Elta 6740: DEFINIÇÕES BÁSICAS
DEFINIÇÕES BÁSICAS: Elta 6740

121.
6. MODO DE TRANSIÇÃO DA APRESENTAÇÃO
DE DIAPOSITIVOS
Durante uma apresentação de dispositivos, pode
premir a tecla PROGRAM de forma cíclica para
seleccionar uma das seguintes transições de fotografia.
WIPE TOP: Varrer a partir da parte superior.
WIPE BOTTOM: Varrer a partir da parte inferior.
WIPE L: Varrer a partir da esquerda.
WIPE R: Varrer a partir da direita.
DIAGONAL WIPE L TOP: Varrer a partir da parte
superior esquerda na diagonal.
DIAGONAL WIPE R TOP: Varrer a partir da parte
superior direita na diagonal.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Varrer a partir da
parte inferior esquerda na diagonal.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Varrer a partir da
parte inferior direita na diagonal.
EXTEND FROM CENTER H: Expandir a partir do
centro na horizontal.
EXTEND FROM CENTER V: Expandir a partir do
centro na vertical.
COMPRESS TO CENTER H: Comprimir para o
centro na horizontal.
COMPRESS TO CENTER V: Comprimir para o
centro na vertical.
WINDOW H: Efeito de persiana na horizontal.
WINDOW V: Efeito de persiana na vertical.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Varrer da
extremidade para o centro.
RANDOM: Efeito aleatório de transição de
fotografia.
NONE: Efeitos de transição de fotografia
desactivados.
DEFINIÇÃO DE COR E BRILHO (ECRÃ LCD)
Utilize o botão ADJ no dispositivo para ajustar a
intensidade de cor, o brilho e o contraste. Prima o botão
uma vez para passar para o modo de definição de cor.
Prima as teclas NEXT e PREV para ajustar a cor. Prima
o botão duas vezes para passar para o modo de brilho
e três vezes para passar para o modo de contraste.
OPERAÇÃO DE SUPORTES DE DADOS DE
MEMÓRIA EXTERNA (USB)
Preparação do leitor para utilização de suportes de
dados de memória externa
1. Ligue o leitor e rode o selector de modo de função
para a posição DVD. O LED POWER acender-se-á.
2. Introduza um cartão de memória USB que contenha
música, ficheiros .jpeg ou de vídeo na porta USB. O
cartão de memória USB será reconhecido e lido
passados alguns segundos. O ecrã apresenta agora
todas as pastas existentes.
3. Os ficheiros existentes no cartão de memória
serão reproduzidos como um CD de MP3/MPEG 4.
Nota: Se introduzir um cartão de memória USB,
certifique-se de que não existe qualquer CD na
bandeja de CDs.
FUNÇÃO DE KARAOKE COM 2 MICROFONES
Ligue um microfone a uma das entradas de
microfone MIC1 ou MIC 2.
Pode agora fazer corresponder o nível de volume do
sinal de microfone com o controlo MIC LEVEL para o
volume total.
DEFINIÇÕES BÁSICAS
Com as definições básicas, pode efectuar as
definições preferenciais para o seu Leitor. Após ter
introduzido as definições básicas, estas são
armazenadas no leitor e podem ser alteradas em
qualquer momento.
DEFINIÇÕES GERAIS
1. Prima SETUP no controlo remoto.
2. Utilize as teclas de seta para seleccionar a opção
a alterar e confirme com a tecla SELECT. É
apresentada no ecrã a página de definições com
outras opções. Efectue novas alterações com as
teclas de seta e confirme-as com SELECT.
3. Com as teclas de seta, desloque-se para outra
definição na página de definições principal.
4. Saia da página de definições principal com a tecla
SETUP no controlo remoto.
1. INSTALCÄO DE SISTEMA
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREEN SAVER
1.1 SISTEMA DE TV –
Seleccionar o modo de TV.
Opções: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Seleccione uma das opções de acordo com o
seu televisor.
1.2 PROTECT ECRÄ –
Se o leitor não for operado
por um período igual ou superior a dois minutos,
um logótipo DVD move-se no ecrã para proteger
o televisor.
Opções:
ON: O protector de ecrã é activado.
DESLIGADO: O protector de ecrã é desactivado.

122.
1.3 TIPO DE TV -
Selecção do formato de TV.
Seleccione esta opção de acordo com o televisor.
Opções:
4:3PS:
Varrimento panorâmico
4:3LB:
“Letterbox”
16:9:
TV de ecrã largo 16:9
1.4 CODIGO –
Introduza uma palavra-passe para
desbloquear o sistema.
É necessário efectuar os seguintes passos:
1.4.1 Invoque a INSTALCÄO DE SISTEMA e, com
as teclas de seta, seleccione a opção CODIGO.
Em seguida, seleccione, com a tecla de seta
para a direita, o campo de entrada.
1.4.2 Para desbloquear o sistema, introduza a
palavra-passe do utilizador “0000”. Neste caso,
seleccione novamente o campo de entrada para
alterar a palavra-passe e introduza um novo
número com quatro algarismos. Confirme
novamente com SELECT. Se a palavra-passe
tiver sido alterada, é necessário introduzir a
nova palavra-passe para desbloquear o
sistema.
1.4.3 Se se tiver esquecido da palavra-passe, pode
utilizar a palavra-passe principal “8200” para
desbloquear o sistema.
NOTA:
Se for introduzida uma palavra-passe
incorrecta no sistema desbloqueado, o sistema
fica bloqueado.
1.5 TIPO DE FILME -
Ajustar o tipo de filme. Se
pretender alterar a classificação do bloqueio
parental, comece por introduzir a palavra-passe de
desbloqueio.
Opções: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 POR DEFEITO -
Repôr as definições de fábrica.
Opções: RESTAURAR
2. INSTALCÄO DA LÍNGUA
2.2 LING DA LEGEN –
Seleccionar o idioma de áudio
preferido (apenas DVD, requer suporte de software
por parte do disco).
Opções: INGLÉS ESPANHOL PORTUGUES ITALIANO
FRANCES ALEMAO HOLANDES JAPONES
2.3 LING DO MENU -
Seleccionar o idioma das
legendas preferido (apenas DVD, requer suporte de
software por parte do disco).
Opções: INGLÉS ESPANHOL PORTUGUES ITALIANO
FRANCES ALEMAO HOLANDES DESLIGADO
2.4 LING DO AUDIO -
Seleccionar o idiomas do menu
de CD preferido (apenas DVD, requer suporte de
software por parte do disco).
Opções: INGLÉS ESPANHOL PORTUGUES ITALIANO
FRANCES ALEMAO HOLANDES JAPONES
3. INSTALÇÃO DE ÁUDIO
2.1 IDIOMAS OSD –
Ajuste de idiomas diferentes
para o “Menu de apresentação no ecrã”.
Opções: INGLÉS ALEMAO ESPANHOL
FRANCES PORTUGUES ITALIANO
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDIO LANG
SUBTITLE LANG
MENU LANG
EXIT SETUP
3.1 SAIDA AUDIO -
Ajuste do formato de saída digital.
ANALOGICO: Se a saída digital não estiver ligada a
um amplificador, seleccione esta opção.
SPDIF/RAW: Utilizado em sistemas de cinema em
casa. Pode proporcionar saída de áudio de canais 5.1.
SPDIF/PCM: Apenas é efectuada saída de dois canais,
mas a saída de áudio possui maior qualidade.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP

123.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRI –
Definição do nível de brilho do ecrã.
Opções: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CON –
Definição do nível de contraste do ecrã.
Opções: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE –
Definição do nível de intensidade de cor do
ecrã.
Opções: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION –
Definição do nível de saturação do
ecrã.
Opções: 0/2/4/6/8/10/12
5. INSTALÇÃO DE COLUMAS
5.1 MODO MISTO
Opções: LT/RT -
Modo de mistura Esquerda/Direita
ESTÉREO –
Seleccione esta opção se não
existir qualquer amplificador de canal 5.1 ligado
ao leitor.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
Оглавление
- ACHTUNG
- ANSICHT DER BEDIENELEMENTE / ANSCHLÜSSE
- Tasten auf der Fernbedienung und ihrer FunktionINSTALLATION UND ANSCHLUSS
- Batterien:
- ANSCHLUSS VON MIKROFON UND KOPFHÖRER
- BEDIENUNG VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG
- GRUNDEINSTELLUNGEN
- RADIOBETRIEB
- FEHLERSUCHE
- TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
- GARANTIE UND KUNDENDIENST
- CAUTION
- LOCATION OF CONTROLS / CONNECTIONS
- Buttons on the remote control an their functionsINSTALLATION AND CONNECTION
- Batteries:
- CONNECTION OF MICROPHONE AND HEADPHONES
- OPERATING INSTRUCTIONS PREPARATION OF THE REMOTE CONTROL
- BASIC SETTINGS
- RADIO OPERATION
- TROUBLE SHOOTING
- TECHNICAL DATA
- GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
- AVERTISSEMENT
- LOCALISATION DES CONTROLES : CONNECTIONS
- Boutons de la télécommande et leur fonction INSTALLATION ET CONNEXION
- Piles :
- CONNEXION DU MICROPHONE ET DES ECOUTEURS
- INSTRUCTIONS D’OPERATION PREPARATION DE LA TELECOMMANDE
- REGLAGES DE BASE
- FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
- GUIDE DE DEPANNAGE
- DONNEES TECHNIQUES
- GARANTIE ET SERVICE CLIENT
- FIGYELEM
- SZABÁLYOZÓK/CSATLAKOZÁSOK ELHELYEZKEDÉSE
- A távirányító gombjai és funkcióikÜZEMBE HELYEZÉS ÉS CSATLAKOZTATÁS
- Elemek:
- MIKROFON ÉS FEJHALLGATÓ CSATLAKOZTATÁSA
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS TÁVIRÁNYÍTÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
- ALAPVETŐ BEÁLLÍTÁSOK
- RÁDIÓ HASZNÁLATA
- HIBAKERESÉS
- MŰSZAKI ADATOK
- GARANCIA ÉS VEVŐSZOLGÁLAT
- ATTENZIONE
- Pulsanti sul telecomando e funzioni relativeINSTALLAZIONE E CONNESSIONE
- Batterie:
- CONNECTION OF MICROPHONE AND HEADPHONES
- ISTRUZIONI D’USO PREPARAZIONE DEL TELECOMANDO
- IMPOSTAZIONI DI BASE
- FUNZIONAMENTO RADIO
- RISOLUZIONE DI GUASTI
- DATI TECNICI
- GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
- ADVERTENCIA
- UBICACIÓN DE LOS CONTROLES / CONEXIONES
- Botones del control remoto y sus funciones INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
- Baterías:
- CONEXIÓN DE MICRÓFONO Y DE AURICULARES
- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN DEL CONTROL REMOTO
- FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
- SOLUCIONES
- DATOS TÉCNICOS
- GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR
- CUIDADO
- LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS/LIGAÇÕES
- Botões no controlo remoto e respectivas funçõesINSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
- Pilhas:
- LIGAÇÃO DO MICROFONE E DOS AUSCULTADORES
- INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
- DEFINIÇÕES BÁSICAS
- FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
- RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- DADOS TÉCNICOS
- GARANTIA E SERVIÇO AO CLIENTE
- UWAGA
- ROZMIESZCZENIE UKŁADU STEROWANIA / POŁĄCZENIA
- Przyciski na pilocie zdalnego sterowania i ich funkcje MONTAŻ I PODŁĄCZENIE
- Baterie:
- PODŁĄCZENIE MIKROFONU I SŁUCHAWEK
- INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYGOTOWANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
- PODSTAWOWE USTAWIENIA
- OBSŁUGA RADIA
- ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- DANE TECHNICZNE
- GWARANCJA I CENTRUM OBSŁUGI KLIENTA
- OPGELET
- WAAR ZIT WAT
- De knoppen op de afstandbediening en hun functies INSTALLATIE EN AANSLUITING
- Batterijen:
- AANSLUITING VAN DE MICROFOON EN KOPTELEFOON
- BEDIENINGSAANWIJZINGEN HET VOORBEREIDEN VAN DE AFSTANDBEDIENING
- BASISINSTELLINGEN
- DE BEDIENING VAN DE RADIO
- PROBLEEMOPLOSSING
- TECHNISCHE GEGEVENS
- GARANTIE EN KLANTENSERVICE
- UPOZORNĚNÍ
- UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ / PŘÍPOJEK
- Tlačítka na dálkovém ovládání a jejich funkceINSTALACE A PŘIPOJENÍ
- Baterie:
- PŘIPOJENÍ MIKROFONU A SLUCHÁTEK
- NÁVOD K OBSLUZE PŘÍPRAVA DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE
- ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
- OVLÁDÁNÍ RÁDIA
- ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS
- UYARI
- DÜĞMELERİN YERLERİ/ BAĞLANTILAR
- UZAKTAN KUMANDANIN DÜĞMELERİ VE İŞLEVLERİKURULUM VE BAĞLANTILAR
- Piller:
- MİKROFON VE KULAKLILARIN TAKILMASI
- ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI UZAKTAN KUMANDANIN KULLANILMASI
- TEMEL AYARLAR
- RADYONUN KULLANILMASI
- SORUN GİDERME
- TEKNİK BİLGİLER
- GARANTİ VE MÜŞTERİ SERVİSİ
- ATENTIE
- POZITIA TASTELOR DE CONTROL / CONEXIUNI
- Tastele telecomenzii si functiunile lorINSTALARE SI CONECTARE
- Baterii:
- CONECTAREA MICROFONULUI SI CASTILOR
- INSTRUCTIUNI DE OPERAREPREGATIREA TELECOMENZII
- SETARI STANDARD
- UTILIZAREA RADIOULUI
- PROBLEME APARUTE IN UTILIZARE
- SPECIFICATII TEHNICE
- GARANTIA SI SERVICIILE PENTRU CLIENTI
- ВНИМАНИЕ
- МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НА КОПЧЕТАТА/КОНЕКТОРИТЕ
- Копчета върху дистанционното управление и техните функцииИНСТАЛИРАНЕ И СВЪРЗВАНЕ
- Батериите:
- СВЪРЗВАНЕ НА МИКРОФОН И СЛУШАЛКИ
- НАПЪТСТВИЯ ЗА РАБОТА ПОДГОТОВКА НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
- ОСНОВНИ НАСТРОЙКИ
- РАБОТА С РАДИОТО
- ОСНОВНИ ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЕТО ИМ
- ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ДИСКОВЕТЕ
- ГАРАНЦИЯ И ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИТЕ
- ВНИМАНИЕ
- КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ / РАЗЪЕМЫ
- Кнопки на пульте дистанционного управленияУСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
- Батарейки:
- ПОДКЛЮЧЕНИЕ МИКРОФОНА И НАУШНИКОВ
- УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДГОТОВКА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
- ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
- РАБОТА РАДИО
- УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- СПЕЦИФИКАЦИЯ
- ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ