Senco SFW09: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Senco SFW09

SFW09

OPERATING INSTRUCTIONS

BRUKSVISNING

(ORIGINAL INSTRUCTIONS)

(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)

BETRIEBSANLEITUNG

BRUGSANVISNING

(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )

(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUZIONO PER L'USO

(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)

(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)

MODE D'EMPLOI

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)

(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

YTTÖOHJEET

(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)

(перевод оригинальной инструкции)

BRUKSVISNING

KULLANIM KILAVUZU

(OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE)

(ORİJİNAL TA LİMATLARI)

INSTRUKCJA OBSŁUGI

© 2010 by Senco Brands, Inc.

Senco Brands, Inc.

Questions? Comments?

NFE84C Revised November 2, 2010

4270 Ivy Pointe Blvd.

e-mail: toolprof@senco.com

(Replaces 10/22/09)

Cincinnati, Ohio 45245

www.senco.com

EU: www.verpa-senco.com

2

English

Deutsch Nederlands

Français

EMPLOYER’S

Verantwortung des

VERANTWOORDELIJKHEDEN

Responsabilités de

RESPONSIBILITIES

Arbeitgebers

VAN DE WERKGEVER

l’employeur

It is the employer’s respon-

Der Arbeitgeber ist verant-

Het is de verantwoordelijkheid

La responsabilitié de

sibility to assure this manual

wortlich dafür, daB alle

van de werkgever dat deze

l’employeur est de s’assurer

is read and understood by all

Arbeitnehmer, die diese

handleiding gelezen en

que ce mode d’ emploi est

personnel assigned to use the

Maschine bedienen, die

begrepen wordt door alle

lu et compris par tout per

tool. Keep this manual avail -

Betriebsanleitung lesen

gebruikers van dit apparaat.

sonnel amené à utiliser cet

able for future reference.

undverstehen. Die Betrieb-

Houd deze handleiding ter

outil. Conserver ce mode

sanleitung sollte immer

beschikking voor verdere

d’emploi disponible pour

griffbereit sein.

raadpleging.

toute référence ultérieure.

Suomi Norwegian

Svenska

TYÖNANTAJAN VASTUU

ARBEIDSGIVERS

Arbetsgivarnas

ANSVAR

ansvarsområden

Työnantaja on vastuusa

Det er arbeidsgivers ansvar

Det är

siitä, että jokainen, joka

å forsikre seg om at denne

arbetsgivarensskydighet

käyttää tätä konetta, on

bruksanvisningen blir lest

att se till att denna

lukenut ja ymmärtänyt nämä

-

og forstått av alle som kan

bruksanvisning blir läst

käyttöohjeet. Säilytä tämä

komme til å arbeide

och rstådd av alla som

ohjekirja tulevaa käyttöä

med dette verktøyet.

använder och kommer att

varten.

Behold derfor denne

använda detta verktyg.

bruksanvisningen for

Behåll därför

framtidig bruk.

bruksanvisningen för

framtida användning.

Dansk

Italian Español

Arbejdsgiverens ansvar

Responsabilità del datore

Responsabilidades del

di lavoro

empleador

Det er arbejdsgiverens

E’responsabilitadel datore

Es la responsabilidad del

ansvar at sikre, at denne

di lavoro assicurarsi che

usuario asegurarse de que

håndbog bliver laest og

questo manuale sia letto e

este manual seal leido y en

forstået af alle ansatte,

compreso da tutto il per

tendido por todo el personal

der bruger dette vaerktøj.

sonale destinato all’uso

asignado al uso de esta

Denne håndbog skal altid

dell’attrezzo. Tenete questo

herramienta. Mantenga este

vaere til rådighed.

manuale a disposizione per

manual a su disposicion

futura consultazione.

para referencia futura.

Русский

Türkçe

Polski

ОБЯЗАННОСТИ



OBOWIĄZKI

РА БОТОДАТЕЛЯ

PRACODAWCY

Работодатель обязан





предоставить данную





инструкцию рабочему





персоналу для





ознакомления с ней и





дальнейшего изучения.





Необходимо сохранить





данную инструкцию для

будущего использования.

English

Deutsch Nederlands

Français

TABLE OF

CONTENTS

INHALTSVERZEICHNIS

INHOUDSOPGAVE

TABLE DES MATIERÈS

Tool Use 4

Bedienungsanleitung

4

Gebruiksaanwijzing 4

Utilisation de l’outil 4

Maintenance 12

Wartung 12

Onderhoud 12

Entretien 13

Troubleshooting 16

Fehlersuche 16

Reparatie 16

Dépannage 17

Specications 20

TechnischeDaten 20

Technischegegevens 20

Spécications 20

Accessories 23

Zubehör 23

Accessoires 23

Accessoires 23

Declaration of

Konformitätserk-

CE Conformit-eitsverklar-

Déclaration de

Conformity 28

lärung 28

ing 28

Conformité 28

Suomi Norwegian

Svenska

INNEHÅLLSFÖRTECK-

SISÄLLYSLUETTELO

INNHOLD

NING

yttöohjeet 5

Bruksanvisning 5

Användning 5

Huolto 13

Vedlikehold 13

Underhåll 13

Vian etsintä 17

Feilsøking 17

Felsökning 17

Teknisettiedot 20

Tekniskedata 20

Tekniskadata 20

Lisätarvikkeet 23

Tilleggsutstyr 23

Tillbehör 23

Yhdenmukaisu-

Erklæring om Samsva 28

Försäkran om

Överensstäm-

usvakuutus 28

melse

28

Dansk

Italian Español

INDHOLDSFORTEG-

INDICE DEI

NELSE

CONTENUTI

TABLA DE MATERIAS

Brug af værktøj 5

Uso de la

Uso Dell’attrezzo 6

Vedligeholdelse 14

Herramienta 6

Manutenzione 14

Fejlnding 18

Mantenimiento 14

Ricerca e Correzione

Specikationer 20

Identicación

Guasti 18

Tilbehør 23

de Fallas 18

Speciche 21

Overensstemmelses

Especicaciones 21

Accessori 23

Accesorios 23

Deklarationen 28

Dichiarazione di

Declaracion

Conformita’ 28

de Conformidad 28

Türkçe

Polski

СОДЕРЖАНИЕ

İÇİNDEKİLER

SPIS TREŚCI

Порядок работы

Użycie narzędzia 7

с инструментом 6

Kullanım 7

Konserwacja narzędzia 15

Техническое

обслуживание 14

Bakım 15

Rozwiązywanie prob-

Устранение

Sorun Giderme 19

lemów 19

неисправностей 18

Özellikler 21

Specykacja 21

Технические

характеристики 21

Aksesuarlar 23

Akcesoria 23

Дополнительное

Uygunluk Beyanı 28

Deklaracja zgodności 28

оборудование и

аксессуары 23

Сертификация 28

3

Tool Use

Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing

Utilisation de l’Outil

English

Deutsch Nederlands

Français

l Read and understand these

l Lesen Sie bitte vor

l Lees en begrijp deze

l Lisez et retenez ces

warnings to prevent injuries to

Inbetriebnahme des Gerätes

veiligheidsvoorschriften

consignes pour éviter des

yourself and bystanders.

die Sicherheitshinweise, um

om letsel aan uzelf

blessures à vous-même ou

Refer to tool use, mainte-

Unfälle und Verletzungen zu

en omstanders te

à toute autre personne se

nance and troubleshoot-

vermeiden.

voorkomen. Raadpleeg

trouvant sur les lieux. Pour

ing sections for additional

Beachten Sie die Hinweise

de instructies betreffende

un complément d’information

information.

für den Gerätegebrauch; die

de gebruiksaanwijzingen,

reportez-vous aux sections

Wartung und Fehlersuche.

onderhoud en reparatie voor

sur l’utilisation de l’outil, son

verdere informatie.

entretien et son dépannage.

l Keep tool pointed away from

l

Halten Sie das Gerät so, daß

l Houdt het apparaat afgewend

l Maintenez l’outil pointé à

yourself and others and

es nicht auf Sie selbst oder

van uzelf en anderen en sluit

l’écart de vous-même et des

connect air to tool. Tools shall

andere zeigt und schließen

dan de luchttoevoer aan.

autres personnes et raccor-

be operated at the lowest

Sie den Druckluftschlauch

Het apparaat moet gebruikt

dez l’outil à l’air comprimé.

pressure needed for the

an. Die Geräte sollten nur

worden met laagst mogelijke

Les outils doivent être

application. This will reduce

mit dem für den jewelligen

luchtdruk. Dit vermindert

utilisés à la pression la plus

noise levels, part wear and

Anwendungsfall erforderlichen

geluidshinder, slijtage en

faible requise pour le travail

energy use.

geringsten Luftdruck betrieben

energie verbruik.

à faire. Cela réduira le niveau

werden. Dadurch werden der

de bruit, l’usure de l’outil et

Lärm, der Verschleiß und der

la demande en énergie.

Energieverbrauch gemindert.

l To Load:

l Laden des Magazins:

l Om te laden:

l Pour charger :

Push latch and slide rail open.

Hebel drücken und Schieber

Druk op de grendel en schuif

Enfoncer le loquet et ouvrir

aufziehen.

het magazijn naar achteren

le rail en glissant.

open.

2

1

l Lay strip of fasteners into

l Legen Sie den Klammerstre-

l Leg de strook spijkers in

l Insérer une bande de

magazine. Use only genuine

ifen ins Magazin. Benutzen

het magazijn. Gebruik

projectiles dans le magasin.

SENCO fasteners (see Tech-

Sie ausschließlich SENCO

uitsluitend SENCO spijkers

N’utiliser que de véritables

nicalSpecications).Donot

Befestiger (siehe Technische

(zieTechnischeSpecicaties).

projectiles SENCO (voir les

load with trigger depressed.

Daten).LadenSiedasGeraet

Laadt nooit met de trekker

SpécicationsTechniques).

nicht, wenn der Auslöser

ingedrukt.

Ne pas appuyer sur la dé-

betätigt ist.

tente pendant le chargement.

l Push rail forward until it

l Schieber vorschieben, bis er

l Schuif het magazijn naar

l Placez l’outil contre la

latches.

einrastet.

voren tot deze vastklikt.

surface de travail et tirez sur

la détente.

l Never use a tool that

l Kein undichtes oder schad-

l Gebruik het apparaat nooit

l N’utilisez jamais un outil qui

leaks air or needs

haftes Gerät benutzen.

wanneer er een lek in de

a des fuites d’air ou qui a

repair.

luchttoevoer is of als reparatie

besoin d’être réparé.

noodzakelijk is.

4

Käyttöohjeet Bruksanvisning

Användning av Verktyget

Brug af vaerktøj

Suomi Norwegian

Svenska

Dansk

l Lue nämä turvaohjeet niin että

l Les og forstä disse reglene for å

l Läs dessa föreskrifter för att förhindra

l Læs og forstå disse advarsler for at

ymmärrät ne välttääksesi vahinkoja

unngå skade på andre eller deg selv.

skador på dig själv och andra. För

undgå at De eller eventuelle andre

tapahtumasta itsellesi ja muille.

For ytterligere informasjon, se avsnitt

ytterligare information se anvisningar

tilstedeværende kommer til skade. Der

Lisätietoja saat työkalun käyttö-,

for bruk, vedlikehold og feilsøking.

beträffande användning, underhåll

henvises til afsnittene Brug af værktøj,

huolto-ja vian etsintäselostuksista.

och telsökning av verktyg.

VedllgeholdelseogFejlndingfor

yderligere oplysninger.

l Pidä kone aina itsestäsi ja muista

l Hold verktøyet vendt bort fra deg selv

l Rikta verktyget från dig själv och

l Lad værktøjet pege bort fra Dem selv

poispäin suunnattuna, kun liität

og andre personer ved tilkobling av

andra då ni ansluter tryckluften.

og andre og tilslut luft til værktøjet.

koneen paineilmaan. Käytä alinta

trykkluft. Bruk lavest mulig lufttrykk for

Verktyget skall drivas med lägsta

Værktøjet skal betjenes ved det

koneen käyttämiseen tarvittavaa

arbeidsoperasjonen. Det vil redusere

lufttryck som behövs för arbetet. Detta

lavest nødvendige tryk. Dette vil

painetta työkohteesta riippuen.

støynivå, slitasje på deler og energi-

sänker ljudnivå, slitage och energi

reducere støjniveauet, slid på dele, og

Tämä alentaa melua, varaosien

forbruk.

förbrukning.

energiforbrug.

kulumista ja energian kulutusta.

l Makasiinin täyttö:

l For å fylle magasinet:

l Laddning av magasinet:

l For at lade:

Paina vipua ja avaa makasiini.

Trykk klaffen og magasinet glir

Tryck på klaffen för att öppna

tryk på låsen og træk

bakover.

magasinet.

magasinskinnen tilbage.

l Aseta naulakampa makasiiniin.

l Sett stiftene inn i magasinet. Bruk bare

l Lägg in stiftknippet i magasinet.

l Læg en stang hæfteklammer i

Käytä ainoastaan alkuperäisiä

orginale SENCO-stifter. Ikke lad med

Använd endast original SENCO

magasinet. Anvend kun ægte

SENCO nauloja (katso Tekniset

avtrekkeren trykket inn.

stift(seVerktygsData).Hållickepå

SENCO hæfteklammer (se Tekniske

Tiedot).Älälataakonettaliipasin

avtryckaren då ni laddar pistolen.

Specikationer).Ladikkemed

alas painettuna.

aftrækkeren presset ind.

l Työnnä makasiini kiinni kunnes se

l Skjutmagasinet tills det låser sig.l Skyv lokket på plass til det låser seg.

l Skub magasinskinnen på plads.

lukkiutuu.

l Älä koskaan käytä konetta, joka

l Bruk aldri et verktøy som lekker luft og

l Använd aldrig ett verktyg som läcker

l Brug aldrig værktøj, hvor der siver

vuotaa ilmaa tai on korjauksen

trenger reparasjon.

eller är i behov av reparation.

luft ud.

tarpeessa.

5

Uso dell’Attrezzo

Uso de la Herramienta

Порядок работы с

инструментом

Italian Español

Pyccкий

l Leggete queste avvertenze per

l Lea estos avisos y comprendalos

l

Для предотвращения нанесения травм

prevenire lesioni personali a voi e

para evitar las lesiones en usted

себе и окружающим внимательно

a terzi. Per ulteriori informazioni vi

mismo y en los que le rodean.

ознакомьтесь с инструкциями,

rimandiamo ai capitoli relativi all’uso

Reérasealasseccionessobre

приведенными в данном разделе.

dell’attrezzo, alla manutenzione e

el uso de la herramienta, el

Дополнительная информация

alla ricerca e correzione guasti.

mantenimientoylaidenticaciónde

содержится в разделах «Порядок

fallos,paramásinformación.

работы с инструментом», «Техническое

обслуживание» и «Устранение

неисправностей»

l Tenete l’attrezzo puntato lontano

l Las herramientas deberán ser

l

Подсоедините источник сжатого

da voi stessi e da altri quando

operadasalamenorpresiónque

воздуха (не направляйте инструмент

collegate l’aria all’attrezzo. Gli

senecesiteparasuaplicación.

на себя и других). Эксплуатация

attrezzi dovranno essere adoperati

Esto reducirá el nivel de ruido, el

инструмента должна проводиться

alla minima pressione d’esercizio

desgaste de las partes, y el uso de

при давлении сжатого воздуха,

possibile. Cio’ ridurra’ la rumorosita’,

energía.

достаточном для выполнения

l’usura dei componenti ed il

операций (см. раздел «Технические

consumo di energia.

характеристики»). Это обеспечит

снижение уровня шума, износа и

расхода энергии.

l Per caricare l’attrezzo:

l Para Cargar:

l

Загрузите крепеж:

Spingete la leva di chiusura e fate

Empuje el cerrojo y deslice el carril

Нажмите на защелку и

scorrere la guida indietro.

abriéndolo.

отодвиньте колодку подающего

механизма

2

1

lSistemateunaladigraffenel

l Coloque la tira de grapas en el

l

Установите кассету с крепежом

caricatore. Usate solamente graffe

cargador. Use solamente grapas

в магазин. Используйте крепеж

originaliSENCO(vedereSpeciche

SENCO(vealasEspecicaciones

только компании Senco(см. раздел

Tecniche).Noncaricateagrilletto

Técnicas).Nocarguelaherramienta

«Технические характеристики»). Не

premuto.

con el gatillo oprimido.

устанавливайте кассету при нажатом

курке.

lAppoggiatel'attrezzosullasupercie

l Empuje el carril hacia adelante hasta

l

Задвиньте колодку подающего

di lavoro e premete il grilletto.

cerrario.

механизма до его фиксации.

l Non adoperate mai un attrezzo

l Nunca use una herramienta que

l

Никогда не используйте

che abbia perdite d’aria o necessiti

tenga escapes de aire o que

инструмент, если он неисправен

riparazioni.

necesite

или в нём имеется утечка воздуха.

reparación.

6

Kullanım

Użytkowanie narzędzia

Türkçe

Polski

l Bu uyarıları okuyup anlayarak kendinizin

l Przeczytaj uważnie i zastosuj się do

ve etranızdakilerin yaralanmasını

wszystkich ostrzeżeń

önleyiniz. Ek bilgi için araç kullanımı,

bezpieczeństwa aby ochronić siebie i

bakım ve sorun giderme bölümlerine

innych przed ewentualnym

bakınız..

wypadkiem. Zachowaj instrukcję aby

mieć możliwość powołania

się na nią w przyszłości.

l Ale kendinizden ve diğerlerinden

l Nigdy nie trzymaj narzędzia

uzak tutunuz ve araca hava bağlayınız.

skierowanego ku sobie ani osobom

Aletler, kullanım için gereken en düşük

trzecim podczas podłączania jego do

basınçta kullanılmalıdır. Bu; gürültü

źródła sprężonego

seviyelerini, parça aşınmalarını ve enerji

powietrza. Narzędzie powinno być

kullanımını azaltacakr..

ustawione na najniższe

ciśnienie pozwalające na prawidłowe

wbicie łącznika – pozwoli to

zaoszczędzić energię, zmniejszy poziom

hałasu, oraz przedłuży

żywotność narzędzia.

.

l Yükleme İçin:

l Aby załadować łączniki:

Mandalı iniz ve ray kapağını kaydırınız.

Zwolnij zatrzask i wysuń szynę

magazynka..

l Zımba teli şeridini haznenin içine yarınız.

l Włóż pasek łączników do magazynka.

Sadece orjinal SENCO zımba tellerini

Używaj wyłącznie

kullanınız(teknik özelliklere bakın). Teğe

oryginalnych łączników SENCO. Nigdy nie

basılı şekilde zımba teli koymayınız.

ładuj łączników z

palcem naciśniętym na spuście.

l Mandalı, rayı tutana kadar iniz.. l Dosuń z powrotem szynę magazynka aż do

zatrzaśnięcia.

Никогда не используйте

l Hava kaçıran ya da tamire ihyacı olan

l Nigdy nie używaj narzędzia, które

инструмент, если он неисправен

aletleri kesinlikle kullanmayınız..

przepuszcza powietrze lub

или в нём имеется утечка воздуха.

wymaga naprawy.

7

Tool Use

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

English

Deutsch Nederlands

l To drive fasteners:

l Drücken Sie die Mündung auf das

l Plaats het apparaat tegen het

Position tool against work surface and

Werkstück und betätigen Sie den

werkstuk en druk de trekker af.

pull the trigger.

Auslöser.

l These tools are not required to

l Diese Werkzeuge erfordern keinen

l Dit gereedschap werkt ook zonder

have a workpiece contact. USE

Kontakt mit dem Werkstück. Seien

contact te maken met een werkstuk.

CAUTION as these tools will drive a

Sie deshalb VORSICHTIG, da beim

WEES VOORZICHTIG, want dit

fastener when the trigger is pulled.

Betätigen des Auslösers eine

gereedschap geeft een niet af

Klammer angeschlagen wird.

wanneer de trekker wordt ingedrukt.

l Should a staple jam occur, disconnect

l Wenn eine Klammer klemmt, das Gerät

l Indien een kram of spijker opstopping

air supply.

von der Druckluftleitung trennen.

veroorzaakt, onmiddellijk de lucht

toevoer afsluiten.

l Hebel drücken und Magazin öffnen.

l Druk op de grendel en schuif het

l 1) Depress latch and 2) slide rail

magazijn naar achteren open.

open.

l Remove staples.

l Verwijder de nieten.l Klammern entfernen.

l Remove jammed fastener.

l Verklemmten Befestiger entfernen.

l Verwijder de vastgeslagen niet. Sluit

de persluchtoevoer aan. Laad het

magazijn op nieuw met nieten en sluit

het magazijn.

l Lay strip of staples onto rail. Use

l Legen Sie die Klammerstreifen von

l Vul het magazijn met nieten. Gebruik

only genuine SENCO fasteners (see

oben in das Magazin. Benutzen Sie

alleen orginele SENCO nieten. Nooit

PartsChart).Donotloadwithtrigger

ausschließlich SENCO Befestiger

het magazijn laden met de trekker in

depressed.

(sieheTechnischeDaten).Laden

ingetrokken positie.

Sie das Gerät nicht, der Auslöser

betätigt ist.

l Release staple door and slide it

l Entriegeln Sie den Klammerschieber

l Druk de magazijnschuif naar voren.

und schieben Sie ihn nach vorne.

forward.

8

2

1

2

1

Utilisation de l’Outil

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Användning av Verktyget

Français

Suomi

Norwegian

Svenska

l Positionner l’appareil contre la

l Aseta kone työkohdetta vasten

l Sett vertøyet mot

l Sätt verktyget mot

surface de travail et presser

ja paina liipasinta.

arbeidsmaterialet og trekk av.

arbetsstycket och tryck av.

sur la gâchette.

l Disse verktøyene

l Dessa verktyg krävs

l Ces outils n’ont pas besoin

l Näitä työkaluja ei tarvita

behøver ikke kontakt

inte för att ha kontakt

d’un contact avec la pièce.

työkappalekontaktia varten.

med arbeidsstykket. VÆR

med arbetsstycket. VAR

FAIRE ATTENTION car ces

OLE VAROVAINEN, koska

FORSIKTIG, for de vil skyte

FÖRSIKTIG eftersom

outils envoient une attache

nämä työkalut kiinnittävät

en stift når du trykker på

dessa verktyg kommer

dès que la gâchette est

kiinnikkeen, kun liipaisinta

avtrekkeren.

att driva in ett fästdon när

actionnée.

vedetään.

avtryckaren dras.

l Si un enrayage se produit,

l Jos naula jumiutuu, irroita kone

l Skulle en klammer bli

l Skulle en stift sette seg fast,

coupez l’arrivée d’air.

paineilmasta.

fastklämd i verktyget, koppla

må luften kobles fra.

då från luftledningen.

l Tirer le loquet et ouvrir le rail

l Paina vipua ja avaa makasiini. l Trykk klaffen for å åpne

l Tryck på klaffen för att

en le glissant.

magasinet.

öppna magasinet.

l Enlever les agrafes.

l Ta ut stiftene.l Tyhjennä makasiini.

l Ta ut klammren.

l Enlevez le projectile coincé.

l Poista juuttunut hakanen.

l Ta ut stiften som er kilt fast.

l Tag bort den fastklämda

klammret.

l Lägg i en stav klammer i

l Mettez une série d’agrafes

l Aseta naulakampa makasiiniin.

l Sett stiftene inn i magasinet.

magasinet. Använd endast

dans le chargeur. N’utilisez

Käytä ainoastaan alkuperäisiä

Bruk bare orginale SENCO-

original SENCO klammer

que de véritable agrafes

SENCO-kiinnittimiä. Älä lataa

stifter(seTekniskeData).

(seVerktygsData).Håll

SENCO (voir Tableau des

konetta varmistin tai liipasin

Ikke lad med avtrekker

aldrig avtryckaren intryckt

Pièces).N’appuyezpas

alas painettuna.

trykket inn.

då ni laddar verktyget.

sur la détente pendant le

rechargement.

l Relâcher le pousse agrafes et

l Vapauta makasiinin kansi ja

l Lossa magasinlocket och

l Frigjør

le faire glisser vers l’avant.

työnnä sitä eteenpäin.

skjut det framåt.

matingsmekanismen og

skyv den forover.

9

2

1

Порядок работы с

Brug af vaerktøj

Uso dell’Attrezzo

Uso de la Herramienta

инструментом

Dansk Italian Español

Pyccкий

l Anbring pistolen mod

l Appoggiate l’attrezzo contro la

l Coloque la herramienta contra

l

Забивание крепежа:

arbejdsoveradenogaktiver

superciedilavoroepremeteilgril-

lasuperciedetrabajoy

Прижмите инструмент к рабочей

aftrækkeren.

letto.

apretar el gatillo.

поверхности и нажмите на курок

l Disse værktøjer skal

l Questi utensili non richiedono

l Estas herramientas no

ikke nødvendigvis have

il contatto diretto con il pezzo da

necesitan tener un contacto

l

БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ,т.к.

kontakt med en

lavorare.

con la pieza de trabajo. TENGA

arbejdsoverade. Udvis

PRESTARE ATTENZIONE, in

инструмент можетвыстрелить при

CUIDADO, ya que estas herra-

forsigtighed, da disse

quanto premendo il grilletto

mientas clavarán un sujetador

нажатии на курок без

værktøjer uddriver

questi utensili inseriscono

cuando se tire del gatillo.

соприкосновения с рабочей

hæfteklammer, når

l’elemento di ssaggio.

поверхностью

udløseren aktiveres.

l Dovessevericarsiun

l Si se produce un atascamiento

l

Если крепеж застрял в

l Hvis værktøjet blokeres

inceppamento dei graffe,

de las grapas desconecte el

инструменте, отсоедините источник

af en stift, frakobles

scollegate l’alimentazione

suministro de aire.

сжатого воздуха

lufttilførslen.

dell’aria.

l Pres låsen og lad

l Spingete la chiusura e aprite la

l Empuje el cerrojo y deslice

l

Нажмите на защелку

skinnen

guida facendola scorrere.

el carril abriéndolo.

и отодвиньте колодку

glide ud.

подающего механизма

2

1

l Saque las grapas.l Rimuoveta le graffe.l Fjern hæfteklammer.

l

Вытащите кассету с

крепежом

l Togliete i chiodi inceppati.

l Retire la grapa atascado.l Fjern stiften der er i

l

Удалите застрявший крепеж.

klemme.

l For at lade:

l Sistemateunaladigraffesulla

l Coloque una tira de grapas

l

Установить кассетус

Pres hæfteklammedørens

slitta. Usate solamente graffe

en el riel. Use solamente grapas

крепежом в магазин.

udløser ind. Træk hæfteklam-

originali SENCO

SENCO genuinas (ver la

Используйте крепеж

medøren tilbage til “låst”

(vederelaTabella-Componenti).

TabladePartes).Nocargue

только компании Senco(см.

stillingen.

Non caricate a grilletto premuto.

la herramienta con el gatillo

раздел «Технические

oprimido.

характеристики»). Не

устанавливайте кассету при

нажатом курке.

l Udløs hæfteklammedøren

l Rilasciate lo sportello del

l Destrabe la compuerta de

l

Нажмите на защелку и

og skub den fremad.

caricatore e fatelo scorrere in

las grapas y deslícela hacia

подвиньте колодку подающего

avanti.

adelante.

механизма вперед до

фиксации.

10

Brug af vaerktoj

Uso dell’Attrezzo

Uso de la Herramienta

Kullanım

Użytkowanie narzędzia

Türkçe

Polski

l Zımbaları çakmak için:

l Dociśnij narzędziem do powierzchni roboc-

Ale çalışma yüzeyinin karşısına

zej i naciśnij na spust..

yerleşrip, teği çekiniz.

l UWAGA! Narzędzie wystrzeli zawsze gdy

l Bu aletler çalışma alanıS teması gerek-

naciśniesz spust, nawet jeśli nie styka

rmez. Tek çekildiğinde, aletler zımbayı

się z powierzchnią roboczą.

çakarken DİKKATLİ OLUNUZ.

l Bir sıkışma olduğunda hava bağlansı

l W przypadku zakleszczenia łączników

kesilmelidir.

należy niezwłocznie

odłączyć narzędzie od źródła sprężonego

powietrza.

l 1) Mandalı sıkın ve 2)ray kapağını

l Naciśnij na zatrzask i wysuń szynę

kaydırın

magazynka.

l Usuń pozostałe w magazynku łączniki.l Zımba teli şeridini alın.

Вытащите кассету с

крепежом

l Sıkışan zımba telini alın l Usuń zakleszczone łączniki.

l Zımba teli şeridini hazneye yarın. Sadece

l Włóż pasek łączników do magazynka.

orijinal SENCO zımba tellerini kullanın

Używaj wyłącznie

(Parçalar Graği bölümüne bakın). Teğe

oryginalnych łączników SENCO. Nigdy

basılı iken zımba teli koymayın.

nie ładuj łączników z

palcem naciśniętym na spuście.

l Rayı, mandal tutana kadar in.

l Dosuń z powrotem szynę magazynka aż

do zatrzaśnięcia.

11

Tool Use

Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing

English

Deutsch Nederlands

l Keep tool pointed away from

l

Halten Sie das Gerät so, daß es

l Houdt het apparaat afgewend

yourself and others and con-

nicht auf Sie selbst oder andere

van uzelf en anderen en sluit

nect air to tool. Tools shall be

zeigt und schließen Sie den Druck-

dan de luchttoevoer aan. Het

operated at the lowest pressure

luftschlauch an. Die Geräte sollten

apparaat moet gebruikt worden

needed for the application. This

nur mit dem für den jewelligen

met laagst mogelijke luchtdruk.

will reduce noise levels, part

Anwendungsfall erforderlichen

Dit vermindert geluidshinder,

wear and energy use.

geringsten Luftdruck betrieben

slijtage en energie verbruik.

werden. Dadurch werden der Lärm,

der Verschleiß und der Energiever-

brauch gemindert.

Maintenance Wartung Onderhoud

NederlandsDeutschEnglish

l Disconnect the tool from the air

l Trennen Sie die Luftzufuhr vom

l Ontkoppel het apparaat van de

supply and empty the magazine.

Werkzeug und entleeren Sie das

luchttoevoer en ledig de lader.

Read section titled “Safety Warn-

Magazin.

Lees de “Veiligheidsvoorschrift-

ings” before maintaining tool.

Lesen Sie zuerst den Abschnitt

en” voordat u met het onderhoud

“Sicherheitshinweise”, bevor Sie

begint.

das Gerät warten.

l All screws should be kept tight.

l Alle Schrauben und Muttern

l Alle bouten moeten stevig beves-

Loose screws result in unsafe

müssen fest angezogen sein.

tigd zijn en blijven. Losse bouten

operation and parts breakage.

Lose Schrauben und Muttern

veroorzaken onveilig werken en

stellen ein Sicherheitsrisiko dar

beschadiging van onderdelen.

und bewirken Teilebruch.

l With tool disconnected, make

l Prüfen Sie täglich an dem von

l Controleer dagelijks of de trekker

daily inspection to assure free

der Druckluft getrennten Gerät,

en de veiligheid vrij bewegen ter-

movement of safety element

ob sich der Auslöser und die

wijl het gereedschap ontkoppeld

and trigger. Do not use tool if

Auslösesicherung frei bewegen

is. Gebruik het apparaat nooit

safety element or trigger sticks

lassen. Benutzen Sie das Gerät

als de trekker of de veiligheid

or binds.

nicht, wenn der Auslöser oder

vastzitten of klemmen.

die Auslösesicherung schw-

ergängig ist.

l Squirt Senco pneumatic oil (5 to

l Wenn keine Wartungseinheit

l Spuittweekeerperdag5à10

10drops)intotheairinlettwice

vorhanden ist, spritzen Sie

druppels SENCO pneumatische

daily (depending on frequency of

SENCO Pneumatic–Öl in die

olie in de luchttoevoer (dit

tooluse).

Luftzuführung des Gerätes;

hangt af van de frequentie van

bei normaler Beanspruchung

gebruik).

genügen zweimal täglich 5 bis

10Tropfen.

l Wipe tool clean daily and inspect

l Reinigen Sie das Gerät täglich

l Maak het apparaat schoon en

forwear.Usenon-ammable

und untersuchen Sie es auf

inspekteer op slijtage. Ge-

cleaning solutions only if neces-

Verschleiß. Keine brennbaren

bruik slechts niet-brandbare

sary–DO NOT SOAK.

Reinigungsmittel verwenden.

schoonmaakmiddelen.

Caution: Such solutions may

Gerät nicht eintauchen.

Dompel het apparaat nooit onder.

damage O-rings and other tool

Vorsic ht: Lösungsmittel können

Dergelijke vloeistoffen kunnen de

parts.

O-Ringe und andere Teile des

O-ringen en andere onderdelen

Gerätes zerstören.

beschadigen.

12

Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning

Användning av Verktyget

Français

Suomi Norwegian

Svenska

l Maintenez l’outil pointé à l’écart

l Pidä kone aina itsestäsi ja muista

l Hold verktøyet vendt bort fra deg

l Rikta verktyget från dig själv och

de vous-même et des autres

poispäin suunnattuna, kun liität

selv og andre personer ved tilko-

andra då ni ansluter tryckluften.

personnes et raccordez l’outil

koneen paineilmaan. Käytä alinta

bling av trykkluft. Bruk lavest mulig

Verktyget skall drivas med lägsta

à l’air comprimé. Les outils

koneen käyttämiseen tarvittavaa

lufttrykk for arbeidsoperasjonen.

lufttryck som behövs för arbetet.

doivent être utilisés à la pres-

painetta työkohteesta riippuen.

Det vil redusere støynivå, slitasje

Detta sänker ljudnivå, slitage och

sion la plus faible requise pour

Tämä alentaa melua, varaosien

på deler og energiforbruk.

energi förbrukning.

le travail à faire. Cela réduira le

kulumista ja energian kulutusta.

niveau de bruit, l’usure de l’outil

et la demande en énergie.

Entretien Huolto Vedlikehold

Underhåll

Français Suomi Norwegian

Svenska

l Déconnectez l’outil de l’arrivée

l Irroita kone paineilmasta ja

l Kobl verktøyet fra lufttilførselen

l Koppla trån luftledningen och

d’air comprimé. Lisez la section

tyhjennä makasiini. Lue turvao-

og tøm magasinet. Les avsnittet

töm magasinet. Läs Säkerhets

intitulée “Consignes de Sécurité”

hjeet ennen koneen huoltoa.

“Sikkerhetsregler”r man

Föreskrifterna.

avant d’effectuer l’entretien de

utfører vedlikehold.

l’outil.

l Toutes les vis doivent être

l Tarkista, että kaikki ruuvit ovat

l Alle skruer skal være forsvarlig

l Alla skruvar och muttrar måste

maintenues serrées à fond.

aina tiukasti kiinni. Löystyneet

tilskrudd.se skruer vil med-

vara åtdragna. Lösa skruvar

Les vis desserrées entraî-

ruuvit vaarantavat työturval-

re utrygg bruk og delebrudd.

och muttrar förorsaka riskfylld

nent un manque de sûreté du

lisuuttasi ja aiheuttavat koneen

operation och on¯odigt slitage.

fonctionnement et la rupture de

rikkoutumisen.

pièces.

l L’outil étant déconnecté de

l Tarkista kone päivittäin sen

l Gjør en daglig inspeksjon mens

l Med verktyget frånkopplat,

l’arrivée d’air comprimé,

ollessa irroitettuna paineil-

redskapet er koblet fra luft, og

kontrollera dagligen att avtryck-

effectuez une inspection

maverkostosta varmistuaksesi,

se til at sikringen og avtrek-

aren och utlösnings-säkringen

journalière pour vous assurer

että koneen varmistin ja liipasin

keren har fri bevegelse. Bruk

kan röra sig fritt. Använd inte

du libre mouvement du palpeur

pääsevät liikkumaan esteittä. Älä

ikke redskapet hvis sikringen

verktyget om avtryckaren eller

de sécurité et de la détente.

käytä konetta jos varmistin tai

eller avtrekkeren sitter fast eller

utlösnings-säkringen hänger

N’utilisez pas l’outil si le palpeur

liipaisin ovat juuttuneet kiinni tai

henger seg opp.

upp sig eller har fastnat.

de sécurité ou si la détente sont

ovat muuten viallisia.

coincés ou grippés.

l Avecuneburette,placer5à10

l Tiputa SENCO-pneumaattista

l Tilfør SENCO PnevmatiSK Olju

l Häll1till10dropparSENCO

gouttes d’huile pneumatique

öljyä(5-10tippaa)ilmanottoauk-

(5-10dråper)inniluftinntaket

olja för luftverktyg in i verktygets

dans l’arrivée d’air deux fois par

koon kahdesti päivässä, laitteen

to ganger daglig (avhvengig

luftintag två gånger per dag.

jour (dépend de l’intensité de

käytön määrästä riippuen.

avbruksmengden).

Antalet gånger per dag för detta

l’utilisationdel’appareil).

beror på hur mycket verktyget

används.

l Nettoyez l’outil chaque jour à

l Puhdista ja tarkista työkalu päivit-

l Tørk av verktøyet daglig og se et-

l Rengör verktyget dagligen och

l’aide d’un chiffon et inspectez-

täin. Älä käytä tulenarkoja aineita

ter slitasje. Om nødvendig, bruk

kontrollera slitage. Skulle det

le pour déceler une éventuelle

koneen puhdistamiseen. Älä liuota

bare ikke-brennbart rensemiddel.

vara nödvändigt, använd en-

usure. Utilisez uniquement des

konetta puhdistusaineessa, koska

ALDRI LEGG I BLØT.

dast icke eldfarliga rengörings

solvantsnoninammablesen

se saattaa vahingoittaa tiivisteitä ja

Advarsel: Rensemiddel kan

medel. NEDSÄNK INTE

cas de nécessité-NE LE FAITES

muita koneen osia.

ødelegge O-ringene og andre

VERKTYGET I RENGÖRINGS

PAS TREMPER !

ÄLÄ LIUOTA. Varoitus: Puhdis-

deler.

VÄTSKA. OBS rengöringsme-

Attention : De tels produits

tusliuokset saattavat vahingoittaa

del kan skada o-ringar och

peuvent endommager les joints

tiivisteitä ja muita työkalun osia.

andra verktygs komponenter.

et autres pièces de l’appareil.

13

Порядок работы с

Brug af vaerktøj

Brug af vaerktoj

Uso dell’Attrezzo

Uso dell’Attrezzo

Uso de la Herramienta

Uso de la Herramienta

инструментом

Dansk

Italian

Español

Pyccкий

l Подсоедините источник

l Lad værktøjet pege bort fra

l Tenete l’attrezzo puntato lontano

l Las herramientas deberán

сжатого воздуха (не направляя

Dem selv og andre og tilslut

da voi stessi e da altri quando

ser operadas a la menor

инструмент на себя и других).

luft til værktøjet. Værktøjet

collegate l’aria all’attrezzo.

presiónquesenecesitepara

Эксплуатация инструмента

skal betjenes ved det lavest

Gli attrezzi dovranno essere

suaplicación.Estoreduciráel

должна проводиться при

dvendige tryk. Dette vil

adoperati alla minima pressione

nivel de ruido, el desgaste de

давлении сжатого воздуха,

reducere støjniveauet, slid

d’esercizio possibile. Cio’

las partes, y el uso de energía.

достаточном для выполнения

på dele, og energiforbrug.

ridurra’ la rumorosita’, l’usura

операций (см. раздел

dei componenti ed il consumo

«Технические характеристики»).

di energia.

Это обеспечит снижение уровня

шума, износа частей и расхода

энергии..

Техническое

MantenimientoVedligeholdelse Manutenzione

обслуживание

Dansk

Italian

Español

Pyccкий

l Frakobl værktøjet fra

l Scollegate l’attrezzo

l Desconecte la herramienta del

l Отсоедините инструмент от

luftforsyningen og tøm

dall’alimentazione dell’aria e

dispensador de aire y vacíe el

источника сжатого воздуха и

magasinet. Læs afsnittet

svuotate il caricatore. Leggete

cargador.

удалите крепеж из магазина.

“Sikkerhedsadvarsler” inden

il capitolo “Avvertenze di

Lealaseccióntitulada

См. раздел «Меры по технике

værktøjet vedligeholdes.

Sicurezza” prima di effettuare la

“Avisos de Seguridad” antes

безопасности» перед началом

manutenzione dell’attrezzo.

de darle mantenimiento a la

технического обслуживания..

herramienta.

l Alle skruer skal være skruet

l Tutte le viti dovrebbero essere

l Todos los tornillos tienen que

l Все винты должны быть

godt fast.se skruer

tenute ben serrate. Viti allentate

mantenerse apretados. Los

надежно затянуты. Слабо

skaber usikker betjening og

producono condizioni di funzi-

tornillos sueltos pueden pro-

затянутые винты создают

beskadigelse af dele.

onamento non sicure e causano

ducirunaoperaciónnosegura

опасность при работ и

rotture di componenti.

y quebraduras de partes.

приводят к поломкам.

l Med værktøjet frakoblet

l Ad attrezzo scollegato, ef-

l Con la herramienta

l При отключенном источнике

foretages dagligt eftersyn

fettuate ispezioni quotidiane

desconectada, haga la inspec-

сжатого воздуха выполните

for at sikre fri bevægelse af

pervericarelaliberta’di

cióndiariaparaasegurarsede

ежедневный осмотр и

sikringen og aftrækkeren.

movimento di sicura e grilletto.

la libertad de movimiento del

убедитесь, что

Brug ikke værktøjet, hvis

Non adoperate l’attrezzo se la

dispositivo de seguridad y del

предохранительный

sikringen eller aftrækkeren

sicura o il grilletto sono incollati

gatillo. No use la herramienta

элемент и курок свободно

sidder fast eller binder.

o legati.

si el dispositivo de seguridad

перемещаются.

o el gatillo se atascan o

endurecen.

l Sprøjt SENCO pneumatisk

l Spruzzate olio pneumatico

l Aplique aceite neumático

l Дважды в день закапайте

olie(5til10dropper)i

SENCO(da5a10gocce)nella

SENCO en la entrada de aire

через отверстие подачи

lufttilgangen to gange om

presa d’aria due volte al giorno

dos veces al día (dependiendo

сжатого воздуха от 5 до 10

dagen (afhængig af hvor

(a seconda della frequenza

en la frecuencia de uso 5 A

капель пневматического

hyppigtværktøjetbruges).

d’usodell’attrezzo).

10Gotas).

масла Senco (в зависимости от

интенсивности использования

инструмента).

l Aftør værktøjet dagligt

l Pulite l’attrezzo quotidianamente

l Use soluciones de limpieza

l Необходимо каждый день

og check for slid. Brug

efateispezionidiverica

inamabléssolamentesies

протирать инструмент дочиста

uantændelige rengøringsmi-

dell’usura delle parti. Usate

necesario - NO LA REMOJE.

и проверять износ деталей.

dler, men kun hvis

soluzionidetergentinoninam-

Precaución: Tales soluciones

Используйте только негорючие

dvendigt.

mabili solo se necessario.

pueden dañar los empaques y

чистящие жидкости, если это

GENNEMBLØD IKKE.

NON INZUPPATE

otras partes de la herramienta.

необходимо. ЗАПРЕЩЕНО

Forsigtigt! Sådanne midler

L’ATTREZZO.

ПОГРУЖАТЬ В ЖИДКОСТЬ.

kan skade O–ringe og

Attenzione: Tali soluzioni pos-

Предостережение: подобные

andre dele af værktøjet.

sono danneggiare anelli O-ring

жидкости могут повредить

ed altri componenti.

уплотнительные кольца и другие

детали инструмента..

14

Alet Kullanımı

Brug af vaerktoj

Uso dell’Attrezzo

Uso de la Herramienta

Użytkowanie narzędzia

Türkçe

Polski

l Nigdy nie trzymaj narzędzia

l Ale kendinizden ve diğer

skierowanego ku sobie ani osobom

kişilerden uzak tutunuz ve

trzecim podczas podłączania jego

araca hava bağlayınız. Aletler,

do źródła sprężonego

kullanım için gereken en

powietrza. Narzędzie powinno być

düşük basınçta kullanılmalıdır.

ustawione na najniższe

Bu; gürültü seviyelerini,

ciśnienie pozwalające na

parça aşınmalarını ve enerji

prawidłowe wbicie łącznika –

kullanımını azaltacakr.

pozwoli to

zaoszczędzić energię, zmniejszy

poziom hałasu, oraz przedłuży

żywotność narzędzia..

Bakim

Konserwacja NARZĘDZIA

Türkçe

Polski

l Alen hava bağlansını

l Odłącz narzędzie od źródła

kesin ve hazneyi boşaln. Araç

sprężonego powietrza i usuń

bakımı öncesinde “Güvenlik

pozostałe w magazynku łączniki.

Uyarıları” kısmını okuyun.

Przed przystąpieniem do

konserwacji narzędzia zapoznaj się

dokładnie z wszystkimi

ostrzeżeniami bezpieczeństwa..

l Tüm vidalar sıkı tutulmalıdır.

l Wszystkie śrubki powinny być ściśle

Gevşek vidalar güvensiz

dokręcone. Luźno

çalışmaya ve parça kırılmasına

dokręcone śruby mogą wpłynąć na

neden olur.

niebezpieczeństwo pracy

oraz zepsucie części składowych.

l Bağlansı kesilmiş araçla,

l Z narzędziem nie podłączonym do

güvenlik öğelerinin ve teğin

źródła sprężonego powietrza

serbest akımını sağlamak için

przeprowadzaj jego codzienną

günlük muayenesini yapınız.

inspekcję zwracając uwagę na

Güvenlik öğeleri ya da tek

swobodny ruch kontaktora oraz

yapışmış veya bağlanmışsa

spustu. Nie używaj narzędzia

ale kullanmayınız..

jeśli ruch kontaktora lub spustu

jest ograniczony.

l Günde iki kez Senco

l Dodaj do narzędzia 5 do 10 kropli

pnömak yağını (5 ile 10

oleju do narzędzi

damla arasında) hava girişine

pneumatycznych (dwa razy dzien-

püskürtünüz (alet kullanım

nie, lub zależnie od

sıklığına bağlı olarak).

częstotliwości używania

narzędzia).).

l Ale günlük olarak siliniz ve

l Przecieraj narzędzie suchą szmatką i

aşınma için kontrol ediniz.

przeglądaj pod kątem

Sadece gerekirse yanmaz

zużycia. Jeśli konieczne możesz

temizleme solüsyonlarını

czyścić narzędzie używając

kullanınız- ISLATMAYINIZ.

delikatnego roztworu czyszczącego

Dikkat: Bu tür solüsyonlar

– NIGDY NIE NAMACZAJ

o-halkalarına ve diğer alet

NARZĘDZIA. Uwaga: Niektóre

parçalarına zarar verebilir.

roztwory czyszczące mogą

niszczyć o-ringi lub inne części

narzędzia.

15

Troubleshooting Fehlersuche Reparatie

English

Deutsch Nederlands

WARNING

ACHTUNG

WAARSCHUWING

Repairs other than those described

Reparaturarbeiten, die hier nicht

Andere reparatie dan deze

here should be performed only by

beschrieben sind, dürfen nur von

hieronder beschreven dienen uitge-

trained,qualiedpersonnel.Contact

Sachkundigen im Sinne der Si-

voerd te worden door personeel dat

SENCO for information at

cherheitsvorschriften durchgeführt

dejuistekwalikatieenopleiding

1-800-543-4596.

werden. Wenden Sie sich an autho-

heeft. Neem kontakt op met UW

risierte SENCO-Service-Stellen.

SENCO vertegenwoordiger.

l Read section titled “Safety Warn-

l Zuerst die Sicherheitshinweise

l Raadpleeg het hoefdstuk:

ings” before maintaining tool.

lesen!

“Veiligheids voorschriften” alvo-

rens de reparatie te beginnen.

SYMPTOM

SYMPTOME

SYMPTOOM

Air leak near top of tool / Sluggish

Gerät oben undicht. / Träge Funk-

Luchtverlies aan de bovenkant van

operation

tion.

het apparaat. / Trage werking.

SOLUTION

BESEITIGUNG

OPLOSSING

Verify air supply / tighten screws or

Schrauben gut anziehen, ggf. Gerät

Bouten aandraaien of installeer on-

install Parts Kit A.

mit den Teilen aus dem mit “A”

derdelen uit reparatieset “A”.

gekennzeichneten

Reparatursatz instandsetzen.

SYMPTOM

SYMPTOME

SYMPTOOM

Air leak near bottom of tool /

Gerät unten undicht. / Schlechte

Luchtverlies aan de onderkant van

Poor return.

TreiberRückführung.

het apparaat./ Slagpen kent niet

terug.

SOLUTION

BESEITIGUNG

Clean tool / tighten screws or install

Schrauben gut anziehen, ggf. Gerät

OPLOSSING

Parts Kit A.

mit den Teilen aus dem mit “A”

Bouten aandraaien of installeer

gekennzeichneten

onderdelen uit reparatieset “A”./Het

Reparatursatz instandsetzen.

apparaat reinigen of installeer

Gerät reinigen, ggf. mit den Teilen

onderdelen uit reparatieset “A”.

aus dem mit “A” gekennzeich-

neten

Reparatursatz instandsetzen.

SYMPTOM

SYMPTOME

SYMPTOOM

Other problems.

Sonstige Probleme.

Andere problemen.

SOLUTION

BESEITIGUNG

OPLOSSING

Contact SENCO.

Wenden Sie sich an Ihren SENCO-

Neem kontakt op met Uw SENCO

Händler.

vertegenwoordiger.

16

A

A

A

A

A=YK0775

Dépannage

Vian etsintä Feilsøking

Felsökning

Français

Suomi

Norwegian

Svenska

AVERTISSEMENT

VAROITUS

ADVARSEL

VARNING

Les réparations autres que celles

Jos koneessasi ilmenee muita

Andre reparasjoner enn de som

Andra reparationer än vad som

décrites ici doivent être réalisées

kuin alla mainittuja vikoja, se on

er beskrevet her må utføres av

beskrivs här, få utföras endast av

uniquement par du personnel

ammattimiehen suorittaman huol-

trenet,kvalisertpersonell.Kontakt

utbildadochkvaliceradpersonal.

qualiéayantreçulaformation

lon tarpeessa. Soita lähimpään

SENCO salgsrepresentant eller et

För dessa reparationer, kontakta er

appropriée. Pour toute information,

SENCO-huoltopisteeseen tai pyydä

autorisert SENCO servicesenter.

SENCO auktoriserade återförsäl-

prenez contact avec SENCO par

lisätietoja maahantuojalta, puh.

jare.

téléphone en appelant Le Distribu-

90-7556655.

teur agréé.

l Lisez la section intitulée “Con-

l Lue turvaohjeet ennen koneen

l Les avsnittet “Sikkerhetsregler”

l Läs “Säkerhets Föreskrift-

signes

huoltoa.

r vedlikehold.

erna” innan ni vidtar underhålls

de Sécurité” avant d’effectuer

åtgärder.

l’entretien de l’outil.

SYMPTÔME

YTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

SYMPTOM

Fuite d’air près du sommet

Ilmavuoto koneen yläosassa. /Hidas

Luftlekkasje ved toppen av verktøyet./

Verktyget läcker upptill./ Verktyget

de l’outil / fonctionnement lent.

toiminta.

Upresis funksjon.

fungerar trögt.

SOLUTION

KORJAUSTOIMENPITEET

LØSNING

LÖSNING

Serrezlesvisàfond/vériez

Kiristä ruuvit tai asenna varaosasarja

Stram til skruene eller installer

Drag till skruvar eller installera

l’alimentation en air ou remplacez

A./ Tarkista ilmantulo tai asenna

deler“A”(Dele-sett“A”)./Sjekk

reservdels-förpackning A./Kon-

les pièces portant la lettre “A”.

varaosasarja A.

lufttilførsel eller installer deler “A”

trollera lufttillförsel eller installera

(Dele-sett“A”).

reservdels-förpackning A.

SYMPTÔME

YTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

Fuite d’air près de la base

Ilmavuoto koneen alaosassa./Heikko

Luftlekkasje i bunnen av verktøyet./

SYMPTOM

de l’outil / retour inadéquat.

palautus.

Dårlig retur.

Verktyget läcker nertill./ Långsam

SOLUTION

KORJAUSTOIMENPITEET

LØSNING

retur.

Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil

Kiristä ruuvit tai asenna varaosasarja

Stram skruer eler installer deler “A”

LÖSNING

ou remplacez les pièces portant la

A./ Puhdista kone tai asenna varao-

(Dele-sett“A”)./Rensverktøyet

Drag till skruvar eller installera

lettre “A”

sasarja A.

eller installer deler “A” (Dele-sett

reservdels-förpackning A./Rengör

“A”).

verktyget eller installera reservdels-

förpackning A.

SYMPTOM

SYMPTÔME

YTTÖHÄIRIÖ

SYMPTOM

Andra problemer.

Autres problèmes.

Muut ongelmat.

Andre problemer.

LÖSNING

SOLUTION

KORJAUSTOIMENPITEET

LØSNING

Tag kontakt med SENCO återförsäl-

Prenez contact avec SENCO.

Ota yhteys maahantuojaan.

Kontakt SENCO.

jare.

17

A

A

A

A

A=YK0775

Fejlnding

Ricerca e Correzione Guasti

Identicación de Fallas

Dansk

Italian Español

ADVARSEL

ATTENZIONE

ALERTA

Reparationer ud over de her

Riparazioni non descritte in questo

Las reparaciones, fuera de aquellas

beskrevne, bør kun udføres af ud-

Capitolo dovrebbero essere effet-

descritas aquí, deben de ser lleva-

dannetkvaliceretpersonale.Kon-

tuate solo da personale addestrato

das a cabo solamente por personal

takt Deres SENCO repræsentant.

equalicato.Perinformazioni

entrenadoycalicado.Póngase

contattate il vostro rappresentante

en contacto con SENCO para

SENCO.

información

1-800-543-4596.

l Læs afsnittet betitlet “Sikker-

l Leggete il capitolo intitolato

l Lealaseccióntitulada“Avisosde

heds advarsler” inden værktøjet

“Avvertenze di Sicurezza” prima

Seguridad” antes de darle

vedligeholdes.

di effettuare la manutenzion

mantenimiento a la herramienta.

dell’attrezzo.

SYMPTOM

SINTOMO

SÍNTOMA

Luft siver ud i nærheden af værktøjets

Perdita d’aria nella parte superiore

El aire se escapa cerca de la parte

øverste del./ Fungerer trægt.

dell’attrezzo./ L’attrezzo funziona

superiordelaherramienta/Operación

lentamente.

lenta.

LØSNING

Spænd skruer eller installer reserve-

SOLUZIONE

SOLUCIÓN

delssæt “A”./ Installer reserve-

Stringere le viti o installare il Kit di

Aprietelostornillos/Veriqueel

delssæt A.

ComponentiA./Vericareche

suministro de aire o instale el

arrivi l’aria o installare il Kit di

JuegodePartesA(PartsKitA).

Componenti A.

SYMPTOM

SINTOMO

SÍNTOMA

Luft siver ud i nærheden af værktøjets

Perdita d’aria nella parte inferiore

El aire se fuga cerca de la parte infe-

nederste del. / Dårlig returnering.

dell’attrezzo./ Ritorno difettoso.

rior de la herramienta / Mal retorno.

LØSNING

SOLUZIONE

SOLUCIÓN

Spænd skruer eller installer reserve-

Stringere le viti o installare il Kit di

Apriete los tornillos / Limpié la herra-

delssæt A./ Gør værktøjet rent eller

Componenti A. / Pulire l’attrezzo o

mienta o instale el Juego de Partes

installer reservedelssæt A.

installare il Kit di Componenti A.

A(PartsKitA).

SYMPTOM

SINTOMO

SÍNTOMA

Andre problemer.

Altri problemi.

Otros problemas.

LØSNING

SOLUZIONE

SOLUCIÓN

Kontakt SENCO.

Contattare il vostre rappresentante

PóngaseencontactoconSENCO.

SENCO.

18

A

A

A

A

Устранение

неисправностей

Pyccкий

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Устранение неисправностей,

кроме описанных в данном

разделе, должно выполняться

только специально обученным

персоналом. За информацией

следует обращаться в компанию

«Бетис» по телефону +7(495)797-

63-71

l Перед началом работ по

устранению неисправностей

необходимо изучить главу «Меры

по технике безопасности».

НЕИСПРАВНОСТЬ

Утечка воздуха возле верхней части

инструмента. / Медленная работа

инструмента.

УСТРАНЕНИЕ

Проверьте источник сжатого воздуха.

/ Затяните винты или установите

комплект запасных частей «А».

НЕИСПРАВНОСТЬ

Утечка воздуха возле нижней части

инструмента. / Медленный возврат в

исходное положение.

УСТРАНЕНИЕ

Выполнить чистку инструмента. /

Затяните винты или установите

комплект запасных частей «А».

НЕИСПРАВНОСТЬ

Другие проблемы

УСТРАНЕНИЕ

Обратитесь в компанию «Бетис»

A=YK0775

Sorun Giderme

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Türkçe

Polski

UYARI

UWAGA

Wszelkie naprawy narzędzia, inne niż

Burada tarif edilenlerin dışındaki

te opisane w niniejszej

tamiratlar yalnızca eğilmiş, nitelikli

instrukcji, mogą być przeprowadzane

personel tarandan yapılmalıdır. Bilgi

wyłącznie przez

için 1-800-543-4596 numaralı telefon-

wykwalikowany personel serwisowy.

dan SENCO’ya ulaşınız. .

Skontaktuj się z

dystrybutorem narzędzia.

l Alet bakımından önce “Güvenlik

l Przeczytaj uważnie wszelkie

Uyarıları” konulu bölümü okuyunuz.

ostrzeżenia bezpieczeństwa przed

przystąpieniem do konserwacji

narzędzia.

BULGU

SYMPTOM

Alen üst kısmında hava kaçağı / Halsiz

Nieszczelność narzędzia w górnej jego części

işleyiş.

(ulatuje powietrze)/

bardzo wolna praca narzędzia..

ÇÖZÜM

Hava kaynağını doğrulayınız / vidaları

ROZWIĄZANIE

sıkınız ya da Parça Ki A’yı yükleyiniz.

Sprawdź prawidłowy dopływ powietrza/

dokręć śrubki przy

narzędziu lub załóż nowe części z kompl-

etu naprawczego A.

BULGU

SYMPTOM

Alen arka kısmında hava kaçağı / Zayıf

Nieszczelność narzędzia w dolnej jego

dönüş.

części/ słaby powrót

narzędzia w pozycję wyjściową po wbiciu

ÇÖZÜM

łącznika.

Ale temizleyiniz / vidaları sıkınız ya da

ROZWIĄZANIE

Parça Ki A’yı yükleyiniz.

Wyczyść narzędzie/ dokręć śrubki przy

narzędziu lub załóż nowe

części z kompletu naprawczego B.

SYMPTOM

BULGU

Inne problemy

Diğer sorunlar.

ROZWIĄZANIE

ÇÖZÜM

Skontaktuj się z serwisem SENCO

SENCO ile bağlanya geçiniz.

19

A

A

A

A

A=YK0775

English

Norwegian

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TEKNISKE DATA

Minimum to maximum operating pressure

60–95psi

4,1–6,5 bar

Minimum til maksimum operativt trykk

3,5–6,6 bar

50–95psi

AirConsumption(60cyclesperminute)

.77 scfm

21,8 liter

Luftforbruk(60slagperminutt)

21,8 liter

.77 scfm

Air Inlet

1

1

1

1

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Luftinntak

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

MaximumSpeed(cyclespersecond)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Maksimumhurtighet(slagpersekund)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Weight

2.0lbs.

0,9kg

Vekt

0,95kg

2.1 lbs.

Staple Capacity

110-185

110-185

Magasin kapasidet

168

168

Tool size: Height

15

5

/

16

in.

151 mm

Verktøyets høyde

152 mm

6 in.

Tool size: Length

1

1

9

/

in.

241 mm

235 mm

9

Verktøyets lengde

/

in.

2

4

Tool size: Width: Main Body

15

5

1

/

16

in.

49mm

Verktøyets bredde

41 mm

1

/

8

in.

Operating Temperature Range

0°to120°F

-18°to49°C

Driftstemperaturområde

-18°to49°C

0°to120°F

Deutsch

TECHNISCHE DATEN

Empfohlener Betriebsüberdruck

3,5–6,6 bar

50–95psi

Luftverbrauch(bei60ZyklenproMin)

21,8 liter

.77 scfm

Druckluftanschluß

1

1

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

MaximaleGeschwindigkeit(ZyklenproSek)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Gewicht

0,95kg

2.1 lbs.

Magazinvolumen

168

168

Gerätegröße/Höhe

152 mm

6 in.

Gerätegröße/Länge

1

235 mm

9

/

in.

4

Gerätegröße/Gehäusebreite

5

41 mm

1

/

8

in.

Betriebstemperaturbereich

-18°to49°C

0°to120°F

Nederlands

Svenska

TECHNISCHE SPECIFICATIES

VERKTYGS DATA

Minimale tot maximale werkdruk

3,5–6,6 bar

50–95psi

Arbetstryck Minimum - Maximum

3,5–6,6 bar

50–95psi

Luchtverbruik(60slagenperminuut)

21,8 liter

.77 scfm

Luftförbrukning(60inslagperminut)

21,8 liter

.77 scfm

1

1

Luchtaansluiting

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Luft intag -gänga

1

1

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Maximalesnelheid(slagenpersekonde)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Maximum antal inslag per sekund

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Gewicht

0,95kg

2.1 lbs.

Vikt

0,95kg

2.1 lbs.

Magazijn capaciteit

168

168

Magasin kapacitet

168

168

Hoogte van apparaat

152 mm

6 in.

Verktygets höjd

152 mm

6 in.

1

Lengte van apparaat

235 mm

9

/

in.

1

4

Verktygets längd

235 mm

9

/

in.

4

5

Breedte van apparaat

41 mm

1

/

8

in.

Verktygets bredd

5

41 mm

1

/

8

in.

Bedrijfstemperatuurbereik

-18°to49°C

0°to120°F

Driftstemperatur

-18°to49°C

0°to120°F

Français

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Pression de travail min. et max.

3,5–6,6 bar

50–95psi

Consommationd’air(60cyclesparminute)

21,8 liter

.77 scfm

1

1

Prise d’air

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Vitessemaximum(cyclesparseconde)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Poids

0,95kg

2.1 lbs.

Capacité de agrafes par magasin

168

168

Dimensions de l’outil: hauteur

152 mm

6 in.

1

Dimensions de l’outil: longueur

235 mm

9

/

4

in.

Dimensionsdel’outil:largeur:corpsdel’appareil)

5

41 mm

1

/

8

in.

Température de fonctionnement

-18°to49°C

0°to120°F

Suomi

Dansk

TEKNISET TIEDOT

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Minimi ja maksimi käyttöpaine

3,5–6,6 bar

50–95psi

Minimum til maksimum arbejdstryk

3,5–6,6 bar

50–95psi

Ilmankulutus(60laukaustaminuutissa)

21,8 liter

.77 scfm

Luftforbrug(60perioderperminut)

21,8 liter

.77 scfm

Ilman sisäänottoaukko

1

1

/

in. NPT

/

4

in. NPT

1

1

4

Luftdyse

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Maksiminopeus(iskuasekunnissa)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Maksimalhastighed(perioderpersekund)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Paino

0,95kg

2.1 lbs.

Vægt

0,95kg

2.1 lbs.

Makasiinin maksiminaulamäärä

168

168

Stift kapacitet

168

168

Koneen korkeus

152 mm

6 in.

Værktøjsstørrelse: Højde

152 mm

6 in.

1

Koneen pituus

235 mm

9

/

in.

4

Værktøjsstørrelse: Længde

235 mm

1

9

/

4

in.

5

Koneen leveys

41 mm

1

/

8

in.

Værktøjsstørrelse: Bredde: hoveddel

41 mm

5

1

/

8

in.

Käyttölämpötila-alue

-18°to49°C

0°to120°F

Driftstemperaturområde

-18°to49°C

0°to120°F

20

Italian

SPECIFICHE TECHNICHE

Minima e Massima Pressione d’esercizio

3,5–6,6 bar

50–95psi

Consumod’aria(60ciclialminuto)

21,8 liter

.77 scfm

1

Ingresso Aria

1

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Velocita’Massima(Ciclialsecondo)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Peso

0,95kg

2.1 lbs.

Capacita’ del Caricatore

168

168

Dimensioni Attrezzo: Altezza

152 mm

6 in.

1

Dimensioni Attrezzo: Lunghezza

235 mm

9

/

in.

4

5

Dimensioni Attrezzo: Larghezza Corpo Principale

41 mm

1

/

8

in.

Gamma di temperatura di funzionamento

-18°to49°C

0°to120°F

Español

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Presióndeoperaciónmínimaymáxima

3,5–6,6 bar

50–95psi

Consumodeaire(60ciclosporminuto)

21,8 liter

.77 scfm

1

1

Entrada de aire

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Velocidadmáxima(ciclosporsegundo)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Peso

0,95kg

2.1 lbs.

Capacidad de grapas por cargador

168

168

Tamaño de la herramienta: Altura

152 mm

6 in.

1

Tamaño de la herramienta: Longitud

235 mm

9

/

in.

4

5

Tamañodelaherramienta:Ancho(Cuerpo)

41 mm

1

/

8

in.

Rango de temperatura de

-18°to49°C

0°to120°F

Pyccкий

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Диапазон давлений сжатого воздуха

3,5–6,6 bar

50–95psi

Расход сжатого воздуха (60 циклов в минуту)

21,8 liter

.77 scfm

Штуцер подключения сжатого воздуха

1

1

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Максимальная скорость (циклов в минуту)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Масса

0,95kg

2.1 lbs.

Вместительность магазина

168

168

Высота инструмента

152 mm

6 in.

Длина инструмента

1

235 mm

9

/

in.

4

Ширина инструмента

5

41 mm

1

/

8

in.

Диапазон рабочих температур

-18°to49°C

0°to120°F

Türkçe

TEKNIK ÖZELLIKLER

Minimumdan maksimuma çalışrma basıncı

3,5–6,6 bar

50–95psi

Hava Tükemi (Dakikada 60 devir)

21,8 liter

.77 scfm

1

1

Hava Girişi

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Maksimum Hız (saniyedeki devir)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Ağırlık

0,95kg

2.1 lbs.

Zımba Kapasitesi

168

168

Alet Boyutu Yükseklik

152 mm

6 in.

1

Alet Boyutu: Uzunluk

235 mm

9

/

in.

4

5

Alet Boyutu: En: Ana Gövde

41 mm

1

/

8

in.

Sıcaklık Aralığını Kullanma

-18°to49°C

0°to120°F

Polski

Specykacja Techniczna

Ciśnienie pracy

3,5–6,6 bar

50–95psi

Zużycie powietrza (60 cykli/ min.)

21,8 liter

.77 scfm

1

1

Wlot powietrza

/

4

in. NPT

/

4

in. NPT

Maksymalna szybkość (cykli/ sekundę)

15

(Sencomatic)

15

(Sencomatic)

Waga narzędzia

0,95kg

2.1 lbs.

Pojemność magazynka

168

168

Wymiary narzędzia: wysokość 1

152 mm

6 in.

Wymiary narzędzia: długość

1

235 mm

9

/

in.

4

Wymiary narzędzia: szerokość korpusu

5

41 mm

1

/

8

in.

Praca temperaturze:

-18°to49°C

0°to120°F

21

Specications

Specicaties Daten

Specications

English

Deutsch Nederlands

Français

Data

Tiedot

Data

Specikationer

Suomi Norwegian

Svenska

Dansk

Speciche

Especicaciones

Italian

Español

22

Tool: 4C2001N

4C2071N

C04

¼ 6,4

Tool: 4C2041N

Tool: 4C2031N

.036"

1/2"

,91mm

13 mm

A

.0275"

,70mm

Tool:4C2021N

4C2051N

A

Code

inches

mm

1

AT04

/4

6

5

AT05

/16

8

3

AT06

/8

10

15

AT08

/32

12

9

AT09

/16

14

5

AT10

/8

16

Daten

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Specykacja

Pyccкий

Polski

Accessori

Accessories

Zubehör Accessoires

Accessoires

English

Deutsch Nederlands

Français

SENCO offers a full line of ac-

SENCO bietet Ihnen ein kom-

SENCO biedt een volledig gamma

SENCO offre une gamme étendue

cessories for your SENCO tools,

plettes Programm an Zubehör für

van bijbehorende accessoires

d’accessoires pour vos outils

including:

Ihr SENCO Gerät:

aan voor Uw SENCO apparaat,

SENCO y compris :

Air Compressors

Kompressoren

waaronder:

Compresseurs

Hose

Anschlußelemente

Luchtkompressoren

Tuyauterieexible

Couplers

Schmiermittel

Luchtslangen

Raccords

Fittings

Schläuche

Koppelingen

Lunettes de sécurité

Safety Glasses

Schutzbrillen

Fittingen

Manomètres

Pressure Gauges

Reduzierventile

Veiligheidsbrillen

Lubriants

Lubricants

Kupplungen

Drukmeters

Régulateurs

Regulators

Manometer und Filter

Smeermiddelen

Filtres

Filters

Sollten Sie weitere Informationen

Reduceerventielen

Pour plus d’informations ou pour

For more information or a complete

wünschen, oder den kompletten,

Filters

recevoir un catalogue détaillé des

illustrated catalogue of SENCO ac-

illustrierten Katalog haben wollen,

Voor verdere inlichtingen of een

accessoires proposés par SENCO,

cessories, ask your representative

wenden Sie sich an Ihren SENCO-

volledige catalogus vraag Uw

prenez contact avec votre

for #DLD825.

Händler, der Ihnen unseren

vertegenwoordiger.

représentant SENCO (référence

Katalog beschaffen wird.

catalogue:#DLD825).

Lisätarvikkeet

Tilleggsutstyr

Tillbehör

Tillbehör

Tilbehør

Suomi Norwegian

Svenska

Dansk

SENCO tarjoaa tåyden

SENCO tilbyr en rekke tilleggsut-

SENCO erbjuder ett komplett

SENCO tilbyder et komplet udvalg

valikoiman lisätarvikkeita

styr for Deres SENCO redskaper:

program med tillbehör för SENCO

af tilbehør til Deres SENCO værktøj

SENCO-konettasi varten:

Kompressorer

verktyg såsom:

inklusive:

Paineilmakompressoreita

Slanger

Luft kompressorer

Luftkompressorer

Letkuja

Koblinger

Slangar

Slanger

Pikaliittimiä

Nipler

Kopplingar

Koblinger

Nippoja

Vernebriller

Nipplar

Beslag

Turvalaseja

Trykkmålere(Manometer)

Skydds glasögon

Sikkerhedsbriller

Painemittareita

Smøremiddel

Manometrar

Manometer

Voiteluöljyjä

Regulatorer

Smörjmedel

Smøremidler

Säätölaitteita

Filter

Tryck regulatorer

Regulatorer

Suodattimia

For mer informasjon eller for en

Filter

Filtre

Jos haluat lisätietoja tai täydel-

fullstendig, illustrert katalog over

För mera information eller om en

Forereoplysninger:kontaktDeres

lisen lisätarvikeluettelon, pyydä se

SENCOs tilleggsutstyr, kontakt

komplett illustrerad katalog önskas

SENCO repræsentant.

maahantuojalta.

SENCOs salgsrepresentant og be

för SENCO tillbehör, kontakta Er

om katalog nr. DLD825.

SENCO återförsäljare.

Дополнительное

Accessori Accesorios

оборудование и

Aksesuarlar

Akcesoria

аксессуары

Italian Español

Pyccкий

Türkçe

Polski

SENCO, aletleriniz için

La SENCO offre una linea

SENCO ofrece una línea

Компания Senco предлагает полный

SENCO oferuje pełną linię

aşağıdakileri içeren tam

akcesoriów dla Twoich

completa di accessori per il

completa de Accesorios

набор дополнительного

оборудования и аксессуаров для

bir aksesuar çizgisi sunar:

narzędzi SENCO:

vostro attrezzo SENCO, tra

para sus herramientas

своих инструментов:

kompresor,

cui:

SENCO, incluyendo:

Воздушные компрессоры

Hava kompresörleri

wąż,

Compressori d’aria

Compresores de Aire

Шланги

Hortum

łączniki,

Manicotto d’immissione

Manguera

Соединительные хомуты

Kuplörler

okulary ochronne,

aria

Conectores Rapidos

Защитные очки

Teçhizat

miernik ciśnienia,

Raccordi

Conectores

Манометры

Koruyucu Gözlük

olej,

Adattatori

Anteojos De Seguridad

Смазочные материалы

Manometre

regulatory,

Manometri

Manometros

Регуляторы

Yağlayıcılar

ltry.

Lubricanti

Lubricantes

Фильтры

Düzenleyiciler

W razie pytań lub po

Regolatori

Reguladores

За более подробной информацией

Filtreler

kompletny katalog akcesoriów

Filtri

Filtros

обращайтесь к региональному

Daha fazla bilgi ya da

SENCO, skontaktuj się ze

SENCO aksesuarları

Per ulteriori informazioni o

Paramasinformacionó

представителю Senco.

swoim przedstawicielem

resimli

per ricevere un catalogo

un pour recevoir un

handlowym..

kataloğunun tümüne

illustrato completo di tutti

catalogo

ulaşmak için,

gli

completo ilustrado de los

temsilcinizden

accessori SENCO, richie-

Accesorios SENCO,

#DLD825 ‘i isteyiniz.

dete

pregunte a su represen-

al vostro rappresentante

tante

SENCO il numero DLD825.

pour el numero DLD825.

23

English

Deutsch

Noise Information

Angaben zur Geräuschentwicklung

ThesenoisecharacteristicvaluesareinaccordancewithEN792-13:

DieAngabenentsprechendenAnforderungenderEN792-13:2000

2000

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht die

These values are tool-related characteristic values and do not

Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Durch entspre-

represent noise developed at the point of use. Workplace design can

chendeArbeitsplatzgestaltung,z.B.AuegenvonWerkstückenauf

also serve to reduce noise levels, for example placing workpiece on

schalldämpfende Unterlagen, lassen sich Geräuschpegel auch

sound-damping supports.

mindern.

Vibration Information

Angaben zur Vibration

ThesevaluesareinaccordancewithEN792-13:2000

Die Angaben entsprechen den Anforderungen

Vibration characteristic value = Less than 2.5 m/s

2

EN792-13:2000

This value is a tool-related characteristic value and does not represent

Vibration =Weniger als 2,5 m/s

2

theinuencetothehand-arm-systemwhenusingthetool.

Der Wert ist ein gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Ein-

wirkung auf das Hand-Arm-System bei der Anwendung das Gerätes

dar.

Nederlands

Français

Informatie betreffende geluid

Information sur le niveau de bruit

DezegeluidswaardenzijninovereenstemmingmetdenormEN792-

LescaractéristiquesacoustiquessontconformesàlanormeEN792-

13:2000

13:2000

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

Deze waarden zijn eigen aan het apparaat en zijn niet te vergelijken

Ces valeurs sont caractéristiques de l’outil et ne représentent pas le

met het geluid dat optreedt bij gebruik van het apparaat. De inrichting

van de werkplaats kan van belang zijn voor het verminderen van het

niveau de bruit au poste de travail. L’environnement du travail peut

geluid, b.v. een geluiddempende vloer.

servir à réduire le niveau de bruit, par exemple par l’utilisation de sup-

ports amortissant le bruit.

Informatie betreffende trillingswaarden

DezewaardenzijninovereenstemmingmetdenormEN792-13:2000

Information sur les vibrations

Specieketrillingswaarde= Minderdan2,5m/s

2

LescaractéristiquesvibratoiressontconformesàlanormeEN792-

Deze waarde is eigen aan het apparaat en staat los van de manier

13:2000

waarop de arm en hand geplaatst zijn bij gebruik van het apparaat.

Caractéristique vibratoire = Moins que 2,5 m/s

2

Cette valeur est caractéristique de l’outil et ne représente pas l’effet

sur le bras ou poignet due à l’utilisation de l’outil.

24

Suomi

Norwegian

Äänenvoimakkuusarvot

Støyinformasjon

ArvotovatEN792-13:2000

Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med

EN792-13:2000

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

Nämä ääniarvot ovat konelsta tulevia ääniarvoja, eivätkä vastaa käyt-

töhetkellä syntyviä ääniä. Määrätynlainen työympäristön suunnittelu

Disse verdiene beskriver verktøyet og representerer ikke den totale

voi vähentää äänen voimakkuutta. Esim.: työkappale voidaan asettaa

støy ved bruk. Arbeidsplassens utforming kan også bidra til å senke

ääntä vaimentavalle alustalle.

støynivået, f.eks. ved å sette lyddempende støtter under arbeidsma-

terialet.

Tärinäarvot

NämäarvotovatEN792-13:2000

Informasjon om vibrasjon

2

Tärinä ominaisarvo = Vähemmän kuin 2,5 m/s

DisseverdiererisamsvarmedEN792-13:2000

2

Verdibeskrivelse av vibrasjon = Mindre enn 2,5 m/s

Nämä tärinäarvot ovat koneesta tulevia tärinäarvoja, eivätkä edusta

tärinää, joka kohdistuu käyttäjän käteen tai käsivarteen.

Denne verdien er karakteristisk for verktøyet og representerer ikke

effekten av hand-arm systemet når verktøyet er i bruk.

Svenska Dansk

Ljud Data

Oplysninger angående støj

Ljudstyrke nivåer presenterade i nedanstående tabell är enligt EN

Disse støj-karakteristiske værdier er i overensstemmelse med EN

792-13:2000

792-13:2000

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

Dessa nivåer är karakteristiska för verktyget men representera inte

Disse værdier er værktøjsforbundne karakteristiske værdier og

det ljud som uppstår vid det ställe där verktyget används. Arbetsplat-

repræsenterer ikke støj udviklet på anvendelsespunktet. Konstruktion

sens utformning kan reducera ljudnivåerna, till exempel genom att

af arbejdslokalet kan også tjene til at nedsætte støjniveauer, til

placera arbetsstycket på ljudabsorberande underlägg.

eksempel placering af arbejdsstykket på støjdæmpningsstøtter.

Vibrations Data

Oplysninger angående svingning

DettavärdeärienlighetmedEN792-13:2000

DisseværdiererioverensstemmelsemedEN792-13:2000

2

Karakteristiskt vibrations värde

= Mindre än 2,5 m/s

Svingnings karakteristisk værdi

= Mindre end 2,5 m/s

2

Detta värde är karakteristiskt för verktyget och representerar inte ef-

Svingningskarakteristisk værdi er en værktøjsforbundet karakteristisk

fekten av hand-arm systemet då verktyget används.

værdiogrepræsentererikkeindydelsepå“hånd-arm-systemet”når

man bruger værktøjet.

25

Italian

Español

Informazioni sulla Rumorosita’

Información sobre el Ruido

Questi valori caratteristici di rumorosita’ sono in accordo con EN

Estos valores característicos del ruido están de acuerdo con EN

792-13:2000

792-13:2000

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

Questi valori sono valori caratteristici proprii dell’attrezzo e non rap-

Estos valores son valores característicos relacionados con la

presentano la rumorosita’ generata sul punto d’uso. Un adeguato

herramienta y no representan ruidos desarrollados en el lugar de

progetto dell’area di lavoro puo’ anche essere d’aiuto nel ridurre il

utilización.Eldiseñodellugardetrabajopuedetambiénservirpara

livello di rumorosita’, come ad esempio sistemare l’area di lavoro su

reducirlosnivelesderuido,porejemplo,lacolocacióndelapiezaen

supporti ad assorbimento acustico.

que se está trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido.

Informazioni sulle Vibrazioni

Información sobre la Vibración

QuestivalorisonoinaccordoconEN792-13:2000

EstosvaloresestándeacuardoconEN792-13:2000

Valore Caratteristico di Vibrazione

= Meno di 2,5 m/s

2

ValorcaracterísticodelaVibración

= Menos de 2,5 m/s

2

Questo valore e’ un valore caratteristico proprio dell’attrezzo e non

Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y

rappresental’inuenzasulsistemamano-bracciodurantel’uso

norepresentalainuenciaalsistemadelamanoybrazoalutilizarla

dell’attrezzo.

herramienta.

Pyccкий

Данные о шуме

Уровень шума, производимый данной моделью инструмента,

соответствует требованиям норматива EN792-13:2000

LpA, 1s, d = 66.3 дБ

LwA, 1s, d = 74.2 дБ

Эти значения являются характеристиками инструмента

и не отражают уровень шума на месте эксплуатации.

Организация рабочего места также может способствовать

уменьшению уровня шума, например, путем размещения

обрабатываемого изделия на звукопоглощающие опоры.

Данные о вибрации

Уровень вибраций, производимых данной моделью

инструмента, соответствует требованиям норматива EN792-

13:2000. Характерное значение вибрации – менее, чем

2,5м/сек2. Данное значение является характеристикой

инструмента и не отражает уровень воздействия на систему

«кисть-рука» при пользовании инструментом.

26

Türkçe

Gürültü Bilgisi

Bu pik gürültü değerleri EN 792-13: 2000 ile uyumluluk içindedir.

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

Bu değerler, aletlerle ilgili pik değerlerdir ve kullanım noktasında gelişen

gürültüyü temsil etmezler. Aynı zamanda çalışılan alanın dizaynı da gürültü

seviyelerini azaltabilir, örneğin

Titreşim Bilgisi

Bu değerler EN 792-13:2000 ile uyumluluk içindedir.

Tipik Titreşim Değeri = 2.5 m/s2 ‘den daha az.

Bu değer, aletlerle ilgili pik değerdir ve el-kol sisteminin ale kullanırkenki

etkisini temsil etmezler.

Polski

Informacje dotyczące hałasu

Podane wartości hałasu są w zgodzie z EN 792-13:2000

LpA, 1s, d = 66.3 dB

LwA, 1s, d = 74.2 dB

Podane wartości są charakterystyczne dla narzędzia I nie stanowią poziomu

hałasu w miejscu jego pracy.

Informacje dotyczące poziomu wibracji

Podane wartości są w zgodzie z EN 792-13:2000

Wartość charakterystyczna wibracji = poniżej 2,5 m/s²

27

28

DECLARATION OF CONFORMITY

KONFORMITSERKLÄRUNG

CONFORMITEITSVERKLARING

We SENCO BRANDS, INC.

Wir, SENCO BRANDS, INC.

WIJ, SENCO BRANDS, INC.

4270 Ivy Pointe Blvd.

4270 Ivy Pointe Blvd.

4270 Ivy Pointe Blvd.

Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A.

Cincinnati, OH 45245 U.S.A.

Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A.

Verklaren hierbij onder eigen verant-

declare under our sole responsibility that the

erklären in alleiniger Verantwortung, daß

woordelijkheid dat het product waarnaar de

product identified in this manual

das Produkt, auf das sich diese Erklärung

verklaring verwijst in overeenstemming is

to which this declaration relates is in conformity

bezieht, mit folgenden Normen oder

met de volgende

anderen genormten Dokumenten übere-

with the following

standaarden en andere normatieve doku-

instimmt:

standards or other normative documents:

menten:

EN 292 Teil 1 und 2, November 1991

EN 292 Part 1 & 2, November, 1991

EN 292 Deel 1 & 2, November, 1991

und EN 792 Teil 13, 2000.

en EN 792-13: 2000

and EN 792-13: 2000.

Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:

conform de voorwaarden van de richtlijn:

following the provisions

2006/42/EC

2006-42/EC

of Directives 2006/42/EC

Name

Anthony T. Racca

YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS

ERKLÆRING OM SAMSVAR

Vice President, Global R&D

Signature

_____________________

Me SENCO BRANDS, INC.

Vi, SENCO BRANDS, INC.

4270 Ivy Pointe Blvd.

4270 Ivy Pointe Blvd.

Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A.

Cincinnati, OH 45245 U.S.A.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

vakuutamme, että alla mainittu tuote, johon

erklærer under vårt eget ansvar alene at

tämä vakuutus liittyy, on yhdenmukainen

Nous soussignés, SENCO BRANDS

produktet identifisert nedenfor, som denne

seuraavien standardien tai muiden normati-

4270 Ivy Pointe Blvd.

erklæring forholder seg til, er i samsvar med

ivisten dokumenttien kanssa:

Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A.

lgende standarder eller andre normative

EN 292 Osa 1 & 2, marraskuu 1991 mukaiset

dokumenter:

déclarons sous notre seule responsabilité

EN 792-13: 2000 mukaiset

EN 292 Del 1&2, November, 1991

que le produit identifié ci-dessous et auquel

noudattaen direktiivin 2006/42/EC vaatimuksia

eller EN 792-13: 2000

s’applique cette déclaration est en conformité

avec

les standards ou les réglements suivants :

lgende bestemmelsene

i direktiv 2006/42/EC

EN 292 Sections 1 & 2, Novembre 1991

DICHIARAZIONE DI CONFOR -

et EN 792-13: 2000

MITA’

Suivant les dispositions des directives 2006/42/EC

Noi SENCO BRANDS, INC.

4270 Ivy Pointe Blvd.

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄM

Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A.

MELSE

dichiariamo sotto la nostra unica respon-

sabilita che il prodotto

Vi SENCO BRANDS, INC.

qui sotto identificato, al quale questa

4270 Ivy Pointe Blvd.

dichiarazione si riferisce,

Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A.

e’ in conformita’ con i seguenti standards o

försäkra under vårt eget ansvar att denna

documenti di altro

produkt till vilken denna försäkran gäller, är

carattere normativo:

i överensstämmelse med följande standard

EN 292 Parti 1 c 2, Novembre, 1991

och normgivande dokument:

e EN 792-13: 2000

EN 292 Del 1 & 2, november, 1991

che si attengono a quanto previsto

eller prEN 792-13: 2000

dalla Direttiva 2006/42/EC

följer bestämmelsernas direktiv

2006/42/EC

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Nosotros, SENCO BRANDS, INC.

4270 Ivy Pointe Blvd.

OVERENSSTEMMELSES DEKLARA

Cincinnati, Ohio 45245 EEUU

TIONEN

declaramos bajo nuestra única responsabili-

dad que el producto identificados a continuación,

Vi, SENCO BRANDS, INC.

-

al que se refiere esta declaración,

4270 Ivy Pointe Blvd.

conforma con el/los siguientes estándares y

Cincinnati, OH 45245 U.S.A.

otros documentos normativos:

erklærer under eneansvar, at dette produkt,

som denne erklæring vedrører, er i overen

EN 292 Partes 1 y 2, Noviembre, 1991

stemmelse med de lgende normer eller

y EN 792-13: 2000

andre normgivende dokumenter:

Siguiendo las provisiones de la Directiva

EN 292 Dele 1 og 2, november, 1991

2006/42/EC

-

og EN 792-13: 2000

ifølge forholdsregler af Direktiv 2006/42/EC

SFW09

СЕРТИФИКАЦИЯ

Компания Senco BRANDS, INC., 4270 Ivy

Pointe Blvd.

Cincinnati, Ohio 45245 USA

заявляет, под свою собственную

ответственность, что изделие,

описываемое в данном руководстве, к

которому данное заявление относится,

соответствует следующим стандартам

или другим нормативным документам:

EN 292 Части 1 и 2, ноябрь 1991г.

и EN792-13:2000 в соответствии с

Директивой Европейского Сообщества

2006/42/ЕС

UYGUNLUK BEYANI

Biz SENCO BRANDS, INC.

4270 Ivy Pointe Blvd.

Cincinna, Ohio 45245 U.S.A.

Bu beyanla ilgili olarak bu kılavuzda

belirlen ürünün aşağıdaki standart-

lar ve diğer normaf belgelerle bizim

sorumluluğumuzda olduğunu bildiririz.

EN 292 Part 1 & 2, Kasım, 1991 ve

EN 792-13: 2000

Aşağıdaki hükümleri izleyen: 2006/42/EC

Niniejszym oświadczamy, że narzędzia, których

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

dotyczy ta instrukcja obsługi są zgodne z

SENCO BRANDS, INC.

następującymi normami:

4270 Ivy Pointe Blvd.

EN 292 Część 1 & 2, Listopad 1991

Cincinna, Ohio 45245 U.S.A.

oraz EN 792-13:2000

zgodnie z dyrektywą 2006/42/EC

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

Аннотация для Senco SFW09 в формате PDF