Fein MultiMaster Top Extra – страница 2
Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein MultiMaster Top Extra
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 21 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
it
21
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
2
2
a m/s
m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
Leggere tutte le avvertenze di
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
pericolo e le istruzioni operative.
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
colo di perdere l’udito.
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
operative per ogni esigenza futura.
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
aver letto e compreso accuratamente e completa-
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
coli elettrici.
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
nenti la sicurezza sul lavoro.
menti.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
per la levigatura di superfici piccole, angoli e spigoli, per il
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
taglio di lamiere sottili, parti di legno e di plastica, per la
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
raschiatura, lucidatura, raspatura, taglio e troncatura con
oppure inferiore.
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego
di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
Modo di procedere con polveri pericolose
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
Norme speciali di sicurezza.
presente utensile si formano polveri che possono essere
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora
pericolose.
si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
può mettere sotto tensione anche parti metalliche
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
altro metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
in lavorazione su una base stabile. Se il pezzo in lavora-
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
zione viene tenuto solo con la mano oppure contro il
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
corpo, lo stesso si trova in una posizione instabile com-
menti protettivi personali e provvedere per una buona
portando eventualmente la perdita del controllo.
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
corpo, in modo particolare lavorando con inserti orientati
a personale specializzato.
nel settore di presa come lame di taglio oppure utensili di
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
taglio, non venga mai a contatto con l’inserto. Il contatto
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
di taglienti o bordi affilati può causare lesioni.
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
materiali da lavorare.
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 22 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
22
it
Vibrazione mano-braccio
Prestare attenzione durante il ritorno della leva di
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano
stato misurato conformemente ad una procedura di
schiacciate. A causa della forza elastica, la leva di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
bloccaggio ritorna in maniera energica.
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
Indicazioni per la levigatura.
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
Premere brevemente e con forza l’elettroutensile con il
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
foglio abrasivo su una superficie piana ed accendere l’elet-
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
troutensile per breve tempo. Questo consente una
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
buona tenuta e previene usura prematura.
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
È possibile togliere di nuovo il foglio abrasivo e riappli-
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
carlo girato di 120° se è stata utilizzata solo una punta del
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
foglio abrasivo stesso.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
Lavorare con l’intera superficie del foglio abrasivo e non
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
solo con le punte. Selezionare una frequenza di oscilla-
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zione elevata. Levigare con movimento continuo e pres-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
sione leggera. Una pressione troppo forte non aumenta
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
l’asportazione, il foglio abrasivo si usura solo più veloce-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente.
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Indicazioni per il taglio.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
Selezionare una frequenza di oscillazione elevata. Lame
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
da taglio rotonde possono essere tolte e fissate spostate
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
in modo tale da consumarle uniformemente.
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
Indicazioni per la raschiatura.
cedure operative.
Selezionare una frequenza di oscillazione da media fino a
Valori di emissione per vibrazione
elevata.
Vibrazione a
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
Classificazione degli utensili ad
Accelerazione
In caso di condizioni di impiego estreme
innesto FEIN secondo classe di
stimata*
durante la lavorazione di metallo è possibile
vibrazione
che polvere conduttrice si depositi all’interno
2
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
VC0 < 2,5 m/s
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
2
VC1 < 5 m/s
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
2
VC2 < 7 m/s
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
2
VC3 < 10 m/s
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
2
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
VC4 < 15 m/s
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
2
VC5 > 15 m/s
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
2
Ka 3 m/s
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
* Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa sul fun-
FEIN.
zionamento a vuoto e sul funzionamento a carico pieno con la
FMM250Q: Per la conservazione dell’elettroutensile
stessa durata.
rimuovere l’accessorio, chiudere la leva di serraggio e
premere solo successivamente l’elemento di fissaggio.
La classe di vibrazione correlata all’utensile ad innesto può essere
rilevata dal foglio allegato 3 41 30 335 06 0.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Istruzioni per l’uso.
Elemento di fissaggio (FMM250Q), vite di serraggio
(FMM250), accessori
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto
e consigliato espressamente per questo elettroutensile
Responsabilità per vizi e garanzia.
dalla FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
surriscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggia-
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
mento.
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso il
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
pezzo in lavorazione.
produttore FEIN.
È possibile muovere l’accessorio in 45° scatti e fissarlo
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
nella posizione di lavoro più adatta.
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
Cambio degli utensili (FMM250Q) (vedi pagina 5).
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Inserire l’elemento di fissaggio saldamente fino
all’arresto. Successivamente chiudere la leva di
bloccaggio.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 23 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
it
23
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 24 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
24
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIMASTER.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-
schappen.
Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-
messen.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er
verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische produc-
ten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Product met een dubbele of versterkte isolatie
Klein trillingsgetal
Groot trillingsgetal
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
P
1
WWOpgenomen vermogen
P
2
W W Afgegeven vermogen
U V V Meetspanning
f Hz Hz Frequentie
n
S
/min /min Gemeten trillingsgetal
° ° Trillingshoek
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 25 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
nl
25
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
K... Onzekerheid
2
2
a m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Voor uw veiligheid.
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
Lees alle veiligheidswaarschu-
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
wingen en alle voorschriften.
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
komstig gebruik.
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
sche schok. Gebruik stickers.
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
veroorzaken.
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
en de netstekker op beschadigingen.
in acht.
Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via
Bestemming van het elektrische gereedschap:
een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
voor het schuren van kleine oppervlakken, hoeken en
30 mA of minder.
randen, voor het zagen van dun metaalplaatmateriaal en
van hout- en kunststofdelen, voor het afkrabben, polijs-
Omgang met gevaarlijke stoffen
ten, raspen, snijden en doorsnijden met de door FEIN
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
goedgekeurde inzetgereedschappen en het door FEIN
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van water in
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
leiden.
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
Gebruik klemmen of een andere praktische methode om
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten
vakman.
en te ondersteunen. Als u het werkstuk alleen met uw
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
zich in een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
de controle leiden.
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bij-
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
zonder tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
die in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
en snijgereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
aanraking met het inzetgereedschap komt. Aanraking van
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.
len in acht.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
Hand- en armtrillingen
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 26 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
26
nl
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
Aanwijzingen voor schuurwerkzaamheden.
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
Druk het elektrische gereedschap met het schuurblad
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
kort en krachtig op een egaal oppervlak en schakel het
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
elektrische gereedschap kort in. Dit zorgt voor een
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
goede hechting en voorkomt voortijdige slijtage.
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
U kunt het schuurblad lostrekken en 120° gedraaid aanbren-
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
gen als er slechts één punt van het schuurblad versleten is.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
Werk met het hele oppervlak van het schuurplateau, niet
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
alleen met de punt. Kies een hoge trilfrequentie. Schuur
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
met een continue beweging en lichte druk. Stevig aan-
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
drukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
alleen maar sneller.
riode duidelijk verminderen.
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
Aanwijzingen voor zaagwerkzaamheden.
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
Kies een hoge trilfrequentie. Ronde zaagbladen kunnen
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
losgemaakt en iets verder verplaatst ingespannen worden
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
om deze gelijkmatig te laten verslijten.
het arbeidsproces.
Aanwijzingen voor schaafwerkzaamheden.
Kies een gemiddelde tot hoge trilfrequentie.
Emissiewaarden voor trillingen
Onderhoud en klantenservice.
Trillingen a
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
Classificatie van de FEIN-inzetge-
Gewogen
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
reedschappen volgens trillingsklasse
versnelling*
het elektrische gereedschap terechtkomen.
2
VC0 < 2,5 m/s
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
2
gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-
VC1 < 5 m/s
nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-
2
VC2 < 7 m/s
tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
2
VC3 < 10 m/s
sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
2
VC4 < 15 m/s
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
2
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
VC5 > 15 m/s
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar
2
Ka 3 m/s
is bij de FEIN-klantenservice.
* Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die bestaat
FMM250Q: Als u het elektrische gereedschap wilt opber-
uit onbelast en volledig belast gebruik van dezelfde duur.
gen, verwijdert u het inzetgereedschap, sluit u de span-
Zie voor de trillingsklasse waartoe het inzetgereedschap behoort
hendel en drukt u vervolgens het bevestigingselement in.
het meegeleverde blad 3 41 30 335 06 0.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Bevestigingselement (FMM250Q), spanschroef
Bedieningsvoorschriften.
(FMM250), inzetgereedschappen
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadvi-
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
seerd. Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
tot oververhitting van het elektrische gereedschap en tot
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
onherstelbare beschadiging daarvan.
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen inge-
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
schakeld naar het werkstuk.
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
Het inzetgereedschap kan in stappen van 45° worden
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
verplaatst en kan in de gunstigste werkstand worden
bevestigd.
Conformiteitsverklaring.
Inzetgereedschap wisselen (FMM250Q)
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
(zie pagina 5).
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
Druk het bevestigingselement stevig naar binnen tot
meld staan.
het niet meer verder kan. Sluit vervolgens de span-
hendel.
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
het terugdraaien van de spanhendel. De spanhendel
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
draait door veerkracht krachtig terug.
woorde wijze af.
es
27
es
Manual original para MULTIMASTER.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.
Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,
podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar protegerse del polvo.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
N° de oscilaciones mínimo
N° de oscilaciones máximo
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 27 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
P
1
W W Potencia absorbida
P
2
W W Potencia útil
U V V Tensión nominal
f Hz Hz Frecuencia
n
S
/min /min Nº de oscilaciones en vacío
° ° Ángulo de oscilación
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
28
es
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
2
2
a m/s
m/s
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internacional de unidades SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para su seguridad.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
Lea íntegramente estas adverten-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
cias de peligro e instrucciones. En
autoadhesivas.
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
incendio y/o lesión grave.
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
para futuras consultas.
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
con detenimiento y haber entendido íntegramente
carga eléctrica.
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
dos el cable de red y el enchufe.
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
a través de un interruptor diferencial (RCD) con una
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
corriente de disparo máxima de 30 mA.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Manipulación con materiales peligrosos
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:
se genera polvo que puede ser peligroso.
para lijar pequeñas superficies, esquinas y cantos, para
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
serrar chapas delgadas, piezas de madera y plástico, para
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
rascar, pulir, raspar, cortar y dividir con útiles y acceso-
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
rios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
aportación de agua.
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
Instrucciones de seguridad especiales.
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al rea-
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
lizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con-
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
tacto con conductores bajo tensión puede hacer que las
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
el polvo producido en combinación con un equipo de
eléctrica.
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
para asegurar y soportar convenientemente la pieza
contengan amianto sean procesados por especialistas.
sobre una base estable. Si Ud. solamente sujeta la pieza
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
de trabajo con la mano, o presionándola contra su
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
cuerpo, ésta se encuentra en una posición inestable y
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
puede hacerle perder el control.
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
exponer su cuerpo a un contacto con el útil, especial-
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
mente si al trabajar, el útil queda orientado hacia el área
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
de la empuñadura. El contacto con los filos o cantos agu-
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
dos puede acarrear una lesión.
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
Vibraciones en la mano/brazo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
los ojos, o unos lentes de protección. Si procede, emplee
sido determinado según el procedimiento de medición
una mascarilla guardapolvo, protectores auditivos, guan-
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
tes de protección o un mandil especial adecuado para
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Los
sión de vibraciones.
lentes de protección deberán ser indicadas para prote-
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
gerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
trabajar. La mascarilla guardapolvo o respiratoria deberá
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 28 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 29 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
es
29
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
Trabaje apoyando la placa lijadora en toda su superficie y
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
no sólo en la punta. Seleccione una frecuencia de oscila-
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
ción elevada. Lije con continuo movimiento y solamente
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
con leve presión. Una presión excesiva no aumenta el
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
arranque de material sino el desgaste de la hoja de lija.
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
Indicaciones para el serrado.
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
Seleccione una frecuencia de oscilación elevada. La hojas
ciones durante el tiempo total de trabajo.
de sierra circulares pueden aflojarse y volver a apretarse
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
una vez desplazadas para lograr un desgaste uniforme.
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
Indicaciones para el rascado.
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
Seleccione una frecuencia de oscilación entre mediana y
secuencias de trabajo.
elevada.
Emisión de vibraciones
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
Vibraciones a
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
Clasificación de los útiles FEIN
Aceleración
conductor de corriente en el interior de la
según clase de vibraciones
ponderada*
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del
2
VC0 < 2,5 m/s
aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
2
VC1 < 5 m/s
Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-
2
trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
VC2 < 7 m/s
por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
2
VC3 < 10 m/s
eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
2
VC4 < 15 m/s
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
2
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
VC5 > 15 m/s
2
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
Ka 3 m/s
cios técnicos FEIN.
* Estos valores están basados en un ciclo de trabajo compuesto
FMM250Q: Antes de guardar la herramienta eléctrica
por un funcionamiento en vacío y a plena carga de igual duración.
retire el útil, cierre la palanca de sujeción, y presione
La clase de vibraciones que le ha sido asignada al útil puede Ud.
entonces el elemento de sujeción.
determinarla según la hoja adjunta 3 41 30 335 06 0.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Indicaciones para el manejo.
Elemento de sujeción (FMM250Q), tornillo de sujeción
No aplique accesorios que no hayan sido especialmente
(FMM250), útiles
previstos o recomendados por FEIN para esta herra-
mienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean
Garantía.
originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y dete-
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regula-
rioro de la herramienta eléctrica.
ciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicional-
mente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la
Solamente aproxime la herramienta eléctrica
declaración de garantía del fabricante FEIN.
conectada contra la pieza de trabajo.
El material de serie suministrado con su herramienta eléctri-
El útil puede montarse en varias posiciones, en pasos de
ca puede que no corresponda en su totalidad al material des-
45°, para adaptarlo a la posición de trabajo más propicia.
crito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Cambio de útil (FMM250Q) (ver página 5).
Presione firmemente hasta el tope el elemento de
Declaración de conformidad.
sujeción. Seguidamente cierre la palanca de suje-
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
ción.
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
Preste atención a no magullar sus manos y dedos al
servicio.
abatir hacia atrás la palanca de sujeción. El muelle
de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere
Protección del medio ambiente, elimina-
bruscamente.
ción.
Indicaciones para el lijado.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
Presione brevemente y con firmeza la hoja de lija mon-
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
tada en la herramienta eléctrica contra una superficie
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
plana y conecte corto tiempo la herramienta eléctrica.
reciclaje ecológico.
Con ello se consigue una buena adherencia y se previene
un desgaste prematuro.
La hoja de lija puede desprenderse y montarse girada en
120° si sólo se ha desgastado una de las puntas de la
misma.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 30 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
30
pt
pt
Instruções de serviço originais do MULTIMASTER.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Não tocar na lâmina de serra. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-
mentarem para lá e para cá.
Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâmi-
nas de corte.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário, há
perigo de lesões devido ao arranque da ferramenta eléctrica.
Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar uma protecção auricular durante o trabalho.
Usar protecção contra pó durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Observar as notas no texto adjacente!
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Produto com isolamento duplo ou reforçado
Pequeno n° de oscilações
Grande n° de oscilações
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
P
1
W W Consumo de potência
P
2
W W Débito de potência
U V V Tensão admissível
f Hz Hz Frequência
n
S
/min /min Tensão atribuída
° ° Ângulo de vibração
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 31 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
pt
31
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
2
2
a m/s
m/s
Valor de emissão de oscilações conforme EN 60745
(soma dos vectores das três direcções)
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V, W,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades
2
2
Hz, N, °C, dB, min, m/s
Hz, N, °C, dB, min, m/s
internacional SI.
Para a sua segurança.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
Devem ser lidas todas as indicações
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
de advertência e todas as instruções.
Utilizar placas adesivas.
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
ves lesões.
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
Guarde bem todas as advertências e instruções para
licas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da
futura referência.
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter lido
pode causar perigos eléctricos.
atentamente e compreendido a Instrução de serviço e
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo
as “Indicações gerais de segurança” (número de docu-
de rede e a ficha de rede apresentam danos.
mento 3 41 30 054 06 1) fornecidas com o aparelho. A
Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica
documentação mencionada deve ser guardada para futura
por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com
referência e deve ser entregue com a ferramenta eléctrica
corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou
caso esta for passada a diante ou vendida.
menos.
Observar também as respectivas directivas de protecção
de trabalho.
Manuseio de pós nocivos
Durante processos de desbaste de material são produzi-
Finalidade da ferramenta:
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
para lixar pequenas superfícies, cantos e arestas, para ser-
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
rar chapas finas, peças de madeira e de plástico, para ras-
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
par, polir, grosar, cortar e separar com ferramentas de
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
trabalho e acessórios autorizados FEIN, sem adução de
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
água e em áreas protegidas contra intempéries.
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
Indicações especiais de segurança.
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
isoladas do punho. O contacto com um cabo sob
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
tensão também pode colocar sob tensão as peças metáli-
ventilação do local de trabalho. O processamento de
cas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
Utilizar pinças para ou um outro método prático para
pessoal especializado.
fixar a peça a ser trabalhada a uma base firme. Se a peça
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
a ser trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
contra o corpo, ela se encontrará numa posição instável
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
de modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as ferra-
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
mentas de trabalho alinhadas na área do punho, como lâmi-
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
nas de serra ou ferramentas de corte, não possa jamais
do material, assim como as directivas para os materiais a
entrar em contacto com a ferramenta de trabalho. O con-
serem trabalhados, vigentes no seu país.
tacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a lesões.
Vibração da mão e do braço
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
ço foi medido de acordo com um processo de medição
o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
especial, para proteger-se de pequenas partículas de
ções.
amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
ção devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
tiva.
completo período de trabalho.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 32 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
32
pt
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
Trabalhe com toda a superfície da placa abrasiva, não ape-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
nas com a ponta. Seleccionar uma alta frequência de
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
vibrações. Lixar com movimentos uniformes e com leve
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
pressão. Pressão excessiva não aumenta o desbaste, ape-
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
nas acelera o desgaste da folha de lixa.
balho.
Indicações para serrar.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
Seleccionar uma alta frequência de vibrações. Folhas de
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
serra redondas podem ser soltas e fixas numa outra posi-
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
ção para se desgastarem uniformemente.
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Indicações para raspar.
Seleccionar uma frequência de vibrações média a alta.
Valores de emissão para vibração
Manutenção e serviço pós-venda.
Vibração a
No caso de aplicações extremas, é possível que
Classificação das ferramentas FEIN
Aceleração
durante o processamento de metais se depo-
de acordo com a classe de vibrações
avaliada*
site pó condutivo no interior da ferramenta
2
VC0 < 2,5 m/s
eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-
2
VC1 < 5 m/s
trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-
2
menta eléctrica em intervalos regulares, através das
VC2 < 7 m/s
aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento
2
VC3 < 10 m/s
de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria
2
VC4 < 15 m/s
(FI).
2
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver
VC5 > 15 m/s
2
danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-
Ka 3 m/s
xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-
* Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com perío-
venda FEIN.
dos idênticos de funcionamento em vazio e em plena carga.
FMM250Q: Remover a ferramenta de trabalho para guar-
A respectiva classe de vibração atribuída à ferramenta eléctrica é
dar a ferramenta eléctrica, fechar a alavanca tensora e só
indicada na folha 3 41 30 335 06 0 em anexo.
agora premir o elemento de fixação.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Instruções de serviço.
Elemento de fixação (FMM250Q), parafuso de aperto
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
(FMM250), ferramentas de trabalho
previstos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta
eléctrica. Se não forem utilizados os acessórios originais
Garantia de evicção e garantia.
da FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e des-
A garantia de evicção para este produto é válida con-
truída.
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
A ferramenta de trabalho pode ser deslocada em passos
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
de 45° e pode ser fixa numa posição de trabalho mais
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
propícia.
Substituição de ferramenta (FMM250Q)
Declaração de conformidade.
(veja página 5).
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
Premir o elemento de fixação firmemente para den-
este produto corresponde às respectivas especificações
tro, até o fim. Em seguida feche a alavanca de
indicadas na última página desta instrução de serviço.
aperto.
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,
ao dobrar a alavanca de aperto para trás. Devido à
e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-
força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-
clagem ecológica.
mente.
Indicações para lixar.
Premir a ferramenta eléctrica com a folha de lixa, breve-
mente e com força, sobre uma superfície plana e ligar a
ferramenta eléctrica por instantes. Este procedimento
assegura uma boa aderência e evita um desgaste anteci-
pado.
Se apenas uma ponta da folha de lixa estiver gasta, poderá
removê-la, girá-la 120° e recolocá-la.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 33 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
el
33
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, MULTIMASTER.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Κίνδυνος από παλινδρομικά κινούμενα κοφτερά
εργαλεία.
Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π.χ. λεπίδες των μαχαιριών
κοπής.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε διατάξεις προστασίας από σκόνη.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Βεβαιώνει τη συμβατότητα του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση
Μικρός αριθμός ταλαντώσεων
Μεγάλος αριθμός ταλαντώσεων
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
P
1
WW Ονομαστική ισχύς
P
2
W W Αποδιδόμενη ισχύς
U V V Ονομαστική τάση
f Hz Hz Συχνότητα
n
S
/min /min Βασικός αριθμός κραδασμών
°° Γωνία ταλάντωσης
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 34 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
34
el
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
K... Ανασφάλεια
2
2
a m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με EN 60745
(άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το Διεθνές
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Σύστημα Μονάδων SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Για την ασφάλειά σας.
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα
για κάθε μελλοντική χρήση.
υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
για την προστασία της εργασίας.
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
για τη λείανση μικρών επιφανειών, γωνιών και ακμών,
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του
για την κοπή λεπτών λαμαρινών, ξύλου και
ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο
πλαστικών εξαρτημάτων, για ξύσιμο, στίλβωση,
ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο
εργασίες με ράσπα, κοψίματα και αποκοπές με
περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής
εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN,
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη
ηλεκτροπληξίας.
εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν διεξάγετε
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα
εργασίες κατά τη διάρκεια των οποίων το τοποθετημένο
διαφυγής το πολύ 30 mA.
εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές
ηλεκτρικές γραμμές ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο.
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
Η επαφή με μια ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο δημιουργείται
τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό
σκόνη η οποία μπορεί να είναι επικίνδυνη.
τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,
π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή να εφαρμόζετε κάποια
μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη
άλλη πρακτική μέθοδο για να ασφαλίσετε το υπό
ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η
κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια
εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που
καθώς και για να το υποστηρίξετε. Όταν συγκρατείτε το
περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,
υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή όταν το πιέζετε
ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια
επάνω στο σώμα σας, τότε αυτό βρίσκεται σε
οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
ανασφαλή κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών
απώλεια του ελέγχου.
οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο ασφαλώς, ώστε το
κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την
σώμα σας, ιδιαίτερα όταν διεξάγετε εργασίες με εργαλεία
εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε
που δείχνουν προς την περιοχή του πιασίματος, π. χ.
αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε
πριονόλαμες ή κοπτικά εργαλεία, να μην μπορεί να έρθει
δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν
ποτέ σε επαφή με το εργαλείο. Η επαφή με κοφτερές
κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και
λεπίδες ή ακμές μπορεί να προκαλέσει
να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου
τραυματισμούς.
εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων
υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 35 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
el
35
Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα
Υποδείξεις χειρισμού.
σκόνης που παράγεται κατά τη λείανση και χημικών
ουσιών μπορούν, υπό δυσμενείς συνθήκες, να
Μην χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν προτείνονται
αυτοαναφλεχθούν και να εκραγούν. Να αποφεύγετε τη
από τη FEIN ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η
δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο
χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων από τη FEIN
σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού
προκαλεί την υπερθέρμανση και την καταστροφή του
εργαλείου και των λειαντικών παραγώγων, να
ηλεκτρικού εργαλείου.
αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
υποδείξεις κατεργασίας του παραγωγού του υλικού
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.
καθώς και τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας
Το εργαλείο μετακινείται σε 45° συνολικά θέσεις και
για τα υπό κατεργασία υλικά.
μπορεί έτσι να στερεωθεί στην πιο ευνοϊκή θέση
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
εργασίας.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
Αλλαγή εργαλείου (FMM250Q) (βλέπε σελίδα 5).
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
Πατήστε το στοιχείο στερέωσης τέρμα μέσα.
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
Ακολούθως κλείστε το μοχλό σύσφιξης.
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
Προστατεύστε το χέρι σας και τα δάχτυλά σας από
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
ενδεχόμενα ζουλήματα κατά την επιστροφή του
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
μοχλού σύσφιξης. Ο μοχλός σύσφιξης επιστρέφει
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
πίσω με δύναμη κινούμενος από ένα ελατήριο.
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
Υποδείξεις για τη λείανση.
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς η
Πατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σύντομα και γερά
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και θέστε το
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
ηλεκτρικό εργαλείο για λίγο σε λειτουργία. Έτσι
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
εξασφαλίζεται μια καλή πρόσφυση και αποφεύγεται η
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
πρόωρη φθορά.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
Όταν έχει φθαρεί μόνο μια γωνία του φύλλου λείανσης
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
αυτό μπορεί να αφαιρεθεί και να ανατοποθετηθεί
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
γυρισμένο κατά 120°.
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
Να εργάζεστε πάντοτε με ολόκληρη την επιφάνεια
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
του πέλματος λείανσης, όχι μόνο με τη μύτη του. Να
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Να
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
λειαίνετε υπό διαρκή κίνηση και με ελαφριά πίεση. Η
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
πολύ υψηλή πίεση δεν αυξάνει την αφαίρεση υλικού,
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
ενώ παράλληλα το φύλλο λείανσης φθείρεται
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
γρηγορότερα.
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
Υποδείξεις για την κοπή.
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
Να επιλέγετε έναν υψηλό αριθμό ταλαντώσεων. Τα
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
στρογγυλά φύλλα λείανσης μπορούν να αφαιρεθούν
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
και να τοποθετηθούν διαφορετικά. Έτσι φθείρονται
διαδικασιών εργασίας.
ομοιόμορφα.
Τιμές εκπομπής για τους κραδασμούς
Υποδείξεις για το ξύσιμο.
Να επιλέγετε ένα μέτριο έως υψηλό αριθμό
Κραδασμοί a
ταλαντώσεων.
Ταξινόμηση των εργαλείων της FEIN
Εκτιμηθείσα
σύμφωνα με την κατηγορία
επιτάχυνση*
Συντήρηση και Service.
κραδασμών
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί,
2
κατά την επεξεργασία μετάλλων, να
VC0 < 2,5 m/s
2
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό
VC1 < 5 m/s
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί
2
VC2 < 7 m/s
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
2
VC3 < 10 m/s
εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
2
ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών
VC4 < 15 m/s
αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και
2
VC5 > 15 m/s
να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη
2
Ka 3 m/s
διαρροής (διακόπτη FI).
* Οι τιμές αυτές βασίζονται σε έναν κύκλο εργασίας
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να
αποτελούμενο από εναλλάξ λειτουργία χωρίς και με πλήρη
αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά
προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που
φορτίο ίσης διάρκειας.
προσφέρει το Service της FEIN.
Στο συνημμένο ένθετο φύλλο 3 41 30 335 06 0 θα βρείτε την
κατηγορία κραδασμών που αντιστοιχεί στο εκάστοτε εργαλείο.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 36 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
36
el
FMM250Q: Για να φυλάξετε/αποθηκεύσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο αφαιρέστε το τοποθετημένο
εργαλείο, κλείστε το μοχλό σύσφιξης και ακολούθως,
και μόνο τότε, πατήστε μέσα το στοιχείο στερέωσης.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα:
Στοιχείο στερέωσης (FMM250Q), βίδα σύσφιξης,
(FMM250), εξαρτήματα
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμβατότητας.
Η φίρμα FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της ότι
αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 37 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
da
37
da
Original driftsvejledning MULTIMASTER.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerheds-
råd.
Savklingen må ikke berøres. Fare som følge af frem- og tilbagegående skarpt tilbehør.
Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds-
forskrifter.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Brug støvbeskyttelse under arbejdet.
Brug håndbeskyttelse under arbejdet.
Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det
europæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.
med døden til følge.
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-
veres separat til miljøvenlig genbrug.
Produkt med dobbelt eller forstærket isolering
Lille svingtal
Stort svingtal
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
P
1
W W Optagende effekt
P
2
WWAfgivende effekt
U V V Dimensioneringsspænding
f Hz Hz Frekvens
n
S
/min /min Dimensioneringssvingtal
° ° Svingvinkel
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K... Usikkerhed
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 38 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
38
da
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
2
2
a m/s
m/s
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
onale enhedssystem SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For din egen sikkerheds skyld.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med
regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre
ser. I tilfælde af manglende overhol-
til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
beskadigelser før brug.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-
værende driftsvejledning samt vedlagte „Alminde-
skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
30 mA eller mindre.
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
Håndtering med farligt støv
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer.
Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-
cesser, opstår der støv, der kan være farligt.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
Berøring eller indånding af nogle former for støv som
beskyttende bestemmelser.
f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig
El-værktøjets formål:
maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler
til slibning af små flader, hjørner og kanter, til savning af
med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-
tynde plader, træ- og kunststofdele, til skrabning, pole-
beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan
ring, skæring og gennemskæring med tilbehør, der er
udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,
godkendt af FEIN, uden tilførsel af vand i vejrbeskyttede
kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske
omgivelser.
reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-
positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter
Specielle sikkerhedsforskrifter.
det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr
Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde
og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.
udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-
Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-
ger eller værktøjets egen ledning. Kontakten med en
folk.
spændingsførende ledning kan også sætte metalholdige
Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og
værktøjsdele under spænding, hvilket kan føre til elek-
kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-
trisk stød.
des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen
Anvend klemmer eller en anden praktisk metode for at
imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet
sikre og støtte emnet på et stabilt underlag. Holdes
og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-
emnet kun med hånden eller ind mod kroppen, befinder
bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt
det sig i en ustabil position, der kan medføre, at du taber
de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,
kontrollen.
der skal bearbejdes.
Tag sikkert fat i el-værktøjet, så kroppen, især når der
Hånd-arm-vibrationer
arbejdes med tilbehør som f.eks. savklinger eller skære-
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
værktøj, der er rettet ind i gribeområdet, aldrig kommer i
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
berøring med tilbehøret. Berøring af skarpe skær eller
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
kanter kan føre til kvæstelser.
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
belastningen.
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
klæde, der beskytter dig mod små slibe- og
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod frem-
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
høretab.
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
perioden betydeligt.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 39 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
da
39
Emissionsværdier for vibration
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,
Vibration a
der fås hos FEIN kundeservice.
Inddeling af FEIN-tilbehør i vibrati-
Vurderet
FMM250Q: El-værktøjet opbevares ved først at fjerne til-
onsklasse
acceleration*
behøret, lukke spændearmen og til sidst trykke på fastgø-
2
relseselementet.
VC0 < 2,5 m/s
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
2
VC1 < 5 m/s
Fastgørelseselement (FMM250Q), spændeskrue
2
VC2 < 7 m/s
(FMM250), tilbehør
2
VC3 < 10 m/s
Mangelsansvar/reklamationsret og
2
VC4 < 15 m/s
2
garanti.
VC5 > 15 m/s
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
2
Ka 3 m/s
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
* Disse værdier baserer på en arbejdscyklus, der består af arbejde
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
i tomgang og under belastning med samme varighed.
fabrikantens garantierklæring.
Den vibrationsklasse, der er forbundet med tilbehøret, fremgår af
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
vedlagte blad 3 41 30 335 06 0.
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejled-
ningen.
Betjeningsforskrifter.
Overensstemmelseserklæring.
Brug ikke tilbehør, der ikke er specielt fremstillet og
anbefalet af FEIN til dette el-værktøj. Brug af ikke originalt
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
FEIN tilbehør fører til overophedning af el-værktøjet og
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
ødelæggelse af dette.
findes på den sidste side i denne driftsvejledning.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
mod emnet.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
Tilbehøret kan forskydes i skridt på 45° og kan fastgøres
til miljøvenlig genbrug.
i den fordelagtige arbejdsposition.
Udskiftning af værktøj (FMM250Q) (se side 5).
Tryk fastgørelseselementet fast ind indtil anslag.
Luk herefter spændearmen.
Beskyt hænder og fingre mod klemninger, når
spændearmen svinges tilbage. Spændearmens fje-
derkraft svinger hurtigt og kraftigt tilbage.
Tips mht. slibning.
Tryk el-værktøjets slibeblad kort og kraftigt mod en lige
flade og tænd kort for el-værktøjet. Dette sikrer en god
hæftning og forebygger for tidligt slid.
Slibebladet kan fjernes igen og anbringes 120° forskudt,
hvis der kun bruges en spids på slibebladet.
Arbejd med hele slibepladens flade, ikke kun med spid-
sen. Vælg et højt svingtal. Slib med konstant bevægelse og
let tryk. Et meget fast tryk øger ikke afslibningen, men sli-
bebladet slides noget hurtigere.
Tips mht. savning.
Vælg et højt svingtal. Runde savklinger kan løsnes og for-
skydes, så de slides jævnt.
Tips mht. skrabning.
Vælg et middelt til højt svingtal.
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-
telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af
el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem
med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og
forkoble et HFI-relæ.
OBJ_BUCH-0000000018-001.book Page 40 Tuesday, September 14, 2010 11:23 AM
40
no
no
Original driftsinstruks MULTIMASTER.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-
lutt leses.
Ikke berør sagbladet. Fare pga. skarpe innsatsverktøy som går frem og tilbake.
Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til knivene.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader
hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bruk støvbeskyttelse ved arbeid.
Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.
Følg informasjonene i teksten ved siden av!
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige ska-
der eller død.
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn
hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon
Lite svingtall
Stort svingtall
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
P
1
W W Opptatt effekt
P
2
W W Avgitt effekt
U V V Spenning
f Hz Hz Frekvens
n
S
/min /min Målesvingtall
° ° Svingvinkel
kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K... Usikkerhet