Danfoss AVQT (Gen. 2006): ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS: Danfoss AVQT (Gen. 2006)

background image

AVQ, AVQT - PN 16,25

13

No

Nødvendig 

flowhastighed

Antal

omdrejninger

No

Necessary 

flow rate

Revolutions of 

adjusting throtle

No

Caudal 

necesario

Número de 

vueltas

No

erforderlicher 

Volumenstrom

Umdrehungen 

Einstelldrossel

No

Benodigd 

debiet

Omwentelingen van 

debietbegrenzer

ENGLISH DANSK DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Adjustment with flow 

adjusting curves

The system don’t need to be 

active for being adjusted.

1.  Unscrew cover 

 loosen 

counter nut 

.

2.  Screw (clockwise) 

adjustable flow 

restrictor 

 in up to its 

stop. 

Valve is closed, no flow.

3.   Select flow adjusting curve 

in the diagram (see next 

page).

4.  Unscrew (counter-

clockwise) the adjustable 

flow restrictor by 

determined number of 

revolutions 

.

5.  Adjustment is completed, 

continue with step 3,   

page 15. 

Note:

  The setting may be verified 

with help of a heat meter if 

the system is in operation, 

see next section.

Instelling met behulp van 

debietgrafieken

Het systeem hoeft niet in 

bedrijf te zijn om in te kunnen 

stellen

1.  Draai de afdekkap 

 open 

en maak de contramoer 

los.

2.  Draai de instelbare 

debietbegrenzer 

 met de 

klok mee tot de aanslag.

  De afsluiter is nu dicht, er 

is geen doorstroming.

3.   Selecteer de juiste 

instelgrafiek (zie volgende 

blz.)

4.  Open de debietbegrenzer 

het aantal gevonden 

omwentelingen (tegen de 

klok in) 

.

5.  Het debiet is nu ingesteld, 

ga door met stap 3, blz. 15. 

Opmerking:

  Als het systeem in bedrijf is 

kan de instelling eventueel 

gecontroleerd worden 

met behulp van een 

warmtemeter, zie volgende 

paragraaf.

Ajuste con curvas de caudal

El sistema no necesita estar 

activo para el ajuste.

1.  Desatornille el 

capuchon 

 afloje la 

tuerca 

.

2.  Atornille (en el sentido 

de las agujas del reloj)el 

limitador de caudal 

ajustable 

 hasta que se 

pare.

  La válvula está cerrada, no 

caudal.

3.   Seleccione la curva que 

se ajusta al caudal en 

el diagrama(ver página 

siguiente).

4.  Desatornille (en sentido 

contrario a las agujas del 

reloj) el limitador que 

caudal ajustable según el 

determinado número de 

vueltas 

.

5.  El ajuste está completado, 

continúe con el paso 3, 

página 15 

Nota:

El ajuste puede verificarse 

con ayuda de un medidor 

de calor si el sistema está 

en funcionamiento, vea la 

sección siguiente.

Einstellung mit 

Einstelldiagramm

Die Anlage muss zur 

Einstellung nicht in Betrieb 

sein.

1.  Kappe abschrauben 

Kontermutter  

 lösen

2.  Eintselldrossel 

bis zum Anschlag 

hineindrehen (mit der 

Uhrzeigerrichtung).

  Ventil wird geschlossen, 

kein Durchfluss.

3.   Einstelldiagramm (siehe 

nächste Seite) auswählen.

4.  Einstelldrossel um diese 

Anzahl Umdrehungen 

herausdrehen 

.

5.  Die Einstellung ist 

abgeschlossen, weiter  mit 

Schritt 3,  Seite 15. 

Hinweis:

Die Einstellung kann bei 

in Betrieb genommener 

Anlage über einen 

Wärmezähler überprüft 

werden, siehe nächsten 

Abschnitt.

Justering vha flow kurverne 

Systemet behøver ikke være 

aktivt for at blive justeret.

1.   Skru hættemøtrikken 

 af, 

løsn kontramøtrikken 

.

2.  Skru den justerbare 

flowbegrænser 

 i (med 

uret) til stoppunktet. 

Ventilen er lukket, intet 

flow.

3.   Vælg flowkurve i 

diagrammet (se næste 

side).

4.  Skru den justerbare 

flowbegrænser ud (mod 

uret) med det fastlagte 

antal omdrejninger 

.

5.   Indstillingen er færdig, 

fortsæt med trin 3, side 15. 

Bemærk:

Indstillingen kan verificeres 

vha. en varmemåler, hvis 

systemet er i drift, se næste 

afsnit.