Fein MultiMaster Marine – страница 5

Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein MultiMaster Marine

3 41 01 078 06 0.book Seite 81 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

pl

81

Oryginalna instrukcja eksploatacji urzàdzenia MULTIMASTER.

Eksploatacja elektronarzędzia będzie wydajniejsza i

bezpieczniejsza, gdy zrozumieją Państwo znaczenie

U˝yte symbole, skróty i poj´cia.

symboli i wskazówek i będą się do nich stosować.

Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej

Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, wskazówki i

instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na

symbole nie zastępują jednak zgodnych z przepisami

elektronarzędziu mają na celu zwrócenie uwagi na

środków ochrony przed nieszczęśliwymi wypadkami.

możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem

niniejszego elektronarzędzia.

Symbol, znak ObjaÊnienie

Czynność użytkownika

Ogólne znaki zakazu. Ten rodzaj użycia jest surowo wzbroniony!

Należy koniecznie przeczytać wszystkie załączone dokumenty, tzn. instrukcję użytkowania

i „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“.

Nie dotykać brzeszczotu. Istnieje zagrożenie skaleczenia przez narzędzia robocze,

poruszające się ruchem wahadłowym.

Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład ostrzami noży.

Dla lepszego zrozumienia należy rozłożyć rozkładaną stronę, znajdującą się na początku

niniejszej instrukcji eksploatacji.

Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub ilustracji!

Przed tym odcinkiem pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. W innym przypadku

istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch elektronarzędzia.

Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony przeciwpyłowej.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.

Należy przestrzegać wskazówek w tekście obok!

Powierzchnia dotyku jest bardzo gorąca i przez to niebezpieczna.

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.

Symbol ten ostrzega przed możliwym zagrożeniem dla życia i zdrowia.

Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy

zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.

Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją

3 41 01 078 06 0.book Seite 82 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

82

pl

Znak Jednostka

Jednostka lokalna ObjaÊnienie

mi´dzynarodowa

V V Napięcie pomiarowe

P

1

W W Moc pobierana

P

2

W W Moc wyjściowa

f Hz Hz Częstotliwość

n

S

1/min. 1/min. Liczba wibracji

L

wA

dB dB Poziom mocy akustycznej

L

pA

dB dB Poziom hałasu

L

pCpeak

dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego

K… Niepewność

2

2

m/s

m/s

Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech

kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.

Nale˝y trzymaç elektronarz´dzie w sposób na tyle pewny,

aby cia∏o u˝ytkownika – szczególnie podczas prac z

Nale˝y przeczytaç wszystkie

narz´dziami roboczymi skierowanymi w stron´ uchwytu,

wskazówki i przepisy. Błędy w

jak np. w przypadku tarcz pilarskich, brzeszczotów oraz

przestrzeganiu poniższych

narz´dzi tnàcych – nie zetkn´∏o si´ nigdy z narz´dziem

wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar

roboczym. Kontakt z ostrymi narzędzami tnącymi lub

i/lub ciężkie obrażenia ciała.

krawędziami może spowodować obrażenia.

Nale˝y starannie przechowywaç wszystkie przepisy i

Nale˝y stosowaç wyposa˝enie ochronne. W zale˝noÊci od

wskazówki bezpieczeƒstwa dla dalszego zastosowania.

zastosowania nale˝y u˝ywaç os∏ony twarzy lub okularów

Nie należy stosować elektronarzędzia przed

ochronnych. Nale˝y nosiç mask´ ochronnà. Nale˝y u˝ywaç

uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej

Êrodków ochrony s∏uchu. Okulary ochronne muszą być

instrukcji użytkowania, jak również załączonych

odporne na odpryski ciał stałych, występujące przy

„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer

różnych rodzajach obróbki mechanicznej. Maska

3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować na

przeciwpyłowa lub ochronna musi być w stanie chronić

przyszłość do dalszych zastosowań i przekazać je wraz z

układ oddechowy przed aerozolami z cząstek stałych

elektronarzędziem w razie jego oddania lub sprzedaży.

powstających przy pracy. Stale utrzymujące się duże

Należy przestrzegać również właściwych przepisów

obciążenie hałasem może prowadzić do utraty słuchu.

bezpieczeństwa pracy dla danego kraju.

Nale˝y stosowaç r´kawice ochronne. Poprzez narzędzia

Przeznaczenie elektronarz´dzia:

robocze o ostrych krawędziach istnieje ryzyko

do szlifowania niewielkich powierzchni, narożników i

skaleczenia.

krawędzi, do cięcia cienkich blach, elementów

Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie tabliczek i

drewnianych lub wykonanych z tworzywa sztucznego, do

znaków na elektronarz´dziu. Uszkodzona izolacja nie daje

skrobania, piłowania, cięcia i przecinania bez użycia wody,

żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy

w odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy

używać naklejek.

zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi

Regularnie nale˝y czyÊciç otwory wentylacyjne

roboczych i osprzętu.

elektronarz´dzia, u˝ywajàc do tego celu narz´dzi

Szczególne przepisy bezpieczeƒstwa.

niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do

obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może

W czasie pracy, podczas której elektronarz´dzie mog∏oby

spowodować zagrożenie elektryczne.

natrafiç na ukryte przewody elektryczne lub na w∏asny

przewód zasilajàcy, nale˝y je trzymaç jedynie za izolowane

Przed przystàpieniem do u˝ytkowania elektronarz´dzia

powierzchnie r´kojeÊci. Pod wpływem kontaktu z

nale˝y sprawdziç przewód zasilania sieciowego i wtyczk´

przewodem znajdującym się pod napięciem, metalowe

pod kàtem uszkodzeƒ mechanicznych.

części elektronarzędzia znajdą się również pod

Drgania dzia∏ajàce na organizm cz∏owieka przez

napięciem, co spowoduje porażenie prądem osoby

koƒczyny górne

obsługującej elektronarzędzie.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony

Nale˝y u˝yç zacisków lub innej wypróbowanej metody, aby

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745

zabezpieczyç obrabiany przedmiot na stabilnym pod∏o˝u i

procedurą pomiarową i może zostać użyty do

podeprzeç go. Obrabianego przedmiotu nie należy

porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do

przytrzymywać ręką ani przyciskać go do ciała, gdyż

wstępnej oceny ekspozycji na drgania.

znajdzie się on wówczas w niestabilnej pozycji, co może

spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.

3 41 01 078 06 0.book Seite 83 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

pl

83

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

4 Opór g∏´bokoÊci

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli

Nastawianie głębokości cięcia.

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań

5 Urzàdzenie odsysajàce

lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie

Aby zapewnić maksymalnie bezpyłową pracę należy

będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań

podłączyć odkurzacz.

może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny

6 Wymiana narz´dzi w M

ULTIMASTER FMM250Q

mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania

Zamontować narzędzia za pomocą elementu

podczas całego czasu pracy.

mocującego (6a).

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone

7 Wymiana narz´dzi w MULTIMASTER FMM250

lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do

Zamontować narzędzia za pomocą śruby

pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar

mocującej (7b).

czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się

8 Uchwyt narz´dzia

znacznie niższa.

Przy montażu narzędzia roboczego należy zwracać

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,

uwagę na połączenie kształtowe.

mające na celu ochronę operatora przed skutkami

9 Papier Êcierny

ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia

Umocować papier ścierny za pomocą mocowania na

i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej

rzepy.

temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

10 ˚elowa r´kawica antywibracyjna FEIN

Obchodzenie si´ z niebezpiecznymi py∏ami

Obniża energię wibracyjną.

Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego

11 Dostarczone dodatkowo wyposa˝enie

narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić zagrożenie.

Klucz sześciokątny wewnętrzny (11c).

Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, np.

Eksploatacja elektronarz´dzia z generatorem

pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających

azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z

elektrycznym.

niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek

Niniejsze narzędzie przewidziane jest też do

silikatu z materiałów zawierających kamien, środków

eksploatacji za pomocą generatora prądu

zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony

przemiennego o wystarczającej mocy,

drewna, farb przeciwporostowych może wywołać

odpowiadającej normie ISO 8528, klasa wykonania G2.

reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka

Niezgodna z normą jest zwłaszcza sytuacja, gdy tak zwany

i problemy z płodnością. Ryzyko spowodowane

współczynnik zniekształceń harmonicznych (THD)

wdychaniem pyłów zależy od stopni ekspozycji. Zaleca się

przekracza 10%. W razie wątpliwości należy zasięgnąć

użycie systemu odsysania, dostosowanego do rodzaju

informacji na temat używanego.

pyłu jak również osobiste wyposażenie ochronne, a także

dobrą wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów

Instrukcja uruchamiania.

zawierających azbest należy zlecić odpowiednim

Monta˝ urzàdzenia odsysajàcego (Szkic 12).

fachowcom.

Montażu urządzenia odsysającego należy

W niesprzyjających warunkach może dojść do

dokonywać stopniowo, zgodnie z załączonym

samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali

rysunkiem.

lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i

substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy

Aby przyłączyć odpylacz firmy FEIN lub odkurzacz

zapobiec, by iskry powstające podczas obróbki mogły

domowy, należy użyć jednej ze znajdujących się w

spaść na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się

wyposażeniu końcówek przewodu giętkiego.

elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy

Aby zdjąć urządzenie odsysające należy

regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając przy

przesunąć do tyłu klamrę w zaznaczonym miejscu.

tym wskazówki producenta materiału jak również

(Szkic 12-8)

obowiązujących przepisów danego kraju.

Instrukcja pracy.

Jednym rzutem oka.

Wymiana narz´dzi.

Poniżej zastosowana numeracja elementów

Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie jest przewidziany i

sterujących urządzenia odnosi się do ilustracji

zalecany przez firm´ FEIN specjalnie do tego

znajdujących się na początku niniejszej instrukcji

elektronarz´dzia. Zastosowanie osprzętu, który nie jest

eksploatacji.

oryginalnym osprzętem firmy FEIN prowadzi do

1 Dêwignia szybkomocujàca

przegrzania elektronarzędzia i jego uszkodzenia.

Umocowanie narzędzia.

Przed zamocowaniem narzędzia roboczego, można

2 W∏àcznik/wy∏àcznik

zmieniać jego położenie po 45°, aż do osiągnięcia

Włączenie i wyłączenie elektronarzędzia.

najdogodniejszej pozycji pracy.

3 Pokr´t∏o wst´pnego wyboru liczby oscylacji

MULTIMASTER FMM250Q (SZKIC 6).

Płynna regulacja liczby oscylacji.

Należy zwolnić dźwignię szybkomocującą (1) i

1=najniższa liczba oscylacji.

wychylić do oporu.

6=najwyższa liczba oscylacji.

Wyjąć element mocujący (6a).

3 41 01 078 06 0.book Seite 84 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

84

pl

Oczyścić uchwyt narzędziowy (8), narzędzie

Liczba oscylacji uzależniona jest od rodzaju zastosowania

robocze i element mocujący (6a).

i od narzędzia roboczego. I tak np.:

Umieścić narzędzie robocze dokładnie w

Wysoka liczba oscylacji:

uchwycie narzędziowym o kształcie gwiazdy (8).

Szlifowanie, piłowanie, piłowanie tarnikiem,

Należy zwrócić uwagę by narzędzie robocze

polerowanie kamienia i metalu.

równo przylegało.

Niska liczba oscylacji:

Wstawić element mocujący (6a) aż do oporu do

Polerowanie powłok lakierniczych.

uchwytu narzędziowego.

Wskazówki dotyczàce pracy.

Dźwignię szybkomocującą (1) należy przechylić

Szlifowanie

z powrotem i doprowadzić do zaskoczenia.

Typowe zastosowanie: szlifowanie na sucho drewna i

Podczas zamykania si´ dêwigni mocujàcej nale˝y

metalu, w szczególności małych płaszczyzn, rogów i

uwa˝aç, by r´ka lub palce nie uleg∏y obra˝eniom.

krawędzi, jak również trudnodostępnych miejsc.

Dźwignia mocująca zatrzaskuje się przy pomocy siły

Obrabiać należy całą płaszczyzną płytki ściernej, a nie

sprężynującej.

tylko jej krawędzią. Wybierać należy wysoką liczbę

M

ULTIMASTER FMM250 (Szkic 7).

oscylacji. Szlifować ruchem równomiernym, z lekkim

Wykręcić śrubę mocującą (7b).

dociskiem. Zbyt silny docisk nie zwiększy ubytku

Oczyścić uchwyt narzędziowy (8), narzędzie

usuwanego materiału, a jedynie spowoduje szybsze

robocze i śrubę mocującą (7b).

zużycie papieru ściernego.

Umieścić narzędzie robocze dokładnie w

Pi∏owanie

uchwycie narzędziowym o kształcie gwiazdy (8).

Typowe zastosowanie: piłowanie cienkich blach,

Należy zwrócić uwagę by narzędzie robocze

elementów drewnianych i plastikowych.

równo przylegało.

Wybierać należy wysoką liczbę oscylacji. Okrągłe

Dokręcić śrubę mocującą (7b) znajdującym się w

brzeszczoty można wymontować i wstawić w odwrotnej

wyposażeniu standardowym kluczem

pozycji, by zapewnić ich równomierne zużycie.

sześciokątnym (11c).

Pi∏owanie tarnikiem

Mocowanie lub wymiana papieru Êciernego (Szkic 9).

Typowe zastosowanie: zdzieranie starych powłok

Wygładzony papier ścierny umieścić ręcznie na

lakierniczych i resztek kleju, usuwanie przyklejonych

płytce ściernej.

wykładzin dywanowych, np. na schodach lub innych

Elektronarzędzie za zamocowanym papierem

niewielkich płaszczyznach.

ściernym przyłożyć do równej płaszczyzny silnie je

Wybierać należy średnią do wysokiej liczbę oscylacji.

dociskając, a następnie uruchomić je na chwilę. Ten

sposób postępowania zapewnia dobre przylgnięcie

Dokładniejsze informacje, jak również wskazówki

papieru do płytki i chroni przed przedwczesnym

dotyczące polerowania, strugania, cięcia i odcinania

zużyciem.

znaleźć można w broszurze „Ideen für die Praxis“

W razie, gdy papier zużyty jest tylko z jednej strony,

(„Pomysły dla zastosowań praktycznych“).

arkusz można zdjąć i przymocować ponownie po

Przechowywanie (MULTIMASTER FMM250Q).

przekręceniu go o 120°.

Wstawić element mocujący (6a) aż do oporu do

Zabezpieczenie przedmiotu obrabianego.

uchwytu mocującego, aby zabezpieczyć go przed

Nale˝y zabezpieczyç obrabiany przedmiot.

uszkodzeniami i zabrudzeniem.

Unieruchomienie obrabianego przedmiotu w

Dźwignię szybkomocującą należy doprowadzić

urządzeniu mocującym jest bezpieczniejsze niż

do zaskoczenia.

trzymanie go w ręku.

Ogólna instrukcja obs∏ugi.

Konserwacja i serwisowanie.

W∏àczenie/wy∏àczenie.

Obróbka metali w ekstremalnych warunkach

Najpierw należy skontrolować przewód zasilania

może spowodować osadzenie się wewnątrz

sieciowego i wtyczkę pod kątem uszkodzeń.

elektronarzędzia pyłu metalicznego,

mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny

Włączenie:

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy

Przesunąč przełącznik (2) do przodu (I).

często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez

Wyłączenie:

otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i bezolejowego

Włącznik/wyłącznik (2) przesunąć do tyłu ( ).

powietrza sprężonego i stosować wyłącznik ochronny

Wst´pny wybór liczby oscylacji (Szkic 3).

różnicowo-prądowy (FI).

Wstępnego wyboru liczby oscylacji można dokonać w

W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego

sposób bezstopniowy.

elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie

Podwyższenie liczby oscylacji:

przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w

Pokrętło (3) przekręcić w kierunku przeciwnym

punktach serwisu firmy FEIN.

do ruchu wskazówek zegara.

W razie potrzeby mo˝liwa jest wymiana we w∏asnym

Obniżenie liczby oscylacji:

zakresie nast´pujàcych elementów:

Pokrętło (3) przekręcić w kierunku zgodnym z

Narzędzia robocze

ruchem wskazówek zegara.

Element mocujący (6a)

Śruba mocująca (7b)

3 41 01 078 06 0.book Seite 85 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

pl

85

R´kojmia i gwarancja.

W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może

wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub

Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi

opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt

został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt

OÊwiadczenie o zgodnoÊci.

objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją

gwarancyjną producenta.

Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że

niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi

postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej

instrukcji eksploatacji.

Dane techniczne.

Typ MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Numer katalogowy 7 229 36 7 229 37

Moc pobierana 250 W 250 W

Moc wyjściowa 130 W 130 W

Rodzaj podłączenia do sieci 1 ~ 1 ~

Liczba oscylacji 11 000 20 000/min 11 000 20 000/min

Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z metodą

1,2 kg 1,4 kg

Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji Technologii)

Klasa ochrony II II

Amplituda oscylacji 1,6 ° 1,6 °

WartoÊci emisji ha∏asu i drgaƒ

(liczba podwójna dane według ISO 4871)

MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Emisja akustyczna

Zmierzony poziom ciśnienia mocy akustycznej na miejscu

85 85

pracy L

wA

(re 1 pW), w decybelach

Niepewność pomiaru K

wA

, w decybelach 3 3

Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego na miejscu

74 74

pracy L

pA

(re 20 µPa), w decybelach

Niepewność pomiaru K

pA

, w decybelach 3 3

Pomierzony, skorygowany charakterystyką

96 96

częstotliwościową C szczytowy poziom ciśnienia

akustycznego na stanowisku roboczym L

pCpeak

, w

decybelach

Niepewność pomiaru K

pCpeak

, w decybelach 3 3

UWAGA: Suma mierzonych wartości emisji i należącej do nich niepewności pomiaru przedstawia górną granicę

wartości, która może wystąpić podczas pomiarów.

Należy używać ochrony słuchu!

Wartości pomiarowe oznaczone zostały wg odpowiedniej normy wyrobu (por. ostatnią stronę niniejszej instrukcji

eksploatacji).

86

pl

Wibracje

Klasyfikacja narzędzi roboczych

Wartości ważone

firmy FEIN wg klasy drgań

przyśpieszenia

drgań*

2

VC0 < 2,5 m/s

2

VC1 < 5 m/s

2

VC2 < 7 m/s

2

VC3 < 10 m/s

2

VC4 < 15 m/s

2

VC5 > 15 m/s

2

3 m/s

*Wartości te bazują na cyklu pracy, składającym się w

równych częściach z pracy na biegu jałowym i pracy pod

obciążeniem. Klasa wibracji przyporządkowana narzędziu

roboczemu zamieszczona została w załączonej ulotce

3 41 30 335 06 0.

Ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów.

Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt powinny

zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami o

ochronie środowiska. Dalszych informacji można uzyskać

w specjalistycznych punktach sprzedaży.

Osprz´t.

Należy stosować tylko zatwierdzony przez

firmę FEIN osprzęt.

K

3 41 01 078 06 0.book Seite 86 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

3 41 01 078 06 0.book Seite 87 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

ru

87

Оригинал руководства по эксплуатации M

ULTI

M

ASTER

.

Вы должны понять значение условных обозначений и

указания и соответственно действовать для

Использованные условные обозначения,

эффективного и надежного применения

сокращения и понятия.

электроинструмента.

Предупреждения, указания и условные обозначения

Используемые в настоящем руководстве по

не заменяют положенные по предписаниям меры по

эксплуатации и на электроинструменте символы

предотвращению несчастных случаев.

служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на

опасности, которые могут возникнуть при работе с

настоящим электроинструментом.

Символическое

Пояснение

изображение,

условный знак

Действия оператора

Общий знак запрета. Это действие запрещено!

Обязательно прочтите прилагающиеся документы, такие как руководство по

эксплуатации и общие инструкции по безопасности.

Не касайтесь пильного полотна. Опасность исходящая от острого, взад и вперед

движущегося рабочего инструмента.

Предупреждение об острых краях используемых рабочих инструментов, как напр.,

кромок режущего ножа.

Для лучшего понимания разверните раскладную страницу в начале этого руководства

по эксплуатации.

Выполняйте требования из находящегося рядом текста или рисунка!

Перед этим рабочим процессом вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В

противном случая возможно травмирование при непреднамеренном включении

электроинструмента.

При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов дыхания.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

При работе использовать средства защиты рук.

Учитывать указания приведенного рядом текста!

Поверхность, доступная для прикосновения, нагрелась до высокой температуры и

поэтому опасна.

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского

Сообщества.

Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может

привести к серьезным травмам или смерти.

Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и отдельно

сдавать на экологически чистую переработку.

Изделие с двойной или усиленной изоляцией

3 41 01 078 06 0 - RUS Seite 88 Dienstag, 16. März 2010 8:48 08

88

ru

Условный знак единица

единица

Пояснение

измерения,

измерения,

международное

русское

обозначение

обозначение

V В Расчетное напряжение

P

1

W Вт Потребляемая мощность

P

2

W Вт Отдаваемая мощность

f Hz Гц Частота

n

S

1/min 1/мин Теоретическое число качаний

L

wA

dB дБ Уровень звуковой мощности

L

pA

dB дБ Уровень звукового давления

L

pCpeak

dB дБ Макс. уровень звукового давления

K… Недостоверность

2

2

m/s

м/сек

Вибрация в соответствии с EN 60745

(векторная сумма трех направлений)

m, s, kg, A, mm, V,

м, с, кг, А, мм, В, Вт,

Основные и производные единицы измерения

W, Hz, N, °C, dB,

Гц, Н, °C, дБ, мин,

Международной системы единиц

СИ

.

2

2

min, m/s

м/с

Для Вашей безопасности.

напряжение на металлические части

электроинструмента, что чревато опасностью

Прочтите все указания и

электрического поражения для оператора.

инструкции по технике

безопасности.

Упущения,

Применяйте зажимы или другие практические методы для

допущенные при соблюдении указаний и инструкций

закрепления и опоры заготовки на прочном основании.

по технике безопасности, могут сталь причиной

Если Вы прижимаете деталь только рукой к

электрического поражения, пожара и тяжелых травм.

собственному телу, то она находится в нестабильном

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего

положении, которое может привести к потере

использования.

контроля.

Не используйте этот электроинструмент, не

Держите электроинструмент так надежно, чтобы Ваше

прочитав внимательно и полностью не уяснив

тело, во время работ с рабочими инструментами, как то,

руководство по эксплуатации и прилагающиеся

пильные полотна и диски или режущие инструменты,

«Общие инструкции по безопасности»

никогда не соприкасалось с рабочим инструментом.

(№ 3 41 30 054 06 1). Храните вышеупомянутые

Прикосновение к острым режущим кромкам может

приложения для использования в дальнейшем и

привести к ранению.

передавайте их вместе с электроинструментом при

Пользуйтесь защитными средствами. В зависимости от

продаже или передаче электроинструмента в

применения используйте средства для защиты лица или

пользование.

защитные очки. Насколько разумно, используйте

Учитывайте также соответствующие национальные

противопылевые респираторы и средства защиты органов

правила по охране труда.

слуха. Применяйте средства защиты органов слуха.

Защитные очки должны быть пригодны для защиты

Назначение электроинструмента:

от частиц, выбрасываемых шлифовальным

для использования в закрытых помещениях с

инструментом при различных работах.

допущенными фирмой FEIN рабочими инструментами

Противопылевой респиратор или маска для защиты

и принадлежностями для шлифования без подачи

органов дыхания должны быть в состоянии

воды небольших поверхностей, углов и кромок, для

отфильтровывать возникающие при работе частицы.

распиловки тонких металлических листов,

Продолжительная высокая шумовая нагрузка может

деревянных и пластмассовых деталей, для шабрения,

привести к потере слуха.

полирования, обработки рашпилем, резания и

Применяйте защитные перчатки/рукавицы.

Существует

отрезания.

опасность травмирования об острые кромки рабочего

Специальные указания по технике безопасности.

инструмента.

Держите электроинструмент только за изолированные

Запрещается закреплять на электроинструменте таблички

поверхности рукояток, если рабочий инструмент во время

и обозначения с помощью винтов и заклепок.

работы может соприкоснуться со скрытыми

Поврежденная изоляция не защищает от поражения

электропроводами или с собственным шнуром питания.

электрическим током. Применять приклеиваемые

Рабочие инструменты, которые соприкасаются с

таблички.

токоведущей проводкой, могут подать электрическое

3 41 01 078 06 0.book Seite 89 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

ru

89

Регулярно очищайте вентиляционные отверстия

С первого взгляда.

электроинструмента неметаллическим инструментом.

Дальнейшая нумерация элементов

Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.

управления выполнена по рисункам в начале

Чрезмерное скоплении металлической пыли может

этого руководства по эксплуатации.

стать причиной поражения электрическим током.

1 Рычаг быстродействующего зажима

Перед включением инструмента проверьте шнур

Для крепление рабочего инструмента.

присоединения сети и вилку на повреждения.

2 Выключатель

Вибрация, действующая на кисть-руку

Для включения и выключения

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации

электроинструмента.

определен в соответствии с методикой измерений,

3 Колесико предварительной установки частоты

предписанной EN 60745, и может использоваться для

качания

сравнения электроинструментов. Он пригоден также

Бесступенчатая установка частоты качания.

для предварительной оценки вибрационной нагрузки.

1=минимальная частота качания.

Уровень вибрации указан для основных областей

применения электроинструмента. Он может

6=максимальная частота качания.

отличаться при использовании электроинструмента

4 Упор глубины

для других применений, использовании иных рабочих

Установка глубины резания.

инструментов или недостаточном техобслуживании.

5 Пылеотсасывающее устройство

Следствием может явиться значительное увеличение

Для работы почти без пыли подключить пылесос.

вибрационной нагрузки в течение всей

6 Замена рабочего инструмента на M

ULTI

M

ASTER

FMM250Q

продолжительности работы.

Установка рабочего инструмента элементом

Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно

крепления (6a).

учитывать также и время, когда инструмент выключен

7 Замена рабочего инструмента на M

ULTI

M

ASTER

FMM250

или, хоть и включен, но не находится в работе. Это

может снизить среднюю вибрационную нагрузку в

Установка рабочего инструмента зажимным

течение всей продолжительности работы.

винтом (7b).

Предусмотрите дополнительные меры

8 Гнездо рабочего инструмента

предосторожности для защиты пользователя от

При креплении рабочего инструмента обеспечьте

воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание

за геометрическое замыкание его с посадочным

электроинструмента и рабочих инструментов, теплые

местом.

руки, организация труда.

9 Шлифовальная пластина

Обращение с опасной пылью

Установка шлифовального листа на липучке.

При полировальных работах с использованием

10 Гелевые рабочие перчатки фирмы FEIN,

данного инструмента образуется пыль, которая может

демпфирующие вибрацию

представлять собой опасность.

Снижают вибрационную нагрузку.

Соприкосновение с некоторыми видами пыли или

11 Принадлежности в комплекте поставки

вдыхание некоторых видов пыли, как, напр., асбеста и

Ключ для внутреннего шестигранника (11c).

асбестосодержащих материалов,

Питание электроинструмента от мини-

свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,

электростанций.

металлов, некоторых видов древесины, минералов,

каменных материалов с содержанием силикатов,

Данный инструмент предусмотрен также и для

растворителей красок, средств защиты древесины,

работы от миниэлектростанций с достаточной

средств защиты судов от обрастания, могут вызвать у

мощностью, которые соответствуют норме

людей аллергические реакции и/или стать причиной

ИСО 8528, классу исполнения G2. Эта норма не

заболеваний дыхательных путей, рака, а также

выполняется, особенно, если коэффициент

отрицательно сказаться на половой способности.

нелинейных искажений выше 10%. В сомнительных

Риск вдыхания пыли зависит от экспозиционной

случаях просмотрите параметры используемого Вами

дозы. Используйте соответствующее данному виду

генератора.

пыли пылеотсасывающее устройство,

индивидуальные средства защиты и хорошо

Указания по эксплуатации.

проветривайте рабочее место. Поручайте обработку

Сборка отсасывающего устройства (рис. 12).

содержащего асбест материала только специалистам.

Соберите отсасывающее устройство в

Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие

последовательности, показанной на рисунке.

смеси абразивной пыли и химических веществ могут

Для подключения к пылесосу фирмы FEIN или

самовоспламеняться при неблагоприятных условиях

бытовому пылесосу можно приобрести различные

или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в

наконечники для шланга в качестве принадлежностей.

сторону контейнера для пыли, перегрева

Для снятия отсасывающего устройства

электроинструмента и шлифуемого материала,

отжать назад скобы на обозначенных местах.

своевременно опорожняйте контейнер для пыли,

(рис. 12-8)

соблюдайте указания производителя материала по

обработке, а также действующие в Вашей стране

указания для обрабатываемых материалов.

3 41 01 078 06 0.book Seite 90 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

90

ru

Инструкции по пользованию.

Общие инструкции обслуживания.

Включение и выключение.

Смена рабочего инструмента.

Сначала проверьте шнур присоединения сети и

Не применяйте принадлежности, которые не были

вилку на повреждения.

специально сконструированы и рекомендованы фирмой

Включение:

FEIN для данного электроинструмента.

Использование

иных принадлежностей, отличных от подлинных

Передвиньте выключатель (2) вперед (I).

принадлежностей фирмы FEIN, приводит к перегреву

Выключение:

и разрушению электроинструмента.

Передвиньте выключатель (2) назад ( ).

Для установки удобной рабочей позиции

Предварительная установка частоты качания (рис. 3).

рабочий инструмент может быть повернут

Частоту качания можно установить бесступенчато.

ступенями в 45°.

Повышение частоты качания:

M

ULTI

M

ASTER

FMM250Q (рис. 6).

Повернуть установочное колесико (3) против

Отпустить рычаг быстродействующего

часовой стрелки.

зажима (1) и повернуть его до упора.

Снижение частоты качания:

Вытяните элемент крепления (6a).

Повернуть установочное колесико (3) по

Очистите посадочные места (8), рабочий

часовой стрелке.

инструмент и элемент крепления (6a).

Частота качания зависит от вида работы и рабочего

Точно насадить рабочий инструмент на

инструмента, например:

звездообразный посадочный выступ (8).

Высокая частота качания:

Следите за тем, чтобы рабочий инструмент

Шлифование, пиление, рашпилевание, полирование

прилегал заподлицо.

по камню и металлу.

Вставьте элемент крепления (6a) до упора в

Низкая частота качания:

приемное отверстие инструмента.

Полирование лакированной поверхности.

Повернуть рычаг быстродействующего

Указания по работе с электроинструментом.

зажима (1) назад до фиксирования.

Шлифование

Берегите Ваши руки и пальцы от защемления при

повороте зажимного рычага.

Под действием

Типичное применение: сухое шлифование

пружины зажимный рычаг резко возвращается

деревянной и металлической поверхности, в

назад.

особенности маленьких площадей, углов и кромок, а

также в труднодоступных местах.

M

ULTI

M

ASTER

FMM250 (рис. 7).

Работайте всей поверхностью шлифовальной

Вывинтите зажимной винт (7b).

пластинки, а не только острием. Выбирайте высокую

Очистите посадочное место (8) рабочего

частоту качания. Шлифуйте непрерывным движением

инструмента, рабочий инструмент и зажимной

и с небольшой силой прижатия. Усиленное прижатие

винт (7b).

не повышает съем материала, но ускоряет износ

Точно насадить рабочий инструмент на

шлифовального листа.

звездообразный посадочный выступ (8).

Пиление

Следите за тем, чтобы рабочий инструмент

прилегал заподлицо.

Типичное применение: пиление тонкой листовой

стали, древесины и деталей из синтетических

Крепко завинтите винт (7b) ключом из

материалов.

комплекта поставки для внутреннего

шестигранника (11c).

Выбирайте высокую частоту качания. Круглые

пильные полотна можно снять и снова установить в

Крепление или смена шлифовального листа (рис. 9).

повернутом положении для их равномерного износа.

Выверите шлифовальный лист и прижмите его

Рашпилевание

к шлифовальной пластине.

Типичное применение: сдирание старой краски или

Прижмите электроинструмент коротко, но с

остатков клея, удаление ковровых покрытий,

усилием шлифовальным листом к плоской

например, на лестницах или других небольших до

поверхности и включите инструмент на

средних по величине площадях.

короткое время. Это обеспечивает хорошее

прилипания листа и предотвращает

Выбирайте среднюю до высокой частоту качаний.

преждевременной износ.

Шлифовальный лист можно снять и снова установить

Подробную информацию, а также советы по

с поворотом на 120°, если при работе износился

полировке, рашпилеванию, отрезанию и пилению Вы

только один угол.

найдете в брошюре «Идеи для практики».

Хранение (M

ULTI

M

ASTER

FMM250Q).

Закрепление детали.

Вставьте элемент крепления (6a) до упора в

Закрепляйте обрабатываемую деталь.

приемное отверстие рабочего инструмента для

Закрепленная в зажимном устройстве деталь

защиты его от повреждений и загрязнения.

удерживается надежнее, чем в Вашей руке.

Зафиксировать рычаг быстродействующего

зажима.

3 41 01 078 06 0.book Seite 91 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

ru

91

Техобслуживание и сервисная служба.

Обязательная гарантия и дополнительная

При работе в экстремальных условиях во

гарантия изготовителя.

время обработки металлов внутри

Обязательная гарантия на изделие предоставляется в

электроинструмента может

образовываться токопроводящая пыль. Это может

соответствии с законоположениями в стране

иметь негативное воздействие на защитную изоляцию

пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет

электроинструмента. Регулярно продувайте

дополнительную гарантию в соответствии с

внутреннюю полость электроинструмента через

гарантийным обязательством изготовителя FEIN.

вентиляционные щели сухим и свободным от масла

Комплект поставки Вашего электроинструмента

сжатым воздухом и подключайте электроинструмент

может не включать всего набора описанных в этом

через устройство защитного отключения (УЗО).

руководстве по эксплуатации или изображенных

Поврежденный кабель питания электроинструмента

принадлежностей.

должен быть заменен специально изготовленным

кабелем, который можно получить через сервисную

Декларация соответствия.

службу FEIN.

Фирма FEIN заявляет под единоличную

При необходимости Вы можете самостоятельно заменить

ответственность, что продукт соответствует

следующие части:

приведенным на последней странице данного

Рабочий инструмент

руководства действующим предписаниям.

Элемент крепления (6a)

Зажимной винт (7b)

Технические данные.

Тип M

ULTI

M

ASTER

FMM250 M

ULTI

M

ASTER

FMM250Q

Номер заказа 7 229 36 7 229 37

Потребляемая мощность 250 Вт 250 Вт

Отдаваемая мощность 130 Вт 130 Вт

Вид присоединения к сети 1 ~ 1 ~

Частота качания 11 000 20 000/мин. 11 000 20 000/мин.

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 1,2 kg (кг) 1,4 kg (кг)

Класс защиты от поражения электротоком II II

Угол качания 1,6 ° 1,6 °

Значения излучения шума и вибрации

(данные представлены в виде двух чисел согласно ISO 4871)

MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Излучение шума

Измеренный А-взвешенный уровень звуковой

85 85

мощности L

wA

(re 1 pW), децибел

Недостоверность K

wA

, децибел 3 3

Измеренный А-взвешенный уровень звукового давления

74 74

на рабочем месте L

pA

(re 20 µPa), децибел

Недостоверность K

pA

, децибел 3 3

Измеренный C-взвешенный макс. уровень звукового

96 96

давления на рабочем месте L

pCpeak

, в децибелах

Погрешность K

pCpeak

, в децибелах 3 3

ПРИМЕЧАНИЕ: Сумма измеренных значений излучений и соответствующих недостоверностей представляет

собой верхний предел значений, которые могут быть замерены.

Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!

Результаты измерений получены в соответствии с применимыми к изделию нормами (см. последнюю страницу

настоящего руководства по эксплуатации).

92

ru

Вибрация

Подразделение рабочих

Взвешенное

инструментов фирмы FEIN на

ускорение*

классы вибрации

2

VC0 < 2,5 м/сек

2

VC1 < 5 м/сек

2

VC2 < 7 м/сек

2

VC3 < 10 м/сек

2

VC4 < 15 м/сек

2

VC5 > 15 м/сек

2

3 м/сек

*Эти значения основываются на рабочем цикле,

состоящем из фазы холостого хода и рабочей фазы с

полной нагрузкой при одинаковой их

продолжительности. Вибрационный класс рабочего

инструмента смотрите, пожалуйста, в прилагающемся

листке 3 41 30 335 06 0.

Охрана окружающей среды, утилизация.

Упаковку, пришедшие в негодность

электроинструменты и принадлежности следует

экологически чисто утилизировать. Дополнительную

информацию Вы можете получить в

специализированном магазине.

Принадлежности.

Применяйте только принадлежности, которые

допущены фирмой FEIN.

K

3 41 01 078 06 0.book Seite 92 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

3 41 01 078 06 0.book Seite 93 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

et

93

Algupärane kasutusjuhend MULTIMASTER.

Selleks et elektrilise tööriistaga ohutult ja tõhusalt

töötada, peate sümbolite ja märkuste tähendusi mõistma

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.

ja asjakohaselt tegutsema.

Käesolevas kasutusjuhendis sisalduvad ja elektrilisele

Ohutusnõuded, märkused ja sümbolid ei asenda

tööriistale kantud sümbolid juhivad Teie tähelepanu

kohustuslike meetmete rakendamist õnnetuste

elektrilise tööriista kasutamisel tekkida võivatele

ärahoidmiseks.

ohtudele.

Sümbol, tähis Selgitus

Kasutaja toiming

Üldine keelumärk. See toiming on keelatud!

Lugege kindlasti läbi juuresolevad dokumendid nagu kasutusjuhend ja üldised

ohutusnõuded.

Ärge puudutage saeketast. Edasi-tagasi-liikuvad teravad tarvikud võivad tekitada vigastusi.

Ettevaatust: tarvikute, nt lõiketerade servad on teravad.

Arusaamise hõlbustamiseks voltige lahti käesoleva kasutusjuhendi ümbris.

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonistel sisalduvaid juhiseid!

Enne seda tööoperatsiooni tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib

elektriline tööriist soovimatult käivituda ja Teid vigastada.

Töötamisel kasutage kaitseprille.

Töötamisel kasutage tolmukaitsemaski.

Töötamisel kasutage kuulmiskaitsevahendeid.

Töötamisel kasutage kaitsekindaid.

Järgige kõrvaltoodud tekstis sisalduvaid juhiseid!

Pealispind on väga kuum ja seetõttu ohtlik.

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.

Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib põhjustada raskeid vigastusi või

TÄHELEPANU

hukkumist.

Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektriseadmed tuleb eraldi

kokku koguda ja keskkonnasäästlikult utiliseerida.

Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode

3 41 01 078 06 0 - est Seite 94 Dienstag, 16. März 2010 10:00 10

94

et

Tähis Rahvusvaheline

Riiklik tähis Selgitus

tähis

V V Nimipinge

P

1

W W Voolutarve

P

2

W W Efektiivvõimsus

f Hz Hz Sagedus

n

S

1/min 1/min Nominaalne võngete arv

L

wA

dB dB Helivõimsuse tase

L

pA

dB dB Helirõhu tase

L

pCpeak

dB dB Helirõhu tipptase

K… Mõõtemääramatus

2

2

m/s

m/s

Vibratsioonitase vastavalt standardile EN 60745

(kolme telje vektorsumma)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi

SI

põhi- ja

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

tuletatud ühikud.

2

2

min, m/s

min, m/s

Ohutusnõuded.

Hoidke elektrilist tööriista nii tugevasti, et Teie keha ei

puutu tarvikuga kokku, seda eeskätt juhul, kui töötate Teie

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja

TÄHELEPANU

haardeulatusse jäävate saelehtede või lõiketarvikutega.

juhised.

Ohutusnõuete ja juhiste

Tarvikute terade või servadega kokkupuutel võite ennast

eiramine võib põhjustada

vigastada.

elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.

Kasutage isikukaitsevahendeid. Olenevalt konkreetsest

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks

tööst kasutage näokaitset või kaitseprille. Kandke

kasutamiseks alles.

tolmukaitsemaski.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.

Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege

Kaitseprillid peavad kinni pidama töödeldavast detailist

hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend ja sellele

eemalepaiskuvaid osakesi. Tolmukaitsemask peab suutma

lisatud üldised ohutusnõuded

filtreerida töötamisel tekkivat tolmu. Pidev müra võib

(nr 3 41 30 054 06 1) ning veenduge, et olete nendest

kahjustada kuulmist.

aru saanud. Hoidke nimetatud juhendid hilisemaks

Kasutage kaitsekindaid.

Teravate servadega tarvikud

kasutamiseks alles ning tööriista edasiandmise või müügi

võivad Teid vigastada.

korral pange kaasa ka juhendid.

Elektritööriistale siltide ja märkide kruvimine või neetimine

Pidage kinni kehtivatest töökaitsenormidest.

on keelatud.

Katkine isolatsioon ei kaitse elektrilöögi eest.

Elektrilise tööriista kasutusotstarve:

Kasutage kleebiseid.

Elektriline tööriist on ette nähtud väikeste pindade,

Puhastage korrapäraselt elektrilise tööriista

nurkade ja servade lihvimiseks, õhukese pleki, puit- ja

ventilatsiooniavasid, kasutades mittemetallilisi tööriistu.

plastdetailide saagimiseks, poleerimiseks ja lõikamiseks,

Mootori ventilaator tõmbab korpusse tolmu.

kasutades FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja

Metallitolmu liigne kogunemine võib kaasa tuua elektrilisi

lisavarustust. Töötamine on lubatud vaid ilmastikukindlas

ohte.

keskkonnas ja kõikide tööoperatsioonide puhul peab

Iga kord enne tööriista kasutamist kontrollige toitejuhet ja

tegemist olema kuivtöötlusega (vett ei tohi kasutada).

toitepistikut kahjustuste suhtes.

Spetsiaalsed ohutusjuhised.

Vibratsioon

Tehes töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud

Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioonitase on

elektrijuhtmeid või tööriista enda toitejuhet, hoidke

mõõdetud vastavalt standardile EN 60745 ja seda võib

elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pindadest.

kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks

Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks

pinge alla ka elektrilise tööriista metallosad ning tekitada

hindamiseks.

elektrilöögi.

Toodud vibratsioonitase esineb elektrilise tööriista

Töödeldava detaili kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja

kasutamisel ettenähtud otstarvetel. Kui aga tööriista

toestamiseks kasutage kinnitusvahendeid või mõnda muud

rakendatakse tööle muul moel, teiste tarvikutega või

sobivat meetodit.

Kui hoiate detaili ainult käega või surute

ebapiisavalt hooldatuna, võib vibratsioonitase toodud

seda enda keha vastu, on see ebastabiilses asendis,

tasemest kõrvale kalduda. See võib vibratsioonitaset

mistõttu võite kaotada selle üle kontrolli.

töötamise koguperioodi vältel tunduvalt suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka

perioode, mil tööriist oli välja lülitatud või küll sisse

lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib

vibratsioonitaset töötamise koguperioodi vältel tunduvalt

3 41 01 078 06 0.book Seite 95 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

et

95

vähendada.

Elektrilise tööriista kasutamine generaatori abil.

Kaitseks vibratsiooni eest rakendage täiendavaid

Kõnesolevat seadet võib kasutada ka piisava

ohutusmeetmeid, näiteks hooldage elektrilist tööriista ja

võimsusega vahelduvvoolugeneraatoritega, mis

tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage

vastavad ISO 8528, teostusklassi G2 standardile.

tööoperatsioonide sujuv korraldus.

Standardi nõuded ei ole täidetud eelkõige siis, kui

Ohtliku tolmu käitlemine

niinimetatud täielik harmooniline moonutus on üle 10 %.

Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib

Kahtluse korral hankige teavet generaatori kohta, mida

olla ohtlik.

kasutate.

Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate

Juhised kasutuselevõtmiseks.

materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate

värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,

Tolmueemaldusseadise paigaldamine (joonis 12).

mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste

Paigaldage tolmueemaldusseadis vastavalt

tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite

joonisele.

lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või

Tööriista ühendamiseks FEIN-tolmuimeja või tavalise

hingamisteede haigusi, vähki ning kahjustada

tolmuimejaga on lisatarvikuna saadaval erinevad

sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast

voolikuliitmikud.

kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid

Tolmueemaldusseadise mahavõtmiseks suruge

isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea

klamber märgistatud kohas taha. (joonis 12-8)

ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine

on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.

Tööjuhised.

Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja

keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates

Tarviku vahetamine.

tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige

Keelatud on kasutada lisatarvikuid, mida FEIN ei ole selle

sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning elektrilise

elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud.

tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist, tühjendage

Muude kui FEIN originaaltarvikute kasutamine põhjustab

õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni materjali tootja

elektrilise tööriista ülekuumenemise ja purunemise.

juhistest ning riigis kehtivatest ohutusnõuetest.

Sobivaima tööasendi tagamiseks on tarvikut

võimalik paigaldada 45° sammudena nihutatult.

Ülevaade.

MULTIMASTER FMM250Q (JOONIS 6).

Osade numeratsiooni aluseks on käesoleva

Vabastage kiirkinnitushoob (1) ja keerake seda

kasutusjuhendi alguses olevad joonised.

kuni piirikuni.

1 Kiirkinnitushoob

Tõmmake kinnituselement (6a) välja.

Tarviku kinnitamine.

Puhastage tarvikuadapter (8), tarvik ja

2 Lüliti

kinnituselement (6a).

Tööriista sisse- ja väljalülitamine.

Asetage tarvik tähekujulisse tarvikuadapterisse

3 Regulaator võnkesageduse eelreguleerimiseks

(8). Veenduge, et tarvik on õiges asendis.

Võnkesageduse sujuv eelreguleerimine.

Torgake kinnituselement (6a) lõpuni

1 = madalaim võngete arv.

tarvikuadapterisse.

6 = kõrgeim võngete arv.

Lükake kiirkinnitushooba (1) tahapoole ja laske

4 Sügavuspiirik

sel fikseeruda.

Lõikesügavuse reguleerimine.

Veenduge, et Teie käed ja sõrmed ei jää fikseeruva

kinnitushoova vahele. Kinnitushoob hüppab vedru

5 Tolmueemaldusseadis

jõul suure hooga tagasi.

Tolmuvaba töö tagamiseks ühendage tööriistaga

M

ULTIMASTER FMM250 (joonis 7).

tolmuimeja.

Keerake välja kinnituskruvi (7b).

6 Tarvikuvahetus MultiMaster FMM250Q

Puhastage tarvikuadapter (8), tarvik ja

Tarviku paigaldamine kinnituselemendiga (6a).

kinnituskruvi (7b).

7 Tarvikuvahetus MultiMaster FMM250

Asetage tarvik tähekujulisse tarvikuadapterisse

Tarviku paigaldamine kinnituskruviga (7b).

(8). Veenduge, et tarvik on õiges asendis.

8 Tarvikuadapter

Keerake kinnituskruvi (7b) komplekti kuuluva

Tarviku paigaldamisel veenduge tarviku korrektses

sisekuuskantvõtmega (11c) kinni.

kinnitumises.

Lihvpaberi paigaldamine ja vahetamine (joonis 9).

9 Lihvpaber

Seadke lihvpaber õigesse asendisse ja suruge see

Takjakinnitusega isekinnituva lihvpaberi paigaldamine.

käega lihvtallale.

10 Vibratsioonisummutusega FEIN-Gel-töökinnas

Suruge elektrilist tööriista koos lihvpaberiga

Vähendab vibratsiooni.

korraks kõvasti vastu siledat pinda ja lülitage

11 Tarnekomplekti kuuluv lisatarvik

tööriist korraks sisse. See tagab hea nakkumise ja

Sisekuuskantvõti (11c).

hoiab ära enneaegse kulumise.

Lihvpaberit on võimalik maha võtta ja asetada 120° võrra

keeratuna uuesti lihvtallale, kui kulunud on vaid lihvpaberi

üks nurk.

3 41 01 078 06 0.book Seite 96 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

96

et

Töödeldava materjali kinnitamine.

Vanade kihtide eemaldamine

Kinnitage töödeldav detail. Kinnitusvahendite abil

Tüüpiline kasutusotstarve: vanade laki- või liimikihtide

kinnitatud detail püsib kindlamalt paigal kui käega

eemaldamine, liimitud vaipkatete eemaldamine nt

hoides.

treppidelt või teistelt väikestelt ja keskmise suurusega

pindadelt.

Üldised käsitsusjuhised.

Valige keskmine kuni kõrge võnkesagedus.

Sisse- ja väljalülitamine.

Lisateavet, samuti soovitusi poleerimiseks, lihvimiseks ja

Kõigepealt kontrollige, kas võrgukaabel ja pistik on

lõikamiseks leiate bro≤üürist „Ideed praktikas

korras ja terved.

kasutamiseks“.

Sisselülitamine:

Hoiule panek (MULTIMASTER FMM250Q).

Lükake lüliti (2) ette (I).

Kaitseks kahjustuste ja mustuse eest torgake

Väljalülitamine:

kinnituselement (6a) lõpuni tarvikuadapterisse.

Lükake lüliti (2) taha ( ).

Lükake kiirkinnitushoob sisse.

Võnkesageduse eelreguleerimine (joonis 3).

Võnkesagedust saab sujuvalt eelreguleerida.

Hooldus ja müügijärgne teenindus.

Võnkesageduse suurendamine:

Äärmuslik kasutustingimuste korral võib

Keerake regulaatorit (3) vastupäeva.

metallide töötlemisel koguneda tööriista

Võnkesageduse vähendamine:

sisemusse elektrit juhtivat tolmu. Seadme

Keerake regulaatorit (3) päripäeva.

kaitseisolatsioon võib viga saada. Ventilatsiooniavade

kaudu puhastage kuiva ja õlivaba suruõhuga sageli

Võnkesagedus sõltub konkreetsest tööst ja kasutatavast

tööriista sisemust ning kasutage rikkevoolukaitselülitit

tarvikust, nt:

(FI).

Kõrge võnkesagedus:

Kui elektritööriista võrgukaabel saab vigastada, tuleb see

kivi ja metalli lihvimisel, saagimisel, poleerimisel.

lasta asendada spetsiaalselt ette valmistatud

Madal võnkesagedus:

võrgukaabliga, mida saab osta FEIN klienditeenindusest.

lakitud pinna poleerimisel.

Järgmisi detaile võite vajaduse korral ise välja vahetada:

Tööjuhised.

tarvikud

Lihvimine

kinnituselement (6a)

Tüüpiline kasutusotstarve: puidu ja metalli kuivlihvimine,

kinnituskruvi (7b)

eeskätt väikeste pindade, nurkade ja servade ning raskesti

ligipääsetavate kohtade lihvimine.

Garantii.

Lihvige lihvtalla kogu pinnaga, mitte ainult lihvtalla otsaga.

Tootele antakse garantii vastavuses kasutusriigis

Valige kõrge võnkesagedus. Lihvige ühtlaselt ja rakendage

kohaldatavate õigusnormidega. Lisaks sellele annab FEIN

kerget survet. Liigne surve ei tõsta lihvimisjõudlust, vaid

garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.

üksnes kulutab lihvpaberit asjatult.

Teie elektrilise tööriista tarnekomplektis võib sisalduda

Saagimine

ka ainult osa käesolevast kasutusjuhendis kirjeldatud või

Tüüpiline kasutusotstarve: õhukese pleki, puit- ja

kujutatud lisatarvikust.

plastdetailide saagimine.

Valige kõrge võnkesagedus. Ühtlase kulumise tagamiseks

Vastavusdeklaratsioon.

võib ümaraid saekettaid maha võtta ning nihutatult uuesti

Firma FEIN kinnitab ainuvastutajana, et käesolev toode

paigaldada.

vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel nimetatud

õigusaktide sätetele.

Tehnilised andmed.

Tüüp MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Tellimisnumber 7 229 36 7 229 37

Voolutarve 250 W 250 W

Efektiivvõimsus 130 W 130 W

Võrguühendus 1 ~ 1 ~

Võnkesagedus 11 000 20 000/min 11 000 20 000/min

Kaal EPTA-protseduuri järgi 01/2003 1,2 kg 1,4 kg

Kaitseklass II II

Võnkenurk 1,6 ° 1,6 °

et

97

Andmed müra ja vibratsiooni kohta

(vastavalt standardile ISO 4871)

M

ULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Müraemissioon

Mõõdetud A-kaalutud helivõimsuse tase L

wA

(re 1 pW),

85 85

detsibellides

Määramatus K

wA

, detsibellides 3 3

Mõõdetud A-kaalutud emissiooni helirõhu tase töökohal

74 74

L

pA

(re 20 µPa), detsibellides

Määramatus K

pA

, detsibellides 3 3

C-korrigeeritud helirõhu tipptase töökohal L

pCpeak

,

96 96

detsibellides

Mõõtemääramatus K

pCpeak

, detsibellides 3 3

MARKUS: Mõõdetud emissiooniväärtuste summa ja nendega seotud määramatus on ülemine piirväärtus, mida

võidakse mõõtmistel saada.

Kanda kuulmiskaitset!

Mõõtmised tehtud asjaomase tootestandardi järgi (vt käesoleva kasutusjuhendi viimane lehekülg).

Kohtvibratsioon

FEIN-tarvikute liigitamine

Hinnatud

vibratsiooniklassi alusel

kiirendus*

2

VC0 < 2,5 m/s

2

VC1 < 5 m/s

2

VC2 < 7 m/s

2

VC3 < 10 m/s

2

VC4 < 15 m/s

2

VC5 > 15 m/s

2

3 m/s

*Tulemused põhinevad töötsüklil, mis koosneb

ühesuguse kestusega tühikäigul töötamise re iimist ja

maksimaalkoormusel töötamise re iimist. Tarviku

vibratsiooniklass on toodud kaasasoleval lehel

3 41 30 335 06 0.

Keskkonnakaitse, utiliseerimine.

Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised

tööriistad ja lisatarvikud tuleb keskkonnasäästlikult

utiliseerida. Lisateavet saate müügiesindusest.

Tarvikud.

Kasutada tohib üksnes FEIN poolt heakskiidetud

tarvikuid.

K

3 41 01 078 06 0.book Seite 97 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

3 41 01 078 06 0.book Seite 98 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

98

zh (CM)





M

ULTI

M

ASTER

)*+,-

/

./01234.56789

:;$<=>!?@AB!CD













.

CDEFGHI4.1J$<KLMNOPQRS



TUV

!"#$%&'(





WW

WW

XX

XX

--

--

B!Y56Z[

\]^_`

_`ab:cde

f)ghijklX9\]^CDOm

nopqrs

tSuvwxyz{|}

Sz~X9n|{{~

Z-

kW4.e

bcd#$J}

!")*¡¢£¤

!"¥¡S¦§

!")*¡¨©

!"¥¡!ª«

¬Qk.e

®¯°§±²³´pqµ¶·u¸}

¹:º»¼½¾¯OP¿À

.4ÁÂ'(78ÃÄ#$ÅÆÇÈ}ÉÊËÌ

ÍÎÏÐÑIÒÓÔ1ÕtºÖ×¥ØZ[wÎ#zÙ

ÓÔÚÈÛÜÝ>ÛÜ

3 41 01 078 06 0.book Seite 99 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

zh (CM)

99





xx

xx

õõ

õõ

öö

öö

õõ

õõ

öö

öö

--

--

VV

±P÷

P

1

W

øù\ú@

P

2

W

øùú@

fHzHz

û@

n

S

1/min 1/min

±Pxüý

L

wA

dB

Íþ ú@

L

pA

dB

Íþ ÷

L

pCpeak

dB

Íþpef

K…

J#^

2

m/s

/

Z PQ

EN

60745

% óZJõ

m, s, kg, A, mm, V, W,

ÍC

^õö

SI

¿Àõöõö

Hz, N, °C, dB,

Â(

2

min, m/s

ø

ÍþÍ

/

Z

ÞÞ

PP

bb

±±

66

77

9s9s

tt

uu

vwvw



xx

ÞÞ

ßß

ßß

CC

CC

DD

DD

.

PP

bb

±±

66

7

7

9s9s

tt

uu

vwvw



xx

yy

yy

z{|9}¦~\ýýþ89*

gg

gg

hh

hh

àáàá

àáàá

EE

EE

FF

FF

..

..

44

44

..

..

9â,ã

67¦¶·ÅÆpe

EF.4.#$ÅÆäIåæÕ

/

ç

èÇÈ}

ýý

ýý

þþ

þþ

íí

íí

//

//





÷÷

÷÷

AA

AA

éé

éé

êê

êê

×ë×ë

×ë×ë

àáàá

àáàá

EE

EE

FF

FF

..

..

44

44

.

..

.

tt

tt

ìì

ìì

µíµí

µíµí

gg

gg

ªª

ªª

ªª

ªª

âîïgh1Õðñ-ijò\



EN

60745

OP

]^CDOmò ó£ô

3

41

30

054

06

1

õö

Z[à#t!ö¿

J#t×ë÷økltZìµíg

À

ùúûüýþ")*øklùY

#tÃvýþ£78:

Y

TtbOP"9*â23OP

¾"¥Q!CDSTOm

IýþCJºTIYâ,ãa

býþ!ã9Z





:B!^µýþ789

C

FEIN

#il#tJ*$<

A

Ö§Übr|

À,¡¢ýþ78£)*¤¥t¦"

sl !"{b#$%&n

§X9ý"ýþ¨©ª«"u

9*

|'Í|

¬!^Ýýª«"®\¤¥#t

()()

()()

CC

CC

DD

DD

OPOP

OPOP

.

¯°ýþ78

99

99

*C*C

*C*C

ýý

ýý

þþ

þþ





#$#$

,,

,,

--

×¢B!YXýþ')*±RbS¢U

#$#$

|+|+

|+|+

--

..

..





//

//







VX9²÷C!Iª¥×







//

//

00

00

11

11

\\

\

\

PP

PP

¥23¥ 23

¥23¥ 23

ÛÛ

ÛÛ

ÜÜ

ÜÜ

ªª

ªª

4B4B

4B4B

!!

!!

ýý

ýý

þþ

Cýþ9*5pj/ýþ

E³´ICµ÷!¶

þþ

678l9Å:#$B!Yp

55

55

66

66

áá

áá

··

··

¸¹¸¹

¸¹¸¹

`¦`¦

`¦`¦

::

::

ÒÒ

ÒÒ

çç

çç

ÃÃ

ÃÃ

; PZ; PZ

; PZ;

PZ

[[

[[

ll

ll

;P; P

;P; P

<<

<<

==

==

>>

>>

ýþ"#$9Ó&á¸¹`¦

;ñ; ñ

;ñ; ñ

9*ª23t?¯@3lAM;P

5pº~»¼`¦

X9½¾¦á½¾Í`

÷l¶·%&BCD8

¦I/¿À¦I67¦I»¼Á¦Iî¦I

QQ

QQ

!!

!!

""

""

E

E ýEý

ý Eý

FF

FF

GG

GG

((

((

HH

HH

!!

!!

rsrs

rsrs

{{

{{

II

II

JJ

JJ

EE

EE

/îlÓ&ĦI/ÀÅÆÇ`¦I/

ýTýT

ýTýT

KK

KK

""

""

LL

LL

MM

MM

JJ

JJ

##

##

tt

tt

55

5

5

pCpC

pCpC

ýý

ýý

þþ

þþ





p

×¢Ç`¦t'/SÈÉÇ`¦u#$Ê^ËÊÌ

qz~yzÜ#$u|}

/

º~ÍÎÏIÐÑ

t'ÒÓ&Ô$h~\`¦

µÆÏ#$^ÕÖcd'¦×PB!ýþ

N¡÷S¢N¡÷S¢

N¡÷S¢N¡÷S¢

O PO P

O POP

QQ

QQ

RS RS

RS RS

ºº

ºº

TT

TT

§§

§§

¢¢

¢¢

££

££

")*ºTÕºØ~¦Ot'U¡Ù

S¢

¤¤

¤¤

UU

UU

¡S¦¡S¦

¡S¦¡S¦

§§

§§

¡¡

¡¡

¨¨

¨¨

©©

©©

¢¢

¢¢

£¤)*$<×¢V

OÚR¥×E!ÛàÜ÷x78Ý/½¾

WXB!ýþ"Ó&YZ®[\S¦§S]

l!)*ÝÞÙßab

§)*$<^_!"Ó&`¦abcdAef

¦àá¦I´¦âã亮å#$

Ögh#$Ð

(P78¦Ó&YçèéXêåëìJϦ

UU

UU

¡¡

¡¡

!!

!!

ªª

ªª

««

««

9*jáz~¶·|}ª

íS`u®^´P"Ϧí

Q

JJ

JJ

##

##

tt

tt

ii

ii

ÒÒ

ÒÒ

jj

jj

kk

kk

ýý

ýý

þþ

þþ

;P;P

;P;P

lmlm

lmlm

¿¿

¿¿

nn

nn

9

lïðàáÝ"QGHÕ¥ñòó

*oÑýþÛÜ×¢¶·%&pp÷qr¿

áÝôlMO

n

3 41 01 078 06 0.book Seite 100 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

100

zh (CM)

M

ULTI

M

ASTER

FMM250Q (

6).

¥¥

¥¥

.

W

t¦ýlî-W

NO;P

(1)

;PDP

\Æ

G;Pjk

(6a)

1

;P ;P 

;P ;P 

vw;P

(8)

;Pjk

(6a)

C

.

À,\áQRy;P

(8)

2

Q)*S,5



/



.

;Pjk

(6a)

\;P1T;Pjk

J¦÷UV

3

PP

PP

û@û@

û@û@

þþ

þþ

Îw;P

(1)

1êWX

#tA[¬û@

.

ÎÎ

ÎÎ

ww

ww

YSYS

YSYS

""

""

¥¥

¥¥

éé

éé

XªXª

XªXª

ªª

ªª

44

44

uu

uu

::

::

33

33

YS

1=

p°üý

.

>ZhÎw

6=

pAüý

.

M

ULTI

M

ASTER

FMM250

(

WW

WW

7).

4

××

××

þ þ

þ þ

YO;Pjk

(7b)

Pn|×

.

vw;P

(8)

;Pjk

(7b)

5

~~

~~

¦¦

¦¦

OO

OO

À,\áQRy;P

(8)

ýþ!5~¦þµ#t,×!"J9Ó&¦"

.

Q)*S,5

6

#$;P#$;P

#$;P#$;P

jj

jj

kk

kk

M

ULTI

M

ASTER

FMM250Q

ij12ª

(11c)

ÎS;Pjk

(7b)

;Pjk

(6a)

;P&l

.

CC

CC

#$ #$

#$ #$

((

((

))

))

(

WW

WW

[\][\]

[\][\]

7

#$;P#$;P

#$;P#$;P

jj

jj

kk

kk

M

ULTI

M

ASTER

FMM250

N÷()ª()S÷^

;Pjk

(7b)

;P&l

.

ýöh_§÷C(

8

55

55

)`Ja$<,×()i.h

C"f),P;P$<+,'º

.

Õ#tbS()Ð

9

((

((

))

))

9*Ð\c#tG¦()()d©

120

&O*s+r,()

.

×5.erw()#fg

10

OO

OO

--

--

úú

úú

$$

$$

..

..

ff

ff

(FEIN)

/0/0

/0/0

!!

!!

ªª

ªª

««

««

;P÷;P÷

;P÷;P÷

ll

ll

.

#t¯°!"Ó&

.

;P÷; P÷

;P÷; P÷

ll

ll

;PAª#$<:S

l

11

ijij

ijij

ii

ii

ll

ll

12ª

(11c).

\\

\\

]]

]]

^^

^^

BB

BB

!!

!!

.





.

!5!5

!5!5

%ý%ý

%ý%ý

!!

!!

.

hí/á9:ÐÑ

3ýþ#t!5ú@4<¶%

ýø%ý)*º

ISO

8528

5

G2

6u

9*%ý78§^

10%

Jºø¿À9



*ß%ýá9:;<)*J%ýï

/

=>

(2)

Ji

(I)

ð?<îD

Jµi

(2) ( )

BB

BB

!!

!!

ýý

ýý

þ"þ"

þ"þ"

QQ

QQ

GG

GG

HH

HH

.

RSRS

RSRS

û@û@

û@û@

(

WW

WW

3).

CC

CC

~~

~~

¦¦

¦¦

OO

OO

(

WW

WW

12).

#tA[Rû@

PQW@cC~¦A

Aû@

.f

(FEIN)

I.j"ÞZ

(3)

il®áJ¾~¦B:«B#tC

D !5.f

(FEIN)

~¦þ\]EF

¯°û@

~¦þb!

I.k"ÞZ

(3)

23¿.öAJRG;P:5.#tK

PQýþRv¬û@

~¦A

(

W

12-8)

Aû@

:

Tr|%&#$½567

BB

BB

!!

!!

--

--

.

°û@

:

#$#$

#$#$

.

T#$lm

$$

$$

..

..

ff

ff

(FEIN)

ÝÝ

ÝÝ

HH

HH

ÞÞ

ÞÞ

ßß

ßß

&&

&&

ÓÓ

ÓÓ

II

II

BB

BB

!!

!!

áá

áá

nn

nn

.

ii

ii

ll

ll

9*â.f

(FEIN)

JKil9

^´1ÐÑýþ

#tPQ!FG¬öAL

¬M

\]To67o(Hp§I

45

×

IÜ\]ýþJ·\q