Fein ASCS 6.3 – страница 2

Инструкция к Шуруповерту/Винтоверту Fein ASCS 6.3

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 21 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

fr

21

Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de

Pour obtenir de bons résultats de travail, appuyez l’outil

l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrassés de

électroportatif contre la vis en exerçant une pression suf-

l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon

fisante.

sec et propre.

Maniement de l’accumulateur.

N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN

N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage

conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et

de température de service admissible de l’accu de 0 °C

lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-

45 °C (32 °F 113 °F). Au début du processus de charge,

nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés

la température de l’accumulateur doit se situer dans la

ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres

plage de température de service de l’accu.

fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.

Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-

Affichage LED Explication Action

sation du chargeur d’accumulateurs.

1–4 LED

Etat de charge

Fonctionnement

Vibrations mains-bras

vertes

en pourcentage

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions

Voyant rouge

L’accumulateur

Charger l’accumula-

d’utilisation a été mesurée conformément à la norme

permanent

est presque vide

teur

EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison

Voyant rouge

L’accumulateur

Mettre l’accumula-

d’outils électriques. Elle est également appropriée pour

clignotant

n’est pas prêt à

teur dans la plage de

une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

fonctionner

température de ser-

L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-

vice de l’accu, le

tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil

charger ensuite

électrique était utilisé pour d’autres applications, avec

d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-

L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur

sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.

n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-

Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation

tatif est à l’arrêt.

vibratoire pendant toute la durée du travail.

L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,

éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.

il est recommandé de prendre aussi en considération les

espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou

Travaux d’entretien et service après-

allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-

vente.

dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la

En cas de conditions d’utilisation extrêmes,

durée du travail.

lors du travail de matériaux métalliques, des

Déterminez des mesures de protection supplémentaires

poussières conductrices pourraient se déposer

pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels

à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air

que par exemple : entretien de l’outil électrique et des

comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-

outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation

trique à travers les fentes de ventilation.

des opérations de travail.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

Instructions d’utilisation.

ments suivants : Outils de travail, butée de profondeur,

accumulateur, crochet

N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à

l’arrêt total du moteur.

Garantie.

Mettez le commutateur du sens de rotation en position

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est

ex. lors du transport.

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

En cas de surchauffe, l’outil électrique fonctionne par

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre

courtes impulsions de faible puissance. Faites travailler

déclaration de garantie de fabricant.

l’outil électrique à vide afin de le laisser refroidir.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou

Effectuez les vissage toujours avec butée de profondeur

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie

pour obtenir des résultats optimaux.

avec l’outil électrique.

Arrêt de couple électronique (voir pages 6 7).

Pour les travaux sans butée de profondeur vous pouvez

Déclaration de conformité.

utiliser l’arrêt de couple électronique.

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité

Ne changez le couple qu’à l’arrêt du moteur.

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

Une fois le couple réglé atteint, le moteur s’arrête et un

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

signal sonore se fait entendre. Après la coupure, relâchez

te notice d’utilisation.

l’interrupteur Marche/Arrêt ; appuyez dessus à nouveau

Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

pour procéder à un autre vissage.

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore.

Il n’y a pas d’arrêt électronique quand on travaille en posi-

tion « ».

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 22 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

22

fr

Protection de l’environnement, recyclage.

Rapportez les emballages, les outils électriques hors

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

ronnement.

N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-

gés.

Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-

gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide

d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-

circuits.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 23 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

it

23

it

Istruzioni originali avvitatore a batteria ricaricabile.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo Descrizione

Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-

rezza devono essere lette assolutamente.

Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-

menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.

Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.

Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!

Settore di presa

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa

che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo

criteri ecologici.

Tipo di batteria ricaricabile

Suono di segnalazione attivato

Suono di segnalazione disattivato

Numero di giri minimo

Numero di giri massimo

Ridurre la coppia

Aumentare la coppia

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

U V V Tensione elettrica continua

n

0

/min g/min Numero di giri a vuoto

n

1

/min g/min Numero di giri a carico

M... Nm Nm Coppia (avvitamento più rigido/più morbido)

inch pollice Mandrino portautensile esagono cavo

mm mm Diametro delle viti

kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 24 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

24

it

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

L

pA

dB dB Livello di pressione acustica

L

wA

dB dB Livello di potenza acustica

L

pCpeak

dB dB Livello di pressione acustica picco

K... Non determinato

2

2

m/s

m/s

Valore di emissione delle vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

2

2

h

m/s

m/s

Valore di emissione oscillazioni (viti)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Per la Vostra sicurezza.

Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato

appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-

Leggere tutte le avvertenze di

vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-

pericolo e le istruzioni operative.

zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e

le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

troutensile.

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

Impiego e trattamento della batteria ricaricabile

operative per ogni esigenza futura.

(blocco della batteria ricaricabile)

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,

aver letto e compreso accuratamente e completa-

lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni

batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione

Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso

aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-

giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori

nenti la sicurezza sul lavoro.

possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della

avvitatore per l’utilizzo manuale per avvitamento e svita-

pelle o ustioni.

mento di viti, da utilizzare in modo particolare per

Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-

l’impiego con viti autoperforanti ed automaschianti, con

neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti

inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente pro-

interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.

tetto dagli agenti atmosferici.

Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.

Norme speciali di sicurezza.

Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

dola alla luce solare diretta.

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali

Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale

la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nasco-

solamente se la stessa deve essere utilizzata.

sti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere

sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,

Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima

causando una scossa elettrica.

di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-

sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo

Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni

di lesioni.

dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima

di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione

Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad

utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.

elettroutensile spento.

Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-

Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.

zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più

Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da

sicuro che se tenuto con la semplice mano.

umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria

Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-

ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e

carsi brevemente elevati momenti di reazione.

pulito.

Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali

è ritenuto materiale cancerogeno.

FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori

con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

esplosione.

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 25 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

it

25

Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni

Indicatore

Significato Azione

per l’uso del caricabatteria.

LED

Vibrazione mano-braccio

1–4 LED

stato di carica

Funzionamento

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

verde

percentuale

stato misurato conformemente ad una procedura di

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

luce conti-

La batteria è

Ricaricare la batteria

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

nua rossa

quasi scarica

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

luce lam-

La batteria non

Portare la batteria nel

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

peggiante

è pronta per il

campo di temperatura

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

rossa

funziona-

d’esercizio e successiva-

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

mento

mente ricaricare.

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

dell’elettroutensile.

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

mente il motore.

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

In caso di condizioni di impiego estreme

di lavoro.

durante la lavorazione di metallo è possibile

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

che polvere conduttrice si depositi all’interno

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

con aria compressa asciutta e priva di olio.

cedure operative.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le

seguenti parti: accessori, boccola di profondità, batteria

Istruzioni per l’uso.

ricaricabile, gancio per impalcature

Azionare il commutatore del senso di rotazione esclusi-

vamente a motore fermo.

Responsabilità per vizi e garanzia.

Posizionare il commutatore del senso di rotazione in

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

dentale, ad. es. durante il trasporto.

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

In caso di sovrariscaldamento l’elettroutensile funziona

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare

produttore FEIN.

l’elettroutensile in funzionamento a vuoto.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può

Per risultati di lavoro affidabili effettuare sempre gli avvi-

essere contenuta anche solo una parte degli accessori

tamenti con la boccola di profondità.

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

Disinserimento elettronico della coppia (vedi

Dichiarazione di conformità.

pagine 6 7).

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che

Per lavori senza boccola di profondità può essere utiliz-

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili

zato il disinserimento elettronico della coppia.

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per

Regolare la coppia esclusivamente a motore fermo.

l’uso.

Al raggiungimento della coppia regolata il motore si disin-

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,

serisce e suona un tono di segnalazione. A disinserimento

EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd

avvenuto rilasciare l’interruttore di avvio/arresto e pre-

merlo nuovamente per un avvitamento successivo.

Misure ecologiche, smaltimento.

È possibile attivare e disattivare il suono di segnalazione.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio

Durante i lavori con il livello di coppia « » non

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

avviene alcun disinserimento elettronico.

troutensili e gli accessori scartati.

Per ottenere buoni risultati di lavoro premere l’elettrou-

Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-

tensile sufficientemente forte contro la vite.

mente scariche.

Uso della batteria ricaricabile.

In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-

Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-

che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per

vamente in un campo di temperatura d’esercizio della

precauzione contro corto circuiti.

batteria di 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). All’inizio

dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria

ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-

cizio della batteria stessa.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 26 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

26

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuschroevendraaier.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring

Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

veiligheidsvoorschriften.

Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Laad geen beschadigde accu’s op.

Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen

aanhoudend zonlicht.

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

Greepoppervlak

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

dood kan leiden.

Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Accutype

Geluidssignaal ingeschakeld

Geluidssignaal uitgeschakeld

Laag toerental

Hoog toerental

Draaimoment verkleinen

Draaimoment vergroten

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

U V V Elektrische gelijkspanning

-1

n

0

/min min

Onbelast toerental

-1

n

1

/min min

Belast toerental

M... Nm Nm Draaimoment (harde/zachte schroefverbinding)

inch inch Gereedschapopname inbus

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 27 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

nl

27

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

mm mm Schroefdiameter

kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

L

pCpeak

dB dB Piekgeluidsdrukniveau

K... Onzekerheid

2

2

m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

2

2

h

m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde (schroeven)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internationale eenhedenstelsel SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Voor uw veiligheid.

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

Lees alle veiligheidswaarschu-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

wingen en alle voorschriften.

sche schok. Gebruik stickers.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-

letsel tot gevolg hebben.

kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door

komstig gebruik.

het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

schap past.

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

Gebruik en behandeling van de accu (accublok)

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-

in acht.

sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de

accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-

Bestemming van het elektrische gereedschap:

komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

handgevoerde schroevendraaier voor het in- en uit-

Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-

draaien van schroeven, speciaal voor gebruik met zelfbo-

den leiden.

rende en zelfsnijdende schroeven, met de door FEIN

goedgekeurde inzetgereedschappen in een tegen weer-

Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen

sinvloeden beschermde omgeving.

heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-

troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken

niet in fel zonlicht.

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef

Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als

verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een

deze moet worden gebruikt.

onder spanning staande leiding kan ook metalen delen

van het gereedschap onder spanning zetten en tot een

Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische

elektrische schok leiden.

gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische

gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-

Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen

wondingsgevaar.

voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor

het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een

Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap

metaaldetector.

uitgeschakeld is.

Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-

Houd kinderen uit de buurt van accu’s.

gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw

Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en

hand.

water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu

Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen

en van het elektrische gereedschap met een droge,

gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.

schone doek.

Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als

kankerverwekkend.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 28 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

28

nl

Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw

Omgang met de accu.

elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken

De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in

met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-

het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C 45 °C (32 °F

reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van

113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het

andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-

opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.

vaar.

Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing

LED-indicatie Betekenis Actie

van de acculader op.

1 4 groene

Oplaadtoe-

Gebruik

Hand- en armtrillingen

LED’s

stand in pro-

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is

centen

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

Rood per-

Accu is bijna

Accu opladen

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

manent licht

leeg

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt

Rood knip-

Accu is niet

Accu in bedrijfstempe-

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

perlicht

gereed voor

ratuurbereik brengen en

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

gebruik

vervolgens opladen

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

alleen weergegeven als de motor van het elektrische

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

gereedschap stilstaat.

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

automatisch de motor.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

Onderhoud en klantenservice.

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

bij het bewerken van metalen geleidend stof in

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

het elektrische gereedschap terechtkomen.

riode duidelijk verminderen.

Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

uit.

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

Inzetgereedschappen, diepteaanslag, accu, steigerhaak

het arbeidsproces.

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

Bedieningsvoorschriften.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als de motor

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

stilstaat.

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts

dens het vervoer.

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven

Bij oververhitting loopt het elektrische gereedschap met

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

korte, vermogensarme impulsen. Laat het elektrische

gereedschap afkoelen door het onbelast te laten lopen.

Conformiteitsverklaring.

Voer voor betrouwbare werkresultaten schroefverbin-

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

dingen altijd met diepteaanslag uit.

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen

Elektronische draaimomentuitschakeling (zie

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

pagina’s 6 7).

meld staan.

Tijdens werkzaamheden zonder diepteaanslag kunt u de

Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

elektronische draaimomentuitschakeling gebruiken.

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Stel het draaimoment alleen in als de motor stilstaat.

Milieubescherming en afvoer van afval.

De motor wordt uitgeschakeld als het ingestelde draai-

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

moment wordt bereikt en er klinkt een geluidssignaal. Na

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

de uitschakeling laat u de aan/uit-schakelaar los. Druk de

woorde wijze af.

schakelaar weer in als u opnieuw wilt schroeven.

Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-

U kunt het geluidssignaal in- en uitschakelen.

wezen verwerkingsplaats brengen.

Tijdens werkzaamheden met de draaimomentstand

Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-

” vindt geen elektronische uitschakeling plaats.

ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met

Druk het elektrische gereedschap voldoende stevig tegen

plakband worden geïsoleerd.

de schroef om goede werkresultaten te bereiken.

es

29

es

Manual original de atornilladora con acumulador.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición

No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio

y las instrucciones generales de seguridad.

Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc-

trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra-

mienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

No cargue baterías defectuosas.

No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una expo-

sición prolongada al sol.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Área de agarre

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad

Europea.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves

o mortales.

Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Tipo de acumulador

Señal acústica activada

Señal acústica desactivada

Bajas revoluciones

Altas revoluciones

Reducción del par de apriete

Aumento del par de apriete

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

U V V Tensión continua

n

0

/min rpm Revoluciones en vacío

n

1

/min rpm Revoluciones bajo carga

M... Nm Nm Par de giro (unión atornillada rígida/blanda)

inch Pulgada Portaútiles con hexágono interior

mm mm Diámetro del tornillo

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 29 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

30

es

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

K... Inseguridad

2

2

m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

2

2

h

m/s

m/s

Nivel de vibraciones generadas (atornillado)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para su seguridad.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta

eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-

Lea íntegramente estas adverten-

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

cias de peligro e instrucciones. En

autoadhesivas.

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

No use accesorios que no hayan sido especialmente

incendio y/o lesión grave.

desarrollados u homologados por el fabricante de la

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-

para futuras consultas.

ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

tía de que su funcionamiento sea seguro.

con detenimiento y haber entendido íntegramente

Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

mulador)

trucciones generales de seguridad” (nº de documento

Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra

Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-

accidentes de trabajo vigentes en su país.

cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-

dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores

trica:

pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-

Atornilladora portátil especialmente desarrollada para

lador puede irritar la piel o producir quemaduras.

atornillar y aflojar en lugares cubiertos tornillos autoper-

Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-

forantes y autorroscantes con útiles y accesorios homo-

minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y

logados por FEIN.

límpielas o sustitúyalas, si procede.

Instrucciones de seguridad especiales.

No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No

Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de

exponga el acumulador directamente al sol.

agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo

Únicamente saque el acumulador del embalaje original

pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El

en el momento que desee utilizarlo.

contacto con conductores bajo tensión puede hacer que

Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-

las partes metálicas del aparato le provoquen una des-

mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-

carga eléctrica.

mienta eléctrica puede causar un accidente.

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-

Solamente desmonte el acumulador estando desconec-

rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar

tada la herramienta eléctrica.

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de

metales.

Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los

niños.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda

sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de

Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-

fijación que con la mano.

dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la

herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-

seco y limpio.

sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.

Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-

No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto

tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-

es cancerígeno.

gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,

recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo

de incendio y/o de explosión.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 30 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 31 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

es

31

Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas

Indicador LED Significado Acción

en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.

1–4 LED

Nivel porcen-

Operación

Vibraciones en la mano/brazo

verdes

tual de carga

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

sido determinado según el procedimiento de medición

Luz roja per-

Acumulador

Cargar acumulador

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

manente

casi vacío

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

Luz roja

El acumula-

Procure que la tempe-

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

intermitente

dor no está

ratura del acumulador

sión de vibraciones.

listo para fun-

se encuentre dentro del

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

cionar

margen de operación, y

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

cárguelo a continuación

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

El porcentaje del estado de carga real del acumulador

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

solamente se indica estando detenido el motor de la

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

herramienta eléctrica.

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

forma automática.

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

Reparación y servicio técnico.

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

nes extremas puede llegar a depositarse polvo

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

conductor de corriente en el interior de la

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta

secuencias de trabajo.

eléctrica.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

Indicaciones para el manejo.

siguientes: Útiles, tope de profundidad, acumulador,

Únicamente accione el selector del sentido de giro con el

enganche para andamios

motor detenido.

Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-

Garantía.

tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

durante el transporte.

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

En caso de sobrecalentamiento la herramienta eléctrica

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

funciona a impulsos breves de baja potencia. Deje funcio-

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

nar en vacío la herramienta eléctrica para que se enfríe.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

Para obtener unos resultados fiables en el trabajo atorni-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

lle siempre empleando el tope de profundidad.

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de

servicio.

Limitador de par electrónico (ver páginas 6 7).

Al realizar trabajos sin tope de profundidad puede Ud.

Declaración de conformidad.

utilizar el limitador de par electrónico.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

Solamente ajuste el par con el motor detenido.

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

El motor se desconecta al alcanzarse el par de giro ajus-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de

tado y se emite una señal acústica. Tras la desconexión

servicio.

suelte el interruptor de conexión/desconexión y vuélva-

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

lo a accionar al realizar el siguiente atornillado.

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Ud. puede activar o desactivar la señal acústica.

Si se ha seleccionado la etapa “ ” no se lleva a cabo

Protección del medio ambiente, elimina-

una desconexión electrónica.

ción.

Apriete la herramienta eléctrica con suficiente fuerza

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

contra el tornillo para lograr buenos resultados en el

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

atornillado.

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

Trato del acumulador.

reciclaje ecológico.

Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-

Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-

tura se encuentra dentro del margen de operación de

dos a un punto de recogida regularizado.

0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-

Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-

mulador su temperatura deberá estar dentro del margen

dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir

especificado para su operación.

un posible cortocircuito.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 32 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

32

pt

pt

Instrução de serviço original da aparafusadora sem fio.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-

cações gerais de segurança.

Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-

trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Não carregar acumuladores danificados.

Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também con-

tra uma permanente radiação solar.

Observar as notas no texto adjacente!

Superfície de preensão

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou

até à morte.

Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser

separados e reciclados de forma ecológica.

Tipo de acumulador

Sinal acústico ligado

Sinal acústico desligado

Pequeno n° de rotações

Grande n° de rotações

Reduzir o binário

Aumentar o binário

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

U V V Tensão eléctrica contínua

n

0

/min rpm Número de rotações em vazio

n

1

/min rpm Velocidade de rotação em carga

M... Nm Nm Binário (Aparafusamento duro/suave)

inch polegadas Fixação da ferramenta Sextavado interior

mm mm Diâmetro do parafuso

kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 33 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

pt

33

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

K... Aceleração

2

2

m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

2

2

h

m/s

m/s

Valor de emissão de vibrações (aparafusar)

m, s, kg, A, mm, V, W,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

Hz, N, °C, dB, min,

W, Hz, N, °C, dB,

des internacional SI.

2

2

m/s

min, m/s

Para a sua segurança.

Não utilizar acessórios que não foram especialmente

desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-

Devem ser lidas todas as indicações

menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-

de advertência e todas as instruções.

gurado apenas por um acessório apropriado para a sua

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas

ferramenta eléctrica.

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

Utilização e tratamento do acumulador (bloco de

Guarde bem todas as advertências e instruções para

acumulador)

futura referência.

Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio

lido atentamente e compreendido a Instrução de

do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

cações:

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos

guardada para futura referência e deve ser entregue com

nem decompostos. Os acumuladores não devem ser

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-

vendida.

lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-

res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem

Observar também as respectivas directivas de protecção

as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar

de trabalho.

pode levar a irritações da pele ou queimaduras.

Finalidade da ferramenta:

Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar

aparafusadora manual para atarraxar e desatarraxar para-

em contacto com objectos que se encontrem por perto,

fusos, especialmente para a aplicação com parafusos auto-

deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,

perfuradores e auto-atarraxadores, com as ferramentas

limpá-los ou substituí-los.

de trabalho e acessórios homologados pela FEIN, em áre-

as protegidas contra intempéries.

Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-

nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.

Indicações especiais de segurança.

Só retirar o acumulador da embalagem original quando

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impug-

ele for utilizado.

natura qualora venissero effettuati lavori durante i quali

la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nas-

Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-

costi. O contacto com um cabo sob tensão também pode

rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de

colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar

lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-

a um choque eléctrico.

mente.

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de

Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-

água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.

ligada.

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.

Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada

Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade

fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme

e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-

do que segurada com as mãos.

ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem

Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-

ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.

dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao

Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é

carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados

considerado como sendo cancerígeno.

ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há

perigo de incêndio e/ou de explosão.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-

Seguir as indicações de segurança que se encontram na

rece qualquer protecção contra choques eléctricos.

instrução de serviço do carregador do acumulador.

Utilizar placas adesivas.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 34 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

34

pt

Vibração da mão e do braço

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

Indicação LED Significado Acção

ço foi medido de acordo com um processo de medição

1–4 LEDs

Estado de carga

Funcionamento

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

verdes

porcentual

para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-

Luz contínua

O acumulador

Carregar o acumula-

priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-

vermelha

está quase

dor

ções.

vazio

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

Luz verme-

O acumulador

O acumulador deve

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

lha intermi-

não está

estar na sua faixa de

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

tente

pronto para

temperatura opera-

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

funcionar

cional antes de ser

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

carregado

completo período de trabalho.

O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

está parado.

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

nica pára automaticamente o motor.

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

balho.

Manutenção e serviço pós-venda.

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

No caso de aplicações extremas, é possível que

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

durante o processamento de metais se depo-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

site pó condutivo no interior da ferramenta

e organização dos processos de trabalho.

eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-

menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar

Instruções de serviço.

comprimido seco e livre de óleo.

Só accionar o comutador do sentido de rotação com o

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

motor parado.

Ferramentas de trabalho, limitador de profundidade, acu-

mulador, gancho para andaimes

Colocar o comutador do sentido de rotação na posição

central, para evitar uma colocação em funcionamento

Garantia de evicção e garantia.

involuntária, por exemplo durante o transporte.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

Em caso de sobrecarga, a ferramenta eléctrica funciona

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

com curtos impulsos de pouca potência. Deixar a ferra-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

menta eléctrica funcionar na marcha em vazio.

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

Para obter resultados de trabalho fiáveis, deverá sempre

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

realizar os aparafusamentos com o limitador de profun-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

didade.

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Desligamento electrónico do binário (veja

páginas 6 7).

Declaração de conformidade.

Ao trabalhar sem limitador de profundidade é possível

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que

usar o desligamento electrónico de binário.

este produto corresponde às respectivas especificações

Só ligar o binário com o motor parado.

indicadas na última página desta instrução de serviço.

O motor se desliga assim que o binário ajustado for alcan-

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

çado e soa um sinal acústico. Depois do desligamento,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

deverá soltar o interruptor de ligar-desligar e premí-lo

novamente para mais um aparafusamento.

Protecção do meio ambiente, eliminação.

É possível ligar e desligar o sinal acústico.

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,

Ao trabalhar com o nível de binário “ ” segue o des-

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

ligamento electrónico.

clagem ecológica.

Premir a ferramenta eléctrica contra o parafuso com força

Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-

suficiente, para obter bons resultados de trabalho.

mente se estiverem completamente descarregados.

No caso de acumuladores que não estiverem completa-

Manuseio com o acumulador.

mente descarregados, os contactos deverão ser isolados

O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa

preventivamente com fitas adesivas de modo que não

faixa de temperatura operacional de 0 °C 45 °C (32 °F

ocorram curto-circuitos.

113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a

temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-

tura operacional do acumulador.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 35 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

el

35

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, μπουλονόκλειδο μπαταρίας.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα

εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη

κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.

Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές

θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.

Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!

Επιφάνεια συγκράτησης

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της

Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να

οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα

πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

Τύπος μπαταρίας

Το ακουστικό σήμα είναι ενεργοποιημένο

Το ακουστικό σήμα είναι απενεργοποιημένο

Μικρός αριθμός στροφών

Μεγάλος αριθμός στροφών

Μείωση ροπής στρέψης

Αύξηση ροπής στρέψης

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

U V V συνεχής ηλεκτρική τάση

-1

n

0

/min min

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

-1

n

1

/min min

Αριθμός στροφών υπό φορτίο

M... Nm Nm Ροπή στρέψης (περίπτωση σκληρού/μαλακού

βιδώματος)

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 36 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

36

el

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

inch inch Υποδοχή εργαλείου εσωτερικό εξάγωνο

mm mm Διάμετρος βιδών

kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pCpeak

dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K... Ανασφάλεια

2

2

m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών

κατευθύνσεων)

2

2

h

m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών (βίδωμα)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Για την ασφάλειά σας.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό

κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με

ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

χέρι.

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.

για κάθε μελλοντική χρήση.

Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Το

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό

αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και

κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν

τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής

για την προστασία της εργασίας.

λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή

ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

με το χέρι οδηγούμενο μπουλονόκλειδο για το

Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ

βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών, ειδικά για χρήση με

μπαταριών)

βίδες αυτοδιάτρησης και αυτοκοπής, με παρελκόμενα

Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις

και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN σε

επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.

περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.

εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

τραυματισμούς:

Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες

Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός

πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες

των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε

υπάρχει κίνδυνος η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς

μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη

ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή με έναν

καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί

ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά

να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι

μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να

αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να

προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.

Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί

αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν

Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης

αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που

μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε

πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή

ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,

εντοπισμού μετάλλων.

αντικαταστήστε τα.

Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή

σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση

ηλιακή ακτινοβολία.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 37 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

el

37

Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του

Για να αποφύγετε μια ακούσια εκκίνηση, π.χ. κατά τη

κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την

μεταφορά, να θέτετε το διακόπτη αλλαγής φοράς

χρησιμοποιήσετε άμεσα.

περιστροφής στη μεσαία θέση.

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν

Σε περίπτωση υπερθέρμανσης το ηλεκτρικό εργαλείο

από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται

λειτουργεί με σύντομους, μικρής ισχύος παλμούς.

κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το

Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς

ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.

φορτίο για να κρυώσει.

Για να εργάζεστε με άριστα αποτελέσματα να

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

διεξάγετε τα βιδώματα με τον οδηγό βάθους.

μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).

Ηλεκτρονική απενεργοποίηση της ροπής στρέψης

Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.

(βλέπε σελίδες 6 7).

Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την

Όταν εργάζεστε χωρίς οδηγό βάθους μπορείτε να

προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις

χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρονική απενεργοποίηση

λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του

της ροπής στρέψης.

ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.

Να ρυθμίζετε τη ροπή στρέψης μόνο όταν ο

Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της

κινητήρας είναι ακίνητος.

FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης ο

Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,

κινητήρας διακόπτει τη λειτουργία του και ηχεί ένα

χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες

ακουστικό σήμα. Μετά την απενεργοποίηση αφήστε

μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και

ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF και πατήστε τον πάλι

απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και

για να διεξάγετε το επόμενο βίδωμα.

έκρηξης.

Το ακουστικό σήμα μπορεί να ενεργοποιηθεί και να

Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του

απενεργοποιηθεί.

φορτιστή της μπαταρίας.

Όταν εργάζεστε στη βαθμίδα « » η ηλεκτρονική

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

απενεργοποίηση είναι ανενεργή.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις

Για την επιτυχία καλών αποτελεσμάτων να πατάτε το

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία

ηλεκτρικό εργαλείο με επαρκή δύναμη επάνω στη

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου

βίδα.

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη

Μεταχείριση της μπαταρίας.

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι

Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό

μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

λειτουργίας της μπαταρίας από 0°C45°C (32 °F

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί

113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται

μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η

εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί

της μπαταρίας.

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

Ένδειξη

Σημασία Ενέργεια

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

φωτοδιόδου

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου

πράσινες

ποσοστιαία

Λειτουργία

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να

φωτοδίοδοι

κατάσταση

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια

1–4

φόρτισης

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

διαρκές

Η μπαταρία

Φορτίστε την

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην

κόκκινο φως

είναι σχεδόν

μπαταρία

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να

άδεια

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

κόκκινο

Η μπαταρία

Αφήστε τη

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

αναβόσβημα

δεν είναι

θερμοκρασία της

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

έτοιμη για

μπαταρίας να

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για

λειτουργία

περιέλθει στην

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την

εγκεκριμένη περιοχή

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:

θερμοκρασίας

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και

λειτουργίας της

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των

μπαταρίας και

διαδικασιών εργασίας.

ακολούθως φορτίστε

Υποδείξεις χειρισμού.

Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της

Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς

μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του

περιστροφής επιτρέπεται μόνο όταν ο κινητήρας δεν

ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.

κινείται.

Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η

ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του

κινητήρα.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 38 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

38

el

Συντήρηση και Service.

Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες

εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε

μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη

στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να

καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού

εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς

λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.

Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα

παρακάτω εξαρτήματα: Εξαρτήματα, οδηγός βάθους,

μπαταρία, γάντζο για σκαλωσιά

Εγγύηση.

Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις

νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.

Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον

εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση

κατασκευαστή της FEIN.

Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου

μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των

εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’

αυτές τις οδηγίες χρήσης.

Δήλωση συμμόρφωσης.

Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της

ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους

σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην

τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.

Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.

Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και

τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο

φιλικό προς το περιβάλλον.

Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν

αυτές είναι εκφορτισμένες.

Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις

προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το

βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις

προειδοποιητικές υποδείξεις.

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 39 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

da

39

da

Original brugsanvisning akku-skruemaskine.

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.

Symbol, tegn Forklaring

Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds-

råd.

Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ-

stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.

Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Oplad ikke beskadigede akkuer.

Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå-

ler.

Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!

Grebområde

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det

europæiske fællesskab.

Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.

med døden til følge.

Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges

Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-

veres separat til miljøvenlig genbrug.

Akkutype

Signaltone tændt

Signaltone slukket

Lille omdrejningstal

Stort omdrejningstal

Drejningsmoment reduceres

Drejningsmoment øges

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

U V V Elektrisk jævnspænding

n

0

/min /min Ubelastet omdrejningstal

n

1

/min /min Omdrejningstal under belastning

M... Nm Nm Drejningsmoment (hårdt/blødt skruearbejde)

inch inch Værktøjsholder indvendig sekskant

mm mm Skruediameter

OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 40 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM

40

da

Tegn Enhed international Enhed national Forklaring

kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

L

pA

dB dB Lydtrykniveau

L

wA

dB dB Lydeffektniveau

L

pCpeak

dB dB Top lydtrykniveau

K... Usikkerhed

2

2

m/s

m/s

Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745

(vektorsum for tre retninger)

2

2

h

m/s

m/s

Svingningsemissionsværdi (skruer)

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basisenheder og afledte enheder fra det internati-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

onale enhedssystem SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

For din egen sikkerheds skyld.

Brug og behandling af akkuen (akkublokke)

Læs alle sikkerhedsråd og instruk-

Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som

ser. I tilfælde af manglende overhol-

forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre

delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for

kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt

Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.

ikke akkuerne for mekaniske stød. Beskadiges akkuen

Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-

eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og

værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-

væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.

lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer

Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller

3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.

forbrændinger.

Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det

Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og

videre til en evt. ny ejer.

fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-

Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-

dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.

beskyttende bestemmelser.

Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke

El-værktøjets formål:

akkuen i direkte solstråler.

håndført skruemaskine til iskruning og løsning af skruer,

specielt til brug med selvborende og selvskærende

Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den

skruer, med det af FEIN godkendte tilbehør i vejrbeskyt-

skal bruges.

tede omgivelser.

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-

Specielle sikkerhedsforskrifter.

værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive

kvæstet.

Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfø-

Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.

rer arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømlednin-

ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan

Hold akkuer uden for børns rækkevidde.

også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,

Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.

hvilket kan føre til elektrisk stød.

Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger

Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og

med en tør, ren klud.

vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-

Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til

pejler), før arbejdet påbegyndes.

dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte,

Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-

beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og

ning, holdes mere sikkert end i hånden.

fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand

og/eller fare for eksplosion.

Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reakti-

onsmomenter for en kort tid.

Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til akku-lade-

ren.

Sav ikke i asbestholdigt materiale. Asbest er registreret

som kræftfremkaldende.

Hånd-arm-vibrationer

Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-

Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt

værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod

jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan

elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.

benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den

egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-

Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-

belastningen.

vet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke

kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.