Fein ASCD 18 W4C – страница 2

Инструкция к Шуруповерту/Винтоверту Fein ASCD 18 W4C

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 21 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

fr

21

Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maxi-

Déclaration de conformité.

mal est atteint au bout d’une durée de frappe de 610

L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité

secondes. Ensuite, le couple n’augmente plus que faible-

que ce produit est en conformité avec les réglementa-

ment. En outre, une prolongation inutile de la durée de

tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-

frappe augment l’usure de l’outil électrique.

te notice d’utilisation.

Déterminez la durée de frappe pour chaque coupe de

Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,

serrage nécessaire. Contrôlez le couple de serrage réelle-

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

ment atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.

Maniement de l’accumulateur.

Protection de l’environnement, recyclage.

N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage

Rapportez les emballages, les outils électriques hors

de température de service admissible de l’accu de 0 °C

d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-

45 °C (32 °F 113 °F). Au début du processus de charge,

pectant les directives concernant la protection de l’envi-

la température de l’accumulateur doit se situer dans la

ronnement.

plage de température de service de l’accu.

N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-

gés.

Affichage

Explication Action

Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-

LED

gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide

1–4 LED

Etat de charge

Machine prête à l’emploi

d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-

vertes

en pourcen-

circuits.

tage

Voyant

L’accumula-

Charger l’accumulateur

rouge per-

teur est pres-

manent

que vide

Voyant

L’accumula-

Mettre l’accumulateur

rouge cli-

teur n’est pas

dans la plage de tempé-

gnotant

prêt à fonc-

rature de service de

tionner

l’accu, le charger ensuite

L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur

n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-

tatif est à l’arrêt.

L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour

éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.

Travaux d’entretien et service après-

vente.

En cas de conditions d’utilisation extrêmes,

lors du travail de matériaux métalliques, des

poussières conductrices pourraient se déposer

à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air

comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-

trique à travers les fentes de ventilation.

Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange

pour cet outil électroportatif sur notre site

www.fein.com.

Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-

ments suivants :

outils de travail, accu

Garantie.

La garantie du produit est valide conformément à la régle-

mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est

mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-

le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre

déclaration de garantie de fabricant.

Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou

représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie

avec l’outil électrique.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 22 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

22

it

it

Istruzioni originali.

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.

Simbolo Descrizione

Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.

La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-

rezza devono essere lette assolutamente.

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-

menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.

Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.

Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.

Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!

Informazione supplementare.

Settore di presa

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.

Questo simbolo conferma la certificazione del presente prodotto in USA e Canada.

Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa

che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.

Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili

Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-

tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo

criteri ecologici.

Tipo di batteria ricaricabile

Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

Numero di giri minimo

Numero di giri massimo

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 23 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

it

23

Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione

U V V Tensione elettrica continua

f Hz Hz Frequenza

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min g/min Numero di giri al minimo (con batteria ricaricabile

completamente carica)

-1

n

S

/min, min

/min Numero di colpi

M...

Nm Nm Coppia (avvitamento più rigido/più morbido)

inch pollice Mandrino portautensile esagono cavo

Ø mm mm Diametro di un componente rotondo

L

pA

dB dB Livello di pressione acustica

L

wA

dB dB Livello di potenza acustica

L

pCpeak

dB dB Livello di pressione acustica picco

K...

Non determinato

2

2

m/s

m/s

Valore di emissione delle vibrazioni secondo

EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)

2

2

h,D

m/s

m/s

valore di oscillazioni medio per foratura in metallo

2

2

h,ID

m/s

m/s

valore di oscillazioni medio per foratura battente

nel calcestruzzo

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internazionale SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Per la Vostra sicurezza.

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,

Leggere tutte le avvertenze di

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di

pericolo e le istruzioni operative.

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e

polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel

operative per ogni esigenza futura.

corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la

Non utilizzare il presente elettroutensile prima di

maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la

aver letto e compreso accuratamente e completa-

polvere provocata durante lapplicazione. Esponendosi

mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni

per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-

generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-

colo di perdere l’udito.

zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione

indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso

Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-

di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.

zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più

Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-

sicuro che se tenuto con la semplice mano.

nenti la sicurezza sul lavoro.

Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-

carsi brevemente elevati momenti di reazione.

Utilizzo previsto per l’elettroutensile:

avvitatore ad impulsi per l’utilizzo manuale per avvita-

Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto

mento e svitamento di viti e dadi con inserti ed accessori

è ritenuto materiale cancerogeno.

consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente

È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile

protetto dagli agenti atmosferici.

avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di

Norme speciali di sicurezza.

danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione

contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali

Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato

la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nasco-

appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-

sti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere

vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-

sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,

zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che

causando una scossa elettrica.

le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-

troutensile.

Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni

dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima

di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione

utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 24 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

24

it

Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-

essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-

troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del

tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-

motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,

poranea della sollecitazione da vibrazioni.

in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-

Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni

coli elettrici.

principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile

viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti

Non guardare mai da distanze ridotte nella luce della

oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-

lampada dell’elettroutensile. Non dirigere mai la luce

zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.

della lampada negli occhi di altre persone che si trovano

Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da

nelle vicinanze. La radiazione che viene generata da appa-

vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.

recchi luminosi può essere dannosa per gli occhi.

Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-

Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre

zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui

persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a

l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-

accessori taglienti o bollenti.

mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-

Impiego e trattamento della batteria ricaricabile

mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo

(blocco della batteria ricaricabile).

di lavoro.

Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione

Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,

dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad

lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della

esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-

batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:

sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-

Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,

cedure operative.

aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie

Modo di procedere con polveri pericolose

ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-

Nelle procedure operative di asporto materiale con il

giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-

presente utensile si formano polveri che possono essere

bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori

pericolose.

possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria

Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di

ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della

amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-

pelle o ustioni.

nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-

Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-

ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi

neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti

per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-

interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.

getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-

Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.

giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni

Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-

riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di

dola alla luce solare diretta.

polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-

zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-

Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale

menti protettivi personali e provvedere per una buona

solamente se la stessa deve essere utilizzata.

aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-

Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima

razione di materiale contenente amianto esclusivamente

di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-

a personale specializzato.

sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo

Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele

di lesioni.

bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-

Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad

sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o

elettroutensile spento.

causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-

zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-

Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.

damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,

Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da

svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-

umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria

vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-

ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e

riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai

pulito.

materiali da lavorare.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN

Istruzioni per l’uso.

intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori con e

di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, danneggiate

Azionare il commutatore del senso di rotazione esclusi-

riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi,

vamente a motore fermo.

esiste il pericolo di incendio e/o di esplosione.

In caso di sovraccarico l’elettroutensile si spegne.

Posizionare il commutatore del senso di rotazione in

Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni

posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-

per l’uso del caricabatteria.

dentale, ad. es. durante il trasporto.

Vibrazione mano-braccio

Applicare l’elettroutensile esclusivamente spento sul

Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è

dado o sulla vite in quanto un accessorio rotante può sci-

stato misurato conformemente ad una procedura di

volare.

misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 25 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

it

25

Il momento di coppia dipende dalla durata della percus-

Dichiarazione di conformità.

sione. La coppia massima viene raggiunta dopo una per-

La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che

cussione di 610 secondi. Dopo questo lasso di tempo la

il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili

stessa aumenta solo di poco. Un tempo di percussione

riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per

inutilmente lungo aumenta inoltre l’usura dell’elettrou-

l’uso.

tensile.

Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,

Determinare la durata della percussione per ogni coppia

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

di serraggio necessaria. La coppia di serraggio raggiunta

effettivamente deve essere controllata tramite una chiave

Misure ecologiche, smaltimento.

dinamometrica.

Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio

Uso della batteria ricaricabile.

eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-

Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-

troutensili e gli accessori scartati.

vamente in un campo di temperatura d’esercizio della

Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-

batteria di 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). All’inizio

mente scariche.

dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria

In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-

ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-

che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per

cizio della batteria stessa.

precauzione contro corto circuiti.

Indicatore

Significato Azione

LED

1–4 LED

stato di carica

Funzionamento

verde

percentuale

luce conti-

La batteria è

Ricaricare la batteria

nua rossa

quasi scarica

luce lam-

La batteria non

Portare la batteria nel

peggiante

è pronta per il

campo di temperatura

rossa

funziona-

d’esercizio e successiva-

mento

mente ricaricare

L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-

cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo

dell’elettroutensile.

In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-

bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-

mente il motore.

Manutenzione ed Assistenza Clienti.

In caso di condizioni di impiego estreme

durante la lavorazione di metallo è possibile

che polvere conduttrice si depositi all’interno

dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna

dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,

con aria compressa asciutta e priva di olio.

L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-

tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.

In caso di necessità è possibile sostituire da soli le

seguenti parti:

accessori, batteria ricaricabile

Responsabilità per vizi e garanzia.

La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo

la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene

l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la

garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia

produttore FEIN.

Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può

essere contenuta anche solo una parte degli accessori

descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 26 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

26

nl

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.

Symbool, teken Verklaring

Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.

Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene

veiligheidsvoorschriften.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat

er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.

Laad geen beschadigde accu’s op.

Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen

aanhoudend zonlicht.

Neem de vermelde aanwijzingen in acht!

Extra informatie.

Greepoppervlak

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-

pese Gemeenschap.

Met dit symbool wordt de certificering van dit product in de Verenigde Staten en Canada

bevestigd.

Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de

dood kan leiden.

Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan

Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-

ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Accutype

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

Laag toerental

Hoog toerental

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 27 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

nl

27

Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring

U V V Elektrische gelijkspanning

f Hz Hz Frequentie

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min min

Onbelast toerental (bij volledig opgeladen accu)

-1

n

S

/min, min

/min Aantal slagen

M...

Nm Nm Draaimoment (harde/zachte schroefverbinding)

inch inch Gereedschapopname inbus

Ø mm mm Diameter van een rond deel

L

pA

dB dB Geluidsdrukniveau

L

wA

dB dB Geluidsvermogenniveau

L

pCpeak

dB dB Piekgeluidsdrukniveau

K...

Onzekerheid

2

2

m/s

m/s

Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745

(vectorsom van drie richtingen)

2

2

h,D

m/s

m/s

Gemiddelde trillingswaarde voor boren in metaal

2

2

h,ID

m/s

m/s

Gemiddelde trillingswaarde voor klopboren in

beton

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het inter-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

nationale eenhedenstelsel SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Voor uw veiligheid.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-

Lees alle veiligheidswaarschu-

scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor

wingen en alle voorschriften.

zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw

letsel tot gevolg hebben.

ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een

komstig gebruik.

stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-

Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u

passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-

deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-

nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-

Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-

ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor

gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw

later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische

hand.

gereedschap doorgeeft of verkoopt.

Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen

Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels

gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.

in acht.

Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als

Bestemming van het elektrische gereedschap:

kankerverwekkend.

Handgevoerde slagmoeraanzetter voor het in- en uit-

Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische

draaien van schroeven en moeren met de door FEIN

gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-

goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren zon-

digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-

der toevoer van water in een tegen weersinvloeden

sche schok. Gebruik stickers.

beschermde omgeving.

Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-

Bijzondere veiligheidsvoorschriften.

kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken

vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door

vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef

het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-

verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een

schap past.

onder spanning staande leiding kan ook metalen delen

Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed-

van het gereedschap onder spanning zetten en tot een

schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De

elektrische schok leiden.

motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij

Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen

overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren

voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor

veroorzaken.

het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een

metaaldetector.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 28 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

28

nl

Kijk nooit van een korte afstand in het licht van de lamp

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

van het elektrische gereedschap. Richt het licht van de

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin

lamp nooit op de ogen van andere personen die zich in de

het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-

buurt bevinden. De straling van de lamp kan schadelijk

schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit

zijn voor het oog.

kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-

riode duidelijk verminderen.

Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere

Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de

personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door

bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-

scherpe of hete inzetgereedschappen.

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

Gebruik en behandeling van de accu (accublok).

schappen, warm houden van de handen, organisatie van

Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,

het arbeidsproces.

explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de

Omgang met gevaarlijke stoffen

accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:

Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit

Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-

gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.

menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-

Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-

sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de

voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,

accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-

loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,

komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,

Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-

verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-

den leiden.

groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen

allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of

Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen

voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico

heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-

door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-

troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.

stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-

Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu

stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en

niet in fel zonlicht.

zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de

Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als

bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een

deze moet worden gebruikt.

vakman.

Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-

Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische

stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige

gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische

omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-

gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-

sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de

wondingsgevaar.

richting van het stofreservoir en oververhitting van het

Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap

elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het

uitgeschakeld is.

stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-

Houd kinderen uit de buurt van accu’s.

schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw

land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-

Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en

len in acht.

water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu

en van het elektrische gereedschap met een droge,

Bedieningsvoorschriften.

schone doek.

Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als de motor

Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw

stilstaat.

elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken

Bij overbelasting wordt het elektrische gereedschap uit-

met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-

geschakeld.

reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van

Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand

andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-

ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij-

vaar.

dens het vervoer.

Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing

Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld

van de acculader op.

op de moer of schroef, aangezien een draaiend inzetge-

Hand- en armtrillingen

reedschap kan wegglijden.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is

Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Na een

gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-

slagduur van 610 seconden wordt het maximale draai-

methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-

moment bereikt. Na deze tijd wordt het nog slechts mini-

schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt

maal verhoogd. Een onnodig lange slagtijd doet

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

bovendien de slijtage van het elektrische gereedschap

Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-

toenemen.

kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als

Bepaal de slagduur voor elk vereist aandraaimoment.

echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor

Controleer het feitelijk bereikte aandraaimoment met

andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-

een draaimomentsleutel.

pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de

gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 29 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

nl

29

Omgang met de accu.

De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in

het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C 45 °C (32 °F

113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het

opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.

LED-indicatie Betekenis Actie

1 4 groene

Oplaadtoe-

Gebruik

LED’s

stand in pro-

centen

Rood per-

Accu is bijna

Accu opladen

manent licht

leeg

Rood knip-

Accu is niet

Accu in bedrijfstempe-

perlicht

gereed voor

ratuurbereik brengen en

gebruik

vervolgens opladen

Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt

alleen weergegeven als de motor van het elektrische

gereedschap stilstaat.

Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica

automatisch de motor.

Onderhoud en klantenservice.

Onder extreme gebruiksomstandigheden kan

bij het bewerken van metalen geleidend stof in

het elektrische gereedschap terechtkomen.

Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via

de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht

uit.

De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-

schap vindt u op www.fein.com.

De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:

inzetgereedschappen, accu

Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.

De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-

stig de wettelijke regelingen in het land waar het product

wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-

komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.

Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts

een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven

en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

Conformiteitsverklaring.

De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat

dit product overeenstemt met de geldende bepalingen

die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-

meld staan.

Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Milieubescherming en afvoer van afval.

Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-

pen en toebehoren op een voor het milieu verant-

woorde wijze af.

Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-

wezen verwerkingsplaats brengen.

Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-

ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met

plakband worden geïsoleerd.

30

es

es

Manual original.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición

No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.

Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio

y las instrucciones generales de seguridad.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc-

trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra-

mienta eléctrica.

Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Al trabajar utilizar una protección para las manos.

No cargue baterías defectuosas.

No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una expo-

sición prolongada al sol.

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Información complementaria.

Área de agarre

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad

Europea.

Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá.

Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves

o mortales.

Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables

Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y

eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.

Tipo de acumulador

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

Bajas revoluciones

Altas revoluciones

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 30 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

es

31

Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición

U V V Tensión continua

f Hz Hz Frecuencia

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min rpm Revoluciones en vacío (con acumulador plena-

mente cargado)

-1

n

S

/min, min

/min Frecuencia de percusión

M...

Nm Nm Par de giro (unión atornillada rígida/blanda)

inch Pulgada Portaútiles con hexágono interior

Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda

L

pA

dB dB Nivel de presión sonora

L

wA

dB dB Nivel de potencia acústica

L

pCpeak

dB dB Valor máx. de nivel sonoro

K...

Inseguridad

2

2

m/s

m/s

Valor de vibraciones emitidas según EN 60745

(suma vectorial de tres direcciones)

2

2

h,D

m/s

m/s

promedio de vibraciones al taladrar en metal

2

2

h,ID

m/s

m/s

promedio de vibraciones al percutir en hormigón

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas y unidades derivadas del sistema

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

internacional de unidades SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para su seguridad.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo

del trabajo a realizar use una careta, una protección para

Lea íntegramente estas adverten-

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee

cias de peligro e instrucciones. En

una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes

caso de no atenerse a las advertencias de seguridad

de protección o un mandil especial adecuado para prote-

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-

incendio y/o lesión grave.

yectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

protección deberán ser indicadas para protegerle de los

para futuras consultas.

fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído

mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-

con detenimiento y haber entendido íntegramente

trar las partículas producidas al trabajar. La exposición

estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-

prolongada al ruido puede provocar sordera.

trucciones generales de seguridad” (nº de documento

3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda

citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-

sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de

rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

fijación que con la mano.

Observe también las respectivas prescripciones contra

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-

accidentes de trabajo vigentes en su país.

sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-

No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto

trica:

es cancerígeno.

llave de impacto portátil para enroscar y aflojar tornillos

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta

y tuercas con útiles y accesorios homologados por FEIN

eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-

en lugares cubiertos y sin aportación de agua.

do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas

Instrucciones de seguridad especiales.

autoadhesivas.

Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de

No use accesorios que no hayan sido especialmente

agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo

desarrollados u homologados por el fabricante de la

pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El

herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-

contacto con conductores bajo tensión puede hacer que

ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-

las partes metálicas del aparato le provoquen una des-

tía de que su funcionamiento sea seguro.

carga eléctrica.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la

Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-

herramienta eléctrica empleando herramientas que no

rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar

sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia

explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de

el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de

metales.

metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des-

carga eléctrica.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 31 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 32 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

32

es

Jamás mire a poca distancia hacia la luz de la lámpara de

Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-

la herramienta eléctrica. Nunca dirija la luz de la lámpara

nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en

contra los ojos de otras personas que se encuentren

los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-

cerca. La radiación que emite la lámpara puede ser dañina

cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

para la vista.

suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-

ciones durante el tiempo total de trabajo.

No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger

contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-

al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-

dentarse con los útiles afilados o muy calientes.

plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los

Utilización y trato de acumuladores

útiles, conservar calientes las manos, organización de las

(conjunto acumulador).

secuencias de trabajo.

Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,

Manipulación con materiales peligrosos

explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material

acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:

se genera polvo que puede ser peligroso.

Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-

El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo

cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-

como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-

dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se

gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de

emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores

madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base

pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-

de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la

lador puede irritar la piel o producir quemaduras.

madera y antifouling para embarcaciones puede provocar

en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades

Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-

respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos

minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y

reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de

límpielas o sustitúyalas, si procede.

material en polvo depende de la frecuencia de exposición

No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No

al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para

exponga el acumulador directamente al sol.

el polvo producido en combinación con un equipo de

Únicamente saque el acumulador del embalaje original

protección personal y cuide que esté bien ventilado el

en el momento que desee utilizarlo.

puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que

contengan amianto sean procesados por especialistas.

Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la

mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-

mezcla de sustancias químicas con material en polvo

mienta eléctrica puede causar un accidente.

caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una

Solamente desmonte el acumulador estando desconec-

explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-

tada la herramienta eléctrica.

sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-

Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los

mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente

niños.

antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones

de trabajo del fabricante del material y las prescripciones

Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-

vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la

herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño

Indicaciones para el manejo.

seco y limpio.

Únicamente accione el selector del sentido de giro con el

Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-

motor detenido.

tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-

La herramienta eléctrica se desconecta en caso de sobre-

gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,

cargarla.

recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo

Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen-

de incendio y/o de explosión.

tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej.,

Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas

durante el transporte.

en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.

Únicamente aplique la herramienta eléctrica desconec-

Vibraciones en la mano/brazo

tada contra la tuerca o tornillo, ya que un útil en marcha

puede resbalar.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha

sido determinado según el procedimiento de medición

El par de giro obtenido depende del tiempo de impacto.

fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base

Tras un tiempo de impacto de 610 segundos se alcanza

de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-

el par de giro máximo. Pasado este tiempo el incremento

bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-

de par solamente es mínimo. Un intervalo de impacto

sión de vibraciones.

más largo del precisado causa además un mayor desgaste

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para

de la herramienta eléctrica.

las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

Determine el tiempo de impacto para cada par de apriete

Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la

precisado. Verifique el par de apriete obtenido con una

herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con

llave dinamométrica.

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese

deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la

emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 33 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

es

33

Trato del acumulador.

Protección del medio ambiente, elimina-

Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-

ción.

tura se encuentra dentro del margen de operación de

0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Al comenzar a cargar el acu-

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios

mulador su temperatura deberá estar dentro del margen

inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida

especificado para su operación.

correspondientes para que puedan ser sometidos a un

reciclaje ecológico.

Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-

Indicador

Significado Acción

dos a un punto de recogida regularizado.

LED

Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-

1–4 LED

Nivel porcen-

Operación

dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir

verdes

tual de carga

un posible cortocircuito.

Luz roja

Acumulador

Cargar acumulador

permanente

casi vacío

Luz roja

El acumulador

Procure que la tempera-

intermi-

no está listo

tura del acumulador se

tente

para funcionar

encuentre dentro del

margen de operación, y

cárguelo a continuación

El porcentaje del estado de carga real del acumulador

solamente se indica estando detenido el motor de la

herramienta eléctrica.

Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-

vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de

forma automática.

Reparación y servicio técnico.

En caso de trabajar metales bajo unas condicio-

nes extremas puede llegar a depositarse polvo

conductor de corriente en el interior de la

herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera

aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas

de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta

eléctrica.

La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta

eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas

siguientes:

útiles, acumulador

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-

laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-

nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo

con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléc-

trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-

rial descrito o mostrado en estas instrucciones de

servicio.

Declaración de conformidad.

La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad

que este producto cumple con las disposiciones pertinen-

tes detalladas en la última página de estas instrucciones de

servicio.

Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 34 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

34

pt

pt

Manual de instruções original.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.

É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-

cações gerais de segurança.

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-

trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Usar uma protecção para os olhos durante o trabalho.

Usar uma protecção auricular durante o trabalho.

Usar luvas durante o trabalho.

Não carregar acumuladores danificados.

Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também

contra uma permanente radiação solar.

Observar as notas no texto adjacente!

Informação adicional

Superfície de preensão

Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade

Européia.

Este símbolo confirma o certificação deste produto nos EUA e no Canadá.

Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou

até à morte.

Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis

Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser

separados e reciclados de forma ecológica.

Tipo de acumulador

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

Pequeno n° de rotações

Grande n° de rotações

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 35 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

pt

35

Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação

U V V Tensão eléctrica contínua

f Hz Hz Frequência

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min rpm Número de rotações em vazio (com o acumulador

completamente carregado)

n

S

/min, rpm /min N° de percussões

M...

Nm Nm Binário (Aparafusamento duro/suave)

inch polegadas Fixação da ferramenta Sextavado interior

Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda

L

pA

dB dB Nível de pressão acústica

L

wA

dB dB Nível da potência acústica

L

pCpeak

dB dB Máximo nível de pressão acústica

K...

Aceleração

2

2

m/s

m/s

Valor de emissão de oscilações conforme

EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)

2

2

h,D

m/s

m/s

Médio valor de vibrações para furar em metal

2

2

h,ID

m/s

m/s

Médio valor de vibrações para furar com percussão

em betão

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

des internacional SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Para a sua segurança.

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo

Devem ser lidas todas as indicações

o rosto, protecção para os olhos ou óculos protectores. Se

de advertência e todas as instruções.

for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,

O desrespeito às advertências e instruções apresentadas

protecção auricular, luvas de protecção ou um avental

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

especial, para proteger-se de pequenas partículas de

ves lesões.

amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos

Guarde bem todas as advertências e instruções para

contra partículas a voar, produzidas durante as diversas

futura referência.

aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-

Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter

ção devem ser capazes de filtrar o pó produzido durante

lido atentamente e compreendido a Instrução de

a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo

serviço e as “Indicações gerais de segurança”

a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-

(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas

tiva.

com o aparelho. A documentação mencionada deve ser

guardada para futura referência e deve ser entregue com

Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada

a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou

fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme

vendida.

do que segurada com as mãos.

Observar também as respectivas directivas de protecção

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem

de trabalho.

ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.

Finalidade da ferramenta:

Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é

berbequim de percussão manual para atarraxar e desatar-

considerado como sendo cancerígeno.

raxar parafusos e porcas com as ferramentas de trabalho

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-

e acessórios homologados pela FEIN, sem adução de água

ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-

em áreas protegidas contra intempéries.

rece qualquer protecção contra choques eléctricos.

Indicações especiais de segurança.

Utilizar placas adesivas.

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impug-

Não utilizar acessórios que não foram especialmente

natura qualora venissero effettuati lavori durante i quali

desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-

la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nas-

menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-

costi. O contacto com um cabo sob tensão também pode

gurado apenas por um acessório apropriado para a sua

colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar

ferramenta eléctrica.

a um choque eléctrico.

Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de

água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.

um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 36 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

36

pt

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila-

O nível de vibrações indicado representa as aplicações

ção da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metá-

principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-

licas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da

ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-

caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal

mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é

pode causar perigos eléctricos.

possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode

aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o

Jamais olhar directamente na luz da lâmpada da ferra-

completo período de trabalho.

menta eléctrica a partir de curtas distâncias. Jamais

Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-

apontar a luz da lâmpada na direcção dos olhos de outras

bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o

pessoas, que se encontrem nas proximidades. A radiação

aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente

produzida pela lâmpada prejudica os olhos.

a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o

Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem

impacto de vibrações durante o completo período de tra-

na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de

balho.

lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-

Como medidas de segurança adicionais para a protecção

tes.

do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-

Utilização e tratamento do acumulador

minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

(bloco de acumulador).

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes

e organização dos processos de trabalho.

Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-

são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio

Manuseio de pós nocivos

do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-

Durante processos de desbaste de material são produzi-

cações:

dos pós que podem ser nocivos à saúde.

O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de

Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos

asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que

nem decompostos. Os acumuladores não devem ser

contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de

expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-

minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,

lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-

de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de

res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem

antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-

as vias respiratórias. Líquido que escapa do acumulador

ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-

pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à

Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar

inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-

em contacto com objectos que se encontrem por perto,

ração apropriada para os pó produzido, assim como um

deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,

equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa

limpá-los ou substituí-los.

ventilação do local de trabalho. O processamento de

Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-

materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por

nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.

pessoal especializado.

Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira

Só retirar o acumulador da embalagem original quando

e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-

ele for utilizado.

tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-

Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-

são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,

rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de

assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica

lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-

e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a

mente.

tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante

Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-

do material, assim como as directivas para os materiais a

ligada.

serem trabalhados, vigentes no seu país.

Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.

Instruções de serviço.

Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade

Só accionar o comutador do sentido de rotação com o

e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-

motor parado.

ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.

A ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente no

Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-

caso de uma sobrecarga.

dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao

Colocar o comutador do sentido de rotação na posição

carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados

central, para evitar uma colocação em funcionamento

ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há

involuntária, por exemplo durante o transporte.

perigo de incêndio e/ou de explosão.

Só colocar a ferramenta eléctrica sobre a porca ou o para-

Seguir as indicações de segurança que se encontram na

fuso quando ele estiver desligada, caso contrário a ferra-

instrução de serviço do carregador do acumulador.

menta de trabalho, a girar, pode escorregar.

O binário depende do período de percussção. O binário

Vibração da mão e do braço

máximo é alcançado após um período de percussão de

O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-

610 segundos. Após este período, ele só aumenta

ço foi medido de acordo com um processo de medição

minimamente. Um período de percussão desnecessaria-

normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado

mente longo aumenta também o desgaste da ferramenta

para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado

eléctrica.

para uma avaliação preliminar da carga de vibrações.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 37 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

pt

37

É necessário averiguar o período de percussão para cada

Protecção do meio ambiente, eliminação.

binário de aperto necessário. Controlar o binário de

Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,

aperto, realmente alcançado, com uma chave dinamomé-

e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-

trica.

clagem ecológica.

Manuseio do acumulador.

Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-

O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa

mente se estiverem completamente descarregados.

faixa de temperatura operacional de 0 °C 45 °C (32 °F

No caso de acumuladores que não estiverem completa-

113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a

mente descarregados, os contactos deverão ser isolados

temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-

preventivamente com fitas adesivas de modo que não

tura operacional do acumulador.

ocorram curto-circuitos.

Indicação

Significado Acção

LED

1–4 LEDs

Estado de

Funcionamento

verdes

carga porcen-

tual

Luz contí-

O acumula-

Carregar o acumulador

nua verme-

dor está quase

lha

vazio

Luz verme-

O acumula-

O acumulador deve

lha intermi-

dor não está

estar na sua faixa de

tente

pronto para

temperatura operacio-

funcionar

nal antes de ser carre-

gado

O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-

dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica

está parado.

Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-

nica pára automaticamente o motor.

Manutenção e serviço pós-venda.

No caso de aplicações extremas, é possível que

durante o processamento de metais se depo-

site pó condutivo no interior da ferramenta

eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-

menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar

comprimido seco e livre de óleo.

A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta

eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:

ferramentas de trabalho, acumulador

Garantia de evicção e garantia.

A garantia de evicção para este produto é válida con-

forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-

namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia

conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-

menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios

descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que

este produto corresponde às respectivas especificações

indicadas na última página desta instrução de serviço.

Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,

C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 38 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

38

el

el

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης.

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.

Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις

υποδείξεις ασφαλείας.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα

εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη

κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.

Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.

Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές

θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.

Προσέξτε τις υποδείξεις στο διπλανό κείμενο!

Συμπληρωματική πληροφορία.

Επιφάνεια συγκράτησης

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της

Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Το σύμβολο αυτό βεβαιώνει την Πιστοποίηση αυτού του προϊόντος στις ΗΠΑ και

τον Καναδά.

Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να

οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.

Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά

Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα

πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το

περιβάλλον.

Τύπος μπαταρίας

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

Μικρός αριθμός στροφών

Μεγάλος αριθμός στροφών

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 39 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

el

39

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία

U V V συνεχής ηλεκτρική τάση

f Hz Hz Συχνότητα

-1

-1

n

0

/min, min

, rpm, r/min min

Αριθμός στροφών στο ρελαντί (όταν η

μπαταρία είναι εντελώς φορτισμένη)

-1

n

S

/min, min

/min Αριθμός κρούσεων

M...

Nm Nm Ροπή στρέψης (περίπτωση σκληρού/μαλακού

βιδώματος)

inch inch Υποδοχή εργαλείου εσωτερικό εξάγωνο

Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος

L

pA

dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης

L

wA

dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος

L

pCpeak

dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης

K...

Ανασφάλεια

2

2

m/s

m/s

Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με

EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών

κατευθύνσεων)

2

2

h,D

m/s

m/s

μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα σε μέταλλο

2

2

h,ID

m/s

m/s

μέση τιμή κραδασμών για τρύπημα με κρούση

σε μπετόν

m, s, kg, A, mm, V,

m, s, kg, A, mm, V,

Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το

W, Hz, N, °C, dB,

W, Hz, N, °C, dB,

Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.

2

2

min, m/s

min, m/s

Για την ασφάλειά σας.

Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις

Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες

ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες

πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων

υπάρχει κίνδυνος η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς

και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή με έναν

πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να

για κάθε μελλοντική χρήση.

προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό

Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί

εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και

αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν

κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς

αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που

και τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»

πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή

(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να

εντοπισμού μετάλλων.

διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική

ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την

στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,

πουλήσετε σε τρίτο άτομο.

προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.

Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις

Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,

για την προστασία της εργασίας.

ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική

Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:

προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν

Με το χέρι οδηγούμενο κρουστικό μπουλονόκλειδο

εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα

για το βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών

υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν

με εργαλεία και και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την

αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν

FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές

κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι

συνθήκες, χωρίς την προσαγωγή νερού.

αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει

να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη

που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση

που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο

μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

OBJ_BUCH-0000000117-001.book Page 40 Tuesday, April 16, 2013 4:10 PM

40

el

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό

Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του

κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια

κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την

μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με

χρησιμοποιήσετε άμεσα.

μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν

χέρι.

από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται

Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να

κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το

εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.

ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.

Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Το

Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.

μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).

Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και

Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.

συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν

Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την

χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά

προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις

προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.

λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του

Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.

ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν

Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της

εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του

FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.

ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής

Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,

λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή

χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες

ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και

Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του

απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και

ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο

έκρηξης.

ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο

Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του

περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής

φορτιστή της μπαταρίας.

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας.

Κραδασμοί χεριού-μπράτσου

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις

Μην κοιτάξετε ποτέ κατευθείαν από μικρή απόσταση στο

οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία

φως της λάμπας του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην

μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου

κατευθύνετε ποτέ το φως της λάμπας επάνω στα μάτια

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη

άλλων, παρευρισκόμενων προσώπων. Η ακτινοβολία που

σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι

παράγει το μέσο φωτισμού μπορεί να βλάψει τα μάτια.

επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό

Μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε επάνω στον

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

εαυτό σας ούτε επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Προκαλείται

Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί

κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά ή καυτά

με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται

εξαρτήματα.

γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η

Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας

στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί

να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

(του μπλοκ μπαταριών).

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π. χ.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους

εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους

κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου

τραυματισμούς:

χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να

Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός

ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια

των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε

των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός

μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη

λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην

καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί

πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να

να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι

μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους

αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές

κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του

οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να

χρονικού διαστήματος της εργασίας.

προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.

Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για

την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την

Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης

επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:

μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και

ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,

παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των

αντικαταστήστε τα.

διαδικασιών εργασίας.

Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή

Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών

σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση

Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο

ηλιακή ακτινοβολία.

δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι

επικίνδυνη.