Fein MultiMaster Marine – страница 2

Инструкция к Осциллирующему Инструменту Fein MultiMaster Marine

3 41 01 078 06 0.book Seite 21 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

it

21

Istruzioni originali MULTIMASTER.

Per poter utilizzare l’elettroutensile in modo più effi-

ciente e sicuro è indispensabile capire il significato dei

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

simboli o delle indicazioni ed agire in conformità degli

I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed ev.

stessi.

sull’elettroutensile hanno la funzione di richiamare

Gli avvisi di sicurezza, le avvertenze ed i simboli non

l’attenzione su possibili pericoli durante il lavoro con il

sostituiscono le vigenti misure di sicurezza previste per la

presente elettroutensile.

prevenzione di incidenti.

Simbolo Descrizione

Azione dell’operatore

Segnale generale di divieto. Questa operazione è vietata!

Leggere assolutamente i documenti allegati come le istruzioni per l’uso e le indicazioni

generali di sicurezza.

Non toccare la lama di taglio. Pericolo a causa di accessori affilati in movimento.

Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio.

Per una migliore comprensione aprire la pagina pieghevole all’inizio della presente istru-

zione d’uso.

Osservare le istruzioni indicate nel testo o nel grafico a lato!

Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contra-

rio esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione polvere.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!

Una superficie esposta al contatto da parte di persone è troppo calda e quindi pericolosa.

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa

che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito

secondo criteri ecologici.

Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato

3 41 01 078 06 0.book Seite 22 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

22

it

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

V V Tensione di taratura

P

1

W W Potenza assorbita nominale

P

2

W W Potenza resa

f Hz Hz Frequenza

n

S

1/min 1/min Numero oscillazioni

L

wA

dB dB Livello di potenza acustica

L

pA

dB dB Livello di pressione acustica

L

pCpeak

dB dB Livello di pressione acustica massima

K… Non determinato

2

2

m/s

m/s

Valore di emissione dell’vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Per la Vostra sicurezza.

Afferrare l’elettroutensile in modo così sicuro che il corpo,

in modo particolare lavorando con inserti orientati nel set-

Leggere tutte le avvertenze di peri-

tore di presa come lame di taglio oppure utensili di taglio,

colo e le istruzioni operative. In

non venga mai a contatto con l’inserto. Il contatto di

caso di mancato rispetto delle

taglienti o bordi affilati può causare lesioni.

avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si

Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda

potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o

dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso

incidenti gravi.

oppure gli occhiali di sicurezza. Utilizzare una mascherina

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

antipolvere. Portare sempre cuffie di protezione. Gli

operative per ogni esigenza futura.

occhiali di protezione devono essere adatti a proteggere

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

da particelle che nel corso di diversi tipi di lavorazione

aver letto e compreso accuratamente queste istru-

possono essere proiettati in aria. La mascherina antipol-

zioni per l’uso e le «Indicazioni generali di sicu-

vere oppure maschera respiratoria deve essere in grado

rezza» allegate (numero di documentazione

di filtrare le particelle prodotte nel corso dei lavori in

3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione indi-

atto. Un carico acustico costantemente alto può compor-

cata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di

tare la perdita dell’udito.

inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

Utilizzare guanti di protezione. Gli utensili accessori a spi-

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

goli vivi comportano un pericolo per l’incolumità di per-

nenti la sicurezza sul lavoro.

sone.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

per la levigatura di superfici piccole, angoli e spigoli, per

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

il taglio di lamiere sottili, parti di legno e di plastica, per la

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

raschiatura, lucidatura, raspatura, taglio e troncatura con

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l’impiego

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettrou-

di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici

tensile con attrezzi non metallici. La ventola del motore

Norme speciali di sicurezza.

attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso

di accumulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elet-

Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfici

trici.

isolate di impugnatura se durante il lavoro l’inserto

potrebbe venire a contatto con cavi nascosti oppure con il

Prima della messa in funzione controllare il cavo di collega-

cavo di collegamento dell’elettroutensile. Inserti che ven-

mento alla rete e la spina di rete in caso di danneggiamenti.

gono a contatto con cavi sotto tensione possono rendere

Vibrazione mano-braccio

sotto tensione le parti metalliche dell’elettroutensile cau-

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

sando di conseguenza una scossa elettrica all’operatore.

stato misurato conformemente ad una procedura di

Utilizzare appositi dispositivi di bloccaggio oppure un altro

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

metodo pratico per assicurare e supportare il pezzo in lavo-

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

razione su una base stabile. Se il pezzo in lavorazione

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

viene tenuto solo con la mano oppure contro il corpo, lo

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

stesso si trova in una posizione instabile comportando

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

eventualmente la perdita del controllo.

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

3 41 01 078 06 0.book Seite 23 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

it

23

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

6 Cambio degli utensili accessori M

ULTIMASTER FMM250Q

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

Montaggio degli utensili l’elemento di fissaggio (6a).

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

7 Cambio degli utensili accessori MULTIMASTER FMM250

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

Montaggio degli utensili accessori con vite di serrag-

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

gio (7b).

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

8 Mandrino portautensile

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

Montando l’utensile accessorio tenere conto

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

dell’accoppiamento di forma.

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

9 Foglio abrasivo

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

Applicazione del foglio abrasivo tramite fissaggio

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

veloce su velcro.

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle

10 Guanti protettivi in lattice FEIN antivibrazione

procedure operative.

Riduce le sollecitazioni da vibrazione.

Impiego con polveri pericolose

11 Accessori a corredo

In caso di lavorazioni con il presente utensile che richie-

Chiave esagonale (11c).

dono l’asportazione di materiale, si formano delle polveri

Utilizzo dell’elettroutensile con generatori di

che possono essere pericolose.

corrente.

Toccare o inalare alcune polveri, ad esempio amianto e

Questo elettroutensile è previsto anche per l’uti-

materiali contenenti amianto, vernici, metalli contenenti

lizzo in combinazione con generatori a corrente

piombo, alcuni tipi di legno, minerali, particelle di silicato

alternata dotati di potenza sufficiente e conformi

di materiali contenenti rocce, solventi per vernici, vernici

alla Norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. La con-

protettive per legno, pittura antivegetativa per natanti

formità a tale norma viene a decadere in modo partico-

può causare nelle persone reazioni allergiche e/o malattie

lare quando il cosiddetto fattore di distorsione dovesse

delle vie respiratorie, cancro, danni per la procreazione.

superare il 10%. In caso di dubbio, informarsi sul genera-

Il rischio tramite l’inalazione di polveri dipende dall’espo-

tore in dotazione.

sizione. Utilizzare un’aspirazione adatta alla polvere che

si forma nonché equipaggiamenti protettivi personali e

Istruzioni per la messa in esercizio.

provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.

La lavorazione di materiale contenente amianto deve

Montaggio del dispositivo di aspirazione (Figura 12).

essere effettuata da persone specializzate.

Montare il dispositivo di aspirazione proce-

Polvere di legno e polvere di metallo leggero, miscele

dendo come da illustrazione.

bollenti di polvere di rettifica e sostanze chimiche pos-

Per il collegamento ad aspiratore FEIN oppure ad un aspi-

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, causare autocom-

ratore domestico sono disponibili diverse boccole come

bustione oppure un’esplosione. Evitare lo sfarfallio di

accessori opzionali.

scintille in direzione del contenitore della polvere non-

Premere la graffa all’indietro sul punto contras-

ché il surriscaldamento dell’elettroutensile e del mate-

segnato per smontare il dispositivo di aspirazione.

riale da smerigliare, svuotare per tempo il contenitore

(Figura 12-8)

della polvere, osservare le istruzioni di lavorazione del

produttore del materiale e le norme valide nel paese

Istruzioni operative.

d’impiego per i materiali da lavorare.

Cambio degli utensili.

Guida rapida.

Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato previsto e

consigliato espressamente per questo elettroutensile dalla

La numerazione utilizzata di seguito degli ele-

FEIN. L’impiego di accessori non originali FEIN causa sur-

menti di comando si riferisce alle figure riportate

riscaldamento dell’elettroutensile e il suo danneggia-

all’inizio della presente istruzione d’uso.

mento.

1 Levetta di fissaggio rapido

Per la regolazione della posizione di lavoro più

Blocco dell’utensile specifico.

adatta è possibile fissare l’utensile accessorio ruo-

2 Interruttore

tandolo a passi di 45°.

Accendere e spegnere l’elettroutensile.

M

ULTIMASTER FMM250Q (FIGURA 6).

3 Rotellina di regolazione per preselezione della fre-

Allentare la levetta di fissaggio rapido (1) e ribal-

quenza delle oscillazioni

tarla fino alla battuta d’arresto.

Preselezione in continuo della frequenza delle oscil-

Estrarre l’elemento di fissaggio (6a).

lazioni.

Pulire l’attacco portautensile (8), l’utensile

1=frequenza minima di oscillazione.

accessorio e l’elemento di fissaggio (6a).

6=frequenza massima di oscillazione.

Inserire l’utensile accessorio esattamente

4 Boccola di profondità

nell’attacco portautensile a stella (8). Assicurarsi

Regolazione della profondità di taglio.

sempre che l’utensile accessorio si trovi a filo.

5 Dispositivo di aspirazione

Inserire l’elemento di fissaggio (6a) fino alla bat-

Per poter operare per quanto possibile in ambiente

tuta nell’attacco dell’utensile.

senza polvere, collegare un aspirapolvere.

3 41 01 078 06 0.book Seite 24 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

24

it

Ribaltare la levetta di fissaggio rapido (1)

Indicazioni operative.

all’indietro fino a quando se ne percepisce l’inca-

Levigatura

stro.

Applicazione tipica: Smerigliatura a secco di legno e

Prestare attenzione durante il ritorno della leva di

metallo, in particolare piccole superfici, angoli e spigoli

bloccaggio affinchè la mano o le dita non vengano

nonché punti difficilmente accessibili.

schiacciate. A causa della forza elastica, la leva di

Lavorare sempre con la completa superficie del platorello

bloccaggio ritorna in maniera energica.

abrasivo e non solo con la punta. Selezionare un’alta fre-

M

ULTIMASTER FMM250 (Figura 7).

quenza delle oscillazioni. Smerigliare eseguendo movi-

Estrarre la vite di serraggio (7b) svitandola.

menti regolari ed esercitando una leggera pressione.

Pulire l’attacco portautensile (8), l’utensile

Esercitando una pressione troppo forte non si aumenta

accessorio e la vite di serraggio (7b).

l’asportazione del materiale in lavorazione ma si accelera

Inserire l’utensile accessorio esattamente

soltanto l’usura del foglio abrasivo.

nell’attacco portautensile a stella (8). Assicurarsi

Tagli con lama

sempre che l’utensile accessorio si trovi a filo.

Applicazione tipica: Taglio di lamiere sottili, parti in legno

Stringere bene la vite di serraggio (7b) utiliz-

ed in materiale sintetico.

zando la chiave esagonale (11c) fornita in dota-

Selezionare un’alta frequenza delle oscillazioni. Le lame

zione.

rotonde possono essere allentate e fissate nuovamente in

Applicare oppure sostituire il foglio abrasivo (Figura 9).

altra posizione in modo da permettere un’usura uni-

Regolare la posizione del foglio abrasivo ed

forme.

applicarlo sul platorello abrasivo premendolo

Raschiatura

manualmente.

Applicazione tipica: Raschiatura di vecchie verniciature o

Esercitando una certa pressione, premere bre-

colle, rimozione di moquette incollata, p. es. su gradini

vemente l’elettroutensile con il foglio abrasivo su

oppure su altre superfici piccole/medie.

una superficie piana ed accendere brevemente

Selezionare una frequenza delle oscillazioni da media fino

l’elettroutensile. In questo modo è possibile garan-

ad alta.

tire una buona aderenza e si evita un’usura elevata.

Per ulteriori informazioni e consigli utili relativi ad opera-

Il foglio abrasivo può essere tolto e riapplicato spostan-

zioni come il lucidare, il raspare, il tagliare ed il troncare,

dolo di 120° quando soltanto una punta del foglio abra-

consultare il dépliant «Idee per la pratica».

sivo risulta essere usurata.

Deposito (M

ULTIMASTER FMM250Q).

Bloccaggio sicuro del pezzo in lavorazione.

Inserire l’elemento di fissaggio (6a) nell’attacco

Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in

dell’utensile fino alla battuta in modo da poterlo

lavorazione tenuto fermo con un dispositivo di

proteggere da danneggiamenti e sporcizia.

bloccaggio è più sicuro che se tenuto con la sem-

Far innestare in posizione la levetta di fissaggio

plice mano.

rapido.

Istruzioni generali per l’uso.

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

Accendere e spegnere.

In caso di condizioni di impiego estreme

Controllare prima se vi dovessero essere difetti alla

durante la lavorazione di metallo è possibile

linea di allacciamento alla rete o alla spina di rete.

che polvere conduttrice si depositi all’interno

Avviare la macchina:

dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-

Spingere l’interruttore (2) in avanti (I).

troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la

Arrestare la macchina:

parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di

Spingere l’interruttore (2) indietro ( ).

ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed

Preselezione della frequenza delle oscillazioni (Figura 3).

inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).

La frequenza delle oscillazioni può essere preselezionata

Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è

in continuo.

difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale

conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-

Aumento della frequenza delle oscillazioni:

sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti

Ruotare la rotellina di regolazione (3) in senso

FEIN.

antiorario.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti

Abbassamento della frequenza delle oscillazioni:

parti:

Ruotare la rotellina di regolazione (3) in senso

Utensili ad innesto

orario.

Vite di bloccaggio (6a)

La frequenza delle oscillazioni dipende dallo specifico

Vite di serraggio (7b)

tipo di applicazione e dall’utensile accessorio, p. es.:

Alta frequenza delle oscillazioni:

Responsabilità per vizi e garanzia.

smerigliare, segare, raspare, lucidare materiale pie-

troso e metallico.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

Bassa frequenza delle oscillazioni:

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

lucidare superfici laccate.

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

produttore FEIN.

it

25

Nel pacchetto di fornitura del Vostro elettroutensile può

Dichiarazione di conformità.

essere compresa anche solo una parte degli accessori

La ditta FEIN assumendone la piena responsabilità,

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

dichiara che il presente prodotto è conforme alle relative

norme riportate nell’ultima pagina delle presenti istru-

zioni per l’uso.

Dati tecnici.

Tipo M

ULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Numero d’ordine 7 229 36 7 229 37

Potenza assorbita nominale 250 W 250 W

Potenza resa 130 W 130 W

Tipo di collegamento alla rete 1 ~ 1 ~

Frequenza delle oscillazioni 11 000 20 000/min 11 000 20 000/min

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003 1,2 kg 1,4 kg

Classe protezione II II

Angolo di oscillazione 1,6 ° 1,6 °

Valori di emissione per rumore e vibrazione

(Indicazione a due cifre conforme alla norma ISO 4871)

MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Emissione sonora

La misurazione A del livello di potenza acustica L

wA

85 85

(re 1 pW), in decibel

Incertezza K

wA

, in decibel 3 3

La misurazione A del livello di pressione acustica sul posto

74 74

di lavoro L

pA

(re 20 µPa), in decibel

Incertezza della misura K

pA

, in decibel 3 3

Livello di pressione acustica di punta misurato, stimato C sul

96 96

posto di lavoro L

pCpeak

, in decibel

Incertezza di misura K

pCpeak

, in decibel 3 3

NOTA: Il totale del valore di emissione misurato e la relativa insicurezza rappresenta il limite superiore dei valori

che possono essere rilevati in occasione di misurazioni.

Utilizzare la protezione acustica!

Valori misurati rilevati secondo la relativa norma del prodotto (vedi l’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso).

Vibrazione

Misure ecologiche, smaltimento.

Classificazione degli utensili ad

Accelerazione

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli

innesto FEIN secondo classe di

stimata*

imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Il

vibrazione

nostro rivenditore specializzato potrà fornirVi informa-

2

zioni più precise a questo proposito.

VC0 < 2,5 m/s

2

VC1 < 5 m/s

Accessori.

2

VC2 < 7 m/s

Utilizzare esclusivamente accessori esplicitamente

2

VC3 < 10 m/s

autorizzati dalla FEIN.

2

VC4 < 15 m/s

2

VC5 > 15 m/s

2

3 m/s

*Questi valori si basano su un ciclo operativo che si basa

sul funzionamento a vuoto e sul funzionamento a carico

pieno con la stessa durata. La classe di vibrazione corre-

lata all’utensile ad innesto può essere rilevata dal foglio

allegato 3 41 30 335 06 0.

K

3 41 01 078 06 0.book Seite 25 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

3 41 01 078 06 0.book Seite 26 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

26

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIMASTER.

Zorg ervoor dat u de betekenis van de symbolen en aan-

wijzingen begrijpt en dienovereenkomstig handelt, zodat

Gebruikte symbolen, afkortingen en

u het elektrische gereedschap efficiënter en veiliger kunt

begrippen.

gebruiken.

De waarschuwingen, aanwijzingen en symbolen zijn geen

De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op het elek-

vervanging van de maatregelen volgens de voorschriften

trische gereedschap gebruikte symbolen dienen ertoe,

ter voorkoming van ongevallen.

uw aandacht te vestigen op mogelijke gevaren tijdens de

werkzaamheden met dit elektrische gereedschap.

Symbool, teken Verklaring

Handeling van de bediener

Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden!

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

veiligheidsvoorschriften.

Raak het zaagblad niet aan. Gevaar door heen en weer bewegende scherpe inzetgereed-

schappen.

Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals snijkanten van snij-

messen.

Vouw voor een beter begrip de uitvouwbare pagina aan het begin van deze gebruiksaan-

wijzing open.

Volg de aanwijzingen naast de tekst of afbeelding op.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er

verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een stofbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

Een aanraakbaar oppervlak is zeer heet en daardoor gevaarlijk.

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

dood kan leiden.

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Product met een dubbele of versterkte isolatie

3 41 01 078 06 0.book Seite 27 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

nl

27

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

V V Meetspanning

P

1

W W Opgenomen vermogen

P

2

W W Afgegeven vermogen

f Hz Hz Frequentie

n

S

1/min 1/min Meettrillingsgetal

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

pCpeak

dB dB Maximaal geluidsdrukniveau

K… Onzekerheid

2

2

m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het

Hz, N, °C, dB, min,

W, Hz, N, °C, dB,

internationale eenhedenstelsel SI.

2

2

m/s

min, m/s

Voor uw veiligheid.

Houd het elektrische gereedschap stevig vast, in het bijzon-

der tijdens werkzaamheden met inzetgereedschappen die

Lees alle veiligheidswaarschu-

in de richting van de greep wijzen, zoals zaagbladen en snij-

wingen en alle voorschriften.

gereedschappen. Zo voorkomt u dat uw lichaam in aanra-

Als de waarschuwingen en

king met het inzetgereedschap komt. Aanraking van

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek-

scherpe snijkanten of randen kan tot snijwonden leiden.

trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhankelijk van de

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

toepassing, een gezichtsbescherming of veiligheidsbril.

komstig gebruik.

Gebruik een stofmasker. Gebruik een gehoorbescherming.

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

De veiligheidsbril moet geschikt zijn om bij verschillende

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

werkzaamheden weggeslingerde deeltjes af te weren.

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

Het stof- of ademmasker moet in staat zijn om de tijdens

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

de werkzaamheden ontstaande deeltjes te filteren. Een

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

langdurig hoge geluidsbelasting kan tot gehoorverlies lei-

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

den.

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Gebruik werkhandschoenen. Door scherpe inzetgereed-

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

schappen bestaat verwondingsgevaar.

in acht.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

Bestemming van het elektrische gereedschap:

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

voor het schuren van kleine oppervlakken, hoeken en

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

randen, voor het zagen van dun metaalplaatmateriaal en

sche schok. Gebruik stickers.

van hout- en kunststofdelen, voor het afkrabben, polijs-

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

ten, raspen, snijden en doorslijpen met de door FEIN

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De

goedgekeurde inzetgereedschappen en het door FEIN

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij

goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van water in

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren

een tegen weersinvloeden beschermde omgeving.

veroorzaken.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel en

Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïso-

de netstekker op beschadigingen.

leerde greepvlakken als het inzetgereedschap tijdens de

Hand- en armtrillingen

werkzaamheden in aanraking kan komen met verborgen

liggende leidingen of met de aansluitkabel van het elektri-

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau

sche gereedschap. Inzetgereedschappen die in aanraking

is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde

komen met een spanningvoerende leiding, kunnen de

meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische

metalen delen van het elektrische gereedschap spanning-

gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook

voerend maken en de bediener een elektrische schok

geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings-

toedienen.

belasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

werkstuk op een stabiele ondergrond vast te zetten en te

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

ondersteunen. Als u het werkstuk alleen met uw hand

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, bevindt het zich in

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

een instabiele positie. Dit kan tot het verlies van de con-

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

trole leiden.

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

3 41 01 078 06 0.book Seite 28 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

28

nl

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

7 Gereedschapwissel M

ULTIMASTER FMM250

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

Gereedschappen met spanschroef (7b) monteren.

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

8 Gereedschapopname

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

Bij montage van het inzetgereedschap op vastsluiting

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

letten.

riode duidelijk verminderen.

9 Schuurblad

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

Schuurblad met de klithecht-snelbevestiging aan-

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

brengen.

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

10 Trillingdempende gel-werkhandschoen van FEIN

het arbeidsproces.

Vermindert trillingsbelasting.

11 Meegeleverd toebehoren

Omgang met gevaarlijke stoffen

Inbussleutel (11c).

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

Gebruik van het elektrische gereedschap met een

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

stroomgenerator.

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,

Dit gereedschap is ook bedoeld voor gebruik op

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,

wisselstroomgeneratoren met voldoende capaci-

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,

teit die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoe-

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

ringsklasse G2. Aan deze norm wordt in het bijzonder

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen

niet voldaan als de zogenaamde vervormingsfactor 10%

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of

overschrijdt. In geval van twijfel dient u informatie over

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico

de door u gebruikte generator in te winnen.

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

Aanwijzingen voor de ingebruikneming.

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de

Afzuigvoorziening monteren (Afbeelding 12).

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een

Monteer de afzuigvoorziening stapsgewijs zoals

vakman.

op de afbeelding getoond.

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

Voor de aansluiting van FEIN-stofzuigers of huishoud-

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige

stofzuigers zijn als toebehoren verschillende slangtules

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

verkrijgbaar.

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de

Duw de klem op de gemarkeerde plaats naar

richting van het stofreservoir en oververhitting van het

achteren om de afzuigvoorziening weer te verwij-

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het

deren. (Afbeelding 12-8)

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw

Gebruiksvoorschriften.

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

len in acht.

Inzetgereedschap wisselen.

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door FEIN speciaal voor

In één oogopslag.

dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd.

Gebruik van niet-origineel FEIN toebehoren leidt tot

De hierna gebruikte nummering van de bedie-

oververhitting van het elektrische gereedschap en tot

ningselementen heeft betrekking op de afbeel-

onherstelbare beschadiging daarvan.

dingen aan het begin van deze

gebruiksaanwijzing.

Het inzetgereedschap kan voor de instelling van de

gunstigste werkstand in stappen van 45° worden

1 Snelspanhendel

verplaatst en bevestigd.

Gereedschap inspannen.

M

ULTIMASTER FMM250Q (AFBEELDING 6).

2 Schakelaar

Maak de snelspanhendel (1) los en draai deze tot

Elektrisch gereedschap in- en uitschakelen.

aan de aanslag.

3 Stelwiel voor vooraf instelbare trilfrequentie

Trek het bevestigingselement (6a) naar buiten.

Trilfrequentie traploos vooraf instellen.

Reinig de gereedschapopname (8), het inzetge-

1=laagste trillingsgetal.

reedschap en het bevestigingselement (6a).

6=hoogste trillingsgetal.

Plaats het inzetgereedschap nauwkeurig in de

4 Diepteaanslag

stervormige gereedschapopname (8). Let erop dat

Snijdiepte instellen.

het inzetgereedschap nauwkeurig aansluit.

5 Afzuigvoorziening

Steek het bevestigingselement (6a) tot in de

Voor vrijwel stofvrije werkzaamheden een stofzui-

gereedschapopname tot het niet meer verder kan.

ger aansluiten.

Draai de snelspanhendel (1) terug tot deze vast-

6 Gereedschapwissel MULTIMASTER FMM250Q

klikt.

Gereedschappen met bevestigingselement (6a)

Voorkom verwondingen aan uw hand of vingers bij

monteren.

het terugdraaien van de spanhendel. De spanhendel

draait door veerkracht krachtig terug.

3 41 01 078 06 0.book Seite 29 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

nl

29

MULTIMASTER FMM250 (Afbeelding 7).

Kies een hoge trilfrequentie. Ronde zaagbladen kunnen

Draai de spanschroef (7b) uit.

losgemaakt en iets verder verplaatst ingespannen worden

Reinig de gereedschapopname (8), het inzetge-

om deze gelijkmatig te laten verslijten.

reedschap en de spanschroef (7b).

Afkrabben

Plaats het inzetgereedschap nauwkeurig in de

Typische toepassingen: afkrabben van oude lak of lijm,

stervormige gereedschapopname (8). Let erop dat

verwijderen van vastgelijmd tapijt, bijvoorbeeld op trap-

het inzetgereedschap nauwkeurig aansluit.

pen of andere kleine of middelgrote oppervlakken.

Draai de spanschroef (7b) met de meegeleverde

Kies een gemiddelde tot hoge trilfrequentie.

inbussleutel (11c) vast.

Schuurblad aanbrengen of wisselen (Afbeelding 9).

Meer informatie en tips over polijsten, raspen, snijden en

Breng het schuurblad op de juiste plaats en druk

doorsnijden vindt u in de brochure „Ideeën voor de

het met uw hand op het schuurplateau.

praktijk”.

Druk het elektrische gereedschap met het

Opbergen (M

ULTIMASTER FMM250Q).

schuurblad kort en krachtig op een egaal oppervlak

Steek het bevestigingselement (6a) tot aan de

en schakel het elektrische gereedschap kort in. Dit

aanslag in de gereedschapopname om het tegen

zorgt voor een goede hechting en voorkomt voor-

beschadiging en vuil te beschermen.

tijdige slijtage.

Klik de snelspanhendel vast.

U kunt het schuurblad lostrekken en 120° gedraaid aan-

brengen als er slechts één punt van het schuurblad ver-

Onderhoud en klantenservice.

sleten is.

Bij extreme gebruiksomstandigheden kan bij

Werkstuk vastzetten.

het bewerken van metalen geleidend stof in

het elektrische gereedschap terechtkomen.

Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorzie-

Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische

ning vastgezet werkstuk wordt steviger vastgehou-

gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-

den dan in uw hand.

nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-

Algemene bedieningsvoorschriften.

tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en

In- en uitschakelen.

sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.

Controleer eerst de netaansluitkabel en de net-

Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap

stekker op beschadigingen.

beschadigd is, moet deze worden vervangen door een

Inschakelen:

speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijg-

Duw de schakelaar (2) naar voren (I).

baar is bij de FEIN-klantenservice.

Uitschakelen:

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

Duw de schakelaar (2) naar achteren ( ).

Inzetgereedschappen

Trilfrequentie vooraf instellen (Afbeelding 3).

Bevestigingselement (6a)

De trilfrequentie kan traploos vooraf worden ingesteld.

Spanschroef (7b)

Trilfrequentie verhogen:

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

Draai het stelwiel (3) tegen de wijzers van de

klok in.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

Trilfrequentie verlagen:

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

Draai het stelwiel (3) met de wijzers van de klok

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

mee.

Het is mogelijk dat er bij het elektrische gereedschap

De trilfrequentie is afhankelijk van de toepassing en het

slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing

inzetgereedschap, bijvoorbeeld:

beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegele-

Hoge trilfrequentie:

verd.

Schuren, zagen, raspen, polijsten van steen en metaal.

Lage trilfrequentie:

Conformiteitsverklaring.

Polijsten van lak.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

Tips voor de werkzaamheden.

dit product overeenstemt met de geldende voorschriften

Schuren

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

Typische toepassingen: droog schuren van hout en

meld staan.

metaal, in het bijzonder van kleine oppervlakken, hoeken

en randen en moeilijk bereikbare plaatsen.

Werk met het hele oppervlak van het schuurplateau, niet

alleen met de punt. Kies een hoge trilfrequentie. Schuur

met een continue beweging en lichte druk. Stevig aan-

drukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt

alleen maar sneller.

Zagen

Typische toepassingen: zagen van dun metaalplaat, hout-

en kunststofdelen.

30

nl

Technische gegevens.

Type M

ULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Bestelnummer 7 229 36 7 229 37

Opgenomen vermogen 250 W 250 W

Afgegeven vermogen 130 W 130 W

Netaansluitsoort 1 ~ 1 ~

Trilfrequentie 11 000 20 000/min 11 000 20 000/min

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 1,2 kg 1,4 kg

Isolatieklasse II II

Trillingshoek 1,6 ° 1,6 °

Emissiewaarden voor geluid en trillingen

(aangegeven met twee getallen volgens ISO 4871)

MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Geluidsemissie

Gemeten A-gewogen geluidsvermogenniveau L

wA

85 85

(re 1 pW), in decibel

Onzekerheid K

wA

, in decibel 3 3

Gemeten A-gewogen emissiegeluidsdrukniveau op de

74 74

werkplek L

pA

(re 20 µPa), in decibel

Onzekerheid K

pA

, in decibel 3 3

Gemeten C-gewogen piekgeluidsdrukniveau op de werk-

96 96

plek L

pCpeak

, in decibel

Onzekerheid K

pCpeak

, in decibel 3 3

OPMERKING: De som van gemeten emissiewaarde en bijbehorende onzekerheid vormt de bovengrens van de

waarden die bij metingen kunnen optreden.

Gebruik een gehoorbescherming!

Meetwaarden bepaald volgens de in aanmerking komende productnorm (zie de laatste pagina van deze gebruiksaan-

wijzing).

Trillingen

Milieubescherming en afvoer van afval.

Classificatie van de FEIN-inzetge-

Gewogen

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

reedschappen volgens trillings-

versnelling*

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

klasse

woorde wijze af. Neem voor meer informatie contact op

2

met uw vakhandel.

VC0 < 2,5 m/s

2

VC1 < 5 m/s

Toebehoren.

2

VC2 < 7 m/s

Gebruik alleen door FEIN goedgekeurd toebeho-

2

VC3 < 10 m/s

ren.

2

VC4 < 15 m/s

2

VC5 > 15 m/s

2

3 m/s

*Deze waarden zijn gebaseerd op een arbeidscyclus die

bestaat uit onbelast en volledig belast gebruik van

dezelfde duur. Zie voor de trillingsklasse waartoe het

inzetgereedschap behoort het meegeleverde blad

3 41 30 335 06 0.

K

3 41 01 078 06 0.book Seite 30 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

3 41 01 078 06 0.book Seite 31 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

es

31

Manual original para MULTIMASTER.

Es importante que entienda el significado de esta simbo-

logía e indicaciones para poder atenerse a ello y utilizar

Simbología, abreviaturas y términos

así la herramienta eléctrica con mayor eficiencia y seguri-

empleados.

dad.

Las advertencias sobre peligros, las indicaciones y la sim-

La simbología utilizada en estas instrucciones de uso y en

bología son solamente un complemento a las medidas

la herramienta eléctrica, pretende advertirle sobre los

para prevención de accidentes prescritas.

posibles peligros que puedan presentarse al trabajar con

esta herramienta eléctrica.

Símbolo Definición

Acto realizado por el usuario

Símbolo de prohibición general. ¡Esta acción está prohibida!

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio

y las instrucciones generales de seguridad.

No tocar la hoja de sierra. Peligro debido a útiles oscilantes afilados.

Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.

Le resultará más fácil comprender estas instrucciones de uso si despliega la solapa en la

primera página.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,

podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar protegerse del polvo.

Al trabajar utilizar un protector de oídos.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Existe el riego a quemarse con una superficie muy caliente.

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves

ADVERTENCIA

o mortales.

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado

3 41 01 078 06 0.book Seite 32 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

32

es

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

V V Tensión nominal

P

1

W W Potencia absorbida

P

2

W W Potencia útil

f Hz Hz Frecuencia

n

S

1/min 1/min N° de oscilaciones en vacío

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

K… Inseguridad

2

2

m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para su seguridad.

Agarre la herramienta eléctrica de forma segura, sin expo-

ner su cuerpo a un contacto con el útil, especialmente si al

Lea íntegramente estas adverten-

ADVERTENCIA

trabajar, el útil queda orientado hacia el área de la empu-

cias de peligro e instrucciones. En

ñadura. El contacto con los filos o cantos agudos puede

caso de no atenerse a las adverten-

acarrear una lesión.

cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-

Utilice un equipo de protección. Dependiendo de la aplica-

sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión

ción utilice una protección facial o gafas de protección.

grave.

Colóquese una mascarilla antipolvo. Utilice un protector de

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

oídos. Las gafas de protección deberán ser aptas para pro-

para futuras consultas.

tegerle de los fragmentos que puedan salir proyectados

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

en los diferentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respi-

con detenimiento y haber entendido íntegramente

ratoria deberá ser apta para filtrar las partículas produci-

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

das al trabajar. La exposición prolongada a un alto nivel

trucciones generales de seguridad” (n° de documento

de ruido puede producir sordera.

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

Utilice guantes de protección. Existe el riesgo a lesionarse

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

con útiles afilados.

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléc-

Observe también las respectivas prescripciones contra

trica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no

accidentes de trabajo vigentes en su país.

le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

Utilización reglamentaria de la herramienta

autoadhesivas.

eléctrica:

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la

para lijar pequeñas superficies, esquinas y cantos, para

herramienta eléctrica empleando herramientas que no

serrar chapas delgadas, piezas de madera y plástico, para

sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia

rascar, pulir, raspar, cortar y dividir con útiles y acceso-

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de

rios homologados por FEIN en lugares cubiertos sin

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

aportación de agua.

carga eléctrica.

Instrucciones de seguridad especiales.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados

el cable de red y el enchufe.

Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las partes

aisladas si el útil pudiera llegar a tocar conductores ocultos

Vibraciones en la mano/brazo

o el cable de conexión de la herramienta eléctrica. El con-

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

tacto del útil con un conductor portador de tensión

sido determinado según el procedimiento de medición

puede poner bajo tensión las piezas metálicas de la herra-

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

mienta eléctrica y electrocutar al usuario.

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

Utilice unas mordazas u otros dispositivos adecuados para

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

asegurar y soportar convenientemente la pieza sobre una

sión de vibraciones.

base estable. Si Ud. solamente sujeta la pieza de trabajo

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las

con la mano, o presionándola contra su cuerpo, ésta se

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,

encuentra en una posición inestable y puede hacerle per-

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta

der el control.

eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes,

o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello

puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibra-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

3 41 01 078 06 0.book Seite 33 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

es

33

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

7 Montaje de útiles con M

ULTIMASTER FMM250

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

Montaje de útiles con tornillo de apriete (7b).

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

8 Alojamiento del útil

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

Al montar el útil, observar que éste quede correcta-

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

mente encastrado en el alojamiento del eje.

ciones durante el tiempo total de trabajo.

9 Hoja lijadora

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

Fijación de la hoja lijadora con cierre de cardillo (Vel-

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

cro).

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

10 Guante de trabajo FEIN, con gel, para amortiguación de

secuencias de trabajo.

vibraciones

Amortigua las vibraciones.

Manipulación con materiales peligrosos

11 Accesorios que se adjuntan

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

Llave allen (11c).

se genera polvo que puede ser peligroso.

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

Alimentación de la herramienta eléctrica con un

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

grupo electrógeno.

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

Este aparato puede ser alimentado también con

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a

alternadores de corriente alterna de potencia sufi-

base de mineral, disolventes de pintura, conservadores

ciente, siempre que cumplan con la norma

de la madera y antifouling para embarcaciones puede

ISO 8528, clase de ejecución G2. De vital importancia

provocar en las personas reacciones alérgicas y/o enfer-

para el cumplimiento de dicha norma, es que el factor de

medades respiratorias, cáncer, daños congénitos o tras-

distorsión no sea superior al 10%. En caso de duda infór-

tornos reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración

mese al respecto sobre los datos del generador que pre-

de material en polvo depende de la frecuencia de expo-

tende utilizar.

sición al mismo. Utilice un sistema de aspiración apro-

piado para el polvo producido en combinación con un

Instrucciones para la puesta en marcha.

equipo de protección personal y cuide que esté bien ven-

tilado el puesto de trabajo. Se recomienda que los mate-

Montaje del dispositivo para aspiración (Figura 12).

riales que contengan amianto sean procesados por

Monte el dispositivo para aspiración siguiendo

especialistas.

los pasos mostrados en la figura.

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

Para su conexión a aspiradores FEIN o a aspiradores

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

domésticos se comercializan como accesorio diversos

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

manguitos de adaptación.

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

Empuje hacia atrás la pieza de sujeción en el

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

punto indicado para desmontar el dispositivo para

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

aspiración. (Figura 12-8)

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

Instrucciones de manejo.

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Cambio de útil.

De un vistazo.

No aplique accesorios que no hayan sido especialmente

previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta

La siguiente numeración de los elementos de

eléctrica. La utilización de accesorios que no sean origi-

manejo está referida a las ilustraciones que se

nales FEIN provocan un sobrecalentamiento y deterioro

encuentran al comienzo de estas instrucciones

de la herramienta eléctrica.

de uso.

El útil pueden montarse en diversas posiciones

1 Palanca de fijación rápida

girándolo en pasos de 45° para adaptarlo a la posi-

Sujeción del útil.

ción de trabajo más adecuada.

2 Conmutador

M

ULTIMASTER FMM250Q (FIGURA 6).

Conexión y desconexión de la herramienta eléctrica.

Afloje y abata hasta el tope la palanca de fijación

3 Rueda de ajuste para preselección de la frecuencia de

rápida (1).

oscilación

Saque el elemento de sujeción (6a).

Preselección continua de la frecuencia de oscilación.

Limpie el alojamiento del útil (8), el útil, y el ele-

1=frecuencia de oscilación mínima.

mento de sujeción (6a).

6=frecuencia de oscilación máxima.

Monte el útil con exactitud en el alojamiento del

4 Tope de profundidad

útil con forma de estrella (8). Observe que el útil

Ajuste de la profundidad de corte.

asiente de manera que quede enrasado.

5 Dispositivo de aspiración

Inserte hasta el tope el elemento de suje-

Para que al trabajar se produzca un mínimo de polvo,

ción (6a) en el alojamiento del útil.

se recomienda conectar un aspirador.

Abata hacia atrás la palanca de fijación rápida (1)

6 Cambio de útil MULTIMASTER FMM250Q

hasta enclavarla.

Montaje de útiles con el elemento de sujeción (6a).

3 41 01 078 06 0.book Seite 34 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

34

es

Preste atención a no magullar sus manos y dedos al

Trabaje apoyando toda la superficie de la placa lijadora y

abatir hacia atrás la palanca de sujeción. El muelle

no solamente con la punta. Ajuste una frecuencia de osci-

de la palanca de sujeción hace que ésta se recupere

lación elevada. Lije con un movimiento uniforme, ejer-

bruscamente.

ciendo un presión reducida. Una presión excesiva no

M

ULTIMASTER FMM250 (Figura 7).

permite un mayor arranque de material y, además, se

Desenrosque el tornillo de sujeción (7b).

desgasta antes la hoja lijadora.

Limpie el alojamiento del útil (8), el útil, y el tor-

Serrado

nillo de sujeción (7b).

Aplicación típica: Serrado de chapa delgada, madera y

Monte el útil con exactitud en el alojamiento del

plástico.

útil con forma de estrella (8). Observe que el útil

Ajuste una frecuencia de oscilación elevada. La hojas de

asiente de manera que quede enrasado.

sierra de sección redonda pueden aflojarse y montarse

Enrosque firmemente el tornillo de suje-

giradas para conseguir un desgaste uniforme.

ción (7b) con la llave allen (11c) que se adjunta con

Rascado

el aparato.

Aplicación típica: Decapado de pintura o pegamento y

Sujeción o cambio de la hoja lijadora (Figura 9).

desprendimiento de moquetas pegadas, p. ej. en escale-

Encare la hoja lijadora contra la placa lijadora y

ras u otras superficies pequeñas o medianas.

apriétela con la mano.

Ajuste una frecuencia de oscilación mediana hasta ele-

Una vez montada la hoja lijadora, presiónela fir-

vada.

memente contra una superficie plana y conecte

brevemente la herramienta eléctrica. Con ello se

Informaciones más detalladas y consejos prácticos para

consigue una sujeción más segura y además se evita

pulir, escofinar, cortar y tronzar las encuentra en el

un desgaste prematuro.

folleto “Ideas prácticas”.

La hoja lijadora puede desprenderse y montarse girada

Almacenaje (M

ULTIMASTER FMM250Q).

120° si solamente se hubiese desgastado una de sus pun-

Inserte hasta el tope el elemento de suje-

tas.

ción (6a) en el alojamiento del útil para que no se

Sujeción de la pieza de trabajo.

dañe o ensucie.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo

Enclave la palanca de fijación rápida.

queda sujeta de forma mucho más segura con un

Reparación y servicio técnico.

dispositivo de fijación que con la mano.

En caso de trabajar metales bajo unas condi-

Instrucciones de uso generales.

ciones extremas puede llegar a depositarse

Conexión y desconexión.

polvo conductor de corriente en el interior

Cerciórese primeramente del perfecto estado del

de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia

cable de red y del enchufe.

del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.

Conexión:

Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-

Empuje hacia delante (I) el interruptor (2).

trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite

Desconexión:

por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta

eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

Empuje hacia atrás ( ) el interruptor (2).

En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-

Preselección de la frecuencia de oscilación (Figura 3).

mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de

La frecuencia de oscilación puede preseleccionarse de

repuesto original adquirible a través de uno de los servi-

forma continua.

cios técnicos FEIN.

Aumento de la frecuencia de oscilación:

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes:

Girar la rueda de ajuste (3) en sentido contrario

Útiles

a las agujas del reloj.

Elemento de sujeción (6a)

Disminución de la frecuencia de oscilación:

Tornillo de sujeción (7b)

Girar la rueda de ajuste (3) en el sentido de las

agujas del reloj.

Garantía.

La frecuencia de oscilación precisada es dependiente de

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

la aplicación y del útil utilizado, p. ej.:

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

Frecuencia de oscilación elevada:

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

Lijar, serrar, escofinar, pulido de piedra o metal.

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

Frecuencia de oscilación reducida:

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

Pulido de pintura.

trica puede que no corresponda en su totalidad al material

Instrucciones para la operación.

descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.

Lijado

Aplicación típica: Lijado en seco de madera y metal, espe-

Declaración de conformidad.

cialmente superficies pequeñas, esquinas, cantos y puntos

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

de difícil acceso.

que este producto cumple con las disposiciones perti-

nentes detalladas en la última página de estas instruccio-

nes de servicio.

es

35

Datos técnicos.

Tipo M

ULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Nº de pedido 7 229 36 7 229 37

Potencia absorbida 250 W 250 W

Potencia útil 130 W 130 W

Tensión de red 1 ~ 1 ~

Frecuencia de oscilación 11 000 20 000/min 11 000 20 000/min

Peso según EPTA-Procedure 01/2003 1,2 kg 1,4 kg

Clase de protección II II

Ángulo de oscilación 1,6 ° 1,6 °

Emisión de ruidos y vibraciones

(Indicación de dos cifras según ISO 4871)

MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Emisión de ruido

Nivel de potencia acústica L

wA

(re 1 pW) medido con fil-

85 85

tro A, en decibelios

Inseguridad K

wA

, en decibelios 3 3

Nivel de presión de sonido L

pA

(re 20 µPa) medido con fil-

74 74

tro A en el puesto de trabajo, en decibelios

Inseguridad K

pA

, en decibelios 3 3

Valor pico del nivel de presión sonora L

pCpeak

medido con

96 96

filtro C en el puesto de trabajo, en decibelios

Inseguridad K

pCpeak

, en decibelios 3 3

OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad respectiva, representa el

límite superior que puede alcanzarse en las mediciones.

¡Utilizar unos protectores auditivos!

Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente (ver última página en estas instruccio-

nes de uso).

Vibraciones

Protección del medio ambiente,

Clasificación de los útiles FEIN

Aceleración

eliminación.

según clase de vibraciones

ponderada*

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

2

VC0 < 2,5 m/s

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

2

VC1 < 5 m/s

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

2

reciclaje ecológico. Más informaciones al respecto las

VC2 < 7 m/s

obtendrá en su comercio especializado habitual.

2

VC3 < 10 m/s

2

VC4 < 15 m/s

Accesorios especiales.

2

VC5 > 15 m/s

Únicamente usar accesorios especiales homologa-

2

dos por FEIN.

3 m/s

*Estos valores están basados en un ciclo de trabajo com-

puesto por un funcionamiento en vacío y a plena carga de

igual duración. La clase de vibraciones que le ha sido asig-

nada al útil puede Ud. determinarla según la hoja adjunta

3 41 30 335 06 0.

K

3 41 01 078 06 0.book Seite 35 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

3 41 01 078 06 0.book Seite 36 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

36

pt

Instruções de serviço originais do MULTIMASTER.

O significado dos símbolos/notas deve ser entendido e o

operador deve agir em conformidade para utilizar a fer-

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

ramenta eléctrica de modo eficiente e seguro.

Os símbolos utilizados nestas instruções de serviço e

As advertências de segurança, notas e símbolos não subs-

eventualmente na ferramenta eléctrica servem para cha-

tituem medidas correctas para a prevenção contra aci-

mar a sua atenção a possíveis riscos durante o trabalho

dentes.

com esta ferramenta eléctrica.

Símbolo, sinal Explicação

Acção do operador

Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida!

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-

cações gerais de segurança.

Não tocar na folha de serrar. Perigo devido a ferramentas de trabalho afiadas a se movi-

mentarem para lá e para cá.

Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das

lâminas de corte.

Para uma melhor compreensão, abra a página basculante que se encontra no início destas

instruções de serviço.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há

perigo de lesões devido a arranque da ferramenta eléctrica.

Usar protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar protecção contra pó durante o trabalho.

Usar protecção auricular durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Observar as notas no texto adjacente!

Uma superfície contactável é muito quente e portanto perigosa.

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou

até à morte.

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser

separados e reciclados de forma ecológica.

Produto com isolamento duplo ou reforçado

3 41 01 078 06 0.book Seite 37 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

pt

37

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

V V Tensão admissível

P

1

W W Consumo de potência

P

2

W W Débito de potência

f Hz Hz Frequência

n

S

1/min 1/min N° de oscilações de dimensionamento

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

K… Incerteza

2

2

m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

des internacional SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para a sua segurança.

nas de serra ou ferramentas de corte, não possa jamais

entrar em contacto com a ferramenta de trabalho. O con-

Devem ser lidas todas as indicações de

tacto de gumes ou de cantos afiados pode levar a lesões.

advertência e todas as instruções. O

Utilizar o equipamento de protecção. De acordo com a apli-

desrespeito das advertências e instru-

cação, deverá utilizar uma protecção para o rosto ou um

ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,

óculos protector. Utilizar uma máscara de protecção contra

incêndio e/ou graves lesões.

pó. Utilizar um protector auricular. O óculos protector

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura

deve ser apropriado para resistir às partículas expulsas

referência.

durante os diversos tipos de trabalhos. A máscara de pro-

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

tecção contra pó ou a máscara para protecção respirató-

lido atentamente e compreendido a Instrução de

ria deve ser capaz de filtrar as partículas produzidas

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

durante o trabalho. Uma contínua exposição a forte ruí-

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

dos pode resultar em surdez.

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

Utilizar luvas de protecção. Há perigo de lesões devido a

guardada para futura referência e deve ser entregue com

ferramentas de trabalho com arestas vivas.

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

vendida.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não oferece

Observar também as respectivas directivas de protecção

qualquer protecção contra choques eléctricos. Utilizar

de trabalho.

placas adesivas.

Finalidade da ferramenta:

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventilação

para lixar pequenas superfícies, cantos e arestas, para ser-

da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metálicas. O

rar chapas finas, peças de madeira e de plástico, para ras-

ventilador do motor puxa pó para dentro da caixa da

par, polir, grosar, cortar e separar com ferramentas de

máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode

trabalho e acessórios autorizados FEIN, sem adução de

causar perigos eléctricos.

água e em áreas protegidas contra intempéries.

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo de

Indicações especiais de segurança.

rede e a ficha de rede apresentam danos.

Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-

Vibração da mão e do braço

das do punho, se houver a possibilidade da ferramenta de

O nível de oscilações indicado nestas instruções de ser-

trabalho entrar em contacto com cabos escondidos na

viço foi medido de acordo com um processo de medição

parede ou com o cabo eléctrico da ferramenta eléctrica

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

durante o trabalho. Ferramentas de trabalho, que entra-

para a comparação de aparelhos. Ele também é apropri-

rem em contacto com linhas eléctricas sob tensão,

ado para uma avaliação preliminar da carga de vibrações.

podem electrizar estas partes metálicas e causar um cho-

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

que eléctrico no operador.

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléc-

Utilizar pinças para ou um outro método prático para fixar

trica for utilizada para outras aplicações, com outras fer-

a peça a ser trabalhada a uma base firme. Se a peça a ser

ramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

trabalhada só for segurada com as mãos ou apoiada con-

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

tra o corpo, ela se encontrará numa posição instável de

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

modo que poderá ocorrer uma perda de controlo.

completo período de trabalho.

Segurar a ferramenta eléctrica de forma segura, de modo

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

que o seu corpo, especialmente ao trabalhar com as ferra-

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

mentas de trabalho alinhadas na área do punho, como lâmi-

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

3 41 01 078 06 0.book Seite 38 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

38

pt

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

9 Folha de lixar

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

Aplicar a folha de lixa com fixação rápida de velcro.

balho.

10 Luva de trabalho com gel atenuadora de vibrações FEIN

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

Reduz carga de vibrações.

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

11 Acessórios fornecidos

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

Chave de sextavado interno (11c).

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

e organização dos processos de trabalho.

Funcionamento da ferramenta eléctrica com

Manuseio de pós nocivos

geradores.

Durante processos de trabalho, nos quais há um desbaste

Este aparelho também é previsto para a utilização

de material com esta ferramenta, são produzidos pós que

junto com geradores de corrente alternada de

podem ser nocivos.

potência suficiente, de acordo com a norma

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

ISO 8528, classe de execução G2. Esta norma não é satis-

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

feita, principalmente se o coeficiente de distorção não-

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

linear ultrapassar 10%. Se houver dúvidas, informe-se

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

sobre o gerador utilizado.

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar

Instruções para a colocação em

reacções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias res-

funcionamento.

piratórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido

à inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

Montar o dispositivo de aspiração (Figura 12).

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

Montar gradualmente o dispositivo de aspiração

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

como indicado na figura.

ventilação do local de trabalho. Materiais que contêm

Para a conexão a despoeiradores FEIN ou a aspiradores

asbesto só devem ser processados por especialistas.

domésticos, podem ser adquiridas diversas buchas de

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

mangueiras.

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

Premir o grampo no local marcado e empurrar

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

para trás, para retirar novamente o dispositivo de

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

aspiração. (Figura 12-8)

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

Instruções de serviço.

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

Substituição de ferramenta.

do material, assim como as directivas para os materiais a

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente pre-

vistos e recomendados pela FEIN para esta ferramenta eléc-

Num golpe de vista.

trica. Se não forem utilizados os acessórios originais da

FEIN, a ferramenta eléctrica será sobreaquecida e destru-

A numeração dos elementos de comando utili-

ída.

zada a seguir refere-se às figuras no início destas

instruções de serviço.

Para ajustar a posição de trabalho mais apropriada,

é possível fixar a ferramenta de trabalho deslocada

1 Alavanca de aperto rápido

em etapas de 45°.

Fixar a ferramenta.

MULTIMASTER FMM250Q (FIGURA 6).

2 Interruptor

Soltar a alavanca de aperto rápido (1) e deslocar

Ligar e desligar a ferramenta eléctrica.

até o fim.

3 Roda de ajuste para pré-selecção da frequência de

Puxar o elemento de fixação (6a) para fora.

vibrações

Limpar a admissão da ferramenta (8), a ferra-

Pré-seleccionar sem escalonamento a frequência de

menta de trabalho e o elemento de fixação (6a).

vibrações.

Introduzir a ferramenta de trabalho exacta-

1=número de vibração mais baixo.

mente na admissão da ferramenta em forma de

6=número de vibração mais alto.

estrêla (8). Observe que a ferramenta de trabalho

4 Esbarro de profundidade

esteja apoiada de forma alinhada.

Ajustar a profundidade de corte.

Introduzir o elemento de fixação (6a) completa-

5 Dispositivo de aspiração

mente na admissão da ferramenta.

Conectar um aspirador para poder trabalhar com

Deslocar a alavanca de aperto rápido (1) devolta,

pouca produção de pó.

até engatar.

6 Troca de ferramenta M

ULTIMASTER FMM250Q

Proteger a sua mão e dedos contra esmagamentos ao

Montar ferramentas com o elemento de fixação (6a).

dobrar a alavanca de aperto para trás. Devido à

7 Troca de ferramenta M

ULTIMASTER FMM250

força da mola, a alavanca de aperto fecha energica-

Montar ferramentas com o parafuso de aperto (7b).

mente.

8 Fixação da ferramenta

M

ULTIMASTER FMM250 (Figura 7).

Observar o fecho do molde ao montar a ferramenta

Desatarraxar o parafuso de aperto (7b).

de trabalho.

3 41 01 078 06 0.book Seite 39 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07

pt

39

Limpar a admissão da ferramenta (8), a ferra-

Seleccionar uma alta frequência de vibrações. Folhas de

menta de trabalho e o parafuso de aperto (7b).

serra redondas podem ser soltas e fixas numa outra posi-

Introduzir a ferramenta de trabalho exacta-

ção para serem usadas de forma homogénia.

mente na admissão da ferramenta em forma de

Raspar

estrêla (8). Observe que a ferramenta de trabalho

Típicas aplicações: Raspar vernizes velhos ou adesivos,

esteja apoiada de forma alinhada.

remover alcatifas coladas, p. ex. em escadas ou em outras

Atarraxar o parafuso de aperto (7b) com a chave

superfícies pequenas/médias.

de sextavado interno (11c) fornecida.

Seleccionar uma frequência de vibrações média a alta.

Colocar ou substituir folhas de lixa (Figura 9).

Informações detalhadas, como recomendações para

Alinhar a folha de lixa e premí-la com a mão

polir, raspar, cortar e separar por corte encontram-se na

sobre a placa de lixa.

brochura “Idéias para a prática”.

Premir a ferramenta eléctrica com a folha de lixa,

Arrecadação (M

ULTIMASTER FMM250Q).

brevemente e com força, sobre uma superfície

Introduzir o elemento de fixação (6a) completa-

plana e ligar a ferramenta eléctrica por instantes.

menet na admissão da ferramenta, para protegê-lo

Este procedimento assegura uma boa aderência e

contra danos e sujidade.

evita um desgaste antecipado.

Engatar a alavanca de aperto rápido.

Se apenas uma ponta da folha de lixa estiver gasta, poderá

removê-la, girá-la 120° e recolocá-la.

Manutenção e serviço pós-venda.

Fixar a peça a ser trabalhada.

No caso de extremas aplicações, é possível

Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser tra-

que, durante o processamento de metais, se

balhada fixa através de um dispositivo de fixação

deposite pó condutivo no interior da ferra-

está mais firme do que segurado com as mãos.

menta eléctrica. O isolamento de protecção da ferra-

menta eléctrica pode ser prejudicado. Sopre o interior da

Instruções gerais de comando.

ferramenta em intervalos regulares, através das aberturas

Ligar e desligar.

de ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo

Controlar primeiramente se o cabo de rede e a

e deverá intercalar um disjuntor de corrente de ava-

ficha de rede apresentam danos.

ria (FI).

Ligar:

Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver

Empurrar o interruptor (2) para frente (I).

danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-

Desligar:

xão especialmente disposto, adquirível no serviço

pós-venda FEIN.

Empurrar o interruptor (2) para trás ( ).

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

Pré-seleccionar a frequência de vibrações (Figura 3).

Ferramentas de aplicação

A frequência de vibrações pode ser pré-seleccionada sem

escalonamentos.

Elemento de fixação (6a)

Aumentar a frequência de vibrações:

Parafuso de aperto (7b)

Girar a roda de ajuste (3) no sentido contrário

Garantia de evicção e garantia.

dos ponteiros do relógio.

Reduzir a frequência de vibrações:

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funci-

Girar a roda de ajuste (3) no sentido dos pontei-

onamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

ros do relógio.

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

A frequência de vibrações depende do tipo de aplicação

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

e da ferramenta de trabalho, p. ex.:

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

Alta frequência de vibrações:

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Lixar, serrar, raspar, polir pedras e metais.

Baixa frequência de vibrações:

Declaração de conformidade.

Polir verniz.

A firma FEIN declara em responsabilidade exclusiva, que

Indicações de trabalho.

este produto corresponde às respectivas especificações

Lixar

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Típicas aplicações: Lixar a seco madeira e metal, especial-

mente pequenas superfícies, cantos e arestas, assim como

locais de difícil acesso.

Trabalhe com toda a superfície da placa abrasiva, não ape-

nas com a ponta. Seleccionar uma alta frequência de

vibrações. Lixar com movimentos uniformes e com leve

pressão. Pressão excessiva não aumenta o desbaste, ape-

nas acelera o desgaste a folha de lixa.

Serrar

Típicas aplicações: Serrar chapas finas, madeira e peças de

plástico.

40

pt

Dados técnicos.

Tipo M

ULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Número de encomenda 7 229 36 7 229 37

Consumo de potência 250 W 250 W

Débito de potência 130 W 130 W

Tipo de conexão à rede 1 ~ 1 ~

Frequência de vibração 11 000 20 000/min 11 000 20 000/min

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 1,2 kg 1,4 kg

Classe de protecção II II

Ângulo de vibração 1,6 ° 1,6 °

Valores de emissão para ruídos e vibração

Indicações de números de dois algarismos conforme ISO 4871)

MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q

Emissão acústica

Nível de potência acústica avaliado como A medido L

wA

85 85

(re 1 pW), em decibel

Insegurança K

wA

, em decibel 3 3

Nível de emissão de pressão acústica avaliado como A

74 74

medido L

pA

(re 20 µPa), em decibel

Insegurança K

pA

, em decibel 3 3

Crista de nível de pressão acústica, ponderado como C,

96 96

medido em decibéis no local de trabalho L

pCpeak

Insegurança K

pCpeak

, em decibéis 3 3

OBSERVAÇÃO: A soma do valor de emissão medido e da respectiva insegurança representa o limite superior dos

valores que podem ocorrer por ocasião de medições.

Utilizar protecção auricular!

Valores de medição averiguados de acordo com a respectiva norma de produto (ver a última página destas instruções

de serviço).

Vibração

Protecção do meio ambiente, eliminação.

Classificação das ferramentas FEIN

Aceleração

Embalagens, ferramentas eléctricas e acessórios dispensa-

de acordo com a classe de vibrações

avaliada*

dos devem ser reciclados de forma ecológica. Mais infor-

2

mações a este respeito estão disponíveis no seu

VC0 < 2,5 m/s

2

revendedor especializado.

VC1 < 5 m/s

2

VC2 < 7 m/s

Acessórios.

2

VC3 < 10 m/s

Só utilizar acessórios homologados pela FEIN.

2

VC4 < 15 m/s

2

VC5 > 15 m/s

2

3 m/s

*Estes valores têm como base um ciclo de trabalho com

períodos idênticos de funcionamento em vazio e em

plena carga. A respectiva classe de vibração atribuída à

ferramenta eléctrica é indicada na folha 3 41 30 335 06 0

em anexo.

K

3 41 01 078 06 0.book Seite 40 Dienstag, 16. März 2010 7:39 07