Elta 6740: IMPOSTAZIONI DI BASE
IMPOSTAZIONI DI BASE: Elta 6740

85.
5. INGRANDIRE/RIMPICCIOLIRE UN’IMMAGINE
CON LO ZOOM
Continuando a premere ZOOM sul telecomando è
possibile ingrandire 2, 3 e 4 volte e rimpicciolire di
1/2, 1/3, 1/4 della normale dimensione
un’immagine.
Se l’immagine è a 1/4 della sua dimensione,
premendo nuovamente il tasto ZOOM si ritorna alla
dimensione normale.
Per visualizzare le aree coperte nelle immagini
ingrandite, spostare con i tasti freccia la sezione
visualizzata.
6. MODALITA’ DI PASSAGGIO DELLE SLIDE
Durante la visualizzazione di diapositive premere il
tasto PROGRAM, per selezionare una delle
seguenti immagini di trasmissione.
WIPE TOP: Asciuga sopra.
WIPE BOTTOM: Asciuga giù.
WIPE L: Asciuga da sinistra.
WIPE R: Asciuga da destra.
DIAGONAL WIPE L TOP: Asciuga dalla
diagonale superiore di sinistra.
DIAGONAL WIPE R TOP: Asciuga dalla
diagonale superiore di destra.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Asciuga dalla
diagonale inferiore di sinistra.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Asciuga dalla
diagonale inferiore di destra.
EXTEND FROM CENTER H: Estendi dal centro
orizzontalmente.
EXTEND FROM CENTER V: Estendi dal centro
orizzontalmente.
COMPRESS TO CENTER H: Estendi dal centro
verticalmente.
COMPRESS TO CENTER V: Comprimi dal
centro verticalmente.
WINDOW H: Effetto jalousie orizzontale.
WINDOW V: Effetto jalousie verticale.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Asciuga
dall’orlo al centro.
RANDOM: Effetto di transizione casuale
dell’immagine.
NONE: Effetto di transizione casuale
dell’immagine disattivato.
IMPOSTARE IL COLORE E LA LUMINOSITA’
(SCHERMO LCD)
Utilizzare il pulsante ADJ del dispositivo per regolare
l’intensità del colore, la luminosità e il contrasto.
Premere una volt ail pulsante per accedere alla
modalità colore. Premere i tasti NEXT e PREV per
regolare il colore. Premere il pulsante due volte per la
modalità di luminosità e tre volte per accedere alla
modalità di contrasto.
FUNZIONAMENTO CON MEDIA DI MEMORIA
ESTERNA (USB)
Preparazione del lettore per utilizzo di media
memoria esterno
1. Accendere il lettore e ruotare l’interruttore di
funzione in posizione DVD. Il LED POWER si
accende.
2. Inserire una memoria USB contenente musica, file
jpeg o video nella porta USB. La memoria USB
sarà riconosciuta e letta dopo alcuni secondi. Lo
schermo visualizza tutte le cartelle esistenti.
3. I file nella memoria possono essere riprodotti come
un CD MP3/MPEG 4.
Nota: Assicurarsi che non vi sia CD nel vassoio
CD, se si inserisce una memoria USB.
FUNZIONE KARAOKE CON 2 MICROFONI
Collegare un microfono con una delle due prese
microfono MIC1 o MIC 2.
Ora è possibile regolare il livello del volume con il
controllo MIC LEVEL al volume totale.
IMPOSTAZIONI DI BASE
Con le impostazioni di base è possibile effettuare
impostazioni preferenziali per il lettore. Dopo aver
inserito le impostazioni di base, queste vengono
memorizzate e possono essere cambiate in ogni
momento.
GENERALE
1. Premere il SETUP sul telecomando.
2. Utilizzare I tasti freccia per la selezione
dell’opzione da cambiare e confermare con il tasto
SELECT. La pagina d’impostazione è visualizzata
sullo schermo con alter opzioni. Effettuare i
cambiamenti con i tasti freccia e confermare con il
tasto SELECT.
3. Spostarsi con i tasti freccia ad un’altra impostazi
one della pagina d’impostazione principale.
4. Uscire dalla pagina principale con il tasto SETUP
del telecomando.
1. SETUP SISTEMA
SYSTEM SETUP
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREEN SAVER

86.
1.1 SISTEMA TV –
Selezionare la modalità TV.
Opzioni: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Selezionare
una
delle
opzioni
secondo
il
set TV.
1.2 PROTT --
Se il lettore non è in funzionamento
per due minuti o più, un logo DVD si muove
sullo schermo per proteggerlo.
Opzioni:
ACCENDERE: il proteggi schermo è attivo.
INATTIVO: il proteggi schermo è inattivo.
1.3 TASSO VISUALE-
Selezione del formato TV.
Selezionare l’opzione secondo il set TV.
Opzioni:
4:3PS:
Pan & Scan
4:3LB:
Letterbox
16:9:
16:9 ampio schermo TV
1.4 PASSWORD –
Inserire una password per
sbloccare il sistema.
Sono necessarie le seguenti fasi:
1.4.1 Accedere a SETUP SISTEMA e selezionare
con i tasti freccia l’opzione PASSWORD. Poi
selezionare con i tasti freccia il campo
d’inserimento.
1.4.2 Per sbloccare il sistema inserire la password
“0000”. In tal caso selezionare nuovamente la
password
e
inserire
un
nuovo
numero
di
quattro cifre. Confermare con SELECT. Se la
password viene modificata, per sbloccare il
sistema è necessario inserire una nuova
password.
1.4.3 Se si dimentica la password, è possibile
utilizzare la password “8200” per sbloccare il
sistema.
NOTA: Se nel sistema sbloccato viene
inserita una password errata, il sistema si
blocca.
1.5 RAPPORTO-
Regolazione del rapporto. Se si
desidera cambiare il rapporto del blocco
parentale, inserire prima la password per
sbloccare.
Opzioni: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DI FABBRICA-
Ripristinare le impostazioni di
fabbrica.
Opzioni: RIPRENDERE
2.1 LINGUA OSD –
Regolazione delle diverse
lingue per “On Screen Display”.
Opzioni: INGLESE TEDESCO SPAGNOLO
FRANCESE PORTOGHESE ITALIANO
2.2 LINGUA AUDIO –
Selezionare la lingua audio
preferita (solo DVD, necessita il supporto di
software con disco).
Opzioni: INGLESE SPAGNOLO PORTOGHESE
ITALIANO FRANCESE TEDESCO OLANDESE
GIAPPONESE
2.3 LINGUA SOTTOTIT-
Selezionare la lingua dei
sottotitoli preferita (solo DVD, necessita il supporto
di software con disco).
Opzioni: INGLESE SPAGNOLO PORTOGHESE
ITALIANO FRANCESE TEDESCO OLANDESE
INATTIVO
2.4 LINGUA MENU -
Selezionare la lingua preferita del
menu CD (solo DVD, necessita il supporto di
software con disco).
Opzioni: INGLESE SPAGNOLO PORTOGHESE
ITALIANO FRANCESE TEDESCO OLANDESE
GIAPPONESE
3. SETUP AUDIO
3.1 SETUP AUDIO -
Regolazione del formato per
l’uscita digitale.
ANALOG: Se l’uscita digitale non è connessa
all’amplificatore, selezionare questa opzione.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDIO LANG
SUBTITLE LANG
MENU LANG
EXIT SETUP
2. SETUP LINGUA

87.
4. SETUP VIDEO
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRI –
Impostare la luminosità dello schermo.
Opzioni: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CON –
Impostare il contrasto dello schermo.
Opzioni: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE –
Impostare l’intensità del colore dello schermo.
Opzioni: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION –
Impostare il livello di saturazione
dello schermo.
Opzioni: 0/2/4/6/8/10/12
5. SETUP ALTOP.
5.1 DOWNMIX
Opzion: LT/RT -
Modalità mixata sinistra/destra
STEREO –
Selezionare questa impostazione, se
c’è un amplificatore a 5.1 canali collegato con il
lettore.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
SPDIF/RAW: Utilizzato a casa. Può emettere canali
audio 5.1.
SPDIF/PCM: Solo due canali, ma l’uscita audio avviene
a qualità alta.
Оглавление
- ACHTUNG
- ANSICHT DER BEDIENELEMENTE / ANSCHLÜSSE
- Tasten auf der Fernbedienung und ihrer FunktionINSTALLATION UND ANSCHLUSS
- Batterien:
- ANSCHLUSS VON MIKROFON UND KOPFHÖRER
- BEDIENUNG VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG
- GRUNDEINSTELLUNGEN
- RADIOBETRIEB
- FEHLERSUCHE
- TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
- GARANTIE UND KUNDENDIENST
- CAUTION
- LOCATION OF CONTROLS / CONNECTIONS
- Buttons on the remote control an their functionsINSTALLATION AND CONNECTION
- Batteries:
- CONNECTION OF MICROPHONE AND HEADPHONES
- OPERATING INSTRUCTIONS PREPARATION OF THE REMOTE CONTROL
- BASIC SETTINGS
- RADIO OPERATION
- TROUBLE SHOOTING
- TECHNICAL DATA
- GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
- AVERTISSEMENT
- LOCALISATION DES CONTROLES : CONNECTIONS
- Boutons de la télécommande et leur fonction INSTALLATION ET CONNEXION
- Piles :
- CONNEXION DU MICROPHONE ET DES ECOUTEURS
- INSTRUCTIONS D’OPERATION PREPARATION DE LA TELECOMMANDE
- REGLAGES DE BASE
- FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
- GUIDE DE DEPANNAGE
- DONNEES TECHNIQUES
- GARANTIE ET SERVICE CLIENT
- FIGYELEM
- SZABÁLYOZÓK/CSATLAKOZÁSOK ELHELYEZKEDÉSE
- A távirányító gombjai és funkcióikÜZEMBE HELYEZÉS ÉS CSATLAKOZTATÁS
- Elemek:
- MIKROFON ÉS FEJHALLGATÓ CSATLAKOZTATÁSA
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS TÁVIRÁNYÍTÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
- ALAPVETŐ BEÁLLÍTÁSOK
- RÁDIÓ HASZNÁLATA
- HIBAKERESÉS
- MŰSZAKI ADATOK
- GARANCIA ÉS VEVŐSZOLGÁLAT
- ATTENZIONE
- Pulsanti sul telecomando e funzioni relativeINSTALLAZIONE E CONNESSIONE
- Batterie:
- CONNECTION OF MICROPHONE AND HEADPHONES
- ISTRUZIONI D’USO PREPARAZIONE DEL TELECOMANDO
- IMPOSTAZIONI DI BASE
- FUNZIONAMENTO RADIO
- RISOLUZIONE DI GUASTI
- DATI TECNICI
- GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
- ADVERTENCIA
- UBICACIÓN DE LOS CONTROLES / CONEXIONES
- Botones del control remoto y sus funciones INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
- Baterías:
- CONEXIÓN DE MICRÓFONO Y DE AURICULARES
- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN DEL CONTROL REMOTO
- FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
- SOLUCIONES
- DATOS TÉCNICOS
- GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR
- CUIDADO
- LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS/LIGAÇÕES
- Botões no controlo remoto e respectivas funçõesINSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
- Pilhas:
- LIGAÇÃO DO MICROFONE E DOS AUSCULTADORES
- INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
- DEFINIÇÕES BÁSICAS
- FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
- RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- DADOS TÉCNICOS
- GARANTIA E SERVIÇO AO CLIENTE
- UWAGA
- ROZMIESZCZENIE UKŁADU STEROWANIA / POŁĄCZENIA
- Przyciski na pilocie zdalnego sterowania i ich funkcje MONTAŻ I PODŁĄCZENIE
- Baterie:
- PODŁĄCZENIE MIKROFONU I SŁUCHAWEK
- INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYGOTOWANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
- PODSTAWOWE USTAWIENIA
- OBSŁUGA RADIA
- ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- DANE TECHNICZNE
- GWARANCJA I CENTRUM OBSŁUGI KLIENTA
- OPGELET
- WAAR ZIT WAT
- De knoppen op de afstandbediening en hun functies INSTALLATIE EN AANSLUITING
- Batterijen:
- AANSLUITING VAN DE MICROFOON EN KOPTELEFOON
- BEDIENINGSAANWIJZINGEN HET VOORBEREIDEN VAN DE AFSTANDBEDIENING
- BASISINSTELLINGEN
- DE BEDIENING VAN DE RADIO
- PROBLEEMOPLOSSING
- TECHNISCHE GEGEVENS
- GARANTIE EN KLANTENSERVICE
- UPOZORNĚNÍ
- UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ / PŘÍPOJEK
- Tlačítka na dálkovém ovládání a jejich funkceINSTALACE A PŘIPOJENÍ
- Baterie:
- PŘIPOJENÍ MIKROFONU A SLUCHÁTEK
- NÁVOD K OBSLUZE PŘÍPRAVA DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE
- ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
- OVLÁDÁNÍ RÁDIA
- ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS
- UYARI
- DÜĞMELERİN YERLERİ/ BAĞLANTILAR
- UZAKTAN KUMANDANIN DÜĞMELERİ VE İŞLEVLERİKURULUM VE BAĞLANTILAR
- Piller:
- MİKROFON VE KULAKLILARIN TAKILMASI
- ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI UZAKTAN KUMANDANIN KULLANILMASI
- TEMEL AYARLAR
- RADYONUN KULLANILMASI
- SORUN GİDERME
- TEKNİK BİLGİLER
- GARANTİ VE MÜŞTERİ SERVİSİ
- ATENTIE
- POZITIA TASTELOR DE CONTROL / CONEXIUNI
- Tastele telecomenzii si functiunile lorINSTALARE SI CONECTARE
- Baterii:
- CONECTAREA MICROFONULUI SI CASTILOR
- INSTRUCTIUNI DE OPERAREPREGATIREA TELECOMENZII
- SETARI STANDARD
- UTILIZAREA RADIOULUI
- PROBLEME APARUTE IN UTILIZARE
- SPECIFICATII TEHNICE
- GARANTIA SI SERVICIILE PENTRU CLIENTI
- ВНИМАНИЕ
- МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НА КОПЧЕТАТА/КОНЕКТОРИТЕ
- Копчета върху дистанционното управление и техните функцииИНСТАЛИРАНЕ И СВЪРЗВАНЕ
- Батериите:
- СВЪРЗВАНЕ НА МИКРОФОН И СЛУШАЛКИ
- НАПЪТСТВИЯ ЗА РАБОТА ПОДГОТОВКА НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
- ОСНОВНИ НАСТРОЙКИ
- РАБОТА С РАДИОТО
- ОСНОВНИ ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЕТО ИМ
- ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ДИСКОВЕТЕ
- ГАРАНЦИЯ И ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИТЕ
- ВНИМАНИЕ
- КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ / РАЗЪЕМЫ
- Кнопки на пульте дистанционного управленияУСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
- Батарейки:
- ПОДКЛЮЧЕНИЕ МИКРОФОНА И НАУШНИКОВ
- УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДГОТОВКА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
- ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
- РАБОТА РАДИО
- УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- СПЕЦИФИКАЦИЯ
- ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ