Bowers & Wilkins 802 – страница 3
Инструкция к Микрофону Bowers & Wilkins 802

使用配件包中随附的TORX螺丝刀,按照上图所示的方
可调校底脚通过锥形螺纹轴套固定在扬声器的底部,
安装可调校底脚后,便可以小心地将扬声器竖立起
式卸下并移除四个滚轮。请保存四个滚轮,以便将来
既可以向外旋出也可以向内旋进,以便调整高度,请
来。在竖起扬声器的过程中,注意不要将扬声器的整
移动和重新安装扬声器时使用。移除滚轮后,便可以
参见上图。阁下可以在需要时将前轴套旋出,后轴套
个重量集中在一个或两个脚上。同时请注意,小心处
安装随附的可调校底脚。
旋进,以改变底脚高度,扬声器最高可向上倾斜8°。
理安装扬声器钉脚并不要造成损伤。
如果不需要倾斜扬声器,请一并将轴套向内旋进。
可调校底脚的一端为地板钉脚,另一端为橡胶垫,两
将扬声器竖起后,请使用随附的螺丝钻调校出所需的
端都可以朝向地板安装。钉脚是专为穿过地毯并站稳
将底脚旋入轴套,根据需要将钉脚或橡胶脚一端留置
斜度,并按照上图所示消除任何晃动。最后,在轴套
在地板上而设,同时保护地毯不留压痕,且为扬声器
在外,只要留下固定环所需的螺纹即可。安装固定环
上旋紧固定环,如上图所示再次使用螺丝钻。
提供稳定的基座。为了实现最佳效果,我们建议采用
时适可而止,不要旋拧过紧。
钉脚一端,但如果地板的性质不允许,阁下也可以使
用另一端的橡胶垫接触地面。
注:于精美的非地毯地板上,可透过将钉脚竖立在
铜片上。
简体中文
41

4. 连接
连接时须关闭所有音频设备。
每台扬声器的背部均有两对插座,可用于双线连接(左)。
注:双线连接将通向扬声器各部分的信号路径分开,
对于传统的单线连接,使用随附的接线与同极性的插
可改善立体声像和细节度。同时允许于不同的频带使
800 Diamond和802 Diamond扬声器的插座适用于多
座相连(右)。如果放大器的接线末端为铲形接头,请
用不同类型的接线。
种接线头:4毫米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和
将接线接入每个插座上的4毫米孔中;如果末端为香蕉
5/16英寸)的铲形接头或直径在4毫米(5/32英寸)以内
插,请将接线接入十字孔中。阁下可能也需要移除与
双放大器更进一步地为每台扬声器配备了单独的功率
的裸线。
放大器接线相连的两个插座的鞘套以增大接触面,尤
放大器声道。 这与完全“有源”的驱动器不同,因
其较短的香蕉插。
为扬声器内部的无源分频器仍在使用。如果采用了双
重要安全指示
放大器,请确保每个放大器声道的增益相同,否则扬
在某些国家,尤其是欧洲国家,使用4毫米香
连接时请确保将扬声器的正极端(红色)连接到放大器的
声器的声平便会失真。
蕉插被认为具有安全危险,因为它们可以用
正极输出端,而且扬声器的负极端(黑色)保持连接到放
于插入无遮蔽的电源座插孔。为了遵从欧洲电工标准
大器的负极输出端。错误连接虽然不会造成损坏,但
也请检查放大器的绝对极性。有些放大器会使信号倒
化委员会CENELEC的安全规定,接线端上的4毫米孔
会导致劣质立体声像效果及损失低音。请务必将插座
相,如果与不倒相类型的放大器结合使用,便会导致
由塑料插脚封闭。如果阁下在任何执行这种规定的国
盖锁紧以避免嘎嘎作响。
频率响应失真。如果要一起使用倒相和非倒相的放大
家内使用这些产品,请确保儿童或其他不知情人仕勿
器,请从倒相放大器上的扬声器的极性连接倒转。
以危险的方式使用香蕉插。
请记住,即使是中音,尤其如此,高音单元能够(也
在选择扬声器接线时,请向经销商咨询。总电阻抗应
只需要)处理的连续功率比低音单元要低,为扬声器
低于扬声器规格中所建议的最大值,并使用低电感的
提供声源的放大器需要有足够的电压摆幅,以便在音
接线,以避免高频减弱。
乐出现短促高频峰值时不发生失真。高压意味着高功
率,因此推动中音和高音的放大器,需要比低音具有
更高的功率。
简体中文
42

6. 煲机5. 微调
7. 保养
在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。
在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如
800 Diamond系列箱体表面通常仅需要除尘。建议阁
果扬声器被安装在较冷的环境内,驱动单元的阻尼复
下使用产品随附的布块。如果想要使用喷雾剂或其它
将扬声器的位置移离墙壁,将会降低总体低音。扬声
合组件和悬挂材料会需要一些时间来恢复其正确的机
清洁剂,请将清洁剂使用在布块上,不要直接喷到产
器后方的空间会帮助创造出一种听觉上的深度感。相
械性能。驱动单元的悬挂部分也会在最初使用的几小
品上,并先在一小块面积上试用,因为有些清洁产品
反,将扬声器的位置移近墙壁会增强低音,同时可减
时内松动。使扬声器达到理想性能状态的时间将因之
可能会损坏表面。请勿使用具有磨蚀性,包含酸、碱
少听觉上的深度感。
前的储存状况和使用方法而有所变化。作为使用指
或抗菌剂的产品。请勿对驱动单元使用清洁剂。请避
引,可使用一周时间来稳定温度的影响,或者用平均
免触摸驱动单元,因为可能导致损坏。
如果低音的频率不均衡,这很可能是因为房间内的谐
使用15小时的时间来使机械部分达到理想的设计性
振模式引起的。即使稍为改变扬声器或聆听者的位
能。
尽管Bowers & Wilkins扬声器使用真木外饰,其板材均
置,都可以使谐振对声音的效果产生很深的影响。请
通过精选,并使用耐紫外线漆处理,以减低随时间而
尝试在不同的墙边放置扬声器。移动较大的家具甚至
不过,也出现过更长时间的设备调试期(如一个月)。但
产生的颜色变化。然而,就像所有的天然材料一样,
也可能产生影响。
证据显示这与扬声器的改变没多大关系,而与聆听者
表面饰板将受到环境的影响并产生不同程度的颜色变
适应新的声音关系更大。这在扬声器的声音细节与聆
化。可通过将饰板表面同等平均地置于阳光下以修正
如果声音太过明快,则在房间内增加软性的陈设品(如
听者以前所习惯的相比较有很大程度增加时,尤其如
颜色不一的现象,直到颜色统一。此过程可能需要数
重的窗帘) ,或当声音较为沉闷且缺乏活力可减少软性
此,特别是如800 Diamond系列等优秀扬声器。
天或数星期,但是可通过小心使用紫外线灯来加速此
的陈设品。可通过拍手并聆听快速重复的方式测试抖
过程。木质饰板表面应远离直接热源,例如,发热器
动回音。放置书架和大件家具等具有不规则表面的物
和暖气出风口,以减小木质板材开裂的可能性。
体,有助于减少抖动回音。
要使声音层次更清晰,请抓住低音和中音面网的边
缘,轻轻向箱体外拉以将其移除。
简体中文
43

1. 開梱
2. 800ダイアモンド または802ダイアモンドの位
置決め
800 ダイアモンドおよび802ダイアモンド は非常に重い
スピーカーは、最終的な設置位置に移動しやすくするた
一般的ガイドライン
ので、このスピーカーを使用する部屋で、2人以上で開梱
め、底にローラー・グライド脚が取り付けられた状態で出
ステレオまたはホームシアター設定のいずれでも、それぞ
することを強くお奨めします。また、スピーカーの表面仕
荷されています。しかし、スピーカーは非常に重いため、
れのスピーカー付近の環境を音響特性的に同じになるよ
上げに傷が付かないよう、予防策として宝飾品を外す方
傷付きやすい床面にはローラー・グライド自体の跡が付
うにしてください。例えば、1台のスピーカーは裸の壁の
がよいでしょう。
くことがあります。そのため、スピーカーを移動させる際
横にあり、もう一方のスピーカーが柔らかい家具やカー
には、カーペットやフロアタイルを間に敷いて床を保護し
テンの横にあると、全体的な音質および音像のいずれも
上記の表は800ダイアモンドおよび802ダイアモンドと
てください。
が損なわれます。
一緒に梱包されているコンポーネント部品を示していま
す。万が一いずれかが欠けていたら、スピーカーを購入さ
スピーカーを最終的な設置位置に近づけたら、ローラ
部屋の壁の位置はスピーカーの音に根本的な影響を及
れた小売店に連絡してください。
ー・グライドを取り外し、調整可能なスパイクまたはゴム
ぼします。近くに多くの面があると、スピーカーの低音と
脚を取り付けることができます。これについてはセクショ
中低音がより強調されます。また、スピーカーの音像の焦
グリルはすべて磁気で着いています。ミッド・レンジ用グリ
ン3で説明します。
点がぼやけ、深みがなくなります。スピーカーの位置決め
ルを取り付ける場合は、グリルを回して、磁力の一番強い
を行う目的は、室内の制約、音のバランス、音像の質の間
位置を見つけ、そこに合わせて下さい。
環境情報
で妥協点を探ることです。最初に設置した後もう一度ス
すべてのB&W製品は、電気電子機器に含
ピーカーの位置を調整すると、音質がさらに良くなる場
トゥイーター・ダイアフラムは非常にデリケートで傷つ
まれる特定有害物質の使用制限に関する
合があるので、お試し頂くことをお奨めします。
きやすい部品です。ユニットの近くでトゥイーター・グリ
欧州議会及び理事会指令(RoHS)と、電
ルの取り扱いを誤るとグリルがダイアフラムに引き込ま
気・電子機器廃棄物(WEEE)に関する欧州議会及び理
800ダイアモンド および802ダイアモンドの垂直リスニ
れてしまいます。そのため、トゥイーター・グリルはあらか
事会指令に準拠するよう設計されています。これらのシン
ング・ウィンドウは、座っているリスナーの平均的な耳の
じめ取り付けられています。そのままにしておくようお奨
ボルマークはこれらの指令に対する準拠を示し、製品が
高さである0.9mから1,2mの間に最適に合うように設
めします。
それらの指令に従って適切にリサイクルまたは処理しな
計されています。座席が非常に低い場合は、必要に応じ
ければならないことを表しています。詳細はお近くの廃棄
て、800ダイアモンドおよび802ダイアモンドの脚を調整
物処理局にお問い合わせください。
し、縦方向に若干の傾斜を付けてください。セクション3
をご覧ください。
日本語
44

3. 脚の取り付けと調整
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
0.5m -1m
0.5m -1m
ステレオ・オーディオ・システム
マルチチャンネル・オーディオビジュアル・システム
スピーカーを最終的な設置位置に近づけたら、ローラ
まず、2つのスピーカーを1.5mから3m離し、リスニング
ホームシアター・システムのフロント・チャンネルとしてス
ー・グライドを取り外し、調整可能なスパイクまたはゴム
位置から等距離に置きます。スピーカーは後部の壁から
ピーカーを用いる場合は、サラウンド・チャンネルが音像
脚を取り付けることができます。これについて以下で説明
0.5m以上、側壁から0.5m以上離してください。特に両ス
を広げるため、ステレオ・オーディオの時より2つのスピー
及び図示します。
ピーカーが比較的離れている場合は、それぞれのスピー
カーを近づけてください。スピーカーをビデオ・スクリーン
カーをリスニング位置に向けて設置すると音像がはっき
の側面から約 0.5mの範囲に置くと音像と視覚画像の釣
別の人に手伝ってもらって、上図に示すようにスピーカー
りとします。上図は、ステレオ・オーディオ・システムのスピ
り合いが取れます。従来のステレオ配置と同じように、ス
を横向きに置きます。スピーカーを置く面でスピーカーの
ーカー設置位置を示します。
ピーカーは側壁から0.5m以上離すのが理想的です。上
仕上げが傷付かないようにしてください。「ヘッド」は少し
図にマルチチャンネル・オーディオ・ビジュアル・システム
動くように取り付けられていますが、スピーカーを取り扱
のスピーカー設置位置を示します。
う際はこの「ヘッド」ユニットをつかんでください。スピー
カーを取り扱う際にドライブユニットに触れないように注
漏洩磁束
意してください。
スピーカーのドライブ・ユニットはキャビネットの境界
を越えて漏洩磁束を発生させます。磁気に敏感な物(
ブラウン管テレビやコンピュータ画面、コンピュータ・
ディスク、オーディオ/ビデオテープ、磁気カードなど)
はスピーカーから 0.5m 以上離してください。プラズ
マ、LCD、OLED画面は磁気の影響を受けません。
日本語
45

付属品キットに入っているTORXドライバーで、上図に示
調整可能な脚は、円錐形のネジ込み式ボスを介してスピ
調整可能な脚をスピーカーに取り付けた状態で慎重に
すように4つのローラー・グライドのネジを緩めて取り外
ーカーの底に取り付けられています。ネジ込み式ボスは
スピーカーを起こしてください。回転させる際に、スピー
します。後にスピーカーを移動させ再度設置する場合に
突き出した状態、または沈んだ状態で取り付けて高さを
カーの全重量が1つまたは2つの脚にかからないように
備えて、ローラー・グライドは保管しておいてください。ロ
調整します(上図を参照)。 正面と反対側の後部のボス
注意してください。また、スパイクを取り付けた状態でス
ーラー・グライドを取り外したら、付属の調整可能な脚を
の高さをそれぞれ調整すれば、必要に応じて最大8°まで
ピーカーを不注意に取り扱って怪我をしないようにして
取り付けます。
上下に向けてスピーカーを設置することができます。
ください。
スピーカーを傾けない場合は全てのボスを沈めた状態に
調整可能な脚には一端にフロア・スパイク、もう一端には
してください。
スピーカーを直立させたら、付属のトミーバーで脚を調
ゴム・パッドが取り付けられており、どちらかを床に向け
整し、必要な傾斜を付け、上図に示すように揺れをなくし
て取り付けることができます。スパイクは、カーペットが窪
スパイクまたはゴム・パッドを希望する長さまで出して脚
てください。最後にロッキングリングをボスに締め付けま
まないようにし、スピーカーをしっかりと安定させるため、
をボスにネジ込みます。ロッキング・リングを取り付けら
す。ここでも上図に従ってトミーバーを用います。
カーペットを貫通してカーペットの下の床に届くよう設
れるようネジ部を残しておきます。ロッキング・リングを取
計されています。最適な性能を得るためにはスパイクを用
り付ける際は、締め付けないようにしてください。
いることをお奨めしますが、床の性質上これが無理な場
合は逆向きにしてゴムパッドを床に向けてください。
注: スパイク脚は、スパイクをコインの上にのせるとカ
ーペットを敷いていないデリケートな床でもご利用い
ただけます。
日本語
46

4. 接続
すべての接続はオーディオ機器のスイッチを切った状態
各スピーカーの背面には、バイ・ワイヤリングが可能な2
注: バイ・ワイヤリングはスピーカーの各部分への信号
で行ってください。
組の端子があります(左上の4つの図)。従来のシングル・
経路を分離し、音像が良くなり細部の解像度が上がり
ワイヤ接続を行う場合は、付属のリンク・ワイヤで同じ極
ます。また、各周波数帯域で異なるタイプのケーブルを
800ダイアモンド および802ダイアモンドのスピーカー
性の端子をつないでください(右上の4つの図)。アンプと
用いることもできます。
の端子は様々なケーブル端子に対応しています。 4mm
接続するケーブルがスペード・プラグの場合、各端子の先
バナナプラグ、 6mm および 8mm (1/4 インチおよび
端の4mmの穴でリンク・ワイヤを取り付けてください。バ
バイ・アンプはさらにハイレベルで、各スピーカーで独立
5/16 インチ)スペード・プラグ、または直径最大 4mm
ナナ・プラグの場合は、リンク・ワイヤをクロス・ホールに
したチャンネルのパワーアンプを使用します。スピーカ
(5/32インチ)までの裸線などです。
取り付けてください。特にバナナ・プラグが短い場合、接
ーの内部パッシブ・クロスオーバーを用いるので、完全な
触面積を最大にするために、スピーカー端子のキャップを
「アクティブ」ドライブと同じではありません。バイ・アン
重要な安全上の注意
取り外さなければならないことがあります。
プ接続を行う場合は、各チャンネル・アンプのゲインを
特にヨーロッパ諸国などの一部の国で
同じにしてください。そうでないとスピーカーの音のバ
は、4mmバナナプラグは、シャッターのな
スピーカーのプラス端子(赤い端子)をアンプのプラス出
ランスが崩れます。
い電源ソケットの穴に挿入される可能性があるため、潜
力端子に、スピーカーのマイナスの端子(黒い端子)をア
在的に安全上の危険があると考えられています。欧州
ンプのマイナス出力端子に必ず接続してください。接続を
またアンプの絶対極性を確認してください。アンプの中
のCENELEC 安全規則に準拠するため、端子の先端の
誤っても破損することはありませんが、音像が損なわれ、
には信号を反転させるものがあり、これを非反転タイプ
4mm の穴はプラスチック・ピンで塞がれています。これ
低音が失われます。端子のキャップは必ず完全に下まで
のアンプと組み合わせると周波数レスポンスが乱れま
らの条件が適用される国でこの製品を使用する場合は、
回して締め、ガタつかないようにしてください。
す。反転タイプと非反転タイプのアンプを組み合わせて
子供や知識のない人物が危険な方法でバナナプラグを
用いる場合は、反転アンプからスピーカーへの接続部
使用できないようにしてください。
の極性を逆にしてください。
スピーカー・ケーブルを選ぶ際には販売店に問い合わせ
ミッドレンジや、トゥイーター・ドライバーの場合は特
てください。総インピーダンスはスピーカーの仕様で推奨
に、バス・ドライバーに比べて連続出力をあまり再生で
される最大値より低くし、低インダクタンス・ケーブルを用
きませんが(その必要がないため)、これらのドライバー
いて高音域が減衰しないようにしてください。
を駆動するアンプには、歪みなく音楽の短期的な高周
波ピークを出せるよう適切なダイナミック・レンジが必
要です。高ダイナミック・レンジとは高出力のことなので、
バス・ドライバーで使用するアンプと同等の出力のアン
プでミッドレンジおよびトゥイーターを駆動するのが望
ましいです。
日本語
47

6. 鳴らし運転5. 微調整
7. お手入れ
微調整を行う前に、スピーカー・システムのすべての接
あなたのスピーカーの性能は、初期の試聴期間に微妙に
800ダイアモンド・シリーズのキャビネットの表面は、通
続が正しくしっかりと行われているか再度確認してくだ
変化する場合があります。もしそれらを寒冷な環境に収
常埃を払う程度で十分です。製品付属の布を使用するこ
さい。
納していた場合は、ドライブ・ユニットの制動材やサスペ
とをお勧めします。スプレー式クリーナー等のクリーナー
ンション材が正常な機械特性を回復するのにある程度
を使用する場合は、一部のクリーナーでは表面にダメー
スピーカーを壁から離すと全体的な低音のレベルが下が
時間がかかります。ドライブユニットのサスペンションもま
ジを与えることもありますので、クリーナーを直接製品に
ります。スピーカーの後ろにスペースがあると音に深みが
た、使用開始後の数時間で緩みます。スピーカーが意図
吹き付けるのではなく、布に吹き付けて、まず狭い範囲で
出ます。反対に、スピーカーを壁に近づけると低音のレベ
された性能を発揮するまでにかかる時間は、それまでの
試してください。ドライブ・ユニットにはクリーナーを使用
ルが上がり、音の深みが少なくなる可能性があります。
保管状況や使用方法によって異なります。指針としては、
しないでください。ダメージを与える可能性があるので、
気温による影響が安定するのは最長で1週間ご使用にな
ドライブ・ユニットには触れないで下さい。
低音の周波数にむらがある場合、たいてい、それは部屋
ってから、また、機械部品が意図された設計特性を発揮
で共鳴が起こっているためです。スピーカーまたはリスナ
するまで平均して15時間ご使用になってからとなります。
Bowers & Wilkinsでは、リアルウッド仕上げのスピーカ
ーの位置を少し変えるだけでも、こうした共鳴が音に及
ーには最高級の化粧板を選び、色の経年変化を最小限
ぼす影響を大きく変えることができます。試しにスピーカ
もっと長い慣らし期間(1ヶ月)も時に報告されています
にする紫外線抵抗色のカラー塗料で処理しています。そ
ーを別の壁の近くに置いてみてください。大きな家具を動
が、これはスピーカーの変化にはほとんど関係ありませ
れでも、あらゆる自然素材と同様に、化粧板は、環境の影
かすだけでも効果があります。
ん。むしろ、リスナーが新しい音に慣れるまでの時間に関
響を受け、ある程度の色の変化が予想されます。色の変
係しています。800ダイアモンド・シリーズのような音の再
化は、化粧板の全表面を、色が一様になるまでむらなく
音が強すぎて耳障りな場合は、部屋の中に柔らかい素
現性が高いスピーカーでは特にいえることです。以前慣
均等に日光をあてることで修正できます。この処理には数
材の調度品(例えば、厚いカーテンなど)を増やしてくだ
れ親しんでいた音に比べ、音楽の中の細かい音が非常に
日または数週間かかる場合がありますが、紫外線ランプ
さい。音が鈍く精彩がない場合はこれらの調度品を減
たくさん聞こえるからです。
を注意して使用することで所要時間を短縮することがで
らしてください。手を叩き、速い音の反復を聞いてフラッ
きます。また、化粧板の表面に亀裂が入る可能性を最小
ター・エコーを確かめます。本棚や大型の家具など不規
限に抑えるために、ラジエーターや暖気排出口等の直接
則な形状の面があるとフラッターエコーを抑えることが
的な熱源から離れた場所に置いてください。
できます。
最もシャープな音を聞きたい場合は、バスとミッドレンジ
のグリルの端をつかんでキャビネットからそっと引っ張
り、グリルを取り外してください。
日本語
48

Welcome and thank you for choosing
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
believed that imaginative design, innovative engineering
savait déjà qu’un design imaginatif, une conception
dass ein wunderschönes Design, eine innovative
and advanced technology were keys that could unlock
innovante et une technologie avancée seraient les clés
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
we continue to share and inspires every product we design.
philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The 800 Series Diamond speakers are very
pour la conception de chaque nouvel appareil.
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
high performance products that reward thoughtful
Les enceintes 800 Series Diamond sont des
Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind
We,
installation, so we would suggest that you take some
modèles à très hautes performances, nécessitant
sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation
B&W Group Ltd.
time to read this manual before you begin the installation
une installation soignée ; aussi nous suggérons vous
gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen
process. Continue to page 4
de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en
daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese
whose registered office is situated at
commencer l’installation. Suite page 9
Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 14
Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom
declare under our sole responsibility that the products:
800 Diamond and 802 Diamond
comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC,
in pursuance of which the following standards have been applied:
EN 61000-6-1 : 2007
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers
EN 61000-6-3 : 2001
EN 55020 : 2002
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
& Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan
EN 55013 : 2001
estaba rmemente convencido de que el diseño
era convinto che design attraente, capacità d’innovare e
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología
tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
the following standard has been applied:
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
EN 60065 : 2002
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
nuovo modello che progettiamo.
voor elk product dat we ontwerpen.
de los productos que diseñamos.
I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di
De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer
This declaration attests that the manufacturing process quality control and product
Las cajas acústicas de la Serie 800 Diamond son
altissime prestazioni che meritano di essere installati
hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie
documentation accord with the need to assure continued compliance.
productos de muy altas prestaciones que agradecen
in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd
The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this
una instalación a conciencia, por lo que le sugerimos que
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het
equipment that may be detailed in the owner’s manual.
se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar
Continua a pagina 24
installeren begint. Lees verder op pagina 29
el proceso de instalación. Continúa en la página 19
Signed:
G Edwards
Executive Vice President, Operations
B&W Group Ltd.
www.bowers-wilkins.com

II11975 Issue 5
800 Diamond
802 Diamond
B&W Group Ltd
B&W Group (UK Sales)
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
Dale Road
T +44 (0) 1903 221 500
Printed in England
Worthing West Sussex
E uksales@bwgroup.com
BN11 2BH England
B&W Group North America
T +44 (0) 1903 221 800
T +1 978 664 2870
F +44 (0) 1903 221 801
E marketing@bwgroupusa.com
info@bwgroup.com
www.bowers-wilkins.com
B&W Group Asia Ltd
T +852 3 472 9300
E info@bwgroup.hk