Senco SGP40S-L: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Senco SGP40S-L

SGP40S/L

GAS-POWERED

STEEL/CONCRETE FASTENING SYSTEM

OPERATING INSTRUCTIONS

YTTÖOHJEET

INSTRUZIONO PER L'USO

(ORIGINAL INSTRUCTIONS)

(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)

(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)

BETRIEBSANLEITUNG

BRUKSVISNING

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )

VERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)

(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)

GEBRUIKSAANWIJZING

BRUGSANVISNING

(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)

(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)

(Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης)

MODE D'EMPLOI

INSTRUKCJA OBSłUGI

(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)

( TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI)

(Перевод инструкций)

© 2011 by Senco Brands, Inc.

Senco Brands, Inc.

Questions? Comments?

NFE95H Revised Oct. 10, 2011

4270 Ivy Pointe Blvd.

Cincinnati, Ohio 45245

e-mail: toolprof@senco.com

Replaces 6/23/10

www.senco.com

EMEA: www.senco-emea.com

English

Deutsch Polski

Français

EMPLOYER’S

VERANTWORTUNG DES

OBOWIĄZKI

RESPONSABILITÉS

RESPONSIBILITIES

ARBEITGEBERS

PRACODAWCY

DE L’EMPLOYEUR

It is the employer’s responsi-

Es obliegt der Verantwortung

Na pracodawcy spoczywa

Il est de la responsabilité de

bility to assure this manual is

des Arbeitgebers, sicher-

obowiązek upewnienia się,

l’employeur d’assurer que

read and understood by all

zustellen, dass jeder Mitar-

że niniejszy podręcznik zost

ce manuel soit lu et assimilé

personnel assigned to use the

beiter, der zur Verwendung

przeczytany i zrozumiany

par tout le personnel assigné

tool. Keep this manual avail-

dieses Werkzeugs beauftragt

przez wszystkich pracowniw

à l’utilisation de cet outil.

able for future reference.

wurde, dieses Handbuch

wyznaczonych do korzystania

Garder ce manuel disponible

gelesen und verstanden hat.

z omawianego narzędzia.

comme référence future.

Halten Sie dieses Handbuch

Niniejszy podręcznik należy

für zukünftige Einsichtnahme

zachow do korzystania w

bereit.

przyszłości.

Suomi

Nederlands Svenska

Dansk

TYÖNANTAJAN VASTUUT

VERANTWOORDELIJKHEID

ARBETSGIVARANSVAR

ARBEJDSGIVERENS

VAN DE WERKGEVER

ANSVAR

On työnantajan velvollisuus

De werkgever moet ervoor

Det åligger arbetsgivaren

Det er arbejdsgiverens ansvar

varmistaa, että työkalun käyt-

zorgen dat alle werknemers

att se till att all personal

at sikre at denne vejledning

täjät lukevat ja ymmärtävät

die het gereedschap gebrui-

som anvisas att använda

læses og forstås af alle me-

tämän käyttöohjeen. Säilytä

ken deze handleiding lezen

detta verktyg läser och förstår

darbejdere, der er udpeget

käyttöohje myöhempää käyt-

en begrijpen. Bewaar deze

denna handbok. Ha denna

til betjening af dette værktøj.

töä varten.

handleiding om ze later te

handbok tillgänglig för fram-

Denne vejledning bør hol-

kunnen raadplegen.

tida referens.

des tilgængelig til fremtidige

opslag.

Italian

Español Greek

Russian

RESPONSABILITÀ DEL

RESPONSABILIDADES

ΕΥΘΥΝΕΣ ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΗ

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

DATORE DI LAVORO

DEL EMPLEADOR

РАБОТОДАТЕЛЯ

Il datore di lavoro è tenuto

Es responsabilidad del em-

Αποτελεί ευθύνη του εργοδότη

В обязанности лица, выдающего

a garantire che il presente

pleador asegurar que todo el

να εξασφαλίσει ότι διάβασαν και

распоряжение на выполнение

manuale venga letto e com-

personal asignado al uso de la

κατανόησαν το παρόν εγχειρίδιο

работ с данным инструментом,

preso da tutto il personale

herramienta lea y comprenda

όλα τα μέλη του προσωπικού που

входит обеспечение того, чтобы

addetto all’uso dell’utensile.

este manual. Conserve este

πρόκειται να χρησιμοποιήσουν το

рабочий персонал изучил и понял

Tenere il manuale a dispo-

manual disponible para con-

εργαλείο. Διατηρήστε διαθέσιμο το

данную инструкцию. Необходимо

sizione per eventuale futura

sultas en el futuro.

παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική

сохранять данную инструкцию для

consultazione.

αναφορά.

будущего использования.

2

English

Deutsch Polski

Français

TABLE OF

INHALTSVERZEICHNIS

SPIS TREŚCI

TABLE DES

CONTENTS

MATIÈRES

Tool Description 5

Werkzeugbeschreibung 5

Opis narzędzia 5

Description de l’outil 5

Safety Warnings 6

Sicherheitswarnungen 6

Ostrzeżenia dot.

Avertissements de

Tool Safety 10

Werkzeug - Sicherheit 10

bezpieczeństwa 6

sécurité 7

Fuel Cell Safety 22

Kraftstoffzelle

01 aizdęzran owtsńezceipzeB

Sécurité de l’outil 11

Battery Safety 26

- Sicherheit 22

Bezpieczeństwo

Sécurité de pile à

ogniwa paliwowego 22

combustible 23

Charger Safety 30

Batterie - Sicherheit 26

Bezpieczeństwo

Sécurité de batterie 27

Tool Use 38

Lader - Sicherheit 30

akumulatora 26

Sécurité de chargeur 31

Maintenance 54

Werkzeugbenutzung 38

Bezpieczeństwo ładowarki 30

Utilisation de l’outil 39

Troubleshooting 58,62

Wartung 54

Użytkowanie narzędzia 38

Entretien 55

Tool Specifications

Fehlersuche 58,62

Konserwacja 54

Dépannage 59,63

and Accessories 66,68

Technische Daten

Rozwiązywanie

Spécifications de

Declaration of Conformity

70

und Zubehör 66,68

problemów 58,62

l’outil et de ses

Konformitätserklärung 70

Dane techniczne i wyposażenie

accessoires 66,68

dodatkowe narzędzia 66,68

Déclaration de conformité

70

DEKLARACJA ZGODNOŚCI 70

Suomi

Nederlands Svenska

Dansk

SISÄLLYSLUETTELO

INHOUD

Innehållsförteckning

INDHOLDSFORTEG-

NELSE

Tkalun kuvaus 5

Beschrijving van

Verktygsbeskrivning 5

Værktøjsbeskrivelse 5

Turvallisuuteen liittyviä

het gereedschap 5

Säkerhetsvarningar 8

Sikkerhedsadvarsler 8

Veiligheidswaar-

Værktøjssikkerhed 12

varoituksia 7

Verktygssäkerhet 12

schuwingen 7

Tkalun turvallisuus 11

Bränslecellssäkerhet 24

Brændstofcellesikkerhed 24

Veiligheid

van

Polttokennon

Batterisäkerhet 28

Batterisikkerhed 27

het gereedschap 11

turvallisuus 23

Laddarsäkerhet 32

Opladersikkerhed 31

Veiligheid van

Brug af værktøjet 39

Akun turvallisuus 27

Verktygsanvändning 40

de brandstofcel 23

Underhåll 56

Vedligeholdelse 55

Laturin turvallisuus 31

Veiligheid van de batterij 27

Felhantering 60,64

Fejlfinding 59-63

Tkalun käyttö 39

Veiligheid van de lader 31

Verktygsspecifikationer 67

Værktøjsspecifikationer 67

Huolto 55

Het gereedschap

Tillbehör 68

Tilbehør 68

Vianmääritys 59,63

gebruiken 39

Försäkran om

Overensstemmelseserk-

Suositellut työkalun tiedot

Onderhoud 55

överensstämmelse 70

læring 70

ja lisävaru

steet 66

Problemen oplossen 59,63

Yhdenmukaisu-usvakuutus 70

Specificaties

en accessoires 66,68

CE Conformiteitsver-

70

klaring

Italian

Español Greek

Russian

INDICE

ÍNDICE

ÐÉÍÁÊÁÓ

СОДЕРЖАНИЕ

ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÙÍ

Descrizione dell’utensile 5

Descripción de la

ÐåñéãñáöÞ åñãáëåßïõ 5

Описание инструмента 5

Avvertenze di sicurezza 8

herramienta 5

ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôçí

Меры по технике безопасности 9

Norme di sicurezza

Avisos de seguridad 9

áóöÜëåéá 9

Меры безопасности при

per l’utensile 12

Seguridad de la

ÁóöÜëåéá ãéá

работе с инструментом 13

Norme di sicurezza per

herramienta 13

ôï åñãáëåßï 13

Меры безопасности при

использовании топливного

la cella a combustibile 24

Seguridad de la

ÁóöÜëåéá ãéá ôï

элемента 25

Norme di sicurezza

pila de combustible 25

êåëß êáõóßìïõ 25

Меры безопасности при

per le batterie 28

Seguridad de la batería 29

ÁóöÜëåéá ãéá

обращении с батареей 29

Norme di sicurezza

Seguridad del

ôçí ìðáôáñßá 29

Меры безопасности при

per il caricabatterie 32

cargador de batería 33

ÁóöÜëåéá ãéá ôïí

обращении с зарядным

Uso dell’utensile 40

Uso de la herramienta 41

öïñôéóôÞ 33

устройством 33

Manutenzione 56

Mantenimiento 57

×ñÞóç åñãáëåßïõ 41

Порядок работы с

инструментом 41

Ricerca guasti 60,64

Identificación de fallas 61,65

ÓõíôÞñçóç 57

Техобслуживание 57

Dati tecnici ed accessori

Especificaciones y

Áíôéìåôþðéóç

н еиненартсУ

56,16 йетсонварпсие

dell’utensile 67,68

accesorios de la

ðñïâëçìÜôùí 61,65

Технические характеристики

Dichiarazione

herramienta 67,68

ÐñïäéáãñáöÝò êáé

инструмента и дополнительные

di conformità 70

Declaración

áîåóïõÜñ åñãáëåßïõ 67,68

принадлежности 67,68

de conformidad 70

ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ 70

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 70

3

Tool Operation Verwendung des Werkzeugs

Obsługa narzędzia

Utilisation de l’Outil

Työkalun käyttö

Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet

Uso dell’utensile

Operación de la Herramienta

Λειτουργία εργαλείου

Порядок работы с инструментом

English Deutsch Polski Français Suomi Nederlands Svenska Dansk Italian Español Greek Russian

1.

Trigger

Auslöser

Spust

Détente

Liipaisin

Trekker

Avtryckare

Udløser

Grilletto

Gatillo

Σκανδάλη

Курок

2.

Battery

Batterie-

Komora

Compartiment

Akkukotelo

Batterijvak

Batterifack

Batterikam-

Vano

Compar-

Χώρος

Отсек батареи

Compart-

Fach

akumulatora

de batterie

mer

batterie

timiento de la

μπαταρίας

ment

batería

3.

Fuel Cell

Kraftstoff-

Komora

Compartiment

Polttokenno-

Vak voor de

Bränslecells-

Brændstof-

Vano cella a

Compar-

Χώρος κελιού

Отсек

топливного

Compart-

zellen-Fach

ogniwa pali-

de pile à

lokero

brandstofcel

fack

celle Kammer

combustibile

timiento de

καυσίμου

la pila de

элемента

ment

wowego

combustible

combustible

4.

Motor

Motor-

Zespół

Ensemble de

Moottorin

Motor

Motorenhet

Motorsamling

Gruppo

Conjunto del

Διάταξη μοτέρ

Двигатель

Assembly

Baugr.

silnika

moteur

kokoonpano

motore

Motor

5.

Feeder

Zuführungs-

Stopka

Sabot

Syöttökenkä

Aanvoer-

Matarsko

deanord-

Supporto

Patín

Οδηγός

Колодка

подающего

Shoe

Schuh

podajnika

d’alimentation

schoen

ning

alimentatore

alimentador

τροφοδότη

механизма

6.

Magazine

Magazin-

Ensemble de

Säiliöosa

Magazijn

Magasinsen-

Magasin

Gruppo

Zespół

Conjunto del

Διάταξη

Магазин

Assembly

Einheit

magasin

magazynka

het

Samling

riserva

cargador de

γεμιστήρα

sujetadores

Ενδεικτική

7.

Battery

Batterie-

Lampka

Voyant

Akun

Verklikker

Batteriindika-

Batteriindika-

Spia di stato

Luz indica-

λυχνία

Индикатор

батареи

Indicator

Kontroll-

kontrolna

indicateur de

osoitinvalo

batterij

torlampa

tor Lampe

batterie

dora de

μπαταρίας

Light

leuchte

akumulatora

batterie

batería

8.

Air Filter

Luftlter

Filtr

Filtre à air

Ilmansuodatin

Lucht lter

Luftlter

Luftlter

Filtro

Filtro de aire

Φίλτρο αέρα

Воздушный

powietrza

фильтр

dell'aria

8

3

7

2

4

1

5

6

4

English

Deutsch Polski

Français

Description

Beschreibung

Opis

Description

The SGP40

is a self con-

Der

SGP40 ist ein geschloss-

SGP40

to kompletna,

La SGP40 est une cloueuse

tained, fully portable nailer

ener, vollständig porta-

całkowicie przenna

intégrée totalement portative

that uses liquid hydrocarbon

bler Nagler, der flüssigen

wbijarka wykorzystująca

qui utilise comme carburant

fuel to power a linear drive

Kohlenwasserstoff-Kraftstoff

zasilany płynnym paliwem

de l’hydrocarbure liquide pou

internal combustion motor.

zur Versorgung eines Linear-

glowodorowym liniowy

alimenter un moteur à com-

antriebs-Verbrennungsmotor

silnik spalinowy.

bustion interne et entraîne-

The SGP40

ment linéaire.

ignites a fuel and air mixture

verwendet.

We wbijarce

SGP40

to produce the energy to

Der

SGP40 zündet eine

następuje zapłon mieszanki

La SGP40 enflamme un

drive the motor, which in turn

Kraftstoff-Luftmischung als

paliwowo-powietrznej,

mélange de carburant et d’air

drives the fastener.

Energie zum Antrieb des

co wytwarza energię

pour produire l’énergie faisant

Motors, der wiederum den

poruszającą silnik, który

tourner le moteur, fait enfon-

Nagler antreibt.

z kolei wbija element

cer l’agrafe.

mocujący.

Suomi

Nederlands Svenska

Dansk

Työkalun kuvaus

Beschrijving

Beskrivning

Beskrivelse

SGP40

on itsenäinen, kan-

De

SGP40

is een autonome,

SGP40

är en komplett, fullt

SGP40

er en selvdreven, fuld

nettava naulain, joka käyttää

volledig draagbare spij-

bärbar spikmaskin som an-

bærbar sømpistol, der bruger

nestemäistä hiilivetypolt-

kermachine die vloeibare

vänder flytande kolvätebrän-

flydende kulbrintebrændstof

toainetta lineaarisessa,

koolwaterstof gebruikt als

sle för att driva en linjärdriven

til at drive en forbrændings-

sisäisessä polttomoottorissa.

brandstof voor een interne

förbränningsmotor med inre

motor til et lineært drev.

the fastener.

verbrandingsmotor met

förbränning.

SGP40

antænder en brænd-

lineaire aandrijving.

SGP40

sytyttää polttoaineen

SGP40

antänder en bränsle-

stof- og luftblanding for at

De

SGP40

ontsteekt een

ja ilman seoksen. Kiinnikkeen

och luftblandning för att pro-

producere energi til at drive

lucht-brandstofmengsel om

ampuva moottori saa tästä

ducera energin som behövs

motoren, der til gengæld

de energie voor de aandrij-

energiansa.

för att driva motorn, som i

driver fastgørelseselementet.

ving van de motor te produ-

sin tur driver fästdonet.

ceren. De motor drijft op zijn

beurt het spijkermechanisme

aan.

Italian

Español Greek

Russian

Descrizione

Descripción

Περιγραφή

ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА

SGP40

è una chiodatrice

La

SGP40

es una clavadora

Το

SGP40

είναι ένα ανεξάρτητο,

SGP40

это автономный

autonoma completamente

autónoma, completamente

πλήρως φορητό καρφωτικό

ручной автомат для забивки

που χρησιμοποιεί υγρό

portatile che impiega car-

portátil, que utiliza com-

гвоздей. Этот переносной

υδρογονανθρακικό καύσιμο

burante liquido a idrocar-

bustible líquido a base de

инструмент использует жидкое

για να τροφοδοτεί ένα μοτέρ

buri per l’alimentazione di

hidrocarburos para energizar

углеводородное топливо для

εσωτερικής καύσης γραμμικής

un motorino interno a com-

un motor lineal de combus-

питания двигателя внутреннего

κίνησης.

bustione a presa diretta.

tión interna.

сгорания с линейным приводом.

Το καρφωτικό

SGP40

αναφλέγει

Per produrre l’energia

La

SGP40

inflama una mezcla

В инструменте

SGP40

μίγμα καυσίμου και αέρα για

necessaria ad azionare il

de combustible y aire para

να παράγει την ενέργεια που

воспламеняется смесь топлива

motore, e quindi a fissare

producir la energía que

απαιτείται για την κίνηση του

с воздухом для производства

l’elemento,

SGP40

impiega

impulsa el motor, el que a su

μοτέρ, το οποίο με τη σειρά του

энергии в двигателе, который

una miscela di carburante

vez inserta el sujetador.

κινεί το καρφωτικό.

толкает механизм забивки

ed aria.

гвоздей.

5

Аннотация для Senco SGP40S-L в формате PDF