Fein ASCD 18 W4C – страница 2
Инструкция к Шуруповерту/Винтоверту Fein ASCD 18 W4C
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 21 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
fr
21
Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maxi-
Déclaration de conformité.
mal est atteint au bout d’une durée de frappe de 6–10
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
secondes. Ensuite, le couple n’augmente plus que faible-
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
ment. En outre, une prolongation inutile de la durée de
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
frappe augment l’usure de l’outil électrique.
te notice d’utilisation.
Déterminez la durée de frappe pour chaque coupe de
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
serrage nécessaire. Contrôlez le couple de serrage réelle-
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
ment atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.
Maniement de l’accumulateur.
Protection de l’environnement, recyclage.
N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
de température de service admissible de l’accu de 0 °C –
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge,
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
la température de l’accumulateur doit se situer dans la
ronnement.
plage de température de service de l’accu.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Affichage
Explication Action
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
LED
gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
1–4 LED
Etat de charge
Machine prête à l’emploi
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
vertes
en pourcen-
circuits.
tage
Voyant
L’accumula-
Charger l’accumulateur
rouge per-
teur est pres-
manent
que vide
Voyant
L’accumula-
Mettre l’accumulateur
rouge cli-
teur n’est pas
dans la plage de tempé-
gnotant
prêt à fonc-
rature de service de
tionner
l’accu, le charger ensuite
L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur
n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-
tatif est à l’arrêt.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
trique à travers les fentes de ventilation.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électroportatif sur notre site
www.fein.com.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
outils de travail, accu
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 22 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
22
it
it
Istruzioni originali.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-
menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Informazione supplementare.
Settore di presa
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questo simbolo conferma la certificazione del presente prodotto in USA e Canada.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 23 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
it
23
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
U V V Tensione elettrica continua
f Hz Hz Frequenza
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min g/min Numero di giri al minimo (con batteria ricaricabile
completamente carica)
-1
n
S
/min, min
/min Numero di colpi
M...
Nm Nm Coppia (avvitamento più rigido/più morbido)
inch pollice Mandrino portautensile esagono cavo
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K...
Non determinato
2
2
m/s
m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
2
2
h,D
m/s
m/s
valore di oscillazioni medio per foratura in metallo
2
2
h,ID
m/s
m/s
valore di oscillazioni medio per foratura battente
nel calcestruzzo
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internazionale SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Per la Vostra sicurezza.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
Leggere tutte le avvertenze di
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
pericolo e le istruzioni operative.
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
operative per ogni esigenza futura.
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
aver letto e compreso accuratamente e completa-
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
colo di perdere l’udito.
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
nenti la sicurezza sul lavoro.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
avvitatore ad impulsi per l’utilizzo manuale per avvita-
Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto
mento e svitamento di viti e dadi con inserti ed accessori
è ritenuto materiale cancerogeno.
consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
protetto dagli agenti atmosferici.
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
Norme speciali di sicurezza.
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nasco-
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
sti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
causando una scossa elettrica.
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 24 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
24
it
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
coli elettrici.
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
Non guardare mai da distanze ridotte nella luce della
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
lampada dell’elettroutensile. Non dirigere mai la luce
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
della lampada negli occhi di altre persone che si trovano
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
nelle vicinanze. La radiazione che viene generata da appa-
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
recchi luminosi può essere dannosa per gli occhi.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
accessori taglienti o bollenti.
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
(blocco della batteria ricaricabile).
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
cedure operative.
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
Modo di procedere con polveri pericolose
ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
presente utensile si formano polveri che possono essere
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
pericolose.
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
pelle o ustioni.
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
dola alla luce solare diretta.
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
menti protettivi personali e provvedere per una buona
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-
a personale specializzato.
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
di lesioni.
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
elettroutensile spento.
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
pulito.
materiali da lavorare.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN
Istruzioni per l’uso.
intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori con e
di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, danneggiate
Azionare il commutatore del senso di rotazione esclusi-
riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi,
vamente a motore fermo.
esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione.
In caso di sovraccarico l’elettroutensile si spegne.
Posizionare il commutatore del senso di rotazione in
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-
per l’uso del caricabatteria.
dentale, ad. es. durante il trasporto.
Vibrazione mano-braccio
Applicare l’elettroutensile esclusivamente spento sul
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
dado o sulla vite in quanto un accessorio rotante può sci-
stato misurato conformemente ad una procedura di
volare.
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 25 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
it
25
Il momento di coppia dipende dalla durata della percus-
Dichiarazione di conformità.
sione. La coppia massima viene raggiunta dopo una per-
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
cussione di 6–10 secondi. Dopo questo lasso di tempo la
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
stessa aumenta solo di poco. Un tempo di percussione
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
inutilmente lungo aumenta inoltre l’usura dell’elettrou-
l’uso.
tensile.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
Determinare la durata della percussione per ogni coppia
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
di serraggio necessaria. La coppia di serraggio raggiunta
effettivamente deve essere controllata tramite una chiave
Misure ecologiche, smaltimento.
dinamometrica.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
Uso della batteria ricaricabile.
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
troutensili e gli accessori scartati.
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio
mente scariche.
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
cizio della batteria stessa.
precauzione contro corto circuiti.
Indicatore
Significato Azione
LED
1–4 LED
stato di carica
Funzionamento
verde
percentuale
luce conti-
La batteria è
Ricaricare la batteria
nua rossa
quasi scarica
luce lam-
La batteria non
Portare la batteria nel
peggiante
è pronta per il
campo di temperatura
rossa
funziona-
d’esercizio e successiva-
mento
mente ricaricare
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
dell’elettroutensile.
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
mente il motore.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
con aria compressa asciutta e priva di olio.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
accessori, batteria ricaricabile
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 26 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
26
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Extra informatie.
Greepoppervlak
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Met dit symbool wordt de certificering van dit product in de Verenigde Staten en Canada
bevestigd.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Laag toerental
Hoog toerental
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 27 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
nl
27
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
U V V Elektrische gelijkspanning
f Hz Hz Frequentie
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min min
Onbelast toerental (bij volledig opgeladen accu)
-1
n
S
/min, min
/min Aantal slagen
M...
Nm Nm Draaimoment (harde/zachte schroefverbinding)
inch inch Gereedschapopname inbus
Ø mm mm Diameter van een rond deel
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K...
Onzekerheid
2
2
m/s
m/s
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
2
2
h,D
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde voor boren in metaal
2
2
h,ID
m/s
m/s
Gemiddelde trillingswaarde voor klopboren in
beton
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het inter-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
nationale eenhedenstelsel SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Voor uw veiligheid.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
Lees alle veiligheidswaarschu-
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
wingen en alle voorschriften.
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
letsel tot gevolg hebben.
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
komstig gebruik.
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
hand.
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
in acht.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als
Bestemming van het elektrische gereedschap:
kankerverwekkend.
Handgevoerde slagmoeraanzetter voor het in- en uit-
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
draaien van schroeven en moeren met de door FEIN
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren zon-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
der toevoer van water in een tegen weersinvloeden
sche schok. Gebruik stickers.
beschermde omgeving.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef
het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-
verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een
schap past.
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-
van het gereedschap onder spanning zetten en tot een
schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
elektrische schok leiden.
motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor
veroorzaken.
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
metaaldetector.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 28 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
28
nl
Kijk nooit van een korte afstand in het licht van de lamp
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
van het elektrische gereedschap. Richt het licht van de
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
lamp nooit op de ogen van andere personen die zich in de
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
buurt bevinden. De straling van de lamp kan schadelijk
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
zijn voor het oog.
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
scherpe of hete inzetgereedschappen.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Gebruik en behandeling van de accu (accublok).
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
het arbeidsproces.
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
Omgang met gevaarlijke stoffen
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
den leiden.
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
niet in fel zonlicht.
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
deze moet worden gebruikt.
vakman.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
wondingsgevaar.
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
uitgeschakeld is.
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en
len in acht.
water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu
en van het elektrische gereedschap met een droge,
Bedieningsvoorschriften.
schone doek.
Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als de motor
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
stilstaat.
elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken
Bij overbelasting wordt het elektrische gereedschap uit-
met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-
geschakeld.
reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van
Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand
andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-
ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-
vaar.
dens het vervoer.
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld
van de acculader op.
op de moer of schroef, aangezien een draaiend inzetge-
Hand- en armtrillingen
reedschap kan wegglijden.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Na een
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
slagduur van 6–10 seconden wordt het maximale draai-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
moment bereikt. Na deze tijd wordt het nog slechts mini-
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
maal verhoogd. Een onnodig lange slagtijd doet
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
bovendien de slijtage van het elektrische gereedschap
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
toenemen.
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
Bepaal de slagduur voor elk vereist aandraaimoment.
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
Controleer het feitelijk bereikte aandraaimoment met
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
een draaimomentsleutel.
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 29 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
nl
29
Omgang met de accu.
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
LED-indicatie Betekenis Actie
1 – 4 groene
Oplaadtoe-
Gebruik
LED’s
stand in pro-
centen
Rood per-
Accu is bijna
Accu opladen
manent licht
leeg
Rood knip-
Accu is niet
Accu in bedrijfstempe-
perlicht
gereed voor
ratuurbereik brengen en
gebruik
vervolgens opladen
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
gereedschap stilstaat.
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
automatisch de motor.
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
uit.
De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-
schap vindt u op www.fein.com.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
inzetgereedschappen, accu
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
wezen verwerkingsplaats brengen.
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
plakband worden geïsoleerd.
30
es
es
Manual original.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc-
trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra-
mienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
No cargue baterías defectuosas.
No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una expo-
sición prolongada al sol.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Información complementaria.
Área de agarre
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 30 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
es
31
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
U V V Tensión continua
f Hz Hz Frecuencia
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min rpm Revoluciones en vacío (con acumulador plena-
mente cargado)
-1
n
S
/min, min
/min Frecuencia de percusión
M...
Nm Nm Par de giro (unión atornillada rígida/blanda)
inch Pulgada Portaútiles con hexágono interior
Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K...
Inseguridad
2
2
m/s
m/s
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
2
2
h,D
m/s
m/s
promedio de vibraciones al taladrar en metal
2
2
h,ID
m/s
m/s
promedio de vibraciones al percutir en hormigón
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
internacional de unidades SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para su seguridad.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
Lea íntegramente estas adverten-
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee
cias de peligro e instrucciones. En
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
de protección o un mandil especial adecuado para prote-
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-
incendio y/o lesión grave.
yectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
protección deberán ser indicadas para protegerle de los
para futuras consultas.
fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-
con detenimiento y haber entendido íntegramente
trar las partículas producidas al trabajar. La exposición
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
prolongada al ruido puede provocar sordera.
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
fijación que con la mano.
Observe también las respectivas prescripciones contra
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-
accidentes de trabajo vigentes en su país.
sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto
trica:
es cancerígeno.
llave de impacto portátil para enroscar y aflojar tornillos
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
y tuercas con útiles y accesorios homologados por FEIN
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
en lugares cubiertos y sin aportación de agua.
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
Instrucciones de seguridad especiales.
autoadhesivas.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
No use accesorios que no hayan sido especialmente
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo
desarrollados u homologados por el fabricante de la
pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-
contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-
las partes metálicas del aparato le provoquen una des-
tía de que su funcionamiento sea seguro.
carga eléctrica.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-
herramienta eléctrica empleando herramientas que no
rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
metales.
metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-
carga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 31 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 32 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
32
es
Jamás mire a poca distancia hacia la luz de la lámpara de
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
la herramienta eléctrica. Nunca dirija la luz de la lámpara
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
contra los ojos de otras personas que se encuentren
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
cerca. La radiación que emite la lámpara puede ser dañina
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
para la vista.
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
Utilización y trato de acumuladores
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
(conjunto acumulador).
secuencias de trabajo.
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
Manipulación con materiales peligrosos
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
se genera polvo que puede ser peligroso.
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
límpielas o sustitúyalas, si procede.
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
exponga el acumulador directamente al sol.
el polvo producido en combinación con un equipo de
Únicamente saque el acumulador del embalaje original
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
en el momento que desee utilizarlo.
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
contengan amianto sean procesados por especialistas.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
mienta eléctrica puede causar un accidente.
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
Solamente desmonte el acumulador estando desconec-
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
tada la herramienta eléctrica.
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
niños.
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la
herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño
Indicaciones para el manejo.
seco y limpio.
Únicamente accione el selector del sentido de giro con el
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-
motor detenido.
tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-
La herramienta eléctrica se desconecta en caso de sobre-
gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,
cargarla.
recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo
Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-
de incendio y/o de explosión.
tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
durante el transporte.
en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
Únicamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
Vibraciones en la mano/brazo
tada contra la tuerca o tornillo, ya que un útil en marcha
puede resbalar.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
El par de giro obtenido depende del tiempo de impacto.
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
Tras un tiempo de impacto de 6–10 segundos se alcanza
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
el par de giro máximo. Pasado este tiempo el incremento
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
de par solamente es mínimo. Un intervalo de impacto
sión de vibraciones.
más largo del precisado causa además un mayor desgaste
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
de la herramienta eléctrica.
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Determine el tiempo de impacto para cada par de apriete
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
precisado. Verifique el par de apriete obtenido con una
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
llave dinamométrica.
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 33 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
es
33
Trato del acumulador.
Protección del medio ambiente, elimina-
Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-
ción.
tura se encuentra dentro del margen de operación de
0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
mulador su temperatura deberá estar dentro del margen
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
especificado para su operación.
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
Indicador
Significado Acción
dos a un punto de recogida regularizado.
LED
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
1–4 LED
Nivel porcen-
Operación
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
verdes
tual de carga
un posible cortocircuito.
Luz roja
Acumulador
Cargar acumulador
permanente
casi vacío
Luz roja
El acumulador
Procure que la tempera-
intermi-
no está listo
tura del acumulador se
tente
para funcionar
encuentre dentro del
margen de operación, y
cárguelo a continuación
El porcentaje del estado de carga real del acumulador
solamente se indica estando detenido el motor de la
herramienta eléctrica.
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-
vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de
forma automática.
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
eléctrica.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta
eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
útiles, acumulador
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 34 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
34
pt
pt
Manual de instruções original.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-
trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar uma protecção auricular durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também
contra uma permanente radiação solar.
Observar as notas no texto adjacente!
Informação adicional
Superfície de preensão
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Este símbolo confirma o certificação deste produto nos EUA e no Canadá.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 35 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
pt
35
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
U V V Tensão eléctrica contínua
f Hz Hz Frequência
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min rpm Número de rotações em vazio (com o acumulador
completamente carregado)
n
S
/min, rpm /min N° de percussões
M...
Nm Nm Binário (Aparafusamento duro/suave)
inch polegadas Fixação da ferramenta Sextavado interior
Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K...
Aceleração
2
2
m/s
m/s
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
2
2
h,D
m/s
m/s
Médio valor de vibrações para furar em metal
2
2
h,ID
m/s
m/s
Médio valor de vibrações para furar com percussão
em betão
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
des internacional SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Para a sua segurança.
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
Devem ser lidas todas as indicações
o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se
de advertência e todas as instruções.
for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
especial, para proteger-se de pequenas partículas de
ves lesões.
amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos
Guarde bem todas as advertências e instruções para
contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
futura referência.
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
ção devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante
lido atentamente e compreendido a Instrução de
a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
tiva.
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
vendida.
do que segurada com as mãos.
Observar também as respectivas directivas de protecção
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem
de trabalho.
ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
Finalidade da ferramenta:
Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é
berbequim de percussão manual para atarraxar e desatar-
considerado como sendo cancerígeno.
raxar parafusos e porcas com as ferramentas de trabalho
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
e acessórios homologados pela FEIN, sem adução de água
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
em áreas protegidas contra intempéries.
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
Indicações especiais de segurança.
Utilizar placas adesivas.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impug-
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
natura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nas-
menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-
costi. O contacto com um cabo sob tensão também pode
gurado apenas por um acessório apropriado para a sua
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
ferramenta eléctrica.
a um choque eléctrico.
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 36 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
36
pt
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
licas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
pode causar perigos eléctricos.
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
Jamais olhar directamente na luz da lâmpada da ferra-
completo período de trabalho.
menta eléctrica a partir de curtas distâncias. Jamais
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
apontar a luz da lâmpada na direcção dos olhos de outras
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
pessoas, que se encontrem nas proximidades. A radiação
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
produzida pela lâmpada prejudica os olhos.
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de
balho.
lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
tes.
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
Utilização e tratamento do acumulador
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
(bloco de acumulador).
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
Manuseio de pós nocivos
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
Durante processos de desbaste de material são produzi-
cações:
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
as vias respiratórias. Líquido que escapa do acumulador
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
limpá-los ou substituí-los.
ventilação do local de trabalho. O processamento de
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
pessoal especializado.
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
ele for utilizado.
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
mente.
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
do material, assim como as directivas para os materiais a
ligada.
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
Instruções de serviço.
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
Só accionar o comutador do sentido de rotação com o
e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-
motor parado.
ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
A ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente no
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
caso de uma sobrecarga.
dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
central, para evitar uma colocação em funcionamento
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
involuntária, por exemplo durante o transporte.
perigo de incêndio e/ou de explosão.
Só colocar a ferramenta eléctrica sobre a porca ou o para-
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
fuso quando ele estiver desligada, caso contrário a ferra-
instrução de serviço do carregador do acumulador.
menta de trabalho, a girar, pode escorregar.
O binário depende do período de percussção. O binário
Vibração da mão e do braço
máximo é alcançado após um período de percussão de
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
6–10 segundos. Após este período, ele só aumenta
ço foi medido de acordo com um processo de medição
minimamente. Um período de percussão desnecessaria-
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
mente longo aumenta também o desgaste da ferramenta
para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado
eléctrica.
para uma avaliação preliminar da carga de vibrações.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 37 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
pt
37
É necessário averiguar o período de percussão para cada
Protecção do meio ambiente, eliminação.
binário de aperto necessário. Controlar o binário de
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,
aperto, realmente alcançado, com uma chave dinamomé-
e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-
trica.
clagem ecológica.
Manuseio do acumulador.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
mente se estiverem completamente descarregados.
faixa de temperatura operacional de 0 °C – 45 °C (32 °F –
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
tura operacional do acumulador.
ocorram curto-circuitos.
Indicação
Significado Acção
LED
1–4 LEDs
Estado de
Funcionamento
verdes
carga porcen-
tual
Luz contí-
O acumula-
Carregar o acumulador
nua verme-
dor está quase
lha
vazio
Luz verme-
O acumula-
O acumulador deve
lha intermi-
dor não está
estar na sua faixa de
tente
pronto para
temperatura operacio-
funcionar
nal antes de ser carre-
gado
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
está parado.
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
nica pára automaticamente o motor.
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
comprimido seco e livre de óleo.
A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta
eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
ferramentas de trabalho, acumulador
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 38 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
38
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη
κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!
Συμπληρωματική πληροφορία.
Επιφάνεια συγκράτησης
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Το σύμβολο αυτό βεβαιώνει την Πιστοποίηση αυτού του προϊόντος στις ΗΠΑ και
τον Καναδά.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Μικρός αριθμός στροφών
Μεγάλος αριθμός στροφών
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 39 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
el
39
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
U V V συνεχής ηλεκτρική τάση
f Hz Hz Συχνότητα
-1
-1
n
0
/min, min
, rpm, r/min min
Αριθμός στροφών στο ρελαντί (όταν η
μπαταρία είναι εντελώς φορτισμένη)
-1
n
S
/min, min
/min Αριθμός κρούσεων
M...
Nm Nm Ροπή στρέψης (περίπτωση σκληρού/μαλακού
βιδώματος)
inch inch Υποδοχή εργαλείου εσωτερικό εξάγωνο
Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K...
Ανασφάλεια
2
2
m/s
m/s
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
2
2
h,D
m/s
m/s
μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα σε μέταλλο
2
2
h,ID
m/s
m/s
μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα με κρούση
σε μπετόν
m, s, kg, A, mm, V,
m, s, kg, A, mm, V,
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
W, Hz, N, °C, dB,
W, Hz, N, °C, dB,
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
2
2
min, m/s
min, m/s
Για την ασφάλειά σας.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
υπάρχει κίνδυνος η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή με έναν
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να
για κάθε μελλοντική χρήση.
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν
κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
και τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
εντοπισμού μετάλλων.
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
για την προστασία της εργασίας.
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν
Με το χέρι οδηγούμενο κρουστικό μπουλονόκλειδο
εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα
για το βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών
υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
με εργαλεία και και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν
FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι
συνθήκες, χωρίς την προσαγωγή νερού.
αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει
να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη
που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση
που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 40 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM
40
el
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
χέρι.
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται
Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Το
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο
έκρηξης.
ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής
φορτιστή της μπαταρίας.
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
Μην κοιτάξετε ποτέ κατευθείαν από μικρή απόσταση στο
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
φως της λάμπας του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
κατευθύνετε ποτέ το φως της λάμπας επάνω στα μάτια
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
άλλων, παρευρισκόμενων προσώπων. Η ακτινοβολία που
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
παράγει το μέσο φωτισμού μπορεί να βλάψει τα μάτια.
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Προκαλείται
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
εξαρτήματα.
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
(του μπλοκ μπαταριών).
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π. χ.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
τραυματισμούς:
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
αντικαταστήστε τα.
διαδικασιών εργασίας.
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο
ηλιακή ακτινοβολία.
δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι
επικίνδυνη.