Senco SGP40: English PolskiDeutsch

English PolskiDeutsch: Senco SGP40

Maintenance

Wartung

Konserwacja

English

PolskiDeutsch

Read section titled “Safety

Lesen Sie den Abschnitt “Sicher-

Przed rozpoczęciem konserwacji

Warnings” before maintaining

heitswarnungen”, bevor Sie das

narzędzia należy przeczytać

tool. The fastener driving tool

Werkzeug warten. Das Nagler-

rozdział pt. „Ostrzeżenia dot.

should be serviced properly and

Werkzeug sollte in regelmäßigen

bezpieczeństwa”. Wbijarka do

at regular intervals in accor-

Abständen entsprechend den

elementów mocujących wymaga

dance with the manufacturer's

Anleitungen des Herstellers

odpowiedniego serwisowania

instructions.

gewartet werden.

w regularnych odstępach

czasu, zgodnie z instrukcjami

producenta.

All screws should be kept tight.

Alle Schrauben müssen fest

Wszelkie wkręty i nakrętki

Loose screws result in unsafe

angezogen bleiben. Lose

winny być zawsze dokręcone.

operation and parts breakage.

Schrauben verursachen einen

Poluzowane wkręty powodują

unsicheren Betrieb und Teile-

zagrożenie oraz uszkodzenia

bruch.

części.

With tool unpowered, make

Führen Sie täglich ohne einge-

Przy odłączonym zasilaniu

daily inspection to assure free

legte Kraftstoffzelle und Batterie

narzędzia, należy codziennie

movement of safety element

eine Inspektion durch, um die

kontrolować swobodę ruchów

and trigger. Do not use tool if

freie Bewegung des Sicher-

bezpiecznika oraz spustu.

safety element or trigger sticks

ungselements und des Auslös-

Zabrania się używania

or binds.

ers sicherzustellen. Benutzen

narzędzia jeżeli bezpiecznik

Sie das Werkzeug nicht, wenn

lub spust zacina bądź

das Sicherungselement oder

zakleszcza się.

der Auslöser hakt oder festsitzt.

Always remove battery and fuel

Entfernen Sie zum Arbeitsende

Po zakończeniu dnia pracy

cell at end of day and before

immer die Batterie und die

oraz przed umieszczeniem

storing tool in tool case. Always

Kraftstoffzelle, bevor Sie das

narzędzia w skrzynce do

store and transport in original

Werkzeug im Werkzeugkof-

przechowywania, należy

Senco tool case

fer aufbewahren. Lagern und

zawsze wyjąć akumulator i

transportieren Sie es immer im

ogniwo paliwowe. Narzędzie

Senco-Werkzeugkoffer.

należy przechowywać i

transportować w oryginalnej

skrzynce Senco.

Wipe tool clean daily and inspect

Wischen Sie das Werkzeug

Codziennie należy wycierać

for wear. When additional clean-

täglich sauber und untersuchen

narzędzie do czysta i kontrolować

ing is needed, use only non-am-

Sie es auf Abnutzungen. Wenn

jego zużycie. Gdy konieczne jest

mable cleaning solutions.

eine zusätzliche Reinigung er-

dodatkowe czyszczenie, należy

DO NOT SOAK.

forderlich ist, verwenden Sie nur

używać wyłącznie niepalnych

Caution: Such solutions may

nicht brennbare Reinigungslösun-

roztworów czyszczących. NIE

damage O-rings and other tool

gen. NICHT UNTERTAUCHEN.

ZAMACZAĆ.

parts.

Achtung: Solche Lösungen

Ostrożnie: takie roztwory mogą

können O-Ringe und andere Teile

uszkodzić pierścienie uszczelniające

des Werkzeugs beschädigen.

i inne elementy narzędzia.

NEVER PERFORM THIS TEST NEAR

FÜHREN SIE DIESEN TEST

ZABRANIA SWYKONYWANIA

AN OPEN FLAME, SPARKS OR

NIEMALS IN DER NÄHE

PONIŻSZEGO TESTU W POBLIŻU

WHILE SMOKING OR WHERE FUEL

EINER OFFENEN FLAMME

OTWARTEGO OGNIA, ISKIER,

MAY GET IN YOUR EYES.

ODER FUNKEN DURCH,

PODCZAS PALENIA TYTONIU,

To determine if fuel cell has

WENN SIE DABEI RAUCHEN

A TAKŻE W SYTUACJACH GDY

any fuel inside, hold in upright

ODER WO DER KRAFTSTOFF

PALIWO MOŻE DOSTAĆ SIĘ DO

IN IHRE AUGEN GERATEN

OCZU.

position and place a solid object

KANN. Um zu bestimmen, ob

Aby ustalić, czy ogniwo

against the metering stem. Gently

die Kraftstoffzelle noch Kraftstoff

paliwowe zawiera paliwo,

push in three to four times, a

enthält, halten Sie diese in au-

należy ustawić je w pozycji

small amount of fuel should be

frechter Position und platzieren

pionowej i umieścić twardy

released each time. If no fuel

Sie ein festes Objekt gegen den

przedmiot na trzonie

Dosierungsschaft. Drücken Sie

odmierzającym. Delikatnie

is released, dispose of fuel cell

drei bis vier Male, wobei jedes

nacisnąć trzy do czterech

properly.

Mal eine kleine Kraftstoffmenge

razy. Za każdym razem

freigesetzt werden sollte. Wenn

powinna zostać uwolniona

Wear safety glasses when per-

kein Kraftstoff austritt, entsorgen

niewielka ilość paliwa. Jeżeli

forming this test.

Sie vorschriftsmäßig die Kraft-

paliwo nie jest uwalniane,

stoffzelle.

ogniwo paliwowe należy

usunąć we właściwy sposób.

Tragen Sie bei der Durchführung

Podczas wykonywania

dieses Tests eine Schutzbrille.

tego testu, załóż okulary

ochronne.

54