Fein MultiMaster Top Extra – страница 2

Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein MultiMaster Top Extra

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 21 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

it

21

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

2

2

a m/s

m/s

Valore di emissione delle vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Per la Vostra sicurezza.

corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la

maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la

Leggere tutte le avvertenze di

polvere provocata durante lapplicazione. Esponendosi

pericolo e le istruzioni operative.

per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e

colo di perdere l’udito.

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

operative per ogni esigenza futura.

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

aver letto e compreso accuratamente e completa-

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni

troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso

coli elettrici.

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-

nenti la sicurezza sul lavoro.

menti.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-

per la levigatura di superfici piccole, angoli e spigoli, per il

sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di

taglio di lamiere sottili, parti di legno e di plastica, per la

guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA

raschiatura, lucidatura, raspatura, taglio e troncatura con

oppure inferiore.

inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego

di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.

Modo di procedere con polveri pericolose

Nelle procedure operative di asporto materiale con il

Norme speciali di sicurezza.

presente utensile si formano polveri che possono essere

Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora

pericolose.

si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di

tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

può mettere sotto tensione anche parti metalliche

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi

dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni

altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di

in lavorazione su una base stabile. Se il pezzo in lavora-

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

zione viene tenuto solo con la mano oppure contro il

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile com-

menti protettivi personali e provvedere per una buona

portando eventualmente la perdita del controllo.

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il

razione di materiale contenente amianto esclusivamente

corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati

a personale specializzato.

nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele

taglio, non venga mai a contatto con l’inserto. Il contatto

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai

particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-

materiali da lavorare.

bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 22 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

22

it

Vibrazione mano-braccio

Prestare attenzione durante il ritorno della leva di

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano

stato misurato conformemente ad una procedura di

schiacciate. A causa della forza elastica, la leva di

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

bloccaggio ritorna in maniera energica.

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

Indicazioni per la levigatura.

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

Premere brevemente e con forza l’elettroutensile con il

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

foglio abrasivo su una superficie piana ed accendere l’elet-

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

troutensile per breve tempo. Questo consente una

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

buona tenuta e previene usura prematura.

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

È possibile togliere di nuovo il foglio abrasivo e riappli-

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

carlo girato di 120° se è stata utilizzata solo una punta del

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

foglio abrasivo stesso.

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

Lavorare con l’intera superficie del foglio abrasivo e non

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

solo con le punte. Selezionare una frequenza di oscilla-

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

zione elevata. Levigare con movimento continuo e pres-

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

sione leggera. Una pressione troppo forte non aumenta

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

l’asportazione, il foglio abrasivo si usura solo più veloce-

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

mente.

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

di lavoro.

Indicazioni per il taglio.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

Selezionare una frequenza di oscillazione elevata. Lame

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

da taglio rotonde possono essere tolte e fissate spostate

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

in modo tale da consumarle uniformemente.

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

Indicazioni per la raschiatura.

cedure operative.

Selezionare una frequenza di oscillazione da media fino a

Valori di emissione per vibrazione

elevata.

Vibrazione a

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

Classificazione degli utensili ad

Accelerazione

In caso di condizioni di impiego estreme

innesto FEIN secondo classe di

stimata*

durante la lavorazione di metallo è possibile

vibrazione

che polvere conduttrice si depositi all’interno

2

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

VC0 < 2,5 m/s

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la

2

VC1 < 5 m/s

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di

2

VC2 < 7 m/s

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed

2

VC3 < 10 m/s

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

2

Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è

VC4 < 15 m/s

difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale

2

VC5 > 15 m/s

conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-

2

Ka 3 m/s

sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti

* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul fun-

FEIN.

zionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la

FMM250Q: Per la conservazione dell’elettroutensile

stessa durata.

rimuovere l’accessorio, chiudere la leva di serraggio e

premere solo successivamente l’elemento di fissaggio.

La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere

rilevata dal foglio allegato 3 41 30 335 06 0.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le

seguenti parti:

Istruzioni per l’uso.

Elemento di fissaggio (FMM250Q), vite di serraggio

(FMM250), accessori

Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto

e consigliato espressamente per questo elettroutensile

Responsabilità per vizi e garanzia.

dalla FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggia-

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

mento.

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

pezzo in lavorazione.

produttore FEIN.

È possibile muovere l’accessorio in 45° scatti e fissarlo

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può

nella posizione di lavoro più adatta.

essere contenuta anche solo una parte degli accessori

Cambio degli utensili (FMM250Q) (vedi pagina 5).

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino

all’arresto. Successivamente chiudere la leva di

bloccaggio.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 23 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

it

23

Dichiarazione di conformità.

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per

l’uso.

Misure ecologiche, smaltimento.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

troutensili e gli accessori scartati.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 24 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

24

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIMASTER.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

veiligheidsvoorschriften.

Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-

schappen.

Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-

messen.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er

verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

dood kan leiden.

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische produc-

ten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Product met een dubbele of versterkte isolatie

Klein trillingsgetal

Groot trillingsgetal

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

P

1

WWOpgenomen vermogen

P

2

W W Afgegeven vermogen

U V V Meetspanning

f Hz Hz Frequentie

n

S

/min /min Gemeten trillingsgetal

° ° Trillingshoek

kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

pCpeak

dB dB Piekgeluidsdrukniveau

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 25 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

nl

25

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

K... Onzekerheid

2

2

a m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internationale eenhedenstelsel SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Voor uw veiligheid.

ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een

Lees alle veiligheidswaarschu-

stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-

wingen en alle voorschriften.

passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

letsel tot gevolg hebben.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

komstig gebruik.

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

sche schok. Gebruik stickers.

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

veroorzaken.

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

en de netstekker op beschadigingen.

in acht.

Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via

Bestemming van het elektrische gereedschap:

een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van

voor het schuren van kleine oppervlakken, hoeken en

30 mA of minder.

randen, voor het zagen van dun metaalplaatmateriaal en

van hout- en kunststofdelen, voor het afkrabben, polijs-

Omgang met gevaarlijke stoffen

ten, raspen, snijden en doorsnijden met de door FEIN

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit

goedgekeurde inzetgereedschappen en het door FEIN

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van water in

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen

reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of

stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico

staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

leiden.

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de

Gebruik klemmen of een andere praktische methode om

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een

het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten

vakman.

en te ondersteunen. Als u het werkstuk alleen met uw

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige

zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

de controle leiden.

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de

Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bij-

richting van het stofreservoir en oververhitting van het

zonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het

die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw

aanraking met het inzetgereedschap komt. Aanraking van

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.

len in acht.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik

Hand- en armtrillingen

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is

scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt

dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 26 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

26

nl

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

Aanwijzingen voor schuurwerkzaamheden.

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

Druk het elektrische gereedschap met het schuurblad

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

kort en krachtig op een egaal oppervlak en schakel het

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

elektrische gereedschap kort in. Dit zorgt voor een

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

goede hechting en voorkomt voortijdige slijtage.

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

U kunt het schuurblad lostrekken en 120° gedraaid aanbren-

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

gen als er slechts één punt van het schuurblad versleten is.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

Werk met het hele oppervlak van het schuurplateau, niet

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

alleen met de punt. Kies een hoge trilfrequentie. Schuur

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

met een continue beweging en lichte druk. Stevig aan-

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

drukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

alleen maar sneller.

riode duidelijk verminderen.

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

Aanwijzingen voor zaagwerkzaamheden.

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

Kies een hoge trilfrequentie. Ronde zaagbladen kunnen

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

losgemaakt en iets verder verplaatst ingespannen worden

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

om deze gelijkmatig te laten verslijten.

het arbeidsproces.

Aanwijzingen voor schaafwerkzaamheden.

Kies een gemiddelde tot hoge trilfrequentie.

Emissiewaarden voor trillingen

Onderhoud en klantenservice.

Trillingen a

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan

Classificatie van de FEIN-inzetge-

Gewogen

bij het bewerken van metalen geleidend stof in

reedschappen volgens trillingsklasse

versnelling*

het elektrische gereedschap terechtkomen.

2

VC0 < 2,5 m/s

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische

2

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

VC1 < 5 m/s

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

2

VC2 < 7 m/s

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en

2

VC3 < 10 m/s

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

2

VC4 < 15 m/s

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap

2

beschadigd is, moet deze worden vervangen door een

VC5 > 15 m/s

speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar

2

Ka 3 m/s

is bij de FEIN-klantenservice.

* Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die bestaat

FMM250Q: Als u het elektrische gereedschap wilt opber-

uit onbelast en volledig belast gebruik van dezelfde duur.

gen, verwijdert u het inzetgereedschap, sluit u de span-

Zie voor de trillingsklasse waartoe het inzetgereedschap behoort

hendel en drukt u vervolgens het bevestigingselement in.

het meegeleverde blad 3 41 30 335 06 0.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Bevestigingselement (FMM250Q), spanschroef

Bedieningsvoorschriften.

(FMM250), inzetgereedschappen

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadvi-

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

seerd. Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

tot oververhitting van het elektrische gereedschap en tot

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

onherstelbare beschadiging daarvan.

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts

schakeld naar het werkstuk.

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven

Het inzetgereedschap kan in stappen van 45° worden

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

verplaatst en kan in de gunstigste werkstand worden

bevestigd.

Conformiteitsverklaring.

Inzetgereedschap wisselen (FMM250Q)

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen

(zie pagina 5).

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

Druk het bevestigingselement stevig naar binnen tot

meld staan.

het niet meer verder kan. Sluit vervolgens de span-

hendel.

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

het terugdraaien van de spanhendel. De spanhendel

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

draait door veerkracht krachtig terug.

woorde wijze af.

es

27

es

Manual original para MULTIMASTER.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio

y las instrucciones generales de seguridad.

No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.

Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,

podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar protegerse del polvo.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves

o mortales.

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado

N° de oscilaciones mínimo

N° de oscilaciones máximo

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 27 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

P

1

W W Potencia absorbida

P

2

W W Potencia útil

U V V Tensión nominal

f Hz Hz Frecuencia

n

S

/min /min Nº de oscilaciones en vacío

° ° Ángulo de oscilación

kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

K... Inseguridad

28

es

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

2

2

a m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para su seguridad.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta

eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-

Lea íntegramente estas adverten-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

cias de peligro e instrucciones. En

autoadhesivas.

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la

incendio y/o lesión grave.

herramienta eléctrica empleando herramientas que no

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia

para futuras consultas.

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

con detenimiento y haber entendido íntegramente

carga eléctrica.

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-

trucciones generales de seguridad” (nº de documento

dos el cable de red y el enchufe.

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

a través de un interruptor diferencial (RCD) con una

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

corriente de disparo máxima de 30 mA.

Observe también las respectivas prescripciones contra

accidentes de trabajo vigentes en su país.

Manipulación con materiales peligrosos

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:

se genera polvo que puede ser peligroso.

para lijar pequeñas superficies, esquinas y cantos, para

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

serrar chapas delgadas, piezas de madera y plástico, para

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

rascar, pulir, raspar, cortar y dividir con útiles y acceso-

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

rios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base

aportación de agua.

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la

Instrucciones de seguridad especiales.

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades

Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al rea-

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos

lizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de

eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con-

material en polvo depende de la frecuencia de exposición

tacto con conductores bajo tensión puede hacer que las

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga

el polvo producido en combinación con un equipo de

eléctrica.

protección personal y cuide que esté bien ventilado el

Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que

para asegurar y soportar convenientemente la pieza

contengan amianto sean procesados por especialistas.

sobre una base estable. Si Ud. solamente sujeta la pieza

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

de trabajo con la mano, o presionándola contra su

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

puede hacerle perder el control.

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especial-

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

mente si al trabajar, el útil queda orientado hacia el área

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

de la empuñadura. El contacto con los filos o cantos agu-

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

dos puede acarrear una lesión.

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo

Vibraciones en la mano/brazo

del trabajo a realizar use una careta, una protección para

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

los ojos, o unos lentes de protección. Si procede, emplee

sido determinado según el procedimiento de medición

una mascarilla guardapolvo, protectores auditivos, guan-

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

tes de protección o un mandil especial adecuado para

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Los

sión de vibraciones.

lentes de protección deberán ser indicadas para prote-

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

gerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

trabajar. La mascarilla guardapolvo o respiratoria deberá

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 28 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 29 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

es

29

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

Trabaje apoyando la placa lijadora en toda su superficie y

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

no sólo en la punta. Seleccione una frecuencia de oscila-

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

ción elevada. Lije con continuo movimiento y solamente

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

con leve presión. Una presión excesiva no aumenta el

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

arranque de material sino el desgaste de la hoja de lija.

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

Indicaciones para el serrado.

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

Seleccione una frecuencia de oscilación elevada. La hojas

ciones durante el tiempo total de trabajo.

de sierra circulares pueden aflojarse y volver a apretarse

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

una vez desplazadas para lograr un desgaste uniforme.

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

Indicaciones para el rascado.

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

Seleccione una frecuencia de oscilación entre mediana y

secuencias de trabajo.

elevada.

Emisión de vibraciones

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

Vibraciones a

nes extremas puede llegar a depositarse polvo

Clasificación de los útiles FEIN

Aceleración

conductor de corriente en el interior de la

según clase de vibraciones

ponderada*

herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del

2

VC0 < 2,5 m/s

aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.

2

VC1 < 5 m/s

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

2

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite

VC2 < 7 m/s

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta

2

VC3 < 10 m/s

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

2

VC4 < 15 m/s

En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-

2

mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de

VC5 > 15 m/s

2

repuesto original adquirible a través de uno de los servi-

Ka 3 m/s

cios técnicos FEIN.

* Estos valores están basados en un ciclo de trabajo compuesto

FMM250Q: Antes de guardar la herramienta eléctrica

por un funcionamiento en vacío y a plena carga de igual duración.

retire el útil, cierre la palanca de sujeción, y presione

La clase de vibraciones que le ha sido asignada al útil puede Ud.

entonces el elemento de sujeción.

determinarla según la hoja adjunta 3 41 30 335 06 0.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

siguientes:

Indicaciones para el manejo.

Elemento de sujeción (FMM250Q), tornillo de sujeción

No aplique accesorios que no hayan sido especialmente

(FMM250), útiles

previstos o recomendados por FEIN para esta herra-

mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean

Garantía.

originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y dete-

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regula-

rioro de la herramienta eléctrica.

ciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicional-

mente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la

Solamente aproxime la herramienta eléctrica

declaración de garantía del fabricante FEIN.

conectada contra la pieza de trabajo.

El material de serie suministrado con su herramienta eléctri-

El útil puede montarse en varias posiciones, en pasos de

ca puede que no corresponda en su totalidad al material des-

45°, para adaptarlo a la posición de trabajo más propicia.

crito o mostrado en estas instrucciones de servicio.

Cambio de útil (FMM250Q) (ver página 5).

Presione firmemente hasta el tope el elemento de

Declaración de conformidad.

sujeción. Seguidamente cierre la palanca de suje-

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

ción.

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de

Preste atención a no magullar sus manos y dedos al

servicio.

abatir hacia atrás la palanca de sujeción. El muelle

de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere

Protección del medio ambiente, elimina-

bruscamente.

ción.

Indicaciones para el lijado.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

Presione brevemente y con firmeza la hoja de lija mon-

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

tada en la herramienta eléctrica contra una superficie

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

plana y conecte corto tiempo la herramienta eléctrica.

reciclaje ecológico.

Con ello se consigue una buena adherencia y se previene

un desgaste prematuro.

La hoja de lija puede desprenderse y montarse girada en

120° si sólo se ha desgastado una de las puntas de la

misma.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 30 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

30

pt

pt

Instruções de serviço originais do MULTIMASTER.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-

cações gerais de segurança.

Não tocar na lâmina de serra. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-

mentarem para lá e para cá.

Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâmi-

nas de corte.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há

perigo de lesões devido ao arranque da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Usar protecção contra pó durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Observar as notas no texto adjacente!

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou

até à morte.

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser

separados e reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo ou reforçado

Pequeno n° de oscilações

Grande n° de oscilações

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

P

1

W W Consumo de potência

P

2

W W Débito de potência

U V V Tensão admissível

f Hz Hz Frequência

n

S

/min /min Tensão atribuída

° ° Ângulo de vibração

kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

K... Aceleração

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 31 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

pt

31

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

2

2

a m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745

(soma dos vectores das três direcções)

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V, W,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades

2

2

Hz, N, °C, dB, min, m/s

Hz, N, °C, dB, min, m/s

internacional SI.

Para a sua segurança.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-

Devem ser lidas todas as indicações

rece qualquer protecção contra choques eléctricos.

de advertência e todas as instruções.

Utilizar placas adesivas.

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

ves lesões.

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

Guarde bem todas as advertências e instruções para

licas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da

futura referência.

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter lido

pode causar perigos eléctricos.

atentamente e compreendido a Instrução de serviço e

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo

as “Indicações gerais de segurança” (número de docu-

de rede e a ficha de rede apresentam danos.

mento 3 41 30 054 06 1) fornecidas com o aparelho. A

Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica

documentação mencionada deve ser guardada para futura

por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com

referência e deve ser entregue com a ferramenta eléctrica

corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou

caso esta for passada a diante ou vendida.

menos.

Observar também as respectivas directivas de protecção

de trabalho.

Manuseio de pós nocivos

Durante processos de desbaste de material são produzi-

Finalidade da ferramenta:

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

para lixar pequenas superfícies, cantos e arestas, para ser-

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

rar chapas finas, peças de madeira e de plástico, para ras-

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

par, polir, grosar, cortar e separar com ferramentas de

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

trabalho e acessórios autorizados FEIN, sem adução de

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

água e em áreas protegidas contra intempéries.

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

Indicações especiais de segurança.

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

isoladas do punho. O contacto com um cabo sob

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

tensão também pode colocar sob tensão as peças metáli-

ventilação do local de trabalho. O processamento de

cas do aparelho e levar a um choque eléctrico.

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por

Utilizar pinças para ou um outro método prático para

pessoal especializado.

fixar a peça a ser trabalhada a uma base firme. Se a peça

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

a ser trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

contra o corpo, ela se encontrará numa posição instável

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

de modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as ferra-

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

mentas de trabalho alinhadas na área do punho, como lâmi-

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

nas de serra ou ferramentas de corte, não possa jamais

do material, assim como as directivas para os materiais a

entrar em contacto com a ferramenta de trabalho. O con-

serem trabalhados, vigentes no seu país.

tacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a lesões.

Vibração da mão e do braço

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo

ço foi medido de acordo com um processo de medição

o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

protecção auricular, luvas de protecção ou um avental

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

especial, para proteger-se de pequenas partículas de

ções.

amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

contra partículas a voar, produzidas durante as diversas

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

ção devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

tiva.

completo período de trabalho.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 32 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

32

pt

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

Trabalhe com toda a superfície da placa abrasiva, não ape-

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

nas com a ponta. Seleccionar uma alta frequência de

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

vibrações. Lixar com movimentos uniformes e com leve

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

pressão. Pressão excessiva não aumenta o desbaste, ape-

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

nas acelera o desgaste da folha de lixa.

balho.

Indicações para serrar.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

Seleccionar uma alta frequência de vibrações. Folhas de

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

serra redondas podem ser soltas e fixas numa outra posi-

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

ção para se desgastarem uniformemente.

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

e organização dos processos de trabalho.

Indicações para raspar.

Seleccionar uma frequência de vibrações média a alta.

Valores de emissão para vibração

Manutenção e serviço pós-venda.

Vibração a

No caso de aplicações extremas, é possível que

Classificação das ferramentas FEIN

Aceleração

durante o processamento de metais se depo-

de acordo com a classe de vibrações

avaliada*

site pó condutivo no interior da ferramenta

2

VC0 < 2,5 m/s

eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-

2

VC1 < 5 m/s

trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-

2

menta eléctrica em intervalos regulares, através das

VC2 < 7 m/s

aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento

2

VC3 < 10 m/s

de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria

2

VC4 < 15 m/s

(FI).

2

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver

VC5 > 15 m/s

2

danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-

Ka 3 m/s

xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-

* Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com perío-

venda FEIN.

dos idênticos de funcionamento em vazio e em plena carga.

FMM250Q: Remover a ferramenta de trabalho para guar-

A respectiva classe de vibração atribuída à ferramenta eléctrica é

dar a ferramenta eléctrica, fechar a alavanca tensora e só

indicada na folha 3 41 30 335 06 0 em anexo.

agora premir o elemento de fixação.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Instruções de serviço.

Elemento de fixação (FMM250Q), parafuso de aperto

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente

(FMM250), ferramentas de trabalho

previstos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta

eléctrica. Se não forem utilizados os acessórios originais

Garantia de evicção e garantia.

da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des-

A garantia de evicção para este produto é válida con-

truída.

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

peça a ser trabalhada quando estiver ligada.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

de 45° e pode ser fixa numa posição de trabalho mais

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

propícia.

Substituição de ferramenta (FMM250Q)

Declaração de conformidade.

(veja página 5).

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que

Premir o elemento de fixação firmemente para den-

este produto corresponde às respectivas especificações

tro, até o fim. Em seguida feche a alavanca de

indicadas na última página desta instrução de serviço.

aperto.

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,

ao dobrar a alavanca de aperto para trás. Devido à

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-

clagem ecológica.

mente.

Indicações para lixar.

Premir a ferramenta eléctrica com a folha de lixa, breve-

mente e com força, sobre uma superfície plana e ligar a

ferramenta eléctrica por instantes. Este procedimento

assegura uma boa aderência e evita um desgaste anteci-

pado.

Se apenas uma ponta da folha de lixa estiver gasta, poderá

removê-la, girá-la 120° e recolocá-la.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 33 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

el

33

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, MULTIMASTER.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά

εργαλεία.

Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π.χ. λεπίδες των μαχαιριών

κοπής.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει

κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του

ηλεκτρικού εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε διατάξεις προστασίας από σκόνη.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!

Βεβαιώνει τη συμβατότητα του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής

Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να

οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα

πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση

Μικρός αριθμός ταλαντώσεων

Μεγάλος αριθμός ταλαντώσεων

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

P

1

WW Ονομαστική ισχύς

P

2

W W Αποδιδόμενη ισχύς

U V V Ονομαστική τάση

f Hz Hz Συχνότητα

n

S

/min /min Βασικός αριθμός κραδασμών

°° Γωνία ταλάντωσης

kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pA

dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

pCpeak

dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 34 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

34

el

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

K... Ανασφάλεια

2

2

a m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με EN 60745

(άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το Διεθνές

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Σύστημα Μονάδων SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Για την ασφάλειά σας.

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,

ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα

για κάθε μελλοντική χρήση.

υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό

αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και

κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και

αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»

να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να

που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε

που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε

μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν

για την προστασία της εργασίας.

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

για τη λείανση μικρών επιφανειών, γωνιών και ακμών,

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του

για την κοπή λεπτών λαμαρινών, ξύλου και

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο

πλαστικών εξαρτημάτων, για ξύσιμο, στίλβωση,

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο

εργασίες με ράσπα, κοψίματα και αποκοπές με

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής

εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN,

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο

χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη

ηλεκτροπληξίας.

εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις

Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω

μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν διεξάγετε

ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα

εργασίες κατά τη διάρκεια των οποίων το τοποθετημένο

διαφυγής το πολύ 30 mA.

εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές

ηλεκτρικές γραμμές ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο.

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

Η επαφή με μια ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο δημιουργείται

τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό

σκόνη η οποία μπορεί να είναι επικίνδυνη.

τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,

π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από

Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή να εφαρμόζετε κάποια

μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη

άλλη πρακτική μέθοδο για να ασφαλίσετε το υπό

ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η

κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια

εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που

καθώς και για να το υποστηρίξετε. Όταν συγκρατείτε το

περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,

υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή όταν το πιέζετε

ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια

επάνω στο σώμα σας, τότε αυτό βρίσκεται σε

οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές

ανασφαλή κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε

αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών

απώλεια του ελέγχου.

οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο

Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο ασφαλώς, ώστε το

κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την

σώμα σας, ιδιαίτερα όταν διεξάγετε εργασίες με εργαλεία

εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε

που δείχνουν προς την περιοχή του πιασίματος, π. χ.

αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε

πριονόλαμες ή κοπτικά εργαλεία, να μην μπορεί να έρθει

δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν

ποτέ σε επαφή με το εργαλείο. Η επαφή με κοφτερές

κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και

λεπίδες ή ακμές μπορεί να προκαλέσει

να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου

τραυματισμούς.

εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων

υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 35 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

el

35

Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα

Υποδείξεις χειρισμού.

σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών

ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να

Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται

αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη

από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η

δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο

χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN

σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού

προκαλεί την υπερθέρμανση και την καταστροφή του

εργαλείου και των λειαντικών παραγώγων, να

ηλεκτρικού εργαλείου.

αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό

υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού

κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.

καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας

Το εργαλείο μετακινείται σε 45° συνολικά θέσεις και

για τα υπό κατεργασία υλικά.

μπορεί έτσι να στερεωθεί στην πιο ευνοϊκή θέση

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

εργασίας.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις

Αλλαγή εργαλείου (FMM250Q) (βλέπε σελίδα 5).

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία

Πατήστε το στοιχείο στερέωσης τέρμα μέσα.

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου

Ακολούθως κλείστε το μοχλό σύσφιξης.

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι

Προστατεύστε το χέρι σας και τα δάχτυλά σας από

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό

ενδεχόμενα ζουλήματα κατά την επιστροφή του

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

μοχλού σύσφιξης. Ο μοχλός σύσφιξης επιστρέφει

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί

πίσω με δύναμη κινούμενος από ένα ελατήριο.

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται

Υποδείξεις για τη λείανση.

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς η

Πατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σύντομα και γερά

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί

επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και θέστε το

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

ηλεκτρικό εργαλείο για λίγο σε λειτουργία. Έτσι

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

εξασφαλίζεται μια καλή πρόσφυση και αποφεύγεται η

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

πρόωρη φθορά.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους

Όταν έχει φθαρεί μόνο μια γωνία του φύλλου λείανσης

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου

αυτό μπορεί να αφαιρεθεί και να ανατοποθετηθεί

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να

γυρισμένο κατά 120°.

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

Να εργάζεστε πάντοτε με ολόκληρη την επιφάνεια

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην

του πέλματος λείανσης, όχι μόνο με τη μύτη του. Να

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να

επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Να

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

λειαίνετε υπό διαρκή κίνηση και με ελαφριά πίεση. Η

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

πολύ υψηλή πίεση δεν αυξάνει την αφαίρεση υλικού,

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

ενώ παράλληλα το φύλλο λείανσης φθείρεται

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για

γρηγορότερα.

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την

Υποδείξεις για την κοπή.

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:

Να επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Τα

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και

στρογγυλά φύλλα λείανσης μπορούν να αφαιρεθούν

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των

και να τοποθετηθούν διαφορετικά. Έτσι φθείρονται

διαδικασιών εργασίας.

ομοιόμορφα.

Τιμές εκπομπής για τους κραδασμούς

Υποδείξεις για το ξύσιμο.

Να επιλέγετε ένα μέτριο έως υψηλό αριθμό

Κραδασμοί a

ταλαντώσεων.

Ταξινόμηση των εργαλείων της FEIN

Εκτιμηθείσα

σύμφωνα με την κατηγορία

επιτάχυνση*

Συντήρηση και Service.

κραδασμών

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί,

2

κατά την επεξεργασία μετάλλων, να

VC0 < 2,5 m/s

2

κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό

VC1 < 5 m/s

του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί

2

VC2 < 7 m/s

αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού

2

VC3 < 10 m/s

εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του

2

ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών

VC4 < 15 m/s

αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και

2

VC5 > 15 m/s

να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη

2

Ka 3 m/s

διαρροής (διακόπτη FI).

* Οι τιμές αυτές βασίζονται σε έναν κύκλο εργασίας

Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να

αποτελούμενο από εναλλάξ λειτουργία χωρίς και με πλήρη

αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά

προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που

φορτίο ίσης διάρκειας.

προσφέρει το Service της FEIN.

Στο συνημμένο ένθετο φύλλο 3 41 30 335 06 0 θα βρείτε την

κατηγορία κραδασμών που αντιστοιχεί στο εκάστοτε εργαλείο.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 36 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

36

el

FMM250Q: Για να φυλάξετε/αποθηκεύσετε το

ηλεκτρικό εργαλείο αφαιρέστε το τοποθετημένο

εργαλείο, κλείστε το μοχλό σύσφιξης και ακολούθως,

και μόνο τότε, πατήστε μέσα το στοιχείο στερέωσης.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα

παρακάτω εξαρτήματα:

Στοιχείο στερέωσης (FMM250Q), βίδα σύσφιξης,

(FMM250), εξαρτήματα

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμβατότητας.

Η φίρμα FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της ότι

αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο

φιλικό προς το περιβάλλον.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 37 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

da

37

da

Original driftsvejledning MULTIMASTER.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn Forklaring

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerheds-

råd.

Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør.

Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds-

forskrifter.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Brug støvbeskyttelse under arbejdet.

Brug håndbeskyttelse under arbejdet.

Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det

europæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.

med døden til følge.

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-

veres separat til miljøvenlig genbrug.

Produkt med dobbelt eller forstærket isolering

Lille svingtal

Stort svingtal

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

P

1

W W Optagende effekt

P

2

WWAfgivende effekt

U V V Dimensioneringsspænding

f Hz Hz Frekvens

n

S

/min /min Dimensioneringssvingtal

° ° Svingvinkel

kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB dB Lydeffektniveau

L

pA

dB dB Lydtrykniveau

L

pCpeak

dB dB Top lydtrykniveau

K... Usikkerhed

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 38 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

38

da

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

2

2

a m/s

m/s

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745

(vektorsum for tre retninger)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

onale enhedssystem SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerheds skyld.

Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med

regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre

ser. I tilfælde af manglende overhol-

til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

beskadigelser før brug.

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-

værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-

skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer

30 mA eller mindre.

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.

Håndtering med farligt støv

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det

videre til en evt. ny ejer.

Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-

cesser, opstår der støv, der kan være farligt.

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

Berøring eller indånding af nogle former for støv som

beskyttende bestemmelser.

f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig

El-værktøjets formål:

maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler

til slibning af små flader, hjørner og kanter, til savning af

med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-

tynde plader, træ- og kunststofdele, til skrabning, pole-

beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan

ring, skæring og gennemskæring med tilbehør, der er

udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,

godkendt af FEIN, uden tilførsel af vand i vejrbeskyttede

kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske

omgivelser.

reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-

positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter

Specielle sikkerhedsforskrifter.

det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr

Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde

og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.

udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-

Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-

ger eller værktøjets egen ledning. Kontakten med en

folk.

spændingsførende ledning kan også sætte metalholdige

Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og

værktøjsdele under spænding, hvilket kan føre til elek-

kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-

trisk stød.

des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen

Anvend klemmer eller en anden praktisk metode for at

imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet

sikre og støtte emnet på et stabilt underlag. Holdes

og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-

emnet kun med hånden eller ind mod kroppen, befinder

bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt

det sig i en ustabil position, der kan medføre, at du taber

de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,

kontrollen.

der skal bearbejdes.

Tag sikkert fat i el-værktøjet, så kroppen, især når der

Hånd-arm-vibrationer

arbejdes med tilbehør som f.eks. savklinger eller skære-

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt

værktøj, der er rettet ind i gribeområdet, aldrig kommer i

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan

berøring med tilbehøret. Berøring af skarpe skær eller

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den

kanter kan føre til kvæstelser.

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til

belastningen.

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af

Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-

jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet

maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-

benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-

klæde, der beskytter dig mod små slibe- og

hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-

materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod frem-

onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i

mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i

hele arbejdsperioden forøges betydeligt.

forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-

Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør

drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-

der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er

det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide

slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.

høretab.

Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-

perioden betydeligt.

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-

værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod

telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne

varme, organisation af arbejdsprocedurer.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 39 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

da

39

Emissionsværdier for vibration

Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den

erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,

Vibration a

der fås hos FEIN kundeservice.

Inddeling af FEIN-tilbehør i vibrati-

Vurderet

FMM250Q: El-værktøjet opbevares ved først at fjerne til-

onsklasse

acceleration*

behøret, lukke spændearmen og til sidst trykke på fastgø-

2

relseselementet.

VC0 < 2,5 m/s

Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:

2

VC1 < 5 m/s

Fastgørelseselement (FMM250Q), spændeskrue

2

VC2 < 7 m/s

(FMM250), tilbehør

2

VC3 < 10 m/s

Mangelsansvar/reklamationsret og

2

VC4 < 15 m/s

2

garanti.

VC5 > 15 m/s

Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-

2

Ka 3 m/s

stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-

* Disse værdier baserer på en arbejdscyklus, der består af arbejde

kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN

i tomgang og under belastning med samme varighed.

fabrikantens garantierklæring.

Den vibrationsklasse, der er forbundet med tilbehøret, fremgår af

Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af

vedlagte blad 3 41 30 335 06 0.

det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-

ningen.

Betjeningsforskrifter.

Overensstemmelseserklæring.

Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og

anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke originalt

Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er

FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktøjet og

i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der

ødelæggelse af dette.

findes på den sidste side i denne driftsvejledning.

El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres

Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.

mod emnet.

Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret

Tilbehøret kan forskydes i skridt på 45° og kan fastgøres

til miljøvenlig genbrug.

i den fordelagtige arbejdsposition.

Udskiftning af værktøj (FMM250Q) (se side 5).

Tryk fastgørelseselementet fast ind indtil anslag.

Luk herefter spændearmen.

Beskyt hænder og fingre mod klemninger, når

spændearmen svinges tilbage. Spændearmens fje-

derkraft svinger hurtigt og kraftigt tilbage.

Tips mht. slibning.

Tryk el-værktøjets slibeblad kort og kraftigt mod en lige

flade og tænd kort for el-værktøjet. Dette sikrer en god

hæftning og forebygger for tidligt slid.

Slibebladet kan fjernes igen og anbringes 120° forskudt,

hvis der kun bruges en spids på slibebladet.

Arbejd med hele slibepladens flade, ikke kun med spid-

sen. Vælg et højt svingtal. Slib med konstant bevægelse og

let tryk. Et meget fast tryk øger ikke afslibningen, men sli-

bebladet slides noget hurtigere.

Tips mht. savning.

Vælg et højt svingtal. Runde savklinger kan løsnes og for-

skydes, så de slides jævnt.

Tips mht. skrabning.

Vælg et middelt til højt svingtal.

Vedligeholdelse og kundeservice.

Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-

bejdning af metal føre til aflejring af ledende

støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-

telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af

el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem

med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og

forkoble et HFI-relæ.

OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 40 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM

40

no

no

Original driftsinstruks MULTIMASTER.

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.

Symbol, tegn Forklaring

Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-

lutt leses.

Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake.

Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene.

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader

hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.

Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Bruk støvbeskyttelse ved arbeid.

Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.

Følg informasjonene i teksten ved siden av!

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.

Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige ska-

der eller død.

Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn

hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon

Lite svingtall

Stort svingtall

Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring

P

1

W W Opptatt effekt

P

2

W W Avgitt effekt

U V V Spenning

f Hz Hz Frekvens

n

S

/min /min Målesvingtall

° ° Svingvinkel

kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

L

wA

dB dB Lydeffektnivå

L

pA

dB dB Lydtrykknivå

L

pCpeak

dB dB Maksimalt lydtrykknivå

K... Usikkerhet