Ardo CO3012BA-S: I GB Russo
I GB Russo: Ardo CO3012BA-S

22
126
I GB Russo
USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
USO DEL REPARTO FRIGORIFERO
СОВЕТЫ ПО НАИЛУЧШЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА
AVVERTENZE
Non introdurre nel comparto vivande calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolge-
re gli alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie carte, plastiche
che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le griglie stesse.
Non mettere a contatto dell’evaporatore gli alimenti poiché viene ad incollarsi la carta,
che in fase di sbrinamento potrebbe andare ad ostruire il foro di scarico condensa.
Sulla posizione del massimo freddo (Pos. 5) e temperature ambiente elevate il funziona-
mento continuo, può causare grosse formazioni di brina sul fondo, consumare molta
energia elettrica e il frigorifero rende meno.
WARNING
Never place warm food or liquids in the compartment. Wrap or cover the foods, especially
if these are aromatic. Never place paper or plastic on the shelves which could prevent
circulation of air through the shelf grating.
Never place foods in contact with the evaporator since the paper wrapping could stick to
the evaporator during defrosting and obstruct the condensation drainage hole.
On the maximum cold position (Pos. 5) and high ambient temperatures the continuous
functioning could cause large formations of frost on the bottom of the refrigerator, consume
a lot of energy and the refrigerator becomes less efficient. Therefore, set the indicator to a
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не ставьте в отделение горячие продукты или испаряющиеся жидкости;
покрывайте или заворачивайте продукты, особенно если они отличаются
сильным запахом; не кладите на решетчатые полки бумажные и пластмассовые
листы, препятствующие циркуляции воздуха между полками.
Не кладите продукты вплотную к испарителю, так как бумага от них может к
нему приклеиться, а во время разморозки забиться в отверстие слива
конденсата.
Ç ÔÓÎÓÊÂÌËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó Óı·ʉÂÌËfl (ÔÓÁ. 5) Ë ÔË ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÔÓÒÚÓflÌ̇fl ‡·ÓÚ‡ ÔË·Ó‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ì‡ÍÓÔÎÂÌ˲
Quindi abbassare l’indicatore su una posizione di minor freddo.
SBRINAMENTO
Lo sbrinamento di questo comparto avviene automaticamente durante il funzionamento,
l’acqua di sbrinamento viene raccolta tramite uno sgocciolatoio ed evapora per mezzo
del calore del compressore.
Attenzione che il foro di scarico sia libero.
less cold position.
DEFROSTING
The defrosting of this compartment during operation is automatic. The defrost water is
collected in a pan and evaporated by the heat of the compressor.
Ensure that the discharge outlet is free.
·Óθ¯Ëı ÒÎÓ‚ ËÌÂfl ̇ ‰ÌˢÂ. Ç Ú‡ÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ÔÓÚ·ÎflÂÚ
·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÔË ÛÏÂ̸¯ÂÌÌÓÈ ÓÚ‰‡˜Â, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ç‡Ï
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‚ÂÒÚË Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ Ó‰ÌÓ ‰ÂÎÂÌË ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÏÂ̸¯Â„Ó
Óı·ʉÂÌËfl.
РАЗМОРОЗКА
Разморозка этого отделения происходит автоматически во время его работы;
талая вода собирается по специальному желобку и испаряется за счет тепла
компрессора.
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
Оглавление
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR
- I GB Russo
- PL CZ SK UK SR