Fein ASCS 6.3 – страница 2
Инструкция к Шуруповерту/Винтоверту Fein ASCS 6.3
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 21 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
fr
21
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
Pour obtenir de bons résultats de travail, appuyez l’outil
l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrassés de
électroportatif contre la vis en exerçant une pression suf-
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
fisante.
sec et propre.
Maniement de l’accumulateur.
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage
conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et
de température de service admissible de l’accu de 0 °C –
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge,
nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés
la température de l’accumulateur doit se situer dans la
ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
plage de température de service de l’accu.
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
Affichage LED Explication Action
sation du chargeur d’accumulateurs.
1–4 LED
Etat de charge
Fonctionnement
Vibrations mains-bras
vertes
en pourcentage
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
Voyant rouge
L’accumulateur
Charger l’accumula-
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
permanent
est presque vide
teur
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
Voyant rouge
L’accumulateur
Mettre l’accumula-
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
clignotant
n’est pas prêt à
teur dans la plage de
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
fonctionner
température de ser-
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
vice de l’accu, le
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
charger ensuite
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
tatif est à l’arrêt.
vibratoire pendant toute la durée du travail.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
Travaux d’entretien et service après-
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
vente.
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
durée du travail.
lors du travail de matériaux métalliques, des
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
poussières conductrices pourraient se déposer
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
trique à travers les fentes de ventilation.
des opérations de travail.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
Instructions d’utilisation.
ments suivants : Outils de travail, butée de profondeur,
accumulateur, crochet
N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à
l’arrêt total du moteur.
Garantie.
Mettez le commutateur du sens de rotation en position
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
médiane pour éviter un déclenchement intempestif, par
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
ex. lors du transport.
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
En cas de surchauffe, l’outil électrique fonctionne par
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
courtes impulsions de faible puissance. Faites travailler
déclaration de garantie de fabricant.
l’outil électrique à vide afin de le laisser refroidir.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
Effectuez les vissage toujours avec butée de profondeur
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
pour obtenir des résultats optimaux.
avec l’outil électrique.
Arrêt de couple électronique (voir pages 6 – 7).
Pour les travaux sans butée de profondeur vous pouvez
Déclaration de conformité.
utiliser l’arrêt de couple électronique.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
Ne changez le couple qu’à l’arrêt du moteur.
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
Une fois le couple réglé atteint, le moteur s’arrête et un
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
signal sonore se fait entendre. Après la coupure, relâchez
te notice d’utilisation.
l’interrupteur Marche/Arrêt ; appuyez dessus à nouveau
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
pour procéder à un autre vissage.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore.
Il n’y a pas d’arrêt électronique quand on travaille en posi-
tion « ».
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 22 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
22
fr
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 23 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
it
23
it
Istruzioni originali avvitatore a batteria ricaricabile.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-
menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Settore di presa
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Suono di segnalazione attivato
Suono di segnalazione disattivato
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
Ridurre la coppia
Aumentare la coppia
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
U V V Tensione elettrica continua
n
0
/min g/min Numero di giri a vuoto
n
1
/min g/min Numero di giri a carico
M... Nm Nm Coppia (avvitamento più rigido/più morbido)
inch pollice Mandrino portautensile esagono cavo
mm mm Diametro delle viti
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 24 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
24
it
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
2
2
m/s
m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
2
2
h
m/s
m/s
Valore di emissione oscillazioni (viti)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
Leggere tutte le avvertenze di
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
pericolo e le istruzioni operative.
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
troutensile.
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
operative per ogni esigenza futura.
(blocco della batteria ricaricabile)
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
aver letto e compreso accuratamente e completa-
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
nenti la sicurezza sul lavoro.
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
avvitatore per l’utilizzo manuale per avvitamento e svita-
pelle o ustioni.
mento di viti, da utilizzare in modo particolare per
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
l’impiego con viti autoperforanti ed automaschianti, con
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente pro-
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
tetto dagli agenti atmosferici.
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
Norme speciali di sicurezza.
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
dola alla luce solare diretta.
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nasco-
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
sti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
causando una scossa elettrica.
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
di lesioni.
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
elettroutensile spento.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
pulito.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
è ritenuto materiale cancerogeno.
FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori
con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
esplosione.
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 25 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
it
25
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
Indicatore
Significato Azione
per l’uso del caricabatteria.
LED
Vibrazione mano-braccio
1–4 LED
stato di carica
Funzionamento
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
verde
percentuale
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
luce conti-
La batteria è
Ricaricare la batteria
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
nua rossa
quasi scarica
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
luce lam-
La batteria non
Portare la batteria nel
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
peggiante
è pronta per il
campo di temperatura
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
rossa
funziona-
d’esercizio e successiva-
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
mento
mente ricaricare.
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
dell’elettroutensile.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
mente il motore.
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
In caso di condizioni di impiego estreme
di lavoro.
durante la lavorazione di metallo è possibile
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
con aria compressa asciutta e priva di olio.
cedure operative.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti: accessori, boccola di profondità, batteria
Istruzioni per l’uso.
ricaricabile, gancio per impalcature
Azionare il commutatore del senso di rotazione esclusi-
vamente a motore fermo.
Responsabilità per vizi e garanzia.
Posizionare il commutatore del senso di rotazione in
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
dentale, ad. es. durante il trasporto.
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
In caso di sovrariscaldamento l’elettroutensile funziona
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
ad impulsi brevi, con poca potenza. Lasciare raffreddare
produttore FEIN.
l’elettroutensile in funzionamento a vuoto.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
Per risultati di lavoro affidabili effettuare sempre gli avvi-
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
tamenti con la boccola di profondità.
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Disinserimento elettronico della coppia (vedi
Dichiarazione di conformità.
pagine 6 – 7).
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
Per lavori senza boccola di profondità può essere utiliz-
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
zato il disinserimento elettronico della coppia.
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
Regolare la coppia esclusivamente a motore fermo.
l’uso.
Al raggiungimento della coppia regolata il motore si disin-
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
serisce e suona un tono di segnalazione. A disinserimento
EGZ, D-73529 Schwäbisch Gmünd
avvenuto rilasciare l’interruttore di avvio/arresto e pre-
merlo nuovamente per un avvitamento successivo.
Misure ecologiche, smaltimento.
È possibile attivare e disattivare il suono di segnalazione.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
Durante i lavori con il livello di coppia « » non
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
avviene alcun disinserimento elettronico.
troutensili e gli accessori scartati.
Per ottenere buoni risultati di lavoro premere l’elettrou-
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
tensile sufficientemente forte contro la vite.
mente scariche.
Uso della batteria ricaricabile.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
precauzione contro corto circuiti.
batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
cizio della batteria stessa.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 26 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
26
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuschroevendraaier.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Greepoppervlak
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Geluidssignaal ingeschakeld
Geluidssignaal uitgeschakeld
Laag toerental
Hoog toerental
Draaimoment verkleinen
Draaimoment vergroten
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
U V V Elektrische gelijkspanning
-1
n
0
/min min
Onbelast toerental
-1
n
1
/min min
Belast toerental
M... Nm Nm Draaimoment (harde/zachte schroefverbinding)
inch inch Gereedschapopname inbus
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 27 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
nl
27
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
mm mm Schroefdiameter
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
2
2
m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
2
2
h
m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde (schroeven)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internationale eenhedenstelsel SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Voor uw veiligheid.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
Lees alle veiligheidswaarschu-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
wingen en alle voorschriften.
sche schok. Gebruik stickers.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
letsel tot gevolg hebben.
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door
komstig gebruik.
het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
schap past.
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
Gebruik en behandeling van de accu (accublok)
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
in acht.
sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
Bestemming van het elektrische gereedschap:
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
handgevoerde schroevendraaier voor het in- en uit-
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
draaien van schroeven, speciaal voor gebruik met zelfbo-
den leiden.
rende en zelfsnijdende schroeven, met de door FEIN
goedgekeurde inzetgereedschappen in een tegen weer-
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
sinvloeden beschermde omgeving.
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
niet in fel zonlicht.
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een
deze moet worden gebruikt.
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen
van het gereedschap onder spanning zetten en tot een
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
elektrische schok leiden.
gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
wondingsgevaar.
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
metaaldetector.
uitgeschakeld is.
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en
hand.
water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen
en van het elektrische gereedschap met een droge,
gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
schone doek.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als
kankerverwekkend.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 28 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
28
nl
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
Omgang met de accu.
elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F –
reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
vaar.
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
LED-indicatie Betekenis Actie
van de acculader op.
1 – 4 groene
Oplaadtoe-
Gebruik
Hand- en armtrillingen
LED’s
stand in pro-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
centen
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
Rood per-
Accu is bijna
Accu opladen
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
manent licht
leeg
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
Rood knip-
Accu is niet
Accu in bedrijfstempe-
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
perlicht
gereed voor
ratuurbereik brengen en
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
gebruik
vervolgens opladen
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
gereedschap stilstaat.
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
automatisch de motor.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
Onderhoud en klantenservice.
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
het elektrische gereedschap terechtkomen.
riode duidelijk verminderen.
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
uit.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
Inzetgereedschappen, diepteaanslag, accu, steigerhaak
het arbeidsproces.
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
Bedieningsvoorschriften.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als de motor
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
stilstaat.
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
dens het vervoer.
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
Bij oververhitting loopt het elektrische gereedschap met
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
korte, vermogensarme impulsen. Laat het elektrische
gereedschap afkoelen door het onbelast te laten lopen.
Conformiteitsverklaring.
Voer voor betrouwbare werkresultaten schroefverbin-
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dingen altijd met diepteaanslag uit.
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
Elektronische draaimomentuitschakeling (zie
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
pagina’s 6 – 7).
meld staan.
Tijdens werkzaamheden zonder diepteaanslag kunt u de
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
elektronische draaimomentuitschakeling gebruiken.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Stel het draaimoment alleen in als de motor stilstaat.
Milieubescherming en afvoer van afval.
De motor wordt uitgeschakeld als het ingestelde draai-
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
moment wordt bereikt en er klinkt een geluidssignaal. Na
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
de uitschakeling laat u de aan/uit-schakelaar los. Druk de
woorde wijze af.
schakelaar weer in als u opnieuw wilt schroeven.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
U kunt het geluidssignaal in- en uitschakelen.
wezen verwerkingsplaats brengen.
Tijdens werkzaamheden met de draaimomentstand
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
„ ” vindt geen elektronische uitschakeling plaats.
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
Druk het elektrische gereedschap voldoende stevig tegen
plakband worden geïsoleerd.
de schroef om goede werkresultaten te bereiken.
es
29
es
Manual original de atornilladora con acumulador.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc-
trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra-
mienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
No cargue baterías defectuosas.
No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una expo-
sición prolongada al sol.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Área de agarre
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
Señal acústica activada
Señal acústica desactivada
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
Reducción del par de apriete
Aumento del par de apriete
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
U V V Tensión continua
n
0
/min rpm Revoluciones en vacío
n
1
/min rpm Revoluciones bajo carga
M... Nm Nm Par de giro (unión atornillada rígida/blanda)
inch Pulgada Portaútiles con hexágono interior
mm mm Diámetro del tornillo
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 29 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
30
es
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
2
2
m/s
m/s
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
2
2
h
m/s
m/s
Nivel de vibraciones generadas (atornillado)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internacional de unidades SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para su seguridad.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
Lea íntegramente estas adverten-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
cias de peligro e instrucciones. En
autoadhesivas.
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
No use accesorios que no hayan sido especialmente
incendio y/o lesión grave.
desarrollados u homologados por el fabricante de la
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-
para futuras consultas.
ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
tía de que su funcionamiento sea seguro.
con detenimiento y haber entendido íntegramente
Utilización y trato de acumuladores (conjunto acu-
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
mulador)
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-
accidentes de trabajo vigentes en su país.
cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-
dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores
trica:
pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-
Atornilladora portátil especialmente desarrollada para
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
atornillar y aflojar en lugares cubiertos tornillos autoper-
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-
forantes y autorroscantes con útiles y accesorios homo-
minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y
logados por FEIN.
límpielas o sustitúyalas, si procede.
Instrucciones de seguridad especiales.
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
exponga el acumulador directamente al sol.
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo
Únicamente saque el acumulador del embalaje original
pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
en el momento que desee utilizarlo.
contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-
las partes metálicas del aparato le provoquen una des-
mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-
carga eléctrica.
mienta eléctrica puede causar un accidente.
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-
Solamente desmonte el acumulador estando desconec-
rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
tada la herramienta eléctrica.
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
metales.
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los
niños.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-
fijación que con la mano.
dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la
herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-
seco y limpio.
sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-
No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto
tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-
es cancerígeno.
gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,
recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo
de incendio y/o de explosión.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 30 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 31 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
es
31
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
Indicador LED Significado Acción
en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
1–4 LED
Nivel porcen-
Operación
Vibraciones en la mano/brazo
verdes
tual de carga
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
Luz roja per-
Acumulador
Cargar acumulador
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
manente
casi vacío
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
Luz roja
El acumula-
Procure que la tempe-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
intermitente
dor no está
ratura del acumulador
sión de vibraciones.
listo para fun-
se encuentre dentro del
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
cionar
margen de operación, y
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
cárguelo a continuación
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
El porcentaje del estado de carga real del acumulador
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
solamente se indica estando detenido el motor de la
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
herramienta eléctrica.
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
forma automática.
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
Reparación y servicio técnico.
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
conductor de corriente en el interior de la
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
secuencias de trabajo.
eléctrica.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
Indicaciones para el manejo.
siguientes: Útiles, tope de profundidad, acumulador,
Únicamente accione el selector del sentido de giro con el
enganche para andamios
motor detenido.
Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-
Garantía.
tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
durante el transporte.
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
En caso de sobrecalentamiento la herramienta eléctrica
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
funciona a impulsos breves de baja potencia. Deje funcio-
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
nar en vacío la herramienta eléctrica para que se enfríe.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
Para obtener unos resultados fiables en el trabajo atorni-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
lle siempre empleando el tope de profundidad.
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Limitador de par electrónico (ver páginas 6 – 7).
Al realizar trabajos sin tope de profundidad puede Ud.
Declaración de conformidad.
utilizar el limitador de par electrónico.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
Solamente ajuste el par con el motor detenido.
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
El motor se desconecta al alcanzarse el par de giro ajus-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
tado y se emite una señal acústica. Tras la desconexión
servicio.
suelte el interruptor de conexión/desconexión y vuélva-
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
lo a accionar al realizar el siguiente atornillado.
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ud. puede activar o desactivar la señal acústica.
Si se ha seleccionado la etapa “ ” no se lleva a cabo
Protección del medio ambiente, elimina-
una desconexión electrónica.
ción.
Apriete la herramienta eléctrica con suficiente fuerza
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
contra el tornillo para lograr buenos resultados en el
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
atornillado.
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
Trato del acumulador.
reciclaje ecológico.
Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
tura se encuentra dentro del margen de operación de
dos a un punto de recogida regularizado.
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
mulador su temperatura deberá estar dentro del margen
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
especificado para su operación.
un posible cortocircuito.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 32 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
32
pt
pt
Instrução de serviço original da aparafusadora sem fio.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-
trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também con-
tra uma permanente radiação solar.
Observar as notas no texto adjacente!
Superfície de preensão
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
Sinal acústico ligado
Sinal acústico desligado
Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
Reduzir o binário
Aumentar o binário
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
U V V Tensão eléctrica contínua
n
0
/min rpm Número de rotações em vazio
n
1
/min rpm Velocidade de rotação em carga
M... Nm Nm Binário (Aparafusamento duro/suave)
inch polegadas Fixação da ferramenta Sextavado interior
mm mm Diâmetro do parafuso
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 33 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
pt
33
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
2
2
m/s
m/s
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
2
2
h
m/s
m/s
Valor de emissão de vibrações (aparafusar)
m, s, kg, A, mm, V, W,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
Hz, N, °C, dB, min,
W, Hz, N, °C, dB,
des internacional SI.
2
2
m/s
min, m/s
Para a sua segurança.
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
Devem ser lidas todas as indicações
menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-
de advertência e todas as instruções.
gurado apenas por um acessório apropriado para a sua
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
ferramenta eléctrica.
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
Utilização e tratamento do acumulador (bloco de
Guarde bem todas as advertências e instruções para
acumulador)
futura referência.
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
lido atentamente e compreendido a Instrução de
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
cações:
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
guardada para futura referência e deve ser entregue com
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-
vendida.
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
Observar também as respectivas directivas de protecção
as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar
de trabalho.
pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
Finalidade da ferramenta:
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
aparafusadora manual para atarraxar e desatarraxar para-
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
fusos, especialmente para a aplicação com parafusos auto-
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
perfuradores e auto-atarraxadores, com as ferramentas
limpá-los ou substituí-los.
de trabalho e acessórios homologados pela FEIN, em áre-
as protegidas contra intempéries.
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
Indicações especiais de segurança.
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impug-
ele for utilizado.
natura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nas-
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
costi. O contacto com um cabo sob tensão também pode
rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
a um choque eléctrico.
mente.
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
ligada.
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-
do que segurada com as mãos.
ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao
Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
considerado como sendo cancerígeno.
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
perigo de incêndio e/ou de explosão.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
instrução de serviço do carregador do acumulador.
Utilizar placas adesivas.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 34 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
34
pt
Vibração da mão e do braço
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
Indicação LED Significado Acção
ço foi medido de acordo com um processo de medição
1–4 LEDs
Estado de carga
Funcionamento
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
verdes
porcentual
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
Luz contínua
O acumulador
Carregar o acumula-
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
vermelha
está quase
dor
ções.
vazio
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
Luz verme-
O acumulador
O acumulador deve
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
lha intermi-
não está
estar na sua faixa de
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
tente
pronto para
temperatura opera-
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
funcionar
cional antes de ser
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
carregado
completo período de trabalho.
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
está parado.
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
nica pára automaticamente o motor.
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
balho.
Manutenção e serviço pós-venda.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
No caso de aplicações extremas, é possível que
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
durante o processamento de metais se depo-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
site pó condutivo no interior da ferramenta
e organização dos processos de trabalho.
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
Instruções de serviço.
comprimido seco e livre de óleo.
Só accionar o comutador do sentido de rotação com o
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
motor parado.
Ferramentas de trabalho, limitador de profundidade, acu-
mulador, gancho para andaimes
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
central, para evitar uma colocação em funcionamento
Garantia de evicção e garantia.
involuntária, por exemplo durante o transporte.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
Em caso de sobrecarga, a ferramenta eléctrica funciona
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
com curtos impulsos de pouca potência. Deixar a ferra-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
menta eléctrica funcionar na marcha em vazio.
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Para obter resultados de trabalho fiáveis, deverá sempre
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
realizar os aparafusamentos com o limitador de profun-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
didade.
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Desligamento electrónico do binário (veja
páginas 6 – 7).
Declaração de conformidade.
Ao trabalhar sem limitador de profundidade é possível
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
usar o desligamento electrónico de binário.
este produto corresponde às respectivas especificações
Só ligar o binário com o motor parado.
indicadas na última página desta instrução de serviço.
O motor se desliga assim que o binário ajustado for alcan-
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
çado e soa um sinal acústico. Depois do desligamento,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
deverá soltar o interruptor de ligar-desligar e premí-lo
novamente para mais um aparafusamento.
Protecção do meio ambiente, eliminação.
É possível ligar e desligar o sinal acústico.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,
Ao trabalhar com o nível de binário “ ” segue o des-
e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-
ligamento electrónico.
clagem ecológica.
Premir a ferramenta eléctrica contra o parafuso com força
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
suficiente, para obter bons resultados de trabalho.
mente se estiverem completamente descarregados.
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
Manuseio com o acumulador.
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
faixa de temperatura operacional de 0 °C – 45 °C (32 °F –
ocorram curto-circuitos.
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
tura operacional do acumulador.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 35 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
el
35
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, μπουλονόκλειδο μπαταρίας.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη
κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Επιφάνεια συγκράτησης
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
Το ακουστικό σήμα είναι ενεργοποιημένο
Το ακουστικό σήμα είναι απενεργοποιημένο
Μικρός αριθμός στροφών
Μεγάλος αριθμός στροφών
Μείωση ροπής στρέψης
Αύξηση ροπής στρέψης
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
U V V συνεχής ηλεκτρική τάση
-1
n
0
/min min
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
-1
n
1
/min min
Αριθμός στροφών υπό φορτίο
M... Nm Nm Ροπή στρέψης (περίπτωση σκληρού/μαλακού
βιδώματος)
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 36 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
36
el
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
inch inch Υποδοχή εργαλείου εσωτερικό εξάγωνο
mm mm Διάμετρος βιδών
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K... Ανασφάλεια
2
2
m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
2
2
h
m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών (βίδωμα)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Για την ασφάλειά σας.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό
κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
χέρι.
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.
για κάθε μελλοντική χρήση.
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Το
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
κατανοήσετε αυτές οδηγίες χρήσης καθώς και
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής
για την προστασία της εργασίας.
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
με το χέρι οδηγούμενο μπουλονόκλειδο για το
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας (του μπλοκ
βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών, ειδικά για χρήση με
μπαταριών)
βίδες αυτοδιάτρησης και αυτοκοπής, με παρελκόμενα
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις
και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN σε
επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π.χ.
περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
τραυματισμούς:
Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
υπάρχει κίνδυνος η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή με έναν
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
εντοπισμού μετάλλων.
αντικαταστήστε τα.
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 37 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
el
37
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
Για να αποφύγετε μια ακούσια εκκίνηση, π.χ. κατά τη
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
μεταφορά, να θέτετε το διακόπτη αλλαγής φοράς
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
περιστροφής στη μεσαία θέση.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης το ηλεκτρικό εργαλείο
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται
λειτουργεί με σύντομους, μικρής ισχύος παλμούς.
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
φορτίο για να κρυώσει.
Για να εργάζεστε με άριστα αποτελέσματα να
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
διεξάγετε τα βιδώματα με τον οδηγό βάθους.
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
Ηλεκτρονική απενεργοποίηση της ροπής στρέψης
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
(βλέπε σελίδες 6 – 7).
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
Όταν εργάζεστε χωρίς οδηγό βάθους μπορείτε να
προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις
χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρονική απενεργοποίηση
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
της ροπής στρέψης.
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
Να ρυθμίζετε τη ροπή στρέψης μόνο όταν ο
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
κινητήρας είναι ακίνητος.
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης ο
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
κινητήρας διακόπτει τη λειτουργία του και ηχεί ένα
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
ακουστικό σήμα. Μετά την απενεργοποίηση αφήστε
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF και πατήστε τον πάλι
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
για να διεξάγετε το επόμενο βίδωμα.
έκρηξης.
Το ακουστικό σήμα μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
απενεργοποιηθεί.
φορτιστή της μπαταρίας.
Όταν εργάζεστε στη βαθμίδα « » η ηλεκτρονική
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
απενεργοποίηση είναι ανενεργή.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
Για την επιτυχία καλών αποτελεσμάτων να πατάτε το
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
ηλεκτρικό εργαλείο με επαρκή δύναμη επάνω στη
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
βίδα.
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
Μεταχείριση της μπαταρίας.
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
λειτουργίας της μπαταρίας από 0°C–45°C (32 °F –
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
της μπαταρίας.
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
Ένδειξη
Σημασία Ενέργεια
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
φωτοδιόδου
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
πράσινες
ποσοστιαία
Λειτουργία
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
φωτοδίοδοι
κατάσταση
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
1–4
φόρτισης
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
διαρκές
Η μπαταρία
Φορτίστε την
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
κόκκινο φως
είναι σχεδόν
μπαταρία
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
άδεια
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κόκκινο
Η μπαταρία
Αφήστε τη
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
αναβόσβημα
δεν είναι
θερμοκρασία της
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
έτοιμη για
μπαταρίας να
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
λειτουργία
περιέλθει στην
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
εγκεκριμένη περιοχή
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
θερμοκρασίας
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
λειτουργίας της
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
μπαταρίας και
διαδικασιών εργασίας.
ακολούθως φορτίστε
Υποδείξεις χειρισμού.
Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της
Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς
μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του
περιστροφής επιτρέπεται μόνο όταν ο κινητήρας δεν
ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.
κινείται.
Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η
ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του
κινητήρα.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 38 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
38
el
Συντήρηση και Service.
Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες
εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε
μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να
καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού
εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς
λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα: Εξαρτήματα, οδηγός βάθους,
μπαταρία, γάντζο για σκαλωσιά
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, EGZ,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν
αυτές είναι εκφορτισμένες.
Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις
προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 39 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
da
39
da
Original brugsanvisning akku-skruemaskine.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds-
råd.
Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ-
stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Oplad ikke beskadigede akkuer.
Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå-
ler.
Overhold henvisningerne i teksten ved siden af!
Grebområde
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det
europæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.
med døden til følge.
Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-
veres separat til miljøvenlig genbrug.
Akkutype
Signaltone tændt
Signaltone slukket
Lille omdrejningstal
Stort omdrejningstal
Drejningsmoment reduceres
Drejningsmoment øges
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
U V V Elektrisk jævnspænding
n
0
/min /min Ubelastet omdrejningstal
n
1
/min /min Omdrejningstal under belastning
M... Nm Nm Drejningsmoment (hårdt/blødt skruearbejde)
inch inch Værktøjsholder indvendig sekskant
mm mm Skruediameter
OBJ_BUCH-0000000042-001.book Page 40 Wednesday, October 19, 2011 8:35 AM
40
da
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K... Usikkerhed
2
2
m/s
m/s
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
2
2
h
m/s
m/s
Svingningsemissionsværdi (skruer)
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
onale enhedssystem SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
For din egen sikkerheds skyld.
Brug og behandling af akkuen (akkublokke)
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som
ser. I tilfælde af manglende overhol-
forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre
delse af sikkerhedsråd og instrukserne er der risiko for
kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
ikke akkuerne for mekaniske stød. Beskadiges akkuen
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og
værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-
væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
forbrændinger.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og
videre til en evt. ny ejer.
fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.
beskyttende bestemmelser.
Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke
El-værktøjets formål:
akkuen i direkte solstråler.
håndført skruemaskine til iskruning og løsning af skruer,
specielt til brug med selvborende og selvskærende
Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den
skruer, med det af FEIN godkendte tilbehør i vejrbeskyt-
skal bruges.
tede omgivelser.
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-
Specielle sikkerhedsforskrifter.
værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive
kvæstet.
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfø-
Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.
rer arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømlednin-
ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan
Hold akkuer uden for børns rækkevidde.
også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,
Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.
hvilket kan føre til elektrisk stød.
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger
Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og
med en tør, ren klud.
vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-
Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til
pejler), før arbejdet påbegyndes.
dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte,
Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-
beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og
ning, holdes mere sikkert end i hånden.
fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand
og/eller fare for eksplosion.
Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reakti-
onsmomenter for en kort tid.
Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til akku-lade-
ren.
Sav ikke i asbestholdigt materiale. Asbest er registreret
som kræftfremkaldende.
Hånd-arm-vibrationer
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-
belastningen.
vet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke
kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.