Ardo CO3012BA-S: I GB Russo

I GB Russo: Ardo CO3012BA-S

background image

22

126

I GB Russo

USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT

USO DEL REPARTO FRIGORIFERO

СОВЕТЫ ПО НАИЛУЧШЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА

AVVERTENZE

Non introdurre nel comparto vivande calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolge-

re gli alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie carte, plastiche

che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le griglie stesse.

Non mettere a contatto dell’evaporatore gli alimenti poiché viene ad incollarsi la carta,

che in fase di sbrinamento potrebbe andare ad ostruire il foro di scarico condensa.

Sulla posizione del massimo freddo (Pos. 5) e temperature ambiente elevate il funziona-

mento continuo, può causare grosse formazioni di brina sul fondo, consumare molta

energia elettrica e il frigorifero rende meno.

WARNING

Never place warm food or liquids in the compartment. Wrap or cover the foods, especially

if these are aromatic. Never place paper or plastic on the shelves which could prevent

circulation of air through the shelf grating.

Never place foods in contact with the evaporator since the paper wrapping could stick to

the evaporator during defrosting and obstruct the condensation drainage hole.

On the maximum cold position (Pos. 5) and high ambient temperatures the continuous

functioning could cause large formations of frost on the bottom of the refrigerator, consume

a lot of energy and the refrigerator becomes less efficient. Therefore, set the indicator to a

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Не ставьте в отделение горячие продукты или испаряющиеся жидкости;

покрывайте или заворачивайте продукты, особенно если они отличаются

сильным запахом; не кладите на решетчатые полки бумажные и пластмассовые

листы, препятствующие циркуляции воздуха между полками.

Не кладите продукты вплотную к испарителю, так как бумага от них может к

нему приклеиться, а во время разморозки забиться в отверстие слива

конденсата.

Ç ÔÓÎÓÊÂÌËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó Óı·ʉÂÌËfl (ÔÓÁ. 5) Ë ÔË ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ

ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÔÓÒÚÓflÌ̇fl ‡·ÓÚ‡ ÔË·Ó‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ì‡ÍÓÔÎÂÌ˲

Quindi abbassare l’indicatore su una posizione di minor freddo.

SBRINAMENTO

Lo sbrinamento di questo comparto avviene automaticamente durante il funzionamento,

l’acqua di sbrinamento viene raccolta tramite uno sgocciolatoio ed evapora per mezzo

del calore del compressore.

Attenzione che il foro di scarico sia libero.

less cold position.

DEFROSTING

The defrosting of this compartment during operation is automatic. The defrost water is

collected in a pan and evaporated by the heat of the compressor.

Ensure that the discharge outlet is free.

·Óθ¯Ëı ÒÎÓ‚ ËÌÂfl ̇ ‰ÌˢÂ. Ç Ú‡ÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ÔÓÚ·ÎflÂÚ

·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔË ÛÏÂ̸¯ÂÌÌÓÈ ÓÚ‰‡˜Â, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ç‡Ï

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂ‚ÂÒÚË Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ Ó‰ÌÓ ‰ÂÎÂÌË ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÏÂ̸¯Â„Ó

Óı·ʉÂÌËfl.

РАЗМОРОЗКА

Разморозка этого отделения происходит автоматически во время его работы;

талая вода собирается по специальному желобку и испаряется за счет тепла

компрессора.

é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ

é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ

é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ

é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ

é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ

ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.

ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.

ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.

ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.

ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.