Fein MultiMaster Marine – страница 5
Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein MultiMaster Marine
3 41 01 078 06 0.book Seite 81 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
pl
81
Oryginalna instrukcja eksploatacji urzàdzenia MULTIMASTER.
Eksploatacja elektronarzędzia będzie wydajniejsza i
bezpieczniejsza, gdy zrozumieją Państwo znaczenie
U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
symboli i wskazówek i będą się do nich stosować.
Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, wskazówki i
instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na
symbole nie zastępują jednak zgodnych z przepisami
elektronarzędziu mają na celu zwrócenie uwagi na
środków ochrony przed nieszczęśliwymi wypadkami.
możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem
niniejszego elektronarzędzia.
Symbol, znak ObjaÊnienie
➤ Czynność użytkownika
Ogólne znaki zakazu. Ten rodzaj użycia jest surowo wzbroniony!
Należy koniecznie przeczytać wszystkie załączone dokumenty, tzn. instrukcję użytkowania
i „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“.
Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze,
poruszające się ruchem wahadłowym.
Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.
Dla lepszego zrozumienia należy rozłożyć rozkładaną stronę, znajdującą się na początku
niniejszej instrukcji eksploatacji.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub ilustracji!
Przed tym odcinkiem pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. W innym przypadku
istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony przeciwpyłowej.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.
Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!
Powierzchnia dotyku jest bardzo gorąca i przez to niebezpieczna.
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Symbol ten ostrzega przed możliwym zagrożeniem dla życia i zdrowia.
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją
3 41 01 078 06 0.book Seite 82 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
82
pl
Znak Jednostka
Jednostka lokalna ObjaÊnienie
mi´dzynarodowa
V V Napięcie pomiarowe
P
1
W W Moc pobierana
P
2
W W Moc wyjściowa
f Hz Hz Częstotliwość
n
S
1/min. 1/min. Liczba wibracji
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pA
dB dB Poziom hałasu
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K… Niepewność
2
2
m/s
m/s
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
Nale˝y trzymaç elektronarz´dzie w sposób na tyle pewny,
aby cia∏o u˝ytkownika – szczególnie podczas prac z
Nale˝y przeczytaç wszystkie
narz´dziami roboczymi skierowanymi w stron´ uchwytu,
wskazówki i przepisy. Błędy w
jak np. w przypadku tarcz pilarskich, brzeszczotów oraz
przestrzeganiu poniższych
narz´dzi tnàcych – nie zetkn´∏o si´ nigdy z narz´dziem
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
roboczym. Kontakt z ostrymi narzędzami tnącymi lub
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
krawędziami może spowodować obrażenia.
Nale˝y starannie przechowywaç wszystkie przepisy i
Nale˝y stosowaç wyposa˝enie ochronne. W zale˝noÊci od
wskazówki bezpieczeƒstwa dla dalszego zastosowania.
zastosowania nale˝y u˝ywaç os∏ony twarzy lub okularów
Nie należy stosować elektronarzędzia przed
ochronnych. Nale˝y nosiç mask´ ochronnà. Nale˝y u˝ywaç
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
Êrodków ochrony s∏uchu. Okulary ochronne muszą być
instrukcji użytkowania, jak również załączonych
odporne na odpryski ciał stałych, występujące przy
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
różnych rodzajach obróbki mechanicznej. Maska
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować na
przeciwpyłowa lub ochronna musi być w stanie chronić
przyszłość do dalszych zastosowań i przekazać je wraz z
układ oddechowy przed aerozolami z cząstek stałych
elektronarzędziem w razie jego oddania lub sprzedaży.
powstających przy pracy. Stale utrzymujące się duże
Należy przestrzegać również właściwych przepisów
obciążenie hałasem może prowadzić do utraty słuchu.
bezpieczeństwa pracy dla danego kraju.
Nale˝y stosowaç r´kawice ochronne. Poprzez narzędzia
Przeznaczenie elektronarz´dzia:
robocze o ostrych krawędziach istnieje ryzyko
do szlifowania niewielkich powierzchni, narożników i
skaleczenia.
krawędzi, do cięcia cienkich blach, elementów
Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie tabliczek i
drewnianych lub wykonanych z tworzywa sztucznego, do
znaków na elektronarz´dziu. Uszkodzona izolacja nie daje
skrobania, piłowania, cięcia i przecinania bez użycia wody,
żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
w odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy
używać naklejek.
zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi
Regularnie nale˝y czyÊciç otwory wentylacyjne
roboczych i osprzętu.
elektronarz´dzia, u˝ywajàc do tego celu narz´dzi
Szczególne przepisy bezpieczeƒstwa.
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
W czasie pracy, podczas której elektronarz´dzie mog∏oby
spowodować zagrożenie elektryczne.
natrafiç na ukryte przewody elektryczne lub na w∏asny
przewód zasilajàcy, nale˝y je trzymaç jedynie za izolowane
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania elektronarz´dzia
powierzchnie r´kojeÊci. Pod wpływem kontaktu z
nale˝y sprawdziç przewód zasilania sieciowego i wtyczk´
przewodem znajdującym się pod napięciem, metalowe
pod kàtem uszkodzeƒ mechanicznych.
części elektronarzędzia znajdą się również pod
Drgania dzia∏ajàce na organizm cz∏owieka przez
napięciem, co spowoduje porażenie prądem osoby
koƒczyny górne
obsługującej elektronarzędzie.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
Nale˝y u˝yç zacisków lub innej wypróbowanej metody, aby
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
zabezpieczyç obrabiany przedmiot na stabilnym pod∏o˝u i
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
podeprzeç go. Obrabianego przedmiotu nie należy
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
przytrzymywać ręką ani przyciskać go do ciała, gdyż
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
znajdzie się on wówczas w niestabilnej pozycji, co może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
3 41 01 078 06 0.book Seite 83 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
pl
83
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
4 Opór g∏´bokoÊci
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
Nastawianie głębokości cięcia.
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
5 Urzàdzenie odsysajàce
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
Aby zapewnić maksymalnie bezpyłową pracę należy
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
podłączyć odkurzacz.
może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny
6 Wymiana narz´dzi w M
ULTIMASTER FMM250Q
mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
Zamontować narzędzia za pomocą elementu
podczas całego czasu pracy.
mocującego (6a).
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone
7 Wymiana narz´dzi w MULTIMASTER FMM250
lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do
Zamontować narzędzia za pomocą śruby
pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar
mocującej (7b).
czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
8 Uchwyt narz´dzia
znacznie niższa.
Przy montażu narzędzia roboczego należy zwracać
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
uwagę na połączenie kształtowe.
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
9 Papier Êcierny
ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia
Umocować papier ścierny za pomocą mocowania na
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
rzepy.
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
10 ˚elowa r´kawica antywibracyjna FEIN
Obchodzenie si´ z niebezpiecznymi py∏ami
Obniża energię wibracyjną.
Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego
11 Dostarczone dodatkowo wyposa˝enie
narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić zagrożenie.
Klucz sześciokątny wewnętrzny (11c).
Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, np.
Eksploatacja elektronarz´dzia z generatorem
pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających
azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z
elektrycznym.
niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek
Niniejsze narzędzie przewidziane jest też do
silikatu z materiałów zawierających kamien, środków
eksploatacji za pomocą generatora prądu
zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony
przemiennego o wystarczającej mocy,
drewna, farb przeciwporostowych może wywołać
odpowiadającej normie ISO 8528, klasa wykonania G2.
reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka
Niezgodna z normą jest zwłaszcza sytuacja, gdy tak zwany
i problemy z płodnością. Ryzyko spowodowane
współczynnik zniekształceń harmonicznych (THD)
wdychaniem pyłów zależy od stopni ekspozycji. Zaleca się
przekracza 10%. W razie wątpliwości należy zasięgnąć
użycie systemu odsysania, dostosowanego do rodzaju
informacji na temat używanego.
pyłu jak również osobiste wyposażenie ochronne, a także
dobrą wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów
Instrukcja uruchamiania.
zawierających azbest należy zlecić odpowiednim
Monta˝ urzàdzenia odsysajàcego (Szkic 12).
fachowcom.
➤ Montażu urządzenia odsysającego należy
W niesprzyjających warunkach może dojść do
dokonywać stopniowo, zgodnie z załączonym
samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali
rysunkiem.
lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i
substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy
Aby przyłączyć odpylacz firmy FEIN lub odkurzacz
zapobiec, by iskry powstające podczas obróbki mogły
domowy, należy użyć jednej ze znajdujących się w
spaść na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się
wyposażeniu końcówek przewodu giętkiego.
elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy
➤ Aby zdjąć urządzenie odsysające należy
regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając przy
przesunąć do tyłu klamrę w zaznaczonym miejscu.
tym wskazówki producenta materiału jak również
(Szkic 12-8)
obowiązujących przepisów danego kraju.
Instrukcja pracy.
Jednym rzutem oka.
Wymiana narz´dzi.
Poniżej zastosowana numeracja elementów
Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie jest przewidziany i
sterujących urządzenia odnosi się do ilustracji
zalecany przez firm´ FEIN specjalnie do tego
znajdujących się na początku niniejszej instrukcji
elektronarz´dzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest
eksploatacji.
oryginalnym osprzętem firmy FEIN prowadzi do
1 Dêwignia szybkomocujàca
przegrzania elektronarzędzia i jego uszkodzenia.
Umocowanie narzędzia.
Przed zamocowaniem narzędzia roboczego, można
2 W∏àcznik/wy∏àcznik
zmieniać jego położenie po 45°, aż do osiągnięcia
Włączenie i wyłączenie elektronarzędzia.
najdogodniejszej pozycji pracy.
3 Pokr´t∏o wst´pnego wyboru liczby oscylacji
MULTIMASTER FMM250Q (SZKIC 6).
Płynna regulacja liczby oscylacji.
➤ Należy zwolnić dźwignię szybkomocującą (1) i
1=najniższa liczba oscylacji.
wychylić do oporu.
6=najwyższa liczba oscylacji.
➤ Wyjąć element mocujący (6a).
3 41 01 078 06 0.book Seite 84 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
84
pl
➤ Oczyścić uchwyt narzędziowy (8), narzędzie
Liczba oscylacji uzależniona jest od rodzaju zastosowania
robocze i element mocujący (6a).
i od narzędzia roboczego. I tak np.:
➤ Umieścić narzędzie robocze dokładnie w
– Wysoka liczba oscylacji:
uchwycie narzędziowym o kształcie gwiazdy (8).
Szlifowanie, piłowanie, piłowanie tarnikiem,
Należy zwrócić uwagę by narzędzie robocze
polerowanie kamienia i metalu.
równo przylegało.
– Niska liczba oscylacji:
➤ Wstawić element mocujący (6a) aż do oporu do
Polerowanie powłok lakierniczych.
uchwytu narzędziowego.
Wskazówki dotyczàce pracy.
➤ Dźwignię szybkomocującą (1) należy przechylić
Szlifowanie
z powrotem i doprowadzić do zaskoczenia.
Typowe zastosowanie: szlifowanie na sucho drewna i
Podczas zamykania si´ dêwigni mocujàcej nale˝y
metalu, w szczególności małych płaszczyzn, rogów i
uwa˝aç, by r´ka lub palce nie uleg∏y obra˝eniom.
krawędzi, jak również trudnodostępnych miejsc.
Dźwignia mocująca zatrzaskuje się przy pomocy siły
Obrabiać należy całą płaszczyzną płytki ściernej, a nie
sprężynującej.
tylko jej krawędzią. Wybierać należy wysoką liczbę
M
ULTIMASTER FMM250 (Szkic 7).
oscylacji. Szlifować ruchem równomiernym, z lekkim
➤ Wykręcić śrubę mocującą (7b).
dociskiem. Zbyt silny docisk nie zwiększy ubytku
➤ Oczyścić uchwyt narzędziowy (8), narzędzie
usuwanego materiału, a jedynie spowoduje szybsze
robocze i śrubę mocującą (7b).
zużycie papieru ściernego.
➤ Umieścić narzędzie robocze dokładnie w
Pi∏owanie
uchwycie narzędziowym o kształcie gwiazdy (8).
Typowe zastosowanie: piłowanie cienkich blach,
Należy zwrócić uwagę by narzędzie robocze
elementów drewnianych i plastikowych.
równo przylegało.
Wybierać należy wysoką liczbę oscylacji. Okrągłe
➤ Dokręcić śrubę mocującą (7b) znajdującym się w
brzeszczoty można wymontować i wstawić w odwrotnej
wyposażeniu standardowym kluczem
pozycji, by zapewnić ich równomierne zużycie.
sześciokątnym (11c).
Pi∏owanie tarnikiem
Mocowanie lub wymiana papieru Êciernego (Szkic 9).
Typowe zastosowanie: zdzieranie starych powłok
➤ Wygładzony papier ścierny umieścić ręcznie na
lakierniczych i resztek kleju, usuwanie przyklejonych
płytce ściernej.
wykładzin dywanowych, np. na schodach lub innych
➤ Elektronarzędzie za zamocowanym papierem
niewielkich płaszczyznach.
ściernym przyłożyć do równej płaszczyzny silnie je
Wybierać należy średnią do wysokiej liczbę oscylacji.
dociskając, a następnie uruchomić je na chwilę. Ten
sposób postępowania zapewnia dobre przylgnięcie
Dokładniejsze informacje, jak również wskazówki
papieru do płytki i chroni przed przedwczesnym
dotyczące polerowania, strugania, cięcia i odcinania
zużyciem.
znaleźć można w broszurze „Ideen für die Praxis“
W razie, gdy papier zużyty jest tylko z jednej strony,
(„Pomysły dla zastosowań praktycznych“).
arkusz można zdjąć i przymocować ponownie po
Przechowywanie (MULTIMASTER FMM250Q).
przekręceniu go o 120°.
➤ Wstawić element mocujący (6a) aż do oporu do
Zabezpieczenie przedmiotu obrabianego.
uchwytu mocującego, aby zabezpieczyć go przed
➤ Nale˝y zabezpieczyç obrabiany przedmiot.
uszkodzeniami i zabrudzeniem.
Unieruchomienie obrabianego przedmiotu w
➤ Dźwignię szybkomocującą należy doprowadzić
urządzeniu mocującym jest bezpieczniejsze niż
do zaskoczenia.
trzymanie go w ręku.
Ogólna instrukcja obs∏ugi.
Konserwacja i serwisowanie.
W∏àczenie/wy∏àczenie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
Najpierw należy skontrolować przewód zasilania
może spowodować osadzenie się wewnątrz
sieciowego i wtyczkę pod kątem uszkodzeń.
elektronarzędzia pyłu metalicznego,
mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
Włączenie:
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy
➤ Przesunąč przełącznik (2) do przodu (I).
często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez
Wyłączenie:
otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i bezolejowego
➤ Włącznik/wyłącznik (2) przesunąć do tyłu ( ).
powietrza sprężonego i stosować wyłącznik ochronny
Wst´pny wybór liczby oscylacji (Szkic 3).
różnicowo-prądowy (FI).
Wstępnego wyboru liczby oscylacji można dokonać w
W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego
sposób bezstopniowy.
elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie
Podwyższenie liczby oscylacji:
przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w
➤ Pokrętło (3) przekręcić w kierunku przeciwnym
punktach serwisu firmy FEIN.
do ruchu wskazówek zegara.
W razie potrzeby mo˝liwa jest wymiana we w∏asnym
Obniżenie liczby oscylacji:
zakresie nast´pujàcych elementów:
➤ Pokrętło (3) przekręcić w kierunku zgodnym z
– Narzędzia robocze
ruchem wskazówek zegara.
– Element mocujący (6a)
– Śruba mocująca (7b)
3 41 01 078 06 0.book Seite 85 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
pl
85
R´kojmia i gwarancja.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
OÊwiadczenie o zgodnoÊci.
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
gwarancyjną producenta.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dane techniczne.
Typ MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q
Numer katalogowy 7 229 36 7 229 37
Moc pobierana 250 W 250 W
Moc wyjściowa 130 W 130 W
Rodzaj podłączenia do sieci 1 ~ 1 ~
Liczba oscylacji 11 000 – 20 000/min 11 000 – 20 000/min
Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z metodą
1,2 kg 1,4 kg
Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji Technologii)
Klasa ochrony II II
Amplituda oscylacji 1,6 ° 1,6 °
WartoÊci emisji ha∏asu i drgaƒ
(liczba podwójna dane według ISO 4871)
MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q
Emisja akustyczna
Zmierzony poziom ciśnienia mocy akustycznej na miejscu
85 85
pracy L
wA
(re 1 pW), w decybelach
Niepewność pomiaru K
wA
, w decybelach 3 3
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego na miejscu
74 74
pracy L
pA
(re 20 µPa), w decybelach
Niepewność pomiaru K
pA
, w decybelach 3 3
Pomierzony, skorygowany charakterystyką
96 96
częstotliwościową C szczytowy poziom ciśnienia
akustycznego na stanowisku roboczym L
pCpeak
, w
decybelach
Niepewność pomiaru K
pCpeak
, w decybelach 3 3
UWAGA: Suma mierzonych wartości emisji i należącej do nich niepewności pomiaru przedstawia górną granicę
wartości, która może wystąpić podczas pomiarów.
Należy używać ochrony słuchu!
Wartości pomiarowe oznaczone zostały wg odpowiedniej normy wyrobu (por. ostatnią stronę niniejszej instrukcji
eksploatacji).
86
pl
Wibracje
Klasyfikacja narzędzi roboczych
Wartości ważone
firmy FEIN wg klasy drgań
przyśpieszenia
drgań*
2
VC0 < 2,5 m/s
2
VC1 < 5 m/s
2
VC2 < 7 m/s
2
VC3 < 10 m/s
2
VC4 < 15 m/s
2
VC5 > 15 m/s
2
3 m/s
*Wartości te bazują na cyklu pracy, składającym się w
równych częściach z pracy na biegu jałowym i pracy pod
obciążeniem. Klasa wibracji przyporządkowana narzędziu
roboczemu zamieszczona została w załączonej ulotce
3 41 30 335 06 0.
Ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt powinny
zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska. Dalszych informacji można uzyskać
w specjalistycznych punktach sprzedaży.
Osprz´t.
Należy stosować tylko zatwierdzony przez
firmę FEIN osprzęt.
K
3 41 01 078 06 0.book Seite 86 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
3 41 01 078 06 0.book Seite 87 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
ru
87
Оригинал руководства по эксплуатации M
ULTI
M
ASTER
.
Вы должны понять значение условных обозначений и
указания и соответственно действовать для
Использованные условные обозначения,
эффективного и надежного применения
сокращения и понятия.
электроинструмента.
Предупреждения, указания и условные обозначения
Используемые в настоящем руководстве по
не заменяют положенные по предписаниям меры по
эксплуатации и на электроинструменте символы
предотвращению несчастных случаев.
служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на
опасности, которые могут возникнуть при работе с
настоящим электроинструментом.
Символическое
Пояснение
изображение,
условный знак
➤ Действия оператора
Общий знак запрета. Это действие запрещено!
Обязательно прочтите прилагающиеся документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Не касайтесь пильного полотна. Опасность исходящая от острого, взад и вперед
движущегося рабочего инструмента.
Предупреждение об острых краях используемых рабочих инструментов, как напр.,
кромок режущего ножа.
Для лучшего понимания разверните раскладную страницу в начале этого руководства
по эксплуатации.
Выполняйте требования из находящегося рядом текста или рисунка!
Перед этим рабочим процессом вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В
противном случая возможно травмирование при непреднамеренном включении
электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов дыхания.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
При работе использовать средства защиты рук.
Учитывать указания приведенного рядом текста!
Поверхность, доступная для прикосновения, нагрелась до высокой температуры и
поэтому опасна.
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
привести к серьезным травмам или смерти.
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и отдельно
сдавать на экологически чистую переработку.
Изделие с двойной или усиленной изоляцией
3 41 01 078 06 0 - RUS Seite 88 Dienstag, 16. März 2010 8:48 08
88
ru
Условный знак единица
единица
Пояснение
измерения,
измерения,
международное
русское
обозначение
обозначение
V В Расчетное напряжение
P
1
W Вт Потребляемая мощность
P
2
W Вт Отдаваемая мощность
f Hz Гц Частота
n
S
1/min 1/мин Теоретическое число качаний
L
wA
dB дБ Уровень звуковой мощности
L
pA
dB дБ Уровень звукового давления
L
pCpeak
dB дБ Макс. уровень звукового давления
K… Недостоверность
2
2
m/s
м/сек
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
m, s, kg, A, mm, V,
м, с, кг, А, мм, В, Вт,
Основные и производные единицы измерения
W, Hz, N, °C, dB,
Гц, Н, °C, дБ, мин,
Международной системы единиц
СИ
.
2
2
min, m/s
м/с
Для Вашей безопасности.
напряжение на металлические части
электроинструмента, что чревато опасностью
Прочтите все указания и
электрического поражения для оператора.
инструкции по технике
безопасности.
Упущения,
Применяйте зажимы или другие практические методы для
допущенные при соблюдении указаний и инструкций
закрепления и опоры заготовки на прочном основании.
по технике безопасности, могут сталь причиной
Если Вы прижимаете деталь только рукой к
электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
собственному телу, то она находится в нестабильном
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
положении, которое может привести к потере
использования.
контроля.
Не используйте этот электроинструмент, не
Держите электроинструмент так надежно, чтобы Ваше
прочитав внимательно и полностью не уяснив
тело, во время работ с рабочими инструментами, как то,
руководство по эксплуатации и прилагающиеся
пильные полотна и диски или режущие инструменты,
«Общие инструкции по безопасности»
никогда не соприкасалось с рабочим инструментом.
(№ 3 41 30 054 06 1). Храните вышеупомянутые
Прикосновение к острым режущим кромкам может
приложения для использования в дальнейшем и
привести к ранению.
передавайте их вместе с электроинструментом при
Пользуйтесь защитными средствами. В зависимости от
продаже или передаче электроинструмента в
применения используйте средства для защиты лица или
пользование.
защитные очки. Насколько разумно, используйте
Учитывайте также соответствующие национальные
противопылевые респираторы и средства защиты органов
правила по охране труда.
слуха. Применяйте средства защиты органов слуха.
Защитные очки должны быть пригодны для защиты
Назначение электроинструмента:
от частиц, выбрасываемых шлифовальным
для использования в закрытых помещениях с
инструментом при различных работах.
допущенными фирмой FEIN рабочими инструментами
Противопылевой респиратор или маска для защиты
и принадлежностями для шлифования без подачи
органов дыхания должны быть в состоянии
воды небольших поверхностей, углов и кромок, для
отфильтровывать возникающие при работе частицы.
распиловки тонких металлических листов,
Продолжительная высокая шумовая нагрузка может
деревянных и пластмассовых деталей, для шабрения,
привести к потере слуха.
полирования, обработки рашпилем, резания и
Применяйте защитные перчатки/рукавицы.
Существует
отрезания.
опасность травмирования об острые кромки рабочего
Специальные указания по технике безопасности.
инструмента.
Держите электроинструмент только за изолированные
Запрещается закреплять на электроинструменте таблички
поверхности рукояток, если рабочий инструмент во время
и обозначения с помощью винтов и заклепок.
работы может соприкоснуться со скрытыми
Поврежденная изоляция не защищает от поражения
электропроводами или с собственным шнуром питания.
электрическим током. Применять приклеиваемые
Рабочие инструменты, которые соприкасаются с
таблички.
токоведущей проводкой, могут подать электрическое
3 41 01 078 06 0.book Seite 89 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
ru
89
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
С первого взгляда.
электроинструмента неметаллическим инструментом.
Дальнейшая нумерация элементов
Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
управления выполнена по рисункам в начале
Чрезмерное скоплении металлической пыли может
этого руководства по эксплуатации.
стать причиной поражения электрическим током.
1 Рычаг быстродействующего зажима
Перед включением инструмента проверьте шнур
Для крепление рабочего инструмента.
присоединения сети и вилку на повреждения.
2 Выключатель
Вибрация, действующая на кисть-руку
Для включения и выключения
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
электроинструмента.
определен в соответствии с методикой измерений,
3 Колесико предварительной установки частоты
предписанной EN 60745, и может использоваться для
качания
сравнения электроинструментов. Он пригоден также
Бесступенчатая установка частоты качания.
для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
1=минимальная частота качания.
Уровень вибрации указан для основных областей
применения электроинструмента. Он может
6=максимальная частота качания.
отличаться при использовании электроинструмента
4 Упор глубины
для других применений, использовании иных рабочих
Установка глубины резания.
инструментов или недостаточном техобслуживании.
5 Пылеотсасывающее устройство
Следствием может явиться значительное увеличение
Для работы почти без пыли подключить пылесос.
вибрационной нагрузки в течение всей
6 Замена рабочего инструмента на M
ULTI
M
ASTER
FMM250Q
продолжительности работы.
Установка рабочего инструмента элементом
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
крепления (6a).
учитывать также и время, когда инструмент выключен
7 Замена рабочего инструмента на M
ULTI
M
ASTER
FMM250
или, хоть и включен, но не находится в работе. Это
может снизить среднюю вибрационную нагрузку в
Установка рабочего инструмента зажимным
течение всей продолжительности работы.
винтом (7b).
Предусмотрите дополнительные меры
8 Гнездо рабочего инструмента
предосторожности для защиты пользователя от
При креплении рабочего инструмента обеспечьте
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
за геометрическое замыкание его с посадочным
электроинструмента и рабочих инструментов, теплые
местом.
руки, организация труда.
9 Шлифовальная пластина
Обращение с опасной пылью
Установка шлифовального листа на липучке.
При полировальных работах с использованием
10 Гелевые рабочие перчатки фирмы FEIN,
данного инструмента образуется пыль, которая может
демпфирующие вибрацию
представлять собой опасность.
Снижают вибрационную нагрузку.
Соприкосновение с некоторыми видами пыли или
11 Принадлежности в комплекте поставки
вдыхание некоторых видов пыли, как, напр., асбеста и
Ключ для внутреннего шестигранника (11c).
асбестосодержащих материалов,
Питание электроинструмента от мини-
свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,
электростанций.
металлов, некоторых видов древесины, минералов,
каменных материалов с содержанием силикатов,
Данный инструмент предусмотрен также и для
растворителей красок, средств защиты древесины,
работы от миниэлектростанций с достаточной
средств защиты судов от обрастания, могут вызвать у
мощностью, которые соответствуют норме
людей аллергические реакции и/или стать причиной
ИСО 8528, классу исполнения G2. Эта норма не
заболеваний дыхательных путей, рака, а также
выполняется, особенно, если коэффициент
отрицательно сказаться на половой способности.
нелинейных искажений выше 10%. В сомнительных
Риск вдыхания пыли зависит от экспозиционной
случаях просмотрите параметры используемого Вами
дозы. Используйте соответствующее данному виду
генератора.
пыли пылеотсасывающее устройство,
индивидуальные средства защиты и хорошо
Указания по эксплуатации.
проветривайте рабочее место. Поручайте обработку
Сборка отсасывающего устройства (рис. 12).
содержащего асбест материала только специалистам.
➤ Соберите отсасывающее устройство в
Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие
последовательности, показанной на рисунке.
смеси абразивной пыли и химических веществ могут
Для подключения к пылесосу фирмы FEIN или
самовоспламеняться при неблагоприятных условиях
бытовому пылесосу можно приобрести различные
или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в
наконечники для шланга в качестве принадлежностей.
сторону контейнера для пыли, перегрева
➤ Для снятия отсасывающего устройства
электроинструмента и шлифуемого материала,
отжать назад скобы на обозначенных местах.
своевременно опорожняйте контейнер для пыли,
(рис. 12-8)
соблюдайте указания производителя материала по
обработке, а также действующие в Вашей стране
указания для обрабатываемых материалов.
3 41 01 078 06 0.book Seite 90 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
90
ru
Инструкции по пользованию.
Общие инструкции обслуживания.
Включение и выключение.
Смена рабочего инструмента.
Сначала проверьте шнур присоединения сети и
Не применяйте принадлежности, которые не были
вилку на повреждения.
специально сконструированы и рекомендованы фирмой
Включение:
FEIN для данного электроинструмента.
Использование
иных принадлежностей, отличных от подлинных
➤ Передвиньте выключатель (2) вперед (I).
принадлежностей фирмы FEIN, приводит к перегреву
Выключение:
и разрушению электроинструмента.
➤ Передвиньте выключатель (2) назад ( ).
Для установки удобной рабочей позиции
Предварительная установка частоты качания (рис. 3).
рабочий инструмент может быть повернут
Частоту качания можно установить бесступенчато.
ступенями в 45°.
Повышение частоты качания:
M
ULTI
M
ASTER
FMM250Q (рис. 6).
➤ Повернуть установочное колесико (3) против
➤ Отпустить рычаг быстродействующего
часовой стрелки.
зажима (1) и повернуть его до упора.
Снижение частоты качания:
➤ Вытяните элемент крепления (6a).
➤ Повернуть установочное колесико (3) по
➤ Очистите посадочные места (8), рабочий
часовой стрелке.
инструмент и элемент крепления (6a).
Частота качания зависит от вида работы и рабочего
➤ Точно насадить рабочий инструмент на
инструмента, например:
звездообразный посадочный выступ (8).
– Высокая частота качания:
Следите за тем, чтобы рабочий инструмент
Шлифование, пиление, рашпилевание, полирование
прилегал заподлицо.
по камню и металлу.
➤ Вставьте элемент крепления (6a) до упора в
– Низкая частота качания:
приемное отверстие инструмента.
Полирование лакированной поверхности.
➤ Повернуть рычаг быстродействующего
Указания по работе с электроинструментом.
зажима (1) назад до фиксирования.
Шлифование
Берегите Ваши руки и пальцы от защемления при
повороте зажимного рычага.
Под действием
Типичное применение: сухое шлифование
пружины зажимный рычаг резко возвращается
деревянной и металлической поверхности, в
назад.
особенности маленьких площадей, углов и кромок, а
также в труднодоступных местах.
M
ULTI
M
ASTER
FMM250 (рис. 7).
Работайте всей поверхностью шлифовальной
➤ Вывинтите зажимной винт (7b).
пластинки, а не только острием. Выбирайте высокую
➤ Очистите посадочное место (8) рабочего
частоту качания. Шлифуйте непрерывным движением
инструмента, рабочий инструмент и зажимной
и с небольшой силой прижатия. Усиленное прижатие
винт (7b).
не повышает съем материала, но ускоряет износ
➤ Точно насадить рабочий инструмент на
шлифовального листа.
звездообразный посадочный выступ (8).
Пиление
Следите за тем, чтобы рабочий инструмент
прилегал заподлицо.
Типичное применение: пиление тонкой листовой
стали, древесины и деталей из синтетических
➤ Крепко завинтите винт (7b) ключом из
материалов.
комплекта поставки для внутреннего
шестигранника (11c).
Выбирайте высокую частоту качания. Круглые
пильные полотна можно снять и снова установить в
Крепление или смена шлифовального листа (рис. 9).
повернутом положении для их равномерного износа.
➤ Выверите шлифовальный лист и прижмите его
Рашпилевание
к шлифовальной пластине.
Типичное применение: сдирание старой краски или
➤ Прижмите электроинструмент коротко, но с
остатков клея, удаление ковровых покрытий,
усилием шлифовальным листом к плоской
например, на лестницах или других небольших до
поверхности и включите инструмент на
средних по величине площадях.
короткое время. Это обеспечивает хорошее
прилипания листа и предотвращает
Выбирайте среднюю до высокой частоту качаний.
преждевременной износ.
Шлифовальный лист можно снять и снова установить
Подробную информацию, а также советы по
с поворотом на 120°, если при работе износился
полировке, рашпилеванию, отрезанию и пилению Вы
только один угол.
найдете в брошюре «Идеи для практики».
Хранение (M
ULTI
M
ASTER
FMM250Q).
Закрепление детали.
➤ Вставьте элемент крепления (6a) до упора в
➤
Закрепляйте обрабатываемую деталь.
приемное отверстие рабочего инструмента для
Закрепленная в зажимном устройстве деталь
защиты его от повреждений и загрязнения.
удерживается надежнее, чем в Вашей руке.
➤ Зафиксировать рычаг быстродействующего
зажима.
3 41 01 078 06 0.book Seite 91 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
ru
91
Техобслуживание и сервисная служба.
Обязательная гарантия и дополнительная
При работе в экстремальных условиях во
гарантия изготовителя.
время обработки металлов внутри
Обязательная гарантия на изделие предоставляется в
электроинструмента может
образовываться токопроводящая пыль. Это может
соответствии с законоположениями в стране
иметь негативное воздействие на защитную изоляцию
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
электроинструмента. Регулярно продувайте
дополнительную гарантию в соответствии с
внутреннюю полость электроинструмента через
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
вентиляционные щели сухим и свободным от масла
Комплект поставки Вашего электроинструмента
сжатым воздухом и подключайте электроинструмент
может не включать всего набора описанных в этом
через устройство защитного отключения (УЗО).
руководстве по эксплуатации или изображенных
Поврежденный кабель питания электроинструмента
принадлежностей.
должен быть заменен специально изготовленным
кабелем, который можно получить через сервисную
Декларация соответствия.
службу FEIN.
Фирма FEIN заявляет под единоличную
При необходимости Вы можете самостоятельно заменить
ответственность, что продукт соответствует
следующие части:
приведенным на последней странице данного
– Рабочий инструмент
руководства действующим предписаниям.
– Элемент крепления (6a)
– Зажимной винт (7b)
Технические данные.
Тип M
ULTI
M
ASTER
FMM250 M
ULTI
M
ASTER
FMM250Q
Номер заказа 7 229 36 7 229 37
Потребляемая мощность 250 Вт 250 Вт
Отдаваемая мощность 130 Вт 130 Вт
Вид присоединения к сети 1 ~ 1 ~
Частота качания 11 000 – 20 000/мин. 11 000 – 20 000/мин.
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 1,2 kg (кг) 1,4 kg (кг)
Класс защиты от поражения электротоком II II
Угол качания 1,6 ° 1,6 °
Значения излучения шума и вибрации
(данные представлены в виде двух чисел согласно ISO 4871)
MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q
Излучение шума
Измеренный А-взвешенный уровень звуковой
85 85
мощности L
wA
(re 1 pW), децибел
Недостоверность K
wA
, децибел 3 3
Измеренный А-взвешенный уровень звукового давления
74 74
на рабочем месте L
pA
(re 20 µPa), децибел
Недостоверность K
pA
, децибел 3 3
Измеренный C-взвешенный макс. уровень звукового
96 96
давления на рабочем месте L
pCpeak
, в децибелах
Погрешность K
pCpeak
, в децибелах 3 3
ПРИМЕЧАНИЕ: Сумма измеренных значений излучений и соответствующих недостоверностей представляет
собой верхний предел значений, которые могут быть замерены.
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!
Результаты измерений получены в соответствии с применимыми к изделию нормами (см. последнюю страницу
настоящего руководства по эксплуатации).
92
ru
Вибрация
Подразделение рабочих
Взвешенное
инструментов фирмы FEIN на
ускорение*
классы вибрации
2
VC0 < 2,5 м/сек
2
VC1 < 5 м/сек
2
VC2 < 7 м/сек
2
VC3 < 10 м/сек
2
VC4 < 15 м/сек
2
VC5 > 15 м/сек
2
3 м/сек
*Эти значения основываются на рабочем цикле,
состоящем из фазы холостого хода и рабочей фазы с
полной нагрузкой при одинаковой их
продолжительности. Вибрационный класс рабочего
инструмента смотрите, пожалуйста, в прилагающемся
листке 3 41 30 335 06 0.
Охрана окружающей среды, утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
экологически чисто утилизировать. Дополнительную
информацию Вы можете получить в
специализированном магазине.
Принадлежности.
Применяйте только принадлежности, которые
допущены фирмой FEIN.
K
3 41 01 078 06 0.book Seite 92 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
3 41 01 078 06 0.book Seite 93 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
et
93
Algupärane kasutusjuhend MULTIMASTER.
Selleks et elektrilise tööriistaga ohutult ja tõhusalt
töötada, peate sümbolite ja märkuste tähendusi mõistma
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
ja asjakohaselt tegutsema.
Käesolevas kasutusjuhendis sisalduvad ja elektrilisele
Ohutusnõuded, märkused ja sümbolid ei asenda
tööriistale kantud sümbolid juhivad Teie tähelepanu
kohustuslike meetmete rakendamist õnnetuste
elektrilise tööriista kasutamisel tekkida võivatele
ärahoidmiseks.
ohtudele.
Sümbol, tähis Selgitus
➤ Kasutaja toiming
Üldine keelumärk. See toiming on keelatud!
Lugege kindlasti läbi juuresolevad dokumendid nagu kasutusjuhend ja üldised
ohutusnõuded.
Ärge puudutage saeketast. Edasi-tagasi-liikuvad teravad tarvikud võivad tekitada vigastusi.
Ettevaatust: tarvikute, nt lõiketerade servad on teravad.
Arusaamise hõlbustamiseks voltige lahti käesoleva kasutusjuhendi ümbris.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonistel sisalduvaid juhiseid!
Enne seda tööoperatsiooni tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja Teid vigastada.
Töötamisel kasutage kaitseprille.
Töötamisel kasutage tolmukaitsemaski.
Töötamisel kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Töötamisel kasutage kaitsekindaid.
Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!
Pealispind on väga kuum ja seetõttu ohtlik.
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib põhjustada raskeid vigastusi või
TÄHELEPANU
hukkumist.
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektriseadmed tuleb eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult utiliseerida.
Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode
3 41 01 078 06 0 - est Seite 94 Dienstag, 16. März 2010 10:00 10
94
et
Tähis Rahvusvaheline
Riiklik tähis Selgitus
tähis
V V Nimipinge
P
1
W W Voolutarve
P
2
W W Efektiivvõimsus
f Hz Hz Sagedus
n
S
1/min 1/min Nominaalne võngete arv
L
wA
dB dB Helivõimsuse tase
L
pA
dB dB Helirõhu tase
L
pCpeak
dB dB Helirõhu tipptase
K… Mõõtemääramatus
2
2
m/s
m/s
Vibratsioonitase vastavalt standardile EN 60745
(kolme telje vektorsumma)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi
SI
põhi- ja
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
tuletatud ühikud.
2
2
min, m/s
min, m/s
Ohutusnõuded.
Hoidke elektrilist tööriista nii tugevasti, et Teie keha ei
puutu tarvikuga kokku, seda eeskätt juhul, kui töötate Teie
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
TÄHELEPANU
haardeulatusse jäävate saelehtede või lõiketarvikutega.
juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste
Tarvikute terade või servadega kokkupuutel võite ennast
eiramine võib põhjustada
vigastada.
elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Olenevalt konkreetsest
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
tööst kasutage näokaitset või kaitseprille. Kandke
kasutamiseks alles.
tolmukaitsemaski.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege
Kaitseprillid peavad kinni pidama töödeldavast detailist
hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend ja sellele
eemalepaiskuvaid osakesi. Tolmukaitsemask peab suutma
lisatud üldised ohutusnõuded
filtreerida töötamisel tekkivat tolmu. Pidev müra võib
(nr 3 41 30 054 06 1) ning veenduge, et olete nendest
kahjustada kuulmist.
aru saanud. Hoidke nimetatud juhendid hilisemaks
Kasutage kaitsekindaid.
Teravate servadega tarvikud
kasutamiseks alles ning tööriista edasiandmise või müügi
võivad Teid vigastada.
korral pange kaasa ka juhendid.
Elektritööriistale siltide ja märkide kruvimine või neetimine
Pidage kinni kehtivatest töökaitsenormidest.
on keelatud.
Katkine isolatsioon ei kaitse elektrilöögi eest.
Elektrilise tööriista kasutusotstarve:
Kasutage kleebiseid.
Elektriline tööriist on ette nähtud väikeste pindade,
Puhastage korrapäraselt elektrilise tööriista
nurkade ja servade lihvimiseks, õhukese pleki, puit- ja
ventilatsiooniavasid, kasutades mittemetallilisi tööriistu.
plastdetailide saagimiseks, poleerimiseks ja lõikamiseks,
Mootori ventilaator tõmbab korpusse tolmu.
kasutades FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja
Metallitolmu liigne kogunemine võib kaasa tuua elektrilisi
lisavarustust. Töötamine on lubatud vaid ilmastikukindlas
ohte.
keskkonnas ja kõikide tööoperatsioonide puhul peab
Iga kord enne tööriista kasutamist kontrollige toitejuhet ja
tegemist olema kuivtöötlusega (vett ei tohi kasutada).
toitepistikut kahjustuste suhtes.
Spetsiaalsed ohutusjuhised.
Vibratsioon
Tehes töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioonitase on
elektrijuhtmeid või tööriista enda toitejuhet, hoidke
mõõdetud vastavalt standardile EN 60745 ja seda võib
elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pindadest.
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
pinge alla ka elektrilise tööriista metallosad ning tekitada
hindamiseks.
elektrilöögi.
Toodud vibratsioonitase esineb elektrilise tööriista
Töödeldava detaili kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja
kasutamisel ettenähtud otstarvetel. Kui aga tööriista
toestamiseks kasutage kinnitusvahendeid või mõnda muud
rakendatakse tööle muul moel, teiste tarvikutega või
sobivat meetodit.
Kui hoiate detaili ainult käega või surute
ebapiisavalt hooldatuna, võib vibratsioonitase toodud
seda enda keha vastu, on see ebastabiilses asendis,
tasemest kõrvale kalduda. See võib vibratsioonitaset
mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.
töötamise koguperioodi vältel tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
perioode, mil tööriist oli välja lülitatud või küll sisse
lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib
vibratsioonitaset töötamise koguperioodi vältel tunduvalt
3 41 01 078 06 0.book Seite 95 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
et
95
vähendada.
Elektrilise tööriista kasutamine generaatori abil.
Kaitseks vibratsiooni eest rakendage täiendavaid
Kõnesolevat seadet võib kasutada ka piisava
ohutusmeetmeid, näiteks hooldage elektrilist tööriista ja
võimsusega vahelduvvoolugeneraatoritega, mis
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage
vastavad ISO 8528, teostusklassi G2 standardile.
tööoperatsioonide sujuv korraldus.
Standardi nõuded ei ole täidetud eelkõige siis, kui
Ohtliku tolmu käitlemine
niinimetatud täielik harmooniline moonutus on üle 10 %.
Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib
Kahtluse korral hankige teavet generaatori kohta, mida
olla ohtlik.
kasutate.
Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate
Juhised kasutuselevõtmiseks.
materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate
värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,
Tolmueemaldusseadise paigaldamine (joonis 12).
mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste
➤ Paigaldage tolmueemaldusseadis vastavalt
tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite
joonisele.
lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või
Tööriista ühendamiseks FEIN-tolmuimeja või tavalise
hingamisteede haigusi, vähki ning kahjustada
tolmuimejaga on lisatarvikuna saadaval erinevad
sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast
voolikuliitmikud.
kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid
➤ Tolmueemaldusseadise mahavõtmiseks suruge
isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea
klamber märgistatud kohas taha. (joonis 12-8)
ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine
on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.
Tööjuhised.
Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja
keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates
Tarviku vahetamine.
tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige
Keelatud on kasutada lisatarvikuid, mida FEIN ei ole selle
sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning elektrilise
elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud.
tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist, tühjendage
Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine põhjustab
õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni materjali tootja
elektrilise tööriista ülekuumenemise ja purunemise.
juhistest ning riigis kehtivatest ohutusnõuetest.
Sobivaima tööasendi tagamiseks on tarvikut
võimalik paigaldada 45° sammudena nihutatult.
Ülevaade.
MULTIMASTER FMM250Q (JOONIS 6).
Osade numeratsiooni aluseks on käesoleva
➤ Vabastage kiirkinnitushoob (1) ja keerake seda
kasutusjuhendi alguses olevad joonised.
kuni piirikuni.
1 Kiirkinnitushoob
➤ Tõmmake kinnituselement (6a) välja.
Tarviku kinnitamine.
➤ Puhastage tarvikuadapter (8), tarvik ja
2 Lüliti
kinnituselement (6a).
Tööriista sisse- ja väljalülitamine.
➤ Asetage tarvik tähekujulisse tarvikuadapterisse
3 Regulaator võnkesageduse eelreguleerimiseks
(8). Veenduge, et tarvik on õiges asendis.
Võnkesageduse sujuv eelreguleerimine.
➤ Torgake kinnituselement (6a) lõpuni
1 = madalaim võngete arv.
tarvikuadapterisse.
6 = kõrgeim võngete arv.
➤ Lükake kiirkinnitushooba (1) tahapoole ja laske
4 Sügavuspiirik
sel fikseeruda.
Lõikesügavuse reguleerimine.
Veenduge, et Teie käed ja sõrmed ei jää fikseeruva
kinnitushoova vahele. Kinnitushoob hüppab vedru
5 Tolmueemaldusseadis
jõul suure hooga tagasi.
Tolmuvaba töö tagamiseks ühendage tööriistaga
M
ULTIMASTER FMM250 (joonis 7).
tolmuimeja.
➤ Keerake välja kinnituskruvi (7b).
6 Tarvikuvahetus MultiMaster FMM250Q
➤ Puhastage tarvikuadapter (8), tarvik ja
Tarviku paigaldamine kinnituselemendiga (6a).
kinnituskruvi (7b).
7 Tarvikuvahetus MultiMaster FMM250
➤ Asetage tarvik tähekujulisse tarvikuadapterisse
Tarviku paigaldamine kinnituskruviga (7b).
(8). Veenduge, et tarvik on õiges asendis.
8 Tarvikuadapter
➤ Keerake kinnituskruvi (7b) komplekti kuuluva
Tarviku paigaldamisel veenduge tarviku korrektses
sisekuuskantvõtmega (11c) kinni.
kinnitumises.
Lihvpaberi paigaldamine ja vahetamine (joonis 9).
9 Lihvpaber
➤ Seadke lihvpaber õigesse asendisse ja suruge see
Takjakinnitusega isekinnituva lihvpaberi paigaldamine.
käega lihvtallale.
10 Vibratsioonisummutusega FEIN-Gel-töökinnas
➤ Suruge elektrilist tööriista koos lihvpaberiga
Vähendab vibratsiooni.
korraks kõvasti vastu siledat pinda ja lülitage
11 Tarnekomplekti kuuluv lisatarvik
tööriist korraks sisse. See tagab hea nakkumise ja
Sisekuuskantvõti (11c).
hoiab ära enneaegse kulumise.
Lihvpaberit on võimalik maha võtta ja asetada 120° võrra
keeratuna uuesti lihvtallale, kui kulunud on vaid lihvpaberi
üks nurk.
3 41 01 078 06 0.book Seite 96 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
96
et
Töödeldava materjali kinnitamine.
Vanade kihtide eemaldamine
➤ Kinnitage töödeldav detail. Kinnitusvahendite abil
Tüüpiline kasutusotstarve: vanade laki- või liimikihtide
kinnitatud detail püsib kindlamalt paigal kui käega
eemaldamine, liimitud vaipkatete eemaldamine nt
hoides.
treppidelt või teistelt väikestelt ja keskmise suurusega
pindadelt.
Üldised käsitsusjuhised.
Valige keskmine kuni kõrge võnkesagedus.
Sisse- ja väljalülitamine.
Lisateavet, samuti soovitusi poleerimiseks, lihvimiseks ja
Kõigepealt kontrollige, kas võrgukaabel ja pistik on
lõikamiseks leiate bro≤üürist „Ideed praktikas
korras ja terved.
kasutamiseks“.
Sisselülitamine:
Hoiule panek (MULTIMASTER FMM250Q).
➤ Lükake lüliti (2) ette (I).
➤ Kaitseks kahjustuste ja mustuse eest torgake
Väljalülitamine:
kinnituselement (6a) lõpuni tarvikuadapterisse.
➤ Lükake lüliti (2) taha ( ).
➤ Lükake kiirkinnitushoob sisse.
Võnkesageduse eelreguleerimine (joonis 3).
Võnkesagedust saab sujuvalt eelreguleerida.
Hooldus ja müügijärgne teenindus.
Võnkesageduse suurendamine:
Äärmuslik kasutustingimuste korral võib
➤ Keerake regulaatorit (3) vastupäeva.
metallide töötlemisel koguneda tööriista
Võnkesageduse vähendamine:
sisemusse elektrit juhtivat tolmu. Seadme
➤ Keerake regulaatorit (3) päripäeva.
kaitseisolatsioon võib viga saada. Ventilatsiooniavade
kaudu puhastage kuiva ja õlivaba suruõhuga sageli
Võnkesagedus sõltub konkreetsest tööst ja kasutatavast
tööriista sisemust ning kasutage rikkevoolukaitselülitit
tarvikust, nt:
(FI).
– Kõrge võnkesagedus:
Kui elektritööriista võrgukaabel saab vigastada, tuleb see
kivi ja metalli lihvimisel, saagimisel, poleerimisel.
lasta asendada spetsiaalselt ette valmistatud
– Madal võnkesagedus:
võrgukaabliga, mida saab osta FEIN klienditeenindusest.
lakitud pinna poleerimisel.
Järgmisi detaile võite vajaduse korral ise välja vahetada:
Tööjuhised.
– tarvikud
Lihvimine
– kinnituselement (6a)
Tüüpiline kasutusotstarve: puidu ja metalli kuivlihvimine,
– kinnituskruvi (7b)
eeskätt väikeste pindade, nurkade ja servade ning raskesti
ligipääsetavate kohtade lihvimine.
Garantii.
Lihvige lihvtalla kogu pinnaga, mitte ainult lihvtalla otsaga.
Tootele antakse garantii vastavuses kasutusriigis
Valige kõrge võnkesagedus. Lihvige ühtlaselt ja rakendage
kohaldatavate õigusnormidega. Lisaks sellele annab FEIN
kerget survet. Liigne surve ei tõsta lihvimisjõudlust, vaid
garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
üksnes kulutab lihvpaberit asjatult.
Teie elektrilise tööriista tarnekomplektis võib sisalduda
Saagimine
ka ainult osa käesolevast kasutusjuhendis kirjeldatud või
Tüüpiline kasutusotstarve: õhukese pleki, puit- ja
kujutatud lisatarvikust.
plastdetailide saagimine.
Valige kõrge võnkesagedus. Ühtlase kulumise tagamiseks
Vastavusdeklaratsioon.
võib ümaraid saekettaid maha võtta ning nihutatult uuesti
Firma FEIN kinnitab ainuvastutajana, et käesolev toode
paigaldada.
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel nimetatud
õigusaktide sätetele.
Tehnilised andmed.
Tüüp MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q
Tellimisnumber 7 229 36 7 229 37
Voolutarve 250 W 250 W
Efektiivvõimsus 130 W 130 W
Võrguühendus 1 ~ 1 ~
Võnkesagedus 11 000 – 20 000/min 11 000 – 20 000/min
Kaal EPTA-protseduuri järgi 01/2003 1,2 kg 1,4 kg
Kaitseklass II II
Võnkenurk 1,6 ° 1,6 °
et
97
Andmed müra ja vibratsiooni kohta
(vastavalt standardile ISO 4871)
M
ULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q
Müraemissioon
Mõõdetud A-kaalutud helivõimsuse tase L
wA
(re 1 pW),
85 85
detsibellides
Määramatus K
wA
, detsibellides 3 3
Mõõdetud A-kaalutud emissiooni helirõhu tase töökohal
74 74
L
pA
(re 20 µPa), detsibellides
Määramatus K
pA
, detsibellides 3 3
C-korrigeeritud helirõhu tipptase töökohal L
pCpeak
,
96 96
detsibellides
Mõõtemääramatus K
pCpeak
, detsibellides 3 3
MARKUS: Mõõdetud emissiooniväärtuste summa ja nendega seotud määramatus on ülemine piirväärtus, mida
võidakse mõõtmistel saada.
Kanda kuulmiskaitset!
Mõõtmised tehtud asjaomase tootestandardi järgi (vt käesoleva kasutusjuhendi viimane lehekülg).
Kohtvibratsioon
FEIN-tarvikute liigitamine
Hinnatud
vibratsiooniklassi alusel
kiirendus*
2
VC0 < 2,5 m/s
2
VC1 < 5 m/s
2
VC2 < 7 m/s
2
VC3 < 10 m/s
2
VC4 < 15 m/s
2
VC5 > 15 m/s
2
3 m/s
*Tulemused põhinevad töötsüklil, mis koosneb
ühesuguse kestusega tühikäigul töötamise re iimist ja
maksimaalkoormusel töötamise re iimist. Tarviku
vibratsiooniklass on toodud kaasasoleval lehel
3 41 30 335 06 0.
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja lisatarvikud tuleb keskkonnasäästlikult
utiliseerida. Lisateavet saate müügiesindusest.
Tarvikud.
Kasutada tohib üksnes FEIN poolt heakskiidetud
tarvikuid.
K
3 41 01 078 06 0.book Seite 97 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
3 41 01 078 06 0.book Seite 98 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
98
zh (CM)
M
ULTI
M
ASTER
)*+,-
/
./01234.56789
:;$<=>!?@AB!CD
.
CDEFGHI4.1J$<KLMNOPQRS
TUV
!"#$%&'(
WW
WW
XX
XX
--
--
➤
B!Y56Z[
\]^_`
_`ab:cde
f)ghijklX9\]^CDOm
nopqrs
tSuvwxyz{|}
Sz~X9n|{{~
Z-
kW4.e
bcd#$J}
!")*¡¢£¤
!"¥¡S¦§
!")*¡¨©
!"¥¡!ª«
¬Qk.e
®¯°§±²³´pqµ¶·u¸}
¹:º»¼½¾¯OP¿À
.4ÁÂ'(78ÃÄ#$ÅÆÇÈ}ÉÊËÌ
ÍÎÏÐÑIÒÓÔ1ÕtºÖ×¥ØZ[wÎ#zÙ
ÓÔÚÈÛÜÝ>ÛÜ
3 41 01 078 06 0.book Seite 99 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
zh (CM)
99
xx
xx
õõ
õõ
öö
öö
õõ
õõ
öö
öö
--
--
VV
±P÷
P
1
W
øù\ú@
P
2
W
øùú@
fHzHz
û@
n
S
1/min 1/min
±Pxüý
L
wA
dB
Íþ ú@
L
pA
dB
Íþ ÷
L
pCpeak
dB
ÍþpAöef
K…
J#^
2
m/s
/
Z PQ
EN
60745
% óZJõ
m, s, kg, A, mm, V, W,
ÍC
^õö
SI
¿Àõöõö
Hz, N, °C, dB,
Â(
2
min, m/s
ø
ÍþÍ
/
Z
ÞÞ
PP
bb
±±
66
77
9s9s
tt
uu
vwvw
xx
ÞÞ
ßß
ßß
CC
CC
DD
DD
.
PP
bb
±±
66
7
7
9s9s
tt
uu
vwvw
xx
yy
yy
z{|9}¦~\ýýþ89*
gg
gg
hh
hh
àáàá
àáàá
EE
EE
FF
FF
..
..
44
44
..
..
9â,ã
67¦¶·ÅÆpe
EF.4.#$ÅÆäIåæÕ
/
ç
èÇÈ}
ýý
ýý
þþ
þþ
íí
íí
//
//
÷÷
÷÷
AA
AA
éé
éé
êê
êê
×ë×ë
×ë×ë
àáàá
àáàá
EE
EE
FF
FF
..
..
44
44
.
..
.
tt
tt
ìì
ìì
µíµí
µíµí
gg
gg
ªª
ªª
ªª
ªª
âîïgh1Õðñ-ijò\
EN
60745
OP
]^CDOmò ó£ô
3
41
30
054
06
1
õö
Z[à#t!ö¿
J#t×ë÷økltZìµíg
À
ùúûüýþ")*øklùY
#tÃvýþ£78:
Y
TtbOP"9*â23OP
¾"¥Q!CDSTOm
IýþCJºTIYâ,ãa
býþ!ã9Z
:B!^µýþ789
C
FEIN
#il#tJ*$<
A
Ö§Übr|
À,¡¢ýþ78£)*¤¥t¦"
sl !"{b#$%&n
§X9ý"ýþ¨©ª«"u
9*
|'Í|
¬!^Ýýª«"®\¤¥#t
()()
()()
CC
CC
DD
DD
OPOP
OPOP
.
¯°ýþ78
99
99
*C*C
*C*C
ýý
ýý
þþ
þþ
#$#$
,,
,,
--
×¢B!YXýþ')*±RbS¢U
#$#$
|+|+
|+|+
--
..
..
//
//
VX9²÷C!Iª¥×
//
//
00
00
11
11
\\
\
\
PP
PP
¥23¥ 23
¥23¥ 23
ÛÛ
ÛÛ
ÜÜ
ÜÜ
ªª
ªª
4B4B
4B4B
!!
!!
ýý
ýý
þþ
Cýþ9*5pj/ýþ
E³´ICµ÷!¶
þþ
678l9Å:#$B!Yp
55
55
66
66
áá
áá
··
··
¸¹¸¹
¸¹¸¹
`¦`¦
`¦`¦
::
::
ÒÒ
ÒÒ
çç
çç
ÃÃ
ÃÃ
; PZ; PZ
; PZ;
PZ
[[
[[
ll
ll
;P; P
;P; P
<<
<<
==
==
>>
>>
ýþ"#$9Ó&ḹ`¦
;ñ; ñ
;ñ; ñ
9*ª23t?¯@3lAM;P
5pº~»¼`¦
X9½¾¦á½¾Í`
÷l¶·%&BCD8
¦I/¿À¦I67¦I»¼Á¦Iî¦I
QQ
QQ
!!
!!
""
""
E
E ýEý
ý Eý
FF
FF
GG
GG
((
((
HH
HH
!!
!!
rsrs
rsrs
{{
{{
II
II
JJ
JJ
EE
EE
/îlÓ&ĦI/ÀÅÆÇ`¦I/
ýTýT
ýTýT
KK
KK
""
""
LL
LL
MM
MM
JJ
JJ
##
##
tt
tt
55
5
5
pCpC
pCpC
ýý
ýý
þþ
þþ
p
×¢Ç`¦t'/SÈÉÇ`¦u#$Ê^ËÊÌ
qz~yzÜ#$u|}
/
º~ÍÎÏIÐÑ
t'ÒÓ&Ô$h~\`¦
µÆÏ#$^ÕÖcd'¦×PB!ýþ
N¡÷S¢N¡÷S¢
N¡÷S¢N¡÷S¢
O PO P
O POP
RS RS
RS RS
ºº
ºº
TT
TT
§§
§§
¢¢
¢¢
££
££
")*ºTÕºØ~¦Ot'U¡Ù
S¢
¤¤
¤¤
UU
UU
¡S¦¡S¦
¡S¦¡S¦
§§
§§
¡¡
¡¡
¨¨
¨¨
©©
©©
¢¢
¢¢
£¤)*$<×¢V
OÚR¥×E!ÛàÜ÷x78Ý/½¾
WXB!ýþ"Ó&YZ®[\S¦§S]
l!)*ÝÞÙßab
§)*$<^_!"Ó&`¦abcdAef
¦àá¦I´¦âã亮å#$
Ögh#$Ð
(P78¦Ó&qæYçèéXêåëìJϦ
UU
UU
¡¡
¡¡
!!
!!
ªª
ªª
««
««
9*jáz~¶·|}ª
íS`u®^´P"vîϦí
Q
JJ
JJ
##
##
tt
tt
ii
ii
ÒÒ
ÒÒ
jj
jj
kk
kk
ýý
ýý
þþ
þþ
;P;P
;P;P
lmlm
lmlm
¿¿
¿¿
nn
nn
9
lïðàáÝ"QGHÕ¥ñòó
*oÑýþÛÜ×¢¶·%&pp÷qr¿
áÝôlMO
n
3 41 01 078 06 0.book Seite 100 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07
100
zh (CM)
M
ULTI
M
ASTER
FMM250Q (
6).
¥¥
¥¥
.
W
t¦ýlî-W
➤
NO;P
(1)
;PDP
\Æ
➤
G;Pjk
(6a)
1
;P ;P
;P ;P
➤
vw;P
(8)
;Pjk
(6a)
C
.
➤
À,\áQRy;P
(8)
2
Q)*S,5
/
.
➤
;Pjk
(6a)
\;P1T;Pjk
J¦÷UV
3
PP
PP
û@û@
û@û@
þþ
þþ
➤
Îw;P
(1)
1ê,ãWX
#tA[¬û@
.
ÎÎ
ÎÎ
ww
ww
YSYS
YSYS
""
""
¥¥
¥¥
éé
éé
XªXª
XªXª
ªª
ªª
44
44
uu
uu
::
::
33
33
YS
1=
p°üý
.
>ZhÎw
6=
pAüý
.
M
ULTI
M
ASTER
FMM250
(
WW
WW
7).
4
××
××
þ þ
þ þ
➤
YO;Pjk
(7b)
Pn|×
.
➤
vw;P
(8)
;Pjk
(7b)
5
~~
~~
¦¦
¦¦
OO
OO
➤
À,\áQRy;P
(8)
ýþ!5~¦þµ#t,×!"J9Ó&¦"
.
Q)*S,5
6
#$;P#$;P
#$;P#$;P
jj
jj
kk
kk
M
ULTI
M
ASTER
FMM250Q
➤
ij12ª
(11c)
ÎS;Pjk
(7b)
;Pjk
(6a)
;P&l
.
CC
CC
#$ #$
#$ #$
((
((
))
))
(
WW
WW
[\][\]
[\][\]
7
#$;P#$;P
#$;P#$;P
jj
jj
kk
kk
M
ULTI
M
ASTER
FMM250
➤
N÷()ª()S÷^
;Pjk
(7b)
;P&l
.
➤
ýöh_§÷C(
8
55
55
)`Ja$<,×()i.h
C"f),P;P$<+,'º
.
Õ#tbS()Ð
9
((
((
))
))
9*Ð\c#tG¦()()d©
120
&O*s+r,()
.
×5.erw()#fg
10
OO
OO
--
--
úú
úú
$$
$$
..
..
ff
ff
(FEIN)
/0/0
/0/0
!!
!!
ªª
ªª
««
««
;P÷;P÷
;P÷;P÷
ll
ll
.
#t¯°!"Ó&
.
➤
;P÷; P÷
;P÷; P÷
ll
ll
;PAª#$<:S
l
11
ijij
ijij
ii
ii
ll
ll
12ª
(11c).
\\
\\
]]
]]
^^
^^
BB
BB
!!
!!
.
.
!5!5
!5!5
%ý%ý
%ý%ý
!!
!!
.
hí/á9:ÐÑ
3ýþ#t!5ú@4<¶%
ýø%ý)*º
ISO
8528
5
G2
6u
9*%ý78§^
10%
Jºø¿À9
*ß%ýá9:;<)*J%ýï
/
=>
➤
(2)
Ji
(I)
ð?<îD
➤
Jµi
(2) ( )
BB
BB
!!
!!
ýý
ýý
þ"þ"
þ"þ"
QQ
QQ
GG
GG
HH
HH
.
RSRS
RSRS
û@û@
û@û@
(
WW
WW
3).
CC
CC
~~
~~
¦¦
¦¦
OO
OO
(
WW
WW
12).
#tA[Rû@
➤
PQW@cC~¦A
Aû@
.f
(FEIN)
➤
I.j"ÞZJ©
(3)
il®áJ¾~¦B:«B#tC
D !5.f
(FEIN)
~¦þ\]EF
¯°û@
~¦þb!
➤
I.k"ÞZJ©
(3)
➤
23¿.öAJRG;P:5.#tK
PQýþRv¬û@
~¦A
(
W
12-8)
–
Aû@
:
Tr|%&#$½567
BB
BB
!!
!!
--
--
.
–
°û@
:
#$#$
#$#$
.
T#$lm
$$
$$
..
..
ff
ff
(FEIN)
ÝÝ
ÝÝ
HH
HH
ÞÞ
ÞÞ
ßß
ßß
&&
&&
ÓÓ
ÓÓ
II
II
BB
BB
!!
!!
áá
áá
nn
nn
.
ii
ii
ll
ll
9*â.f
(FEIN)
JKil9
^´1ÐÑýþ
#tPQ!FG¬öAL
¬M
\]To67o(Hp§I
45
×
IÜ\]ýþJ·\q