только в моделях, где имеется переключатель режима взвешивания.
Примечание:
Чтобы избежать возможных травм, не вставайте на край платформы.
Не используйте подставку для ворсистых поверхностей на ровную твердую поверхность, поскольку весы могут опрокинуться.
Отображаемые единицы измерения можно переключать с помощью переключателя сзади весов, как
показано на рисунке.
Рекомендации по обращению с прибором
Для установки режима взвешивания необходимо включить прибор.
Данный монитор является прецизионным прибором, созданным по самой современной технологии.
Прим
ечание: Если установлен режим взвешивания в фунтах или стоунах-фунтах, то режим
Чтобы содержать прибор в оптимальном состоянии, следует неукоснительно следовать приводимой ниже инструкции.
программирования роста автоматически переключается на футы и дюймы.
• Не пытаться разбирать измерительную платформу.
Аналогично - если выбраны килограммы, то отображение роста автоматически
• Хранить прибор в горизонтальном состоянии и размещать его таким образом, чтобы исключить случайное нажатие кнопок.
переключается на сантиметры.
• Оберегать прибор от избыточных ударных и вибрационных нагрузок.
• Устанавливать прибор в местах, защищённых от воздействия прямых солнечных лучей, вдали от нагревательных приборов и где исключаются
высокая влажность и экстремальные колебания температуры.
Ни в коем случае не погружать прибор в воду. Для очистки электродов пользоваться спиртом, а для придания им блеска – очистителем для стекол,
предварительно наносимым на ткань; исключить использование мыла.
• Не вставать на платформу мокрыми ступнями.
• Оберегать платформу от падения на нее предметов.
• Не пользуйтесь данными весами вблизи работающих передатчиков (например, сотовых телефонов), поскольку это может исказить получаемые результаты.
46
47
Задание и запись в память персональных данных
Получение значений состава тканей тела
Показания могут быть получены при условии, что данные запрограммированы в одной из персональных пользовательских ячеек памяти, либо в
1. Выберите персональную кнопку (Personal) и встаньте на
гостевом режиме.
весы.
Монитор способен запоминать подробные персональные данные для 5 (не более) людей.
Нажмите запрограммированную для Вас персональную (Personal) кнопку.
1. Включение питания
(Отпустите кнопку в пределах трех секунд – иначе на дисплее появится сообщение “Error”
(ошибка)). Прибор заново выдаст звуковой сигнал, и на дисплее появится “0.0”.
Нажмите SET, чтобы включить прибор. Прибор выдаст звуковой сигнал для подтверждения
После этого встаньте на платформу весов.
активизации, после чего на экране появятся номера персональных кнопок (1, 2, 3, 4, 5), и
Примечание: Если встать на платформу до того, как на экране появится “0.0”, дисплей
изображение начнет мигать.
отобразит “Error” (ошибка), и показания не будут получены. Кроме того,
Примечание: Если на приборе не выполняются никакие действия в течение 60 секунд после его
если не встать на измерительную платформу в течение 30 секунд после
включения, прибор автоматически выключается.
появления “0.0”, питание автоматически отключится.
Примечание: Если допускается ошибка или требуется выключение прибора до окончания программирования, для
прерывания процесса следует нажать Weight-Only (только вес).
2. Выбор номера персональной кнопки
Нажатием кнопок “вверх/вниз” выберите персональную кнопку. После выбора номера используемой персональной
кнопки нажмите SET. Прибор выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения установки.
3. Установка возраста
Стандартным показанием дисплея по умолчанию для возраста является Age 30 (область значений составляет от 5
до 99).Для прокрутки значений возраста (Age) используйте кнопки “вверх/вниз”. При появлении на дисплее своего
возраста нажмите кнопку Set (установить). Прибор выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения.
4. Установка мужского или женского пола
Нажатием кнопок “вверх/вниз” выполните прокрутку, чтобы выбрать женский пол ( ), мужской пол
( ), женский пол/атлетический тип ( / ) или мужской пол/атлетический тип ( / ) и нажмите SET. Прибор
выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения установки.
5. Указание роста
Стандартным показанием дисплея по умолчанию для роста является 5’ 7.0” (5 футов 7 дюймов, или 170 см) (область
значений для пользователя составляет от 3’ 0.0”до 7’ 3.0”, или от 90 см до 220 см). Используйте кнопки “вверх/вниз”
для указания роста (Height) и далее нажмите кнопку Set (установить). Прибор выдаст одиночный звуковой сигнал
для подтверждения.
1
2. Получение персональных показаний
Вначале отображается значение Вашего веса.
Продолжайте стоять на платформе.
На дисплее появится “0000”, и нули будут поочередно исчезать слева направо. На экране появится значение процентного содержания жира
в Вашем теле (%FAT) и диапазона содержания жира в теле (Body Fat Range). После вычисления процентного содержания жира в Вашем теле
начнется мигание черной полосы индикации здорового состояния, проходящей по длине экрана внизу дисплея и указывающей, где полученные
значения укладываются в диапазоны содержания жира для Вашего возраста и пола.
Примечание: Не сходите с платформы, пока не появится значение процентного содержания жира в теле (Body Fat %).
Чтобы получить другие показания, следует осторожно сойти с весов и последовательно нажимать кнопку “вверх” для получения на экране
значений в указанном ниже порядке.
Чтобы просматривать другие показания, нажимайте каждую из кнопок функций в то время, когда отображаются значения веса и процентного
содержания жира в теле (Body Fat %).
Заново нажмите эту же кнопку функции, чтобы еще раз отобразить значения веса и процентного содержания жира в теле.
Примечание: Следующие показания применимы только к взрослым в возрасте от 18 до 99 лет.
Содержание жира
Общее содержание
Физическая
Вес
Мышечная масса
в теле %
воды в теле %
конституция
Висцеральный
Метаболический
Костная масса
Основной обмен
жир
возраст
48
49
3. Функция повторного вызова (Recall)
Поиск неисправностей
Функция повторного вызова позволяет вызывать ранее полученные показания по указанным ниже пунктам.
Если происходит указанное нарушение ...то…
Вес
Содержание жира в теле %
• Отображается вес в ошибочном формате и далее высвечивается kg, lb или st-lb.
Общее содержание воды в теле %
См. п. “Переключение режима взвешивания” на стр. 45.
Мышечная масса
• При нажатии кнопки персональных данных дисплей включается и сразу выключается.
Основной обмен и метаболический возраст
В память не записаны требуемые данные (возраст, пол, вес и уровень активности).
Костная масса
• На дисплее появляется
, либо происходит моментальное исчезновение всех данных.
Уровень висцерального жира
Разряжены батарейки. Когда появляется данное сообщение, незамедлительно замените батарейки, поскольку разряженные батарейки снижают
Чтобы вызвать ранее полученные значения, нажмите кнопку RECALL (повторный вызов), когда отображаются текущие показания.
точность получаемых результатов измерений. Замену всех имеющихся батареек на новые производите одновременно.
Чтобы просматривать предыдущие показания, нажимайте кнопки, соответствующие каждому из требуемых значений.
Примечание: Извлечение батареек не приводит к стиранию пользовательских настроек, записанных в память.
Для возврата к текущим показаниям заново нажмите RECALL.
•
Во время измерения появляется сообщение
.
Прим
ечание: Для детей (от 5 до 17 лет) прибор отображает только ранее полученные значения веса и процентного содержания жира в теле
Постарайтесь не шевелиться, пока стоите на платформе.
(индикатор здорового состояния не высвечивается).
Прибор не может точно измерить Ваш вес, если он обнаруживает шевеление.
Процентное содержание жира в теле превышает 75%, и прибор не способен выдать результат.
Программирование гостевого режима
• Не появляется значение процентного содержания жира в теле либо появляется
после измерения веса.
Не запрограммированы Ваши персональные данные. Выполните шаги на стр. 46. Убедитесь, что сняты носки или чулки, а подошвы Ваших ступней
Гостевой режим позволяет программировать прибор на однократное использование без сброса номера
чисты и правильно выровнены по направляющим на измерительной платформе.
персональных данных.
Нажмите кнопку “вверх”, чтобы включить прибор, и выберите ‘G’. Далее выполните следующие
• Во время измерения появляется
.
операции: укажите возраст, выберите мужской или женский пол и укажите рост.
Результат не может быть получен ввиду превышения верхнего предела веса.
Прим
ечание: Если встать на платформу до того, как на экране появится “0.0”, дисплей отобразит
• Отсутствует показание весов после нажатия кнопки функции.
“Error” (ошибка), и показания не будут получены.
Сойдите с весов, когда они показывают содержание жира в теле, и далее нажмите кнопку функции.
Технические характеристики
BC-351
Замечание:
Такие следы можно найти на загрязненной поверхности ватарейки:
Предельно допустимый вес
150 кг
Pb Pb = Батарейка содержит свинец,
Cd Cd = Ба
тарейка содержит кадмий,
Шаги приращения веса
0,05 кг
Hg Hg = Ба
тарейка содержит ртуть.
Использование только для измерения веса
Шаги приращения содержания жира в теле
Выбор кнопки “только вес”
0,1%
Нельзя смешивать батарейки с другими бытовыми
Нажмите кнопку Weight-only (только вес). Через 2 или 3 секунды на дисплее появится “0.0”, и прибор выдаст
Персональные данные
отходами.
звуковой сигнал. Когда на дисплее высветится “0.0”, встаньте на платформу. Появится значение веса тела. Если
4 ячеек памяти
Как потребитель, Вы обязаны следовать правилам выбрасывания в отходы
продолжать стоять на платформе, показания дисплея будут мигать в течение примерно 30 секунд, после чего
Источник питания
отработанных и разряженных батареек. Можно выбрасывать старые батарейки в
питание автоматически отключится.
Литиевые батарейки (2 шт.) - входят в комплект поставки
коммунальные мусоросборники в своем городе или сдавать их на пункты продажи
Если сойти с платформы, отображение веса продолжится в течение примерно 5 секунд, после чего прибор
Потребляемая мощность
соответствующих батареек при условии, что в этих местах имеются специальные
автоматически выключится.
Не более 60 мА
маркированные контейнеры для батареек. Если в отходы выбрасывается весь прибор,
Измерительный ток
необходимо извлекать из него батарейки и выбрасывать их в места сдачи отходов,
50 кГц, 6,25 кГц, 100 µA
указанные выше.
Данное устройство соответствует требованиям подавления радиопомех
согласно действующей ЕС-директиве 2004/108/EC.
BC3517601(0)© 2009 TANITA Corporation. All Rights Reserved.
Representative
Manufacturer
Tanita Europe B.V.
Business Location in UK
Tanita Corporation
Holland Office Centre. Kruisweg 813-A
The Barn, Philpots Close, Yiewsley,
1-14-2, Maeno-Cho, Itabashi-ku,
2132NG Hoofddorp, the Netherlands
Middlesex, UB7 7RY,
Tokyo, Japan 174-8630
Tel : +31(0)23-5540188
United Kingdom
Tel : +81(0)-3-3968-2123
Fax : +31(0)23-5579065
Tel : +44(0)1895-438577
Fax : +81(0)-3-3967-3766
www.tanita.eu
Fax : +44(0)1895-438511
www.tanita.co.jp
ISO 9001 Certified
Tanita Corporation of America Inc.
Tanita Health Equipment H.K. Ltd.
TANITA India Private Limited
2625 South Clearbrook Drive
Unit 301-303 3/F Wing On Plaza,
Level 9, Platina, C-59, G Block,
Arlington Heights, IL 60005 USA.
62 Mody Road, Tsimshatsui East,
Bandra Kurla Complex, Bandra East,
Tel : +1-847-640-9241
Kowloon, Hong Kong
Mumbai 400051, INDIA
Fax : +1-847-640-9261
Tel : +852-2838-7111
Tel : +91-22-3953-0507
www.tanita.com
Fax : +852-2838-8667
Fax : +91-22-3953-0604