Ardo IT 90 inox: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Вытяжке Ardo IT 90 inox
GB
COOKER HOOD - User instructions
CZ
ODSAVAČ PAR - návod k použití
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
FIN
LIESITUULETIN – Käyttöohje
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
R
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
M
A
B
C
Fig.1
20
A
B
A
235
Fig.2
Fig.3
A
C
A
A
B
Fig.4
Fig.5
- 3 -
A
Fig.6
Fig.7
A
A
B
C
D
E
F
B
G
B
C
D
E
A
Fig.8 Fig.9
A
B
C
D
E
A
BC DE F
Fig.10 Fig.11
- 4 -
GB
ENGLISH
If not provided, connect a plug for the electrical load
GENERAL
indicated on the description label. Where a plug is pro-
vided, the cooker hood must be installed in order that the
Carefully read the following important information regard-
plug is easily accessible.
ing installation safety and maintenance. Keep this infor-
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
mation booklet accessible for further consultations.
between contacts, in line with the electrical load and
The appliance has been designed for use in the ducting
local standards, must be placed between the appliance
version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering
and the network in the case of direct connection to the
version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with
electrical network.
external motor (Fig.1C).
• The minimum distance between the support surfaces of
SAFETY PRECAUTION
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
the cooker hood must be at least 65 cm.
1. Take care when the cooker hood is operating simulta-
neously with an open fireplace or burner that depend on
If a connection tube composed of two parts is used, the
the air in the environment and are supplied by other than
upper part must be placed outside the lower part.
electrical energy, as the cooker hood removes the air
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
from the environment which a burner or fireplace need for
conductor used to circulate hot air or for evacuating
combustion. The negative pressure in the environment
fumes from other appliances generated by other than an
must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate
electrical source.
ventilation in the environment for a safe operation of the
Before proceeding with the assembly operations, remove
cooker hood.
the anti-grease filter(s) (Fig.7) so that the unit is easier
Follow the local laws applicable for external air evacua-
to handle.
tion.
In the case of assembly of the appliance in the suction
Before connecting the model to the electricity net-
version prepare the hole for evacuation of the air.
work:
- control the data plate (positioned inside the appliance)
• FIXING TO THE WALL
to ascertain that the voltage and power correspond to
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).
the network and the socket is suitable. If in doubt ask a
Fix the appliance to the wall and align it in horizontal
qualified electrician.
position to the wall units. When the appliance has been
adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.5).
2. WARNING !
For the various installations use screws and screw an-
In certain circumstances electrical appliances may be
chors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete,
a danger hazard.
plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are
provided with the product, check that they are suitable for
A) Do not check the status of the filters while the
the type of wall on which the hood is to be fixed.
cooker hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or
• FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE
straight after prolonged use of the lighting installation.
Arrange the electrical power supply within the dimensions
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
of the decorative flue. If your appliance is to be installed in
hood
the ducting version or in the version with external motor,
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters
prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the
and a fire hazard
support bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
ceiling using the screws A (Fig.3) in such a way that it is in
heated oil may become a fire hazard
line with your hood and respecting the distance from the
F) Disconnect the electrical plug prior to any mainte-
ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to the air
nance.
exhaust hole using a connection pipe (Fig.5).
G) This appliance is not intended for use by young
Insert the upper flue into the lower flue. Fix the lower flue
children or infirm persons without supervision
to the hood using the screws B provided (Fig.5), extract
H) Young children should be supervised to ensure they
the upper flue up to the bracket and fix it with the screws
do not play with the appliance
B (Fig.3).
I) There shall be adequate ventilation of the room
If your appliance has the lower connections indicated as in
when the rangehood is used at the same time as appli-
Fig. 4 A, the fixing to be carried out is that shown in Fig. 6
ances burning gas or other fuels
A
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out
To transform the hood from a ducting version into a filtering
in accordance with the instructions
version, ask your dealer for the charcoal filters and follow
the installation instructions.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• FILTERING VERSION
Assembly and electrical connections must be carried
Install the hood and the two flues as described in the
out by specialised personnel.
paragraph for installation of the hood in ducting version. To
• Electric Connection
assemble the filtering flue refer to the instructions con-
The appliance has been manufactured as a class II,
tained in the kit. If the kit is not provided, order it from your
therefore no earth cable is necessary.
dealer as accessory. The charcoal filters must be fitted in
The connection to the mains is carried out as follows:
the ducting unit located inside the hood (Fig.8).
BROWN = L line
BLUE = N neutral
- 5 -
B = OFF/SPEED I
USE AND MAINTENANCE
C = SPEED II
D = SPEED III
• It is recommended to operate the appliance prior to
E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes
cooking.
F = FILTER SATURATION RESET LIGHT
It is recommended to leave the appliance in operation for
15 minutes after cooking is terminated in order to com-
When the “filter saturation” light flashes, the anti-grease
pletely eliminate cooking vapours and odours.
filters must be washed.
The proper function of the cooker hood is conditioned by
When the light comes on without flashing, the anti-grease
the regularity of the maintenance operations, in particu-
filters must be washed and the carbon filters replaced (in
lar, the active carbon filter.
case of operation whit the recycling version).
• The anti-grease filters capture the grease particles
When this operation has been completed, press the key
suspended in the air, and are therefore subject to clog-
to reset it.
ging according to the frequency of the use of the appli-
ance.
• COMMANDS: (Fig.9A) LUMINOUS the key symbols are
In order to prevent fire hazard, it is recommendable to
explained below:
clean the filter at a maximum of 2 months by carrying out
A = LIGHT
the following instructions:
B
= OFF
- Remove the filters from the cooker hood and wash them
C = SPEED I
in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving
D = SPEED II
to soak.
E = SPEED III
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes
- The filters may also be washed in the dishwasher.
The aluminium panels may alter in colour after several
• If your appliance does have the INTENSIVE speed
washes. This is not cause for customer complaint nor
function, press key E for two seconds and it will be
replacement of panels.
activated for 10 minutes after which it will return to the
• The active carbon filters purify the air that is replaced
previously set speed.
in the environment. The filters are not washable nor re-
When the function is active the LED flashes. To inter-
useable and must be replaced at maximum every four
rupt it before the 10 minutes have expired press key E
months. The saturation of the active carbon filter de-
again.
pends on the frequency of use of the appliance, by the
type of cooking and the regularity of cleaning the anti-
• By pressing key F for two seconds (with the hood
grease filters.
switched off) the “clean air” function is activated. This
• Clean the fan and other surfaces of the cooker hood
function switches the appliance on for ten minutes every
regularly using a cloth moistened with denatured alcohol
hour at the first speed. As soon as this function is acti-
or non abrasive liquid detergent.
vated the motor starts up at the first speed for ten
• The illumination installation is designed for use during
minutes, During this time key F and key C must flash at
cooking and not for prolonged general illumination of the
the same time.
environment. Prolonged use of the illumination installa-
After ten minutes the motor switches off and the LED of
tion notably reduces the duration of the bulb.
key F remains switched on with a fixed light until the
motor starts up again at the first speed after fifty min-
COMMANDS: (Fig.11)
utes and keys F and C start to flash again for ten minutes
Push-button A = on/off lights switch
and so on.
Push-button B = on/off cooker hood switch. The appli-
By pressing any key for the exclusion of the hood light
ance switches on at speed level 1, If the cooker hood is
the hood will return immediately to its normal functioning
on depress the push-button for ½ a second to switch off
(e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac-
the cooker hood. If the cooker hood is at speed level 1
tivated and the motor moves to the 2nd speed straight
it will not be necessary to depress the push-button to
away. By pressing key B the function is deactivated).
switch the cooker hood off. Decreases the motor speed.
Display C = indicates the motor speed level selected and
• The “automatic stop timer” delays stopping of the
activates the timer.
hood, which will continue functioning for 15 minutes at
Push-button D = switches on the cooker hood. Increases
the operating speed set at the time this function is
the motor speed. Touching the key at 3rd speed, the
activated.
intensive function runs for 10', then the appliance go
back to work at the original speed. During this function
• COMMANDS:(Fig.9 B)MECHANICAL_ the key symbols
the display blinks.
are explained below:
Push-button E = Timer, when active should be visible via
A = LIGHT
the decimal point flashing in the Display “C”. Depressing
B = OFF
the push-button when the cooker hood is in the off mode
C = SPEED I
will switch on the appliance at the first speed level for 15’
D = SPEED II
[minutes]. The Timer switches the cooker hood off com-
E = SPEED III
pletely (lamps and motor) after 15’ [minutes].
G = MOTOR WORKING indicator
E.g.: if the lamps only switch on, and the timer switch is
depressed then the lamp will turn off after 15’ [minutes].
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
To deactivate the timer depress the push-button a sec-
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING
ond time (twice).
THE ABOVE WARNINGS.
The "Automatic stop timer" delays stopping of the hood,
which will continue functioning for 15 minutes at the
operating speed set at the time this function is activated.
• CONTROLS: ELECTRONIC (fig.10)
A = LIGHT
- 6 -
CZ
ČESKY
POLSCPOLSC
přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální
ÚVOD’
vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně
dimenzovaný a odpovídající platným normám.
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje
důležité informace týkající se bezpečné instalace,
• Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných
používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro
nádob na varném zažízení a nejnižším bodem
jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání
kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm.
(odvádění vzduchu ven – obr.1B), filtrování (recyklace
vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě
Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém
umístěným motorem (obr.1C).
cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění
kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou.
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr
(obr.7). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v
činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává
vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení
• UPEVNĚNÍ KE ZDI
potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit
Vyvrtat díry
A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač
–5
4Pa (4x10
bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná
upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy
odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu
pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně
do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy
upevněte prostřednictvím dvou šroubů A (obr.5). Pro
Vaší země.
různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů
a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
armovaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li šrouby
Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a
a hmoždinky dodány jako součást produktu, ujistěte se,
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a
zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač
rovněž zásuvka je vhodná.
namontován.
V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným
elektrikářem.
• MONTÁŽ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH
SPOJOVACÍCH PRVKŮ
2. UPOZORNĚNÍ !
Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního
Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče
spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání
nebezpečné.
nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte
otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly
A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým
horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu
spotřebičem
prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem,
B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem
aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom
užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího
vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2. Propojit
zarízení.
prostřednictvím spojovací roury přírubu C s otvorem
C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v
odtahu vzduchu (obr.5).
chodu
Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího
D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého
prvku. Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce
ohně pod fungujícím odsávačem
šrouby B ve výbavě (obr. 5), vysunout horní díl až ke
E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry
třmenu a upevněte jej pomocí šroubů B (obr. 3).
a mohl by způsobit požár
V případě, že má váš přístroj spoje nižší, jako na obr. 4 A,
F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej
připevnění je shodné s obr. 6.A.
nevznítil
Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na
G) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj
filtrační verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce filtry
z elektrické sítě.
s aktivním uhlíkem a sledujte montážní pokyny.
NÁVOD K INSTALACI
• FILTRAČNÍ VERZE
Odsavač a spojovací prvky instalovat tak
, jak je uvedeno
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí
v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače.
být provedeny pouze odborným personálem.
Při montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými
v balení. Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého
• Elektrické zapojení
dodavatele
jako příslušenství. Filtry s aktivním uhlíkem
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič
musí být vloženy do odsávací jednotky
odsavače (obr.8).
nesmí být uzemněn.
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
HNĚDÁ = L vodič
• Doporučujeme zapojení přístroje před přípravou
MODRÁ = N neutrální vodič
jakéhokoliv vařeného pokrmu.
Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po
Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte
dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu.
zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v
Správné fungování odsávače závisí na pravidelném
technických charakteristikách výrobku.
provádění údržby, zvláště operací k čištění filtru proti
V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné
mastnotám a filtru s aktivním uhlíkem.
- 7 -
ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW
• Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat částice tuků
rozptýlené ve vzduchu a proto se mohou ucpávat po
Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza
různě dlouhé době v závislosti na tom, jak často a jakým
to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu.
způsobem je odsávač používán.
Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że
V každém případě je zapotřebí filtry očistit alespoň jednou
należy wyczyścić filtry tłuszczu i wymienić filtry węglowe
za 2 měsíce a postupovat při tom následovně:
(w wersji jako pochłaniacz).
- Odstranit filtry z odsávace a umýt je v roztoku vody a
Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć
neutrálního tekutého cistícího prostredku a nechat
przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik.
rozpustit špínu.
- Opláchnout rádne pod vlažnou vodou a nechat uschnout.
POVELY: (Obr.9 A) Světelné
- Filtry lze rovněž umývat v myčce nádobí.
A = przycisk OŚWIETLENIE
Po několikerém umytí hliníkových panelů může dojít ke
B = przycisk WŁĄCZENIE
změně jejich barvy. Tato skutečnost neopravňuje k
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
reklamaci a žádosti o jejich eventuální výměnu.
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
• Filtry s aktivním uhlíkem slouží k vyčištění vzduchu,
F = przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
který bude opět uveden do prostředí. Filtry není možné
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
mýt či obnovovat a musejí být vyměňovány minimálně
každé čtyři měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí na
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost,
délce použití odsávače, typu kuchyně a pravidelnosti
je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost
čištění filtru proti mastnotám.
bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do
rychlosti, jež byla předem nastavena.
• Očistit pravidelně všechny usazeniny na ventilátoru a
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit
ostatním povrchu a použít k tomu hadr navlhčený v
před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
denaturovaném lihu nebo v neutrálních, nebrusných
tekutých čistících prostředcích.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor
• Osvetlovací zarízení je projektováno pro užití behem
na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile
varení a nikoliv pro prodloužené použití za úcelem
bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do
celkového osvetlení prostredí. Nadmerné použití
chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které
osvetlovacého zarízení podstatne sníží prumerné trvání
budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této
žárovek.
doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen
až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden
Ovládání (obr. 11)
do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou
Tlačítko A = zapíná/vypíná osvětlení
blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv
tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého
Tlačítko B = zapíná/vypíná odsavač. Přístroj se zapíná při
normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D,
1.rychlosti. Jestliže je odsavač zapnut, stiskněte tlačítko
deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat
na dobu ˝ vteřiny k jeho vypnutí. Jestliže odsavač běží na
na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce
1. rychlost, není nutné držet tlačítko stisknuté. Tlačítkem
deaktivuje.
se snižuje rychlost motoru.
Displej C = zobrazuje zvolenou rychlost motoru a aktivaci
Funkcja „regulator czasowy wyłączenia
časovače.
automatycznego” opóźni wyłączenie okapu, który będzie
Tlačítko D = zapíná odsavač. Tlačítkem se zvyšuje rychlost
funkcjonował przez 15 minut wg regulacji prędkości,
jaką posiadał w momencie włączenia takiej funkcji.
motoru. Stisknutím tlačítka na dobu cca 1 vteřiny , při
nastavené 3. rychlosti, se aktivuje intenzivní rychlost a
POVELY: Mechanické (Obr.9 B)
běží 10 minut, následně se odsavač vrátí na původní
A = przycisk OŚWIETLENIE
rychlost. Během této funkce displej bliká.
B = przycisk WŁĄCZENIE
Tlačítko E = časovač. Pokud je aktivován, bliká na displeji
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
“C“ desetinná tečka. Stisknutím tohoto tlačítka při vypnutém
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
odsavači se zařízení zapne na 1. rychlost na dobu 15
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
minut. Po 15 minutách časovač odsavač kompletně vypne
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
( světla i motor). Příklad: Jestliže zapnete pouze světla a
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA
pak stisknete tlačítko časovače, světlo se zhasne za 15
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
minut. K vypnutí časovače stlačte tlačítko podruhé.
UPOZORNĚNÍ.
Funkce „časovač automatického zastavení“ zpozdí
zastavení odsavače o 15 minut. Odsavač bude dále
pokračovat v provozu při rychlosti nastavené ve chvíli
zvolení této funkce.
• POVELY: Elektronické (Obr.10):
A=przycisk OŚWIETLENIE
B=przycisk WLACZENIE/PIERWSZA
C=przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
D=przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
F=przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA
- 8 -
DK
DANSK
mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet
GENERELLE OPLYSNINGER
og nettet. Afbryderen skal passe til el- forsyningen og
være i overenstemmelse med de gældende normer.
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da
den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden
• Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra
ved installering, brug og vedligeholdelse.
selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten,
Opbevar brugsanvisningen til senere brug.
skal være mindst 65 cm.
Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende
Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to
(udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtre-
eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
rende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
nederste.
motor. (Fig.1C).
Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori
der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.
Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.7)
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er
for at gøre håndteringen af apparatet lettere.
en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af
luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er
I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en
elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgi-
udsugende version, forberedes åbningen til udledning af
velserne, som flammen eller varmekilden har brug for til
luft.
forbrænding.
Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
• FASTSPÆNDING TIL VÆG
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventila-
Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).
tion af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne
Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter
omgivelser følg de gældende normer.
med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes
emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.5).Til
Før modellen tilsluttes el-nettet:
forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,
-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni appara-
der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton,
tet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overens-
gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet,
stemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er eg-
bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor
nede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektri-
emhætten skal spændes fast.
ker.
• FASTSPÆNDING AF DE SAMMENSKYDELIGE
2. ADVARSEL!
PYNTEPANELER
I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet
farlige.
skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig
motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér
A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten
bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd
er tændt.
herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3),
B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem
så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste af-
i forbindelse med længere brug af belysningsanlægget
stand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind flangen C til
eller straks herefter.
udsugningshullet ved hjælp af et tilslutningsrør (Fig.5).
C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug
Indsæt det øverste panel i det nederste. Fastspænd det
af apparatet.
nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer
D) Det er forbudt at flambere under emhætten.
B (Fig.5), træk det øverste panel ud til ophænget og
E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og
spænd det fast med skruerne B (Fig.3).
kan forårsage brand.
“Hvis Deres apparats nederste skinner sidder som vist i
F) Hold friturestegning under konstant overvågning for
Fig. 4A, skal de fastgøres som angivet i Fig. 6A.”
at undgå, at olien overophedes og bryder i brand.
Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaf-
G) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse
fes kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monterings-
skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.
vejledningen følges.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
• FILTRERING
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindel-
om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret
ser, skal udføres af specialiseret personale.
følges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet
ikke følger med apparatet, kan det bestilles som tilbehør
Den elektriske forbindelse.
hos forhandleren. Kulfiltre skal anvendes på
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke
udsugningsagregatet inde i emhætten (Fig.8).
tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
BRUN = L Linje
BLÅ = N Neutal
• Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden
Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik
man begynder tilberedning af madvarer.
beregnet til den forsyning, som er angivet på
Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter
etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er
efter at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft
let tilgængelig efter installation af apparatet.
kan blive fjernet helt.
I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nød-
Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der
vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand
udføres vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret
- 9 -
til modvirkning af fedtafsættelse og det aktive kulfilter.
til modvirkning af fedtafsættelse vaskes. Når
• Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave
kontrollampen tændes uden at blinke skal filtrene til
at tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften,
modvirkning af fedtafsættelse vaskes og kulfiltrene skal
og derfor vil tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes
udskiftes (i tilfælde af funktion med recirkulation).
variere alt efter hvor ofte apparatet anvendes.
Når denne handling er udført skal man trykke på tasten
Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre
for at udføre reset.
brandfare - rense filtret efter højst 2 måneder ved at
følge nedenstående fremgangsmåde:
BETJENING-SENHED:
- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en
(Fig.9 A) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende:
opløsning af vand og flydende neutralt vaskemiddel for
A = tast for BELYSNING
at fjerne snavset.
B = tast for OFF
- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
tørre.
D
= tast for ANDEN HASTIGHED
- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.
E = tast for TREDJE HASTIGHED
Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver
ikke ret til eventuel udskiftning af panelerne.
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV
• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekun-
sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller
der hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den
genbruges og skal udskiftes efter højst fire måneder.
vender tilbage til den forudgående hastighed.
Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller
Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at
mindre længerevarende anvendelse af apparatet, af
afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.
køkkentypen, og af den hyppighed hvormed der udføres
rengøring af filtret til modvirkning af fedtafsættelse.
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket
• Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre
emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funk-
overflader ved hjælp af en klud fugtet med denatureret
tion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste
alkohol eller neutralt vaskemiddel i væskeform, der ikke
hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter moto-
indeholder slibende stoffer.
ren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette
• Belysningsanlægget er projekteret til brug under forbe-
forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samti-
redelsen af maden og ikke til en længerevarende generel
digt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen
belysning af miljøet. Ved længerevarende brug af belys-
ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er
ningen nedsættes den gennemsnitslige brugstid for pæ-
gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved
rerne betydeligt.
første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at
BETJENING-SENHED: (Fig.11)
trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lys-
Tast A = tænder/slukker lysene.
knappen vender emhætten straks tilbage til den normale
Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på
funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk-
1. hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på
tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden
tasten i 1/2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet
hastighed; ved at trykke knap B afbrydes funktionen).
på 1. hastighed er det ikke nødvendigt at holde tasten
trykket for at slukke. Sænker motorhastigheden.
• Funktionen ”timer automatisk stop” forsinker
Display C = viser den valgte motorhastighed og aktivering
standsning af hætten, som vil fortsætte med at være
af timer’en.
tændt (i 15 minutter) med den driftshastighed, der var
Tast D = tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved
i kraft i det øjeblik funktionen blev tilsluttet.
tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive
funktion i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage
• BETJENING-SENHED:
til at fungere med den almindelige hastighed, der var
(Fig.9 B) MEKANISKE_ er følgende tegnforklaring gæl-
indstillet det øjeblik, hvor den intensive funktion blev
dende:
tændt. Under denne funktion blinker displayet.
A = tast for BELYSNING
Tast E = Timer; når den er aktiveret skal decimaltegnet
B = tast for OFF
på Display “C” blinke. Ved tryk på tasten, når emhætten
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
er slukket, tændes apparatet på første hastighed i 15
D = tast for ANDEN HASTIGHED
minutter. Timer’en slukker emhætten fuldstændigt (lamper
E = tast for TREDJE HASTIGHED
og motor) efter 15 minutter.
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking
Fx: hvis man kun tænder lamperne og trykker på timer-
is.
tasten, slukker lamperne efter 15 minutter. Tryk på tasten
endnu en gang for at afbryde timer’en.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOL-
Funktionen "timer automatisk stop" forsinker standsning
DELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15
minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i det
øjeblik funktionen blev tilsluttet.
• Betjeningsorganer: Elektroniske (fig. 10):
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF/FØRSTE HASTIGHED
C = tast for ANDEN HASTIGHED
D = tast for TREDJE HASTIGHED
E = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
F = tast for RESET KONTROLLAMPE FILTERMÆTNING
Når kontrollampen for ”filtermætning” blinker skal filtrene
- 10 -
FIN
SUOMI
että pistokkeeseen pääsee käsiksi.
YLEISTÄ
Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituk-
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on
sen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten
suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto
mukainen.
ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys
sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana
• Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun
versiona (kuva 1C).
minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.
Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista
liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo-
TURVAOHJEITA
lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor-
miin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei
toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä.
liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä
Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-
tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka
suodattimet (kuva6): näin laitetta on helpompi käsitellä.
käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä.
Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman-
Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai
poistoaukko.
liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen
ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10
-5
bar). Huonetilat on
• KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN
siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan
Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2).
varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa
Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan
asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.
linjaan kaappien kanssa. Säädettyäsi kuvun oikeaan
asentoon kiinnitä se paikalleen kahdella ruuvilla A (kuva5).
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja,
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen
jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni,
sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja
kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen
voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva.
mukana, varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin,
Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen
johon kupu on tarkoitus kiinnittää.
2. HUOMIO !
• KORISTETELESKOOPPILIITINTEN KIINNITTÄMINEN
Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos
olosuhteissa.
laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria
A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa
käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoa-
käytössä
ukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopi-
B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä
vaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva
valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen
3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kans-
käytön jälkeen.
sa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä
C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen
katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoisto-
käytön jälkeen
aukkoon (kuva 5).
D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia
Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään. Kiinnitä
E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessä
alempi liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana
tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi
toimitettuja ruuveja B (kuva 5), vedä ylempää liitintä ulos
aiheuttaa tulipalon
kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva 3).
F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko
Jos laitteessa on alemmat liitokset, kuvassa 4 A,
ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty
kiinnittäminen suoritetaan kuten kuvassa 6 A.”
palamaan
Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi
G) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen
malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia
huoltotoimenpiteiden aloittamista
ja seuraa asennusohjeita.
ASENNUSOHJEET
• SUODATTAVA MALLI
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte-
asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet
vän erikoishenkilöstön toimesta.
suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät
tarvikepakkauksesta. Ellei tarvikepakkaus sisälly
• Sähköinen liitäntä
laitepakettiisi, tilaa se jälleenmyyjältäsi lisälaitteena.
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen
Aktiivihiilisuodattimet tulee asentaa kuvun sisällä olevaan
vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö-
imuyksikköön (kuva 8).
verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = L linja
KÄYTTÖ JA HUOLTO
SININEN = N neutraali
• On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton
Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke,
aloittamista.
joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.
On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia
Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten,
- 11 -
ruoan valmistumisen jälkeen, jotta ruoan valmistuksen
C= toisen nopeuden painike
aikana likaantunut ilma saadaan kokonaan pois
D= kolmannen nopeuden painike
huoneistosta.
E= Automaattiajastin ( 15 min. )
Kuvun moitteeton toiminta riippuu siihen suoritettavien
F= Suodattimien tukkeutumisen merkkivalo
huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
Rasvasuodattimet on puhdistettava kun ”suodattimien
vaihtamisesta.
tukkeutumisen merkkivalo ” vilkkuu.Kun merkkivalo palaa
• Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huolto-
jatkuvasti rasvasuodattimet on puhdistettava ja
toimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
hiilisuodattimet vaihdettava (suodatinkupu-versiossa ).
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
Paina painiketta näiden toimenpiteiden jälkeen, jolloin se
vaihtamisesta.
nollautuu.
- Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä ja neutraalia
nestemäistä pesuainetta sisältävällä liuoksella ja anna
OHJAIMET: (kuva9 A) VALOLLA VARUSTETUT
lian valua ulos.
A = Valaistuksen painike
- Huuhtele huolellisesti haalealla vedellä ja anna kuivua.
B = OFF
- Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
C = ensimmäisen nopeuden painike
Alumiinipaneleiden väri voi muuttua muutaman pesun jäl-
D = toisen nopeuden painike
keen.
E = kolmannen nopeuden painike
Valmistaja ei hyväksy tästä aiheutuvia valituksia eikä
F = Automaattiajastin (15 min.)
korvaa paneleiden vaihtoa.
• Aktiivihiilisuodattimien tarkoituksena on uudelleen
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä
kierrätettävän ilman puhdistaminen. Suodattimia ei voi
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis-
pestä tai käyttää uudelleen ja ne on vaihdettava uusiin
tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta-
vähintään neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästys
käsin ohjelmoituun nopeuteen.
riippuu kuvun käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja
Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos halu-
rasvasuodattimien puhdistustiheydestä.
at katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut
• Puhdista säännöllisesti kaikki tuulettimen ja kuvun
painalla uudelleen näppäintä E.
pinnoille kertyneet epäpuhtaudet talousspriihin tai
hankaamattomaan neutraaliin pesunesteeseen
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa
kostutetulla pyyhkeellä.
pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air”
• Valaisin on suunniteltu käytettäväksi keittojaksojen ai-
käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin
kana, eikä se niin ollen sovellu keittiöympäristön
väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän
yleisvalaisimeksi. Valaisimen pitkäjaksoinen käyttö alen-
toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi
taa huomattavasti lamppujen kestoaikaa.
joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit.
Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy
OHJAIMET: (Kuva 11)
ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen
Näppäin A = sytyttää / sammuttaa valot
minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja
Näppäin B = käynnistää / sammuttaa kuvun. Laite
näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten
käynnistyy ensimmäiselle nopeudelle.
minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunotta-
Jos laite on käynnissä, se sammuu painamalla näppäintä
matta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.
˝ sekuntia. Jos laite toimii ensimmäisellä nopeudella,
jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja
näppäintä ei tarvitse pitää alas painettuna laitetta
tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B
sammutettaessa. Laskee moottorin nopeutta.
toiminta poistuu käytöstä).
Näyttö C = ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja
ajastimen aktivoinnin.
”Automaattiajastin ” pysäyttää liesituulettimen 15 min.
Näppäin D = käynnistää kuvun. Nostaa moottorin
viiveellä.
nopeutta. Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella
Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min
laite toimii täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen
ajan painikkeen painamisen jälkeen.
laite alkaa toimia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon
ajan näytön valo vilkkuu.
OHJAIMET: (kuva9 B) MEKAANISET:
Näppäin E = Ajastin, sen ollessa toiminnassa Näytön “C”
A = Valaistuksen painike
desimaalipilkun täytyy vilkkua.
B = OFF
Sammutettuna ollessaan laite käynnistyy näppäintä
C = ensimmäisen nopeuden painike
painamalla ensimmäiselle nopeudelle 15 sekunnin ajaksi.
D = toisen nopeuden painike
Ajastin sammuttaa kuvun kokonaan (lamput ja moottorin)
E = kolmannen nopeuden painike
15 sekunnin kuluessa.
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
Esim: valo sammuu 15 sekunnin kuluttua, jos vain lamput
sytytetään ja painetaan ajastin-näppäintä. Ajastin menee
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-
pois päältä painamalla näppäintä uudelleen.
TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN
OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
"Automaattiajastin" pysäyttää liesituulettimen 15 min.
viiveellä. Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan
15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen.
OHJAIMET: Elektroniset ( kuva 10):
A= Valaistuksen painike
B= OFF /ensimmäisen nopeuden painike
- 12 -
EΛΛHNIKA
GR
Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρας θα πρέπει να
ΓΕΝΙΚΑ
µονταριστεί, έτσι ώστε το φις να είναι σε προσιτ για
τη χρήση σηµείο.
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,
Σε περίπτωση άµεσης σύνδεσης µε το ηλεκτρικ δίκτυο
διτι παρέχει σηµαντικές υποδείξεις που αφορούν την
είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί µεταξύ της συσκευής
ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της
και του ηλεκτρικού δικτύου ένας πολυπολικς
συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενες
διακπτης µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών
συµβουλές. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση
3mm προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο και να
απορρφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικ -
συµφωνεί µε τα ισχύοντα πρτυπα.
Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ -
Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξης
των συσκευών µαγειρέµατος στις εστίες και το
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα της κουζίνας
πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ.
1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα
Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνας σύνδεσης
απορροφητήρας απορρφησης και καυστήρας ή µια εστία
το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κοµµάτια,
που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντος και
θα πρέπει το πάνω µέρος να περαστεί πάνω απ το
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο
κάτω µέρος. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνας
απορροφητήρας απορροφντας αφαιρεί απ το
απορρφησης να συνδεθεί µε σωλήνα, ο οποίος
περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση
χρησιµοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που
ο καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική.
πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10
-5
bar). Για σίγουρη
Πριν προχωρήσετε στις διεργασίες συναρµολγησης,
ασφαλές λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να
για ευκολτερο χειρισµ της συσκευής αποσυνδέστε
υπάρχει κατάλληλος αερισµς στο χώρο. Για την
το φίλτρο/-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.7).
εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις ισχύοντες
Στην περίπτωση συναρµολγησης της συσκευής στην
προδιαγραφές της χώρας.
έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγής
αέρα.
Πρίν συνδέσετε το µοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:
Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
εσωτερικ της συσκευής) για να βεβαιωθείτε τι η
Ανοίξτε τις οπές A τηρώντας τις υποδεικνυµενες
τάση και η ισχύς της συσκευής αντιστοιχούν στο
αποστάσεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο
ηλεκτρικ σας δίκιο καθώς και για την καταλληλτητα
και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.
του ηλεκτρικού βύσµατος. Σε περίπτωση δυσκολιών
Με το πέρας της ρύθµισης στερεώστε τον
επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο
απορροφητήρα οριστικά µε τις 2 βίδες A (Εικ.5). Για τις
διάφορες συναρµολογήσεις χρησιµοποιήστε βίδες και
2. ΠΡΟΣΟΧΗ !
ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου
Σε ορισµένεσ περιπτώσεισ οι ηλεκτρικέσ οικιακέσ
(π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι
συσκευέσ µπορεί να είναι επικίνδυνεσ!
βίδες και τα ούπας σας παρέχονται µε το προϊν
Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα ταν ο
βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τον τύπο του
απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία.
τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας.
B) Μην ακουµπάτε τισ λάµπεσ και τισ γύρο περιοχέσ,
κατά την διάρκεια και µετά την παρατεταµένη χρήση
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ
τησ εγκατάστασησ φωτισµού.
ΡΑ ΚΟΡ
C) Μην αγγίζετε την λάµπα µετά απ παρατεταµένη
Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντς του
χρήση τησ συσκευήσ
γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή σας
D) Απαγορεύεται το µαγείρεµα φαγητών µε φλγεσ
εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησης ή σε έκδοση µε
κάτω απ τον απορροφητήρα
εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή εκκένωσης
E) Να αποφεύγονται ανοιχτέσ φλγεσ γιατί
αέρα. Ρυθµίστε το πλάτος του επάνω βραχίονα στήριξης
καταστρέφονται τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνοσ
(Εικ.3). Ακολούθως στερεώστε τον στην οροφή έτσι
πυρκαγιάσ
που να είναι σε ευθεία µε τον απορροφητήρα σας µε
F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισµα για την
τις βίδες A (Εικ.3) και τηρώντας την απσταση απ την
αποφυγή υπερθέρµανσησ του λαδιού.
οροφή που υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω
G) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του
ενς σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα C
απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ να επισκευαστεί απ
στην οπή εκκένωσης αέρα (Εικ.5).
σέρβισ εξουσιοδοτηµένο απ τον προµηθευτή διτι
Εισάγετε το επάνω ρακρ στο εσωτερικ του κάτω
απαιτούνται ειδικά εργαλεία.
ρακρ. Στερεώστε το κάτω ρακρ στον απορροφητήρα
H ) Πριν απ οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα
χρησιµοποιώντας τις βίδες B που σας παρέχονται
οπωσδήποτε το καλώδιο απ την πρίζα.
(Εικ.5), τραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι τη ράβδο και
στερεώστε το µε τις βίδες B (Εικ.3).
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Σε περιπτωση που η συσκευη σας εχει τις κατωτερες επαφες
ενδεδειγµενες οπως στο Σχ.4 Α, το στερεωµα για να
Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ
πραγµατοποιηθει ειναι το απεικονισµενο στο Σχ.6 Α.
πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.
Για να µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση
απορρφησης σε έκδοση διήθησης, ζητήστε απ τον
• Ηλεκτρική σύνδεση
µεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πως κανένα
ακολουθήστε τις οδηγίες συναρµολγησης.
καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση.
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής:
• ΕΚ∆ΟΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ
ΚΑΦΕ: γραµµή L
Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή
πως υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη
Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φις µοντάρετε στο καλώδιο
συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση
ένα φις προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο που
απορρφησης. Για τη συναρµολγηση του ρακρ
αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα.
διήθησης ανατρέξτε στις οδηγίες που περιέχονται στο
- 13 -
κιτ. Αν το κιτ δεν σας παρέχεται, παραγγείλετέ το
• Εντολεσ: Ηλεκτρονικοι (Eik.10):
στον µεταπωλητή σας ως αξεσουάρ. Τα φίλτρα ενεργού
ΑΑ
ΑΑ
Α=πληκρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
άνθρακα πρέπει να εφαρµζονται στη µονάδα
ΒΒ
ΒΒ
Β= πληκτρο OFF/ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
απορρφησης που βρίσκεται στο εσωτερικ του
C
=πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
==
==
απορροφητήρα (Εικ.8).
D=πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΕΕ
Ε= πληκτρο TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
ΕΕ
F= πληκτρο RESET ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΗ ΛΑΜΠΑ ΚΟΡΕΣΜΟΥ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΦΙΛΤΡΩΝ
• Συνιστούµε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία
Οταν η ενδεικτικη λαµπα “κορεσµου φιλτρων”αναβοσβηνει
πριν απ το µαγείρεµα και να την αφήνετε σε λειτουργία
τα φιλτρα αντιλιπους πρεπει να πλυθουν. Οταν η ενδεικτικη
ακµα και 15 λεπτά έπειτα απ το µαγείρεµα.
λαµπα
ειναι αναµενει συνεχως χωρις να αναβοσβηνει τα
Η άψογη λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ
φιλτρα αντιλιπους πρεπει να πλυθουν και τα φιλτρα
την συντήρηση της συσκευής και την αλλαγή του ειδικού
ανθρακα να αντικατασταθουν (σε περιπτωση λειτουργιας
φίλτρου.
σε τυπο ανακυκλωσης).
• Τα φίλτρα κατά του λίπους συγκρατούν λιπαρά στοιχεία
Αφου περατωθει αυτη η ενεργεια,πιεσε στο πληκτρο
που αιωρούνται στο αέρα, για αυτ ο χρνος έµφραξης
“RESET”.
των µεταβάλλεται ανάλογα µε την χρήση της συσκευής.
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς, οφείλετε να
Εντολεσ: (Εικ.9 A) φωτεινοι
καθαρίζετε το ειδικ φίλτρο µε τον εξής τρπο:
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
- Αφαιρέστε τα φίλτρα απ τον απορροφητήρα και
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
καθαρίστε τα µε νερ και καθαριστικ µέσο. Αν είναι
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ανάγκη αφήστε το για λίγο µέσα στο νερ.
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
- Έπειτα ξεπλύνετε µε χλιαρ νερ και στεγνώστε.
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
- Τα φίλτρα µπορούν να καθαριστούν και στο πλυντήριο
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
πιάτων.
Ύστερα απ πολλές πλύσεις των αλουµινένιων φίλτρων
Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ
υπάρχει περίπτωση αλλαγής χρώµατος. Αυτ το γεγονς
λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα
δεν δίνει το δικαίωµα διαµαρτυρίας για τυχν
περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί
αντικατάσταση των πλαισίων αυτν.
Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που
• Τα φίλτρα ενεργούν άνθρακα χρησιµεύουν για τον
είχε απ πριν ρυθµιστεί .
βιολογικ καθαρισµ του αέρα που θα επανέρθει στο
Mταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.
περιβάλλον. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται και πρέπει
Για να γίνει διακοπή της πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε
να αλλάζονται κάθε 4 µήνες το αργτερο. Ο κορεσµς
και πάλι το πλήκτρο E
του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ την λίγο ή πολύ
Πιέζοντας το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον
παρατεταµένη χρήση της συσκευής απ τον τύπο της
απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία
ηλεκτρικής κουζίνας και απ την συχντητα µε την
“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα
οποία γίνεται ο καθαρισµς του φίλτρου κατά του
για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλις
λίπους.
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρας ξεκινά µε
• Καθαρίζετε το περίβληµα και τα άλλα µέρη του
την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των
απορροφητήρα ανά τακτά διαστήµατα µε ένα υγρ πανί
οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το
µε καθαριστικ οινπνευµα ή µε ουδέτερο καθαριστικ
πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτς ο χρνος ο κινητήρας
µέσο χι µε διαβρωτικά.
σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει
• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για την χρήση
αναµµένο σταθερ έως του µετά απ άλλα 50 λεπτά
κατά την διάρκεια του µαγειρέµατος και χι για γενικ
ξαναξεκινά ο κινητήρας µε την πρώτη ταχύτητα και τα
µακρχρονο φωτισµ του χώρου. Ο µακροχρνιος
φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10
φωτισµς µειώνει σηµαντικά την µέση διάρκεια των
λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντας οποιοδήποτε
λαµπών.
πλήκτρο εκτς των φώτων του απορροφητήρα
Εντολεσ: (Εικ.11)
επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσως (π.χ.
Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα
εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία
Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η
“clean air” και ο κινητήρας πηγαίνει αµέσως στην 2η
συσκευη αναβει στην 1° ταχυτητα. Εαν ο
ταχύτητα, πιέζοντας το πλήκτρο B η λειτουργία
απορροφητηρας ειναι αναµµενος πατησε το πληκτρο
απενεργοποιείται)
για ½ δευτ. για να σβησει. Εαν ο απορροφητηρας
βρισκεται στην 1° ταχυτητα δεν ειναι αναγκαιο να
Η λειτουργια “timer
Η λειτουργια Η λειτουργια
Η λειτουργια Η λειτουργια
αυτοµατο
αυτοµατοαυτοµατο
αυτοµατοαυτοµατο
σταµατηµα”
σταµατηµασταµατηµα
σταµατηµασταµατηµα
κρατας πατηµενο το πληκτρο για να σβησει. Ελαττωνει
καθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,οκαθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,ο
καθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,οκαθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,ο
καθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,ο
την ταχυτητα του κινητηρα.
οποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδιαοποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδια
οποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδια
οποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδιαοποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδια
Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογης του
ταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµηταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµη
ταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµηταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµη
ταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµη
κινητηρα και την ενεργοποιηση του timer.
που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15
που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15
που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15
Πληκτρο D = αναβει τον απορροφητηρα. Αυξανει την
λεπτα.λεπτα.
λεπτα.λεπτα.
λεπτα.
ταχυτητα του κινητηρα. Πατοντας το πληκτρο απο την
3° ταχυητητα εισαγεται η εντατικη λειτουργια για 10’,
Εντολεσ: (Εικ.9 B) Μηχανικοι
µετα η συσκευη ξαναγυριζει να λειτουργει στην
ταχυτητα που λειτουργουσε την στιγµη της
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
ενεργοποιησης. Κατα την διαρκεια αυτης της
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
λειτουργιας το display αναβωσβηνει.
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Πληκτρο Ε = Timer, οταν ειναι ενεργοποιηµενο πρεπει
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
να αναβωσβηνει το δεκαδικο ψηφειο του Display “C”.
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Πατοντας το πληκτρο µε τον απορροφητηρα σβηστο η
G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
συσκευη αναβει στην πρωτη ταχυτιτα για 15’.Το Τimer
σβηνει τελειως τον απορροφηθηρα ( λαµπες και
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ
κινητηρα ) µετα απο 15’. Π.Χ: αν αναβουν µονο οι λαµπες
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
και ειναι πατηµενο το πληκτρο Timer το φως σβηνει
ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
µετα απο 15’. Για να αποενεργοποιηθει το Timer πατησε
το πληκτρο µια δευτερη φορα.
- 14 -
H
MAGYAR
Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak
megfelelő kapcsolót.
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,
használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze
• A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete
meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A
berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a
és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm
távolságnak kell lennie.
levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra),
szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy
Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk,
külső motorral (1C ábra) is használható.
akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.
Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal
működő berendezés égéstermékét vezeti el.
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,
megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket
kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó
(7 ábra).
esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez
szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-
-5
Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli
nál nem lehet nagyobb (4x10
bar). A biztonságos
fel, gondoskodjon kéménynyílásról.
működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő
levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való
• FALI RÖGZÍTÉS
elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A
furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy
csavarral (5. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl.
az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye
vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és
megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a
szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel
csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek
együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is,
fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak,
ahova a kürtőt rögzíteni kell.
2. FIGYELEM !
Bizonyos körülmények között a háztartási gépek
• A TELESZKOPIKUS DÍSZÍTŐELEMEK RÖGZÍTÉSE
veszélyesek lehetnek.
A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a
tápfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést
A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!
elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni
B) A világító berendezés hosszantartó használata
kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílásról. Állítsuk
közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a
be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét (3.ábra).
lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.
Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság
C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó
(lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy,
izzóit!
hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső
D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket!
segítségével kössük be a légelvezető nyílás C peremét
E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a
(5.ábra).
szűrőket és tűzveszélyes!
A felső csatlakozó elemet illesszük bele az alsóba. A
F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne
berendezéssel leszállított B csavarokkal (5.ábra)
hevítsük túl, mert lángra lobbanhat!
rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső
G) A készüléket mindennemű karbantartás előtt
csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B
áramtalanítsuk!
csavarokkal rögzítsük (3.ábra).
Amennyiben az Önök készülékének alsó csatlakozásai
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
olyanok, mint a 4.A ábrán láthatók, akkor a 6.A ábrán
látható módon kell rögzíteni.
A beszerelést és az elektromos bekötést csak
Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való átalakításához
szakemberek végezhetik el.
a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes
szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat
• Elektromos bekötés
szerelni.
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az
egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.
• SZŰRŐS VÁLTOZAT
A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok
Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó
színét:
fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a
BARNA = L fázis
két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel
KÉK = N nullafázis
együtt átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben
Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá
a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt,
egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos
tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. Az aktív
villásdugót.
szenes szűrőket a kürtő belsejébe szerelt elszívó
Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót
egységbe kell behelyezni (8.ábra).
úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen
legyen.
- 15 -
D=HARMADIK SEBESSÉG
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
E=LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15
perccel
• Ajánlatos a készüléket az étel minőségétől függetlenül
F=SZŰRŐELTÖMŐDÉS KIJELZŐJÉNEK
a főzés megkezdése előtt mindig bekapcsolni
ÚJRAÁLLÍTÁSA
Ajánlatos a főzés befejezése után a készüléket még 15
percig működtetni, hogy az elhasznált levegőt teljes
A zsírszűrőket ki kell mosni, amikor a “Szűrőeltömődés
egészében eltávolítsuk.
kijelzője” villog.
Az elszívó hathatós működtetése attól függ, hogy milyen
Amikor a jelző kigyullad, de nem villog, akkor a
rendszerességgel tisztítjuk a berendezést, milyen
zsírszűrőket ki kell mosni és a szénszűrőket ki kell
gyakran cseréljük a zsír- és az aktív szénszűrőket.
cserélni (amennyiben a készülék a levegő
• A zsírszűrők megkötik a levegőben lévő zsírszemcséket,
visszaforgatásával üzemel).
melyek a használattól függően idővel eltömítik a
Amikor elvégezte ezeket a műveleteket, a gomb
készüléket. Éppen ezért a tűzveszély elkerülése
megnyomásával ismét kapcsolja be a kijelzőt.
érdekében legalább kéthavonként tisztítsuk meg a
szűrőket az alábbiak szerint:
VEZÉRLÉS:
(9 A.ábra) Fényvezérlés
- Vegyük ki a szűrőket az elszívóból és folyékony,
A = VILÁGÍTÁS
semleges mosószeres vízzel mossuk le a szennyeződést.
B = OFF
- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után hagyjuk
C = ELSŐ SEBESSÉG
megszáradni.
D = MÁSODIK SEBESSÉG
- A szűrőket mosogatógépben is tisztíthatjuk.
E = HARMADIK SEBESSÉG
Az aluminiumlemezek tisztítása színváltozást okozhat.
F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel
Ez nem hiba és nem szükséges a cseréjük.
• A z aktív szénszűrő arra szolgál, hogy a visszaforgatott
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV
levegőt megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy
sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig
regenerálni és legalább négyhavonta ki kell cserélni. Az
nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez
aktív szén telítődése a készülék használatának
a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított
gyakoriságától, az ételek milyenségétől és a zsírszűrő
sebességre.
tisztításának gyakoriságától függ.
Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10
• Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre
percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg
rakódott szennyeződést, ehhez használjunk denaturált
ismételten az E gombot.
szeszbe vagy folyékony, semleges mosószerbe mártott,
nem dörzshatású törlőt.
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó
• A világító berendezés főzés közbeni használatra lett
mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.
tervezve, és nem a konyha általános, huzamos idejű
Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort
megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen
egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót,
lecsökkenti az égők átlag élettartamát.
10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az
idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével
VEZÉRLÉS: (11.ábra)
a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos
A billentyű = Be- illetve kikapcsolja a világítást.
fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog
B billentyű = Be- illetve kikapcsolja a páraelszívót. A
indulni az egyes sebességen és az F és C ledek
készülék az 1. sebességnél kapcsol be. Ha az elszívó be
ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben
van kapcsolva, a kikapcsoláshoz 1/2 másodpercig tartsa
bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a
lenyomva a billentyűt. Ha az elszívó az első sebességre
szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl.
van állítva, nem szükséges a kikapcsoláshoz lenyomva
ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót
tartani a billentyűt. Csökkenti a motor sebességét.
és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni;
C kijelző = a motor kiválasztott sebességét valamint az
amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a
időrelé bekapcsolását jelzi.
funkciót)
D billentyű= bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor
sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja
• A “Leállítás automatikus késleltetése”
meg, 10 percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a
megakadályozza az elszívó kikapcsolását és a búra a
készülék visszatér a funkció kiválasztását megelőző
funkció bekapcsolásakor folyamatban levő
üzemi sebességbe. A funkció működése alatt a display
üzemsebességen fog működni még 15 percet.
villog.
E billentyű = Időrelé: ha bekapcsolt, a C kijelzőn villog a
• VEZÉRLÉS: (9 B .ábra) Mechanikus
tizedespont. Ha a billentyűt lenyomjuk amikor az elszívó
A = VILÁGÍTÁS
kikapcsolt állapotban van, bekapcsol és 15 percig első
B = OFF
sebességben működik. Az időrelé 15 perc elteltével
C = ELSŐ SEBESSÉG
teljesen kikapcsolja (világítást és motort) az elszívót.
D = MÁSODIK SEBESSÉG
Pl.: ha csak a világítást kapcsoljuk be, és lenyomjuk a
E = HARMADIK SEBESSÉG
billentyűt, a világítás 15 perc múlva kialszik. Az időrelé
G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
kikapcsolásához másodszor is nyomja le a billentyűt.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ
A “Leállítás automatikus késleltetése” megakadályozza
KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
az elszívó kikapcsolását és a búra a funkció
VÁLLALUNK.
bekapcsolásakor folyamatban levő üzemsebességen fog
működni még 15 percet.
• VEZÉRLÉS: Elektronikus (10.ábra):
A=VILÁGÍTÁS
B=OFF/ELSŐ SEBESSÉG
C=MÁSODIK SEBESSÉG
- 16 -
N
NORSK
plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er til-
GENERELT
gjengelig.
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en
informasjon angående sikker installering, bruk og
flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm
vedlikehold av apparatet. Ta vare på
mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være
bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er
tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjel-
laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft
dende normer.
utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står
på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må
være minst 65 cm.
SIKKERHETS INFORMASJON
Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp
eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den
benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som
nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det
ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften
passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går
brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det nega-
-5
på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.7)
tive trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10
før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å
bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig
manøvrere apparatet.
ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til
gjeldende forskrifter.
I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,
forbered på forhånd hullet for luftevakuering.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å
• FESTING TIL VEGG
kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2).
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du
Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med
i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.
overskapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt
ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.5). Ta i bruk skruer og
2. ADVARSEL !
plugger som passer til veggen hvor apparatet skal
Husholdningsapparater kan være farlige i visse
monteres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om skruer og
situasjoner.
plugger følger med produktet, forsikre deg om at de passer
til veggen hvor kappen skal monteres.
A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i
funksjon
• FESTING AV DE DEKORATIVE TELESKOPISKE
B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet
RØRENE
av og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen.
Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig
i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres
C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i
i avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i
funksjon over lengre tid
stand hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det
D) Flamber aldri mat under ventilatoren
øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med
E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre
skruene A (Fig.3) til taket slik at den er i akse med
til brann
kappen. Pass på at den gitte avstanden fra taket, i Fig.2,
F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og
blir overholdt. Kople kraven C til hullet for utsuging av luft
passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr
ved hjelp av et rør (Fig.5).
G) Før det foretas noen form for vedlikehold på
Før det øverste røret inn i det nederste røret. Fest det
ventilatoren, må den frakobles strømnettet.
nederste røret til kappen ved å bruke skruene B som
følger med (Fig.5), trekk ut det øverste røret helt til støtte-
INSTALLASJONSVEILEDNING
armen, og fest det med skruene B (Fig.3).
Dersom deres apparat har de underste koblingene slik
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali-
som indikert i fig. 4 A, skal de festes slik som vist i
fisert personale.
Fig. 6A.”
For å skifte fra avtrekksversjon til filterversjon, spør
• Elektrisk tilkobling
forhandleren din etter filtre i aktivt karbon og følge
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor
monteringsanvisningene.
kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på føl-
gende måte:
• FILTERVERSJON
Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragrafen
BRUN = L strømførende
for montering av avtrekkskappen. Når du skal montere
BLÅ = N nulleder
filterrøret, følg anvisningene som du finner i settet. Om
settet ikke følger med, kan du bestille det hos din
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
forhandler som tilleggssutstyr. Filtrene i aktivt karbon må
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som
festes til avrekksgruppen som er innvendig i kappen
er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med
(Fig.8).
- 17 -
D = tast for TREDJE HASTIGHET
BRUK OG VEDLIKEHOLD
E = tast for TIDSUR AUTOMATISK STOPP 15 minutter
• Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.
F = tast for TILBAKESTILLING AV INDIKATORLAMPE
Det anbefales å la viften virke i 15 minutter etter at
FOR SKITNE FILTRE
matlagingen er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.
For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er
Når indikatorlampen for “skitne filtre” blinker, må
det viktig at man utfører vedlikeholdet regelmessig.
fettfiltrene vaskes.
Spesielt gjelder dette fettfilteret og kullfilteret.
Når indikatorlampen lyser kontinuerlig uten å blinke, må
• Fettfiltrenes oppgave er å fjerne fettpartiklene i luften.
fettfiltrene vaskes og kullfiltrene skiftes ut (på versjoner
Filtrene vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor
med resirkulering av luften).
ofte apparatet brukes.
Etter at denne operasjonen er utført, trykker man på
I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene
tasten for å tilbakestille den.
etter maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå
frem på følgende måte:
KONTROLLER: (Fig.9 A) MED LYS, benyttes følgende
- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et
symboler:
flytende, nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har
A = tast for BELYSNING
løst seg opp.
B = tast for OFF (AV)
- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
D = tast for ANNEN HASTIGHET
Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge
E = tast for TREDJE HASTIGHET
etter at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidler-
F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter
tid ikke rett til en eventuell utskiftning i garantitiden.
• Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen.
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen
Filtrene kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må
INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne
skiftes ut minst hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir
funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den
skitne avhenger av hvor ofte viften brukes, hva slags
tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.
mat som tilberedes og hvor ofte fettfilteret rengjøres.
Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det
• Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater
har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
ved hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt,
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er
flytende rengjøringsmiddel som ikke lager riper.
avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funk-
• Lysinstallasjonen er prosjektert for bruk under koking
sjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på
og ikke for lenger bruk ved opplysing av rommet. Forlen-
laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres,
get bruk av lysinstallasjonen minsker betraktelig varig-
starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minut-
heten av lyspærene.
ter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten
C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til
KONTROLLER: (Fig.11)
tasten F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter
Tast A = lys på/av
50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen
Tast B = ventilator på/av. Apparatet starter på 1. hastighet.
i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast
Dersom ventilatoren er på, trykker man 1/2 sekund på
på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften til-
knappen for å slå den av. Dersom ventilatoren befinner
bake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på
seg på 1. hastighet er det ikke nødvendig å holde knappen
tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren
inne for å slå den av. Motorhastighet reduseres.
startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på
Display C = indikerer den valgte motorhastigheten og
tasten B stanses funksjonen).
aktivering av tidsur.
Tast D = starter ventilatoren. Øker motorens hastighet.
Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes
Ved å trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-
stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter
funksjonen aktiveres i 10 minutter. Deretter vil apparatet
på samme hastighet som da funksjonen ble aktivert.
gjenoppta den normale hastigheten det gikk på da
funksjonen ble aktivert. Displayet vil blinke så lenge
KONTROLLER: (Fig.9 B) MEKANISKE benyttes følgende
funksjonen er aktivert.
symboler:
Tast E = Tidsur, når det er aktivert skal desimalpunktet
A = tast for BELYSNING
blinke på Display “C”. Hvis man trykker på tasten mens
B = tast for OFF (AV)
ventilatoren er slått av, vil apparatet starte og gå på
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
første hastighet i 15 minutter. Tidsuret slår ventilatoren
D = tast for ANNEN HASTIGHET
helt av (lamper og motor) etter 15 minutter.
E = tast for TREDJE HASTIGHET
Eks.: hvis man bare har slått på lampene og man trykker
G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
på tidsur-tasten, vil lyset slå seg av etter 15 minutter.
Tidsuret kobles ut ved å trykke om igjen på tasten.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RET-
Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes stans
NINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på
samme hastighet som da funksjonen ble aktivert.
• Kontroller: Elektroniske (fig.10):
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV) / FØRSTE HASTIGHET
C = tast for ANNEN HASTIGHET
- 18 -
PL
POLSKA
Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej,
INFORMACJE OGÓLNE
między urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik
wielobiegunowy, ze stykami w odległości przynajmniej 3
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,
mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z
zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa
obowiązującymi normami.
przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu
kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń
dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało
urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu
zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie
kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm.
powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja
Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch
powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym
lub kilku części, część górna rury musi znajdować się
(Ryc.1C).
wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu
wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
powietrze lub z przewodem przeznaczonym do
odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i
niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do
paleniska lub kominka zależnych od powietrza w
montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc. 7) w celu łatwiejszego
pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną,
manipulowania urządzeniem.
ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej
spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno
–5
przygotować otwór odprowadzenia powietrza.
przekraczać 4 Pa (4x10
bar). Należy więc zadbać o
prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla
MONTAŻ NA ŚCIANIE
bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy
Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości
odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać
(Ryc.2). Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w
norm obowiązujących w waszym kraju.
poziomie za pomocą zawieszek. Następnie przymocować
okap za pomocą dwóch śrub A (Ryc.5). W zależności od
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
montażu użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się
rodzaju muru (np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa,
wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc
itp.) W przypadku gdy śruby i kołki wchodzą w skład
są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe
zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla
połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości
rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
2. UWAGA !
MONTAŻ TELESKOPOWYCH ZŁĄCZEK OZDOBNYCH
Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w
Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie
niektórych okolicznościach może być niebezpieczny.
elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji
A) Nie kontrolować filtrów przy okapie
zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy
funkcjonującym
najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.
B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas i
Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).
bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia
Następnie przymocować podporę do sufitu za pomocą
oświetlającego.
śrub z uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w
C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu
taki sposób, aby była równoległa do okapu A (Ryc.3).
urządzenia
Przyłączyć kołnierz C do otworu odprowadzającego
D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu
powietrze za pomocą rury łączącej (Ryc.5).
E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może
Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej. Przymocować
uszkodzić filtry i spowodować pożar
dolną złączkę do okapu używając śrub B (w zestawie)
F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby
(Ryc.5), naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i
przegrzany olej nie zapalił się
zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3).
G) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
Jezeli Wasze urzadzenie posiada dolne zlaczki jak na
związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci
Fig.4 A , nalezy dokonac umocowania jak pokazano na
elektrycznej.
Fig.6 A.
Aby przekształcić okap z wersji zasysającej w wersję
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
filtrującą, należy zakupić filtry z węgla aktywnego i
postępować według instrukcji montażu.
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego
powinny być dokonane przez wyspecjalizowany
WERSJA FILTRUJĄCA
personel.
Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu
okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę
• Podłączenie elektryczne
filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie
przewody nie muszą być uziemione.
ma w komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być
akcesoria. Filtry z węgla aktywnego należy nałożyć na
przeprowadzone następująco:
agregat zasysający umieszczony wewnątrz okapu
BRĄZOWY = L linia
(Ryc.8).
BŁĘKITNY = N zerowy
Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę,
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na
tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to
• Poleca się uruchomić okap przed gotowaniem wszelkich
należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był
potraw.
łatwy.
Poleca się uruchomić urządzenie przed gotowaniem potraw
- 19 -
i wyłączać na około 15 min. po zakończeniu gotowania,
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
aż wszystkie zapachy zostaną odprowadzone.
F= przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA
Dobre funkcjonowanie okapu zależy od przeprowadzanej
ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW
konserwacji, zwłaszcza filtru przeciwtłuszczowego i filtru
węglowego.
Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza
• Filtry przeciwtłuszczowe służą do pochłaniania cząstek
to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu.
tłuszczu zawieszonych w powietrzu. Filtr ten powinien
Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że
być czyszczony co 2 miesiące, postępując w następujący
należy wyczyścić filtry tłuszczu i wymienić filtry węglowe
sposób:
(w wersji jako pochłaniacz).
- Wyjąć filtry z okapu i czyścić je wodą i detergentem
Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć
płynnym obojętnym.
przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik.
- Dokładnie wypłukać filtry w letniej wodzie i wysuszyć.
- Filtry można czyścić także w zmywarce naczyń.
• Układ sterowania: (Rys.9A) Stery świetlne_ znaczenie
‘
Na płytach aluminiowych po pewnym okresie czasu mogą
symboli jest następujące.
pojawić się zmiany w kolorze. Nie stanowi to jednak
A = przycisk OŚWIETLENIE
podstawy do reklamacji o wymianę płyt.
B = przycisk WŁĄCZENIE
• Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza. Filtry
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
nie mogą być czyszczone lub regenerowane, lecz muszą
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
być wymieniane przynajmniej co 4 miesiące.
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
Zanieczyszczenie węgla aktywnego w filtrze zależy od
F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
czasu używania urządzenia, od typu kuchni i od
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
regularności czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego.
• Należy często czyścić osady na wentylatorze i na
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję
pozostałych powierzchniach urządzenia, posługując się
prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około
szmatką nawilżoną denaturatem lub płynnym środkiem
2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10
czyszczącym nieściernym.
minut po czym powróci do poprzednio ustawionej
• Urządzenie oświetlające jest zaprojektowane do użytku
prędkości.
podczas gotowania a nie do przedłużonego użytkowania
Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją
jako główne oświetlenie lokalu. Przedłużone użytkowanie
wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie
oświetlenia znacznie zmniejsza czas trwałości lamp.
klawisz E
WYŚWIETLACZ: (Rys.11)
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy
Przycisk A = przycisk włączający / wyłączający
wyłączonym okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta
oświetlenie
funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co
Przycisk B = przycisk wůŕczajŕcy / wyůŕczajŕcy
godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja
urzŕdzenie. Okap wůŕczy sić przy 1 prćdkoúci. Przy
jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres
urzŕdzeniu wůŕczonym, naciskajŕc przycisk przez 1/2
10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie
sekundy, nastŕpi wyůŕczenie okapu. Jeżeli urządzenie
przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się
pracuje przy pierwszej prędkości, aby wyłączyć okap,
wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż
nie jest konieczne naciśnięcie przycisku. Silnik będzie
do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie
pracował przy zmniejszonych obrotach.
włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C
Wyświetlacz C = wskazuje wybraną prędkość i informuje,
ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.
czy został włączony licznik czasu.
Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł
Przycisk D = uruchamia okap. Naciskając taki przycisk
okapu silnik powraca natychmiast do normalnego
nastąpi wzrost prędkości. Naciskając przycisk urządzenie
funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D
z trzeciej prędkości przejdzie w intensywny tryb pracy,
wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od
który będzie trwał ok. 10 sekund, po czym wróci do
razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja
funkcjonowania przy wybranej poprzednio prędkości. W
się wyłącza)
czasie uruchomienia takiej funkcji, wyświetlacz zapali
się światłem migającym.
• Funkcja „regulator czasowy wyłączenia
Przycisk E = jeżeli licznik czasu został włączony, na
automatycznego” opóźni wyłączenie okapu, który
wyświetlaczu „C” będzie migał wskaźnik czasu,
będzie funkcjonował przez 15 minut wg regulacji
wskazujący dziesiętne. Naciskając przycisk, nastąpi
prędkości, jaką posiadał w momencie włączenia takiej
włączenie urządzenia na czas 15 sekund przy pierwszej
funkcji.
prędkości. Po upływie 15 sekund nastąpi całkowite
wyłączenie okapu (oświetlenia i silnika).
• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9B)
Przykład: jeżeli włączymy tylko oświetlenie a następnie
znaczenie symboli jest następujące:
naciśniemy przycisk licznika czasu, oświetlenie wyłączy
A = przycisk OŚWIETLENIE
się po upływie 15 sekund. Aby wyłączyć licznik należy
B = przycisk WŁĄCZENIE
ponownie nacisnąć przycisk.
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
Funkcja „regulator czasowy wyłączenia automatycznego”
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
opóźni wyłączenie okapu, który będzie funkcjonował przez
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
15 minut wg regulacji prędkości, jaką posiadał w momencie
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
włączenia takiej funkcji.
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
• Układ sterowania: Stery elektroniczne (RYS.10)
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
A= przycisk OŚWIETLENIE
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
B= przycisk WŁĄCZENIE/PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
C= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
D= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
- 20 -
R
ROMANIA
electrică indicată, realizat conform normelor în vigoare.
DESCRIERE GENERALĂ
• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și
gătit de pe aragaz și partea cea mai joasă a hotei de la
întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă
bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm.
manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat
Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două
a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea
segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul
aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului
segmentului inferior.
în interior, vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de
aer cald sau care servește și la evacuarea aburilor care
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
provin de la alte instalaţii de încălzire, mai ales dacă
alimentarea acestora nu este electrică.
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă
Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi filtrul/filtrele
de încălzire care folosește, pentru combustie, aerul din
(vezi Fig. 7), pentru a mânui mai ușor hota.
încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota,
În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă
deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din
predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
încăpere nu trebuie să depășească 4 pascali (4 x 10-5
bari). Pentru a garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-vă
• FIXAREA LA PERETE
că ventilaţia din încăpere este adecvată. În ceea ce privește
Executaţi găurile A respectând cotele indicate (vezi Fig.2).
evacuarea aerului în mediul înconjurător, respectaţi normele
Fixaţi hota la perete și aliniaţi-o orizontal cu celelalte corpuri
naţionale în vigoare.
suspendate. Când aţi reglat înălţimea, fixaţi hota definitiv,
cu ajutorul celor două șuruburi A (vezi Fig.5).
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
În funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat, ghipscarton)
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul
folosiţi șuruburile sau diblurile cu expansiune adecvate.
aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea și energia
Dacă hota a fost livrată cu șuruburile sau diblurile respec-
să fie corespunzătoare acelei de la reţea și priza să fie
tive, controlaţi dacă acestea se potrivesc, într-adevăr, cu
potrivită. Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist
tipul de perete pe care o veţi monta.
calificat.
• MONTAREA COLOANEI TELESCOPICE DECORATIVE
2. ATENŢIE!
Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei decora-
În anumite circumstanţe aparatele electrocasnice pot fi
tive. Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau dispune
periculoase.
de un motor extern, executaţi mai întâi gaura de evacuare
A) Nu verificaţi filtrele când hota este în funcţiune.
a aburilor. Reglaţi lăţimea bridei de suport din partea
B) Nu atingeti becurile si zonele adiacente, în timp si
superioară a coloanei (Fig.3). Fixaţi coloana pe tavan având
imediat dupa folosirea îndelungata al instalatiei de
grijă să fie centrată pe aragaz și brida de suport să fie la
iluminatie
înălţimea precizată în figura 2; folosiţi pentru aceasta
C) Nu atingeţi nici un bec după folosirea îndelungată a
șuruburile A (vezi Fig.3). Montaţi apoi tubul de evacuare,
acesteia.
de la flanșa C la gaura de evacuare aer (vezi Fig.5).
D) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota
Introduceţi segmentul superior al coloanei în segmentul
este în funcţiune.
interior al acesteia. Fixaţi apoi segmentul inferior al coloanei
E) Nu lăsaţi aragazul aprins: flacăra poate deteriora
pe hotă cu șuruburile B din dotare (vezi Fig.5) și prelungiţi
filtrele și poate provoca un incendiu.
segmentul superior până la bridă, fixându-l și pe acesta cu
F) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz:
șuruburile B (vezi Fig.3).
uleiul poate lua foc.
În cazul în care aparatul dvs. are manșoanele inferioare
G) Înainte de a executa operaţiile de întreţinere, scoateţi
indicate ca și în Fig. 4 A, fixarea lor este cea reprezentata
hota din priză.
în Fig. 6 A
Pentru a schimba hota de la varianta aspirantă la varianta
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
filtrantă, apelaţi la vânzător pentru furnizarea filtrelor de
carbon activ; pentru montajul acestora, urmăriţi
Toate operaţiile de montaj și conectare electrică
instrucţiunile.
trebuie să fie efectuate de personal specializat.
• VARIANTA FILTRANTĂ
• Conexiunea electrică
Instalaţi hota și cele două segmente de coloană după
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este
indicaţiile din paragraful precedent.
necesar să o conectaţi la împământare.
Pentru montarea racordului filtrant citiţi cu atenţie
Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte
instrucţiunile din setul de montaj.
următoarele indicaţii:
Dacă nu este prevăzut din dotare, apelaţi la vânzător
MARO = L fază
pentru furnizarea lui ca accesoriu.
BLEUMARIN = N neutru
Filtrele de carbon trebuie să fie aplicate pe grupul de
Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă,
aspiraţie din interiorul hotei (vezi Fig.8).
pentru a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu
caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
grijă să fie amplasată într-o zonă ușor accesibilă și după
montare.
Porniţi hota înainte de a începe coacerea alimentelor.
Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu
Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după stingerea
dispuneţi de o priză separată) este necesar să echipaţi
aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare.
cablul cu un întrerupător multipolar cu deschiderea
Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei
contactelor de 3 milimetri, capabil să suporte sarcina
în mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită
- 21 -
trebuie acordată filtrului degresant și filtrului de carbon
F = buton RESET BEC SATURAŢIE FILTRE
activ.
Filtrul degresant reţine suspensiile de grăsime din aer și
Când becul de “SATURAŢIE FILTRE” semnalizează, filtrele
de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea
degresante trebuie să fie spălate.Când se aprinde becul
aparatului.
fără să semnalizeze filtrele degresante trebuie să fie spălate
Filtrul acrilic de pe grătar trebuie înlocuit când indicaţiile
iar filtrele din cărbune activ înlocuite (în cazul funcţionării
(vizibile prin grătar) își schimbă culoarea și cerneala se
în versiunea ricirculaţiei aerului).
întinde. Filtrul nou trebuie aplicat în așa fel încât, privind
O dată complectate aceste operaţii, apăsaţi din nou pe
din exterior, indicaţiile să fie din nou vizibile prin grătar.
buton pentru al reseta.
Dacă filtrele nu au nici o indicaţie scrisă sau dacă sunt
din metal sau din panouri de aluminiu, se recomandă
COMENZI: (Fig.9A) LUMINOASE simbolurile sunt
înlocuirea filtrelor la două luni, pentru a evita astfel riscul
explicate mai jos:
de incendii.
A= buton LUMINĂ
- îndepărtaţi filtrul de pe grătar și spălaţi-l cu apă și
B= buton de oprire OFF
detergent lichid neutru până când înlăturaţi mizeria
C= buton VITEZA ÎNTÂI
acumulată.
D
= buton VITEZA A DOUA
- Clătiţi din abundenţă cu apă călduţă și lăsaţi-le să se
E= buton VITEZA A TREIA
usuce.
F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute
Filtrele metalice sau panourile din aluminiu pot fi spălate
și cu mașina de spălat vase. După câteva spălări, este
Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea
normal ca ele să-și schimbe culoarea. Acest lucru nu vă
vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde
dă îndreptăţește să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi
butonul E si aceasta va fi pusa în functiune pe timp de
înlocuirea lor.
10 minute după care se va întoarce la viteza stabilită
Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau
precedent.
curăţire, există riscul ca filtrele degrasante să ia foc.
Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a
Filtrele din cărbune activ purifică aerul repus în circulaţie.
o întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul
Filtrele nu pot fi spălate sau recondiţionate; se recomandă
E.
înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare a
Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa)
filtrului depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de
se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment
bucătărie și de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a filtrului
va pune în functiune motorul timp de 10 minute la fiecare
degresant.
ora în prima viteza.
Curăţaţi periodic ventilatoarele și, în general, hota; folosiţi
Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza
o cârpă îmbibată în alcool denaturat sau într-un deter-
timp de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze
gent lichid neutru neabraziv.
simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp
Instalatia de iluminatie este proiectata numai pentru
motorul se opreste si ledul butonului F ramâne fix aprins,
folosirea ei în timpul gatitului si nu pentru o îndelungata
iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima
iluminatie generale al ambientului. Folosirea îndelungata
viteza si ledul F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10
a iluminatiei reduce mult durata medie a becurilor.
minute, si asa mai departe. Apasând oricare buton în
afara de cel de lumina, hota va începe imediat sa
OMENZI (Fig.11):
functioneze normal (de ex. daca apas butonul D se
Butonul A = aprinde/stinge lumina
dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul va merge
Butonul B = pornește/oprește hota. Micșorează viteza
imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea se
motorului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la
va dezactiona)
viteza 1. Dacă hota este în funcţiune, apăsaţi butonul
timp de 1-2 secunde pentru a o opri. Dacă hota este în
Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie
viteza 1, nu este necesar să o opriţi.
oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de
Display C = indică viteza selectată și activează
15’, la viteza pe care o avea în momentul activării
temporizatorul.
acestei funcţii.
Butonul D = pornește hota. Mărește viteza motorului. Prin
apăsarea butonului corespunzător vitezei a 3a, se
COMENZI: (Fig.9B) MECANICE simbolurile sunt explicate
intensifică funcţionarea timp de 10’, după care hota se
mai jos:
întoarce la viteza iniţială. În acest interval de timp dis-
A= buton LUMINĂ
play-ul emite o lumină intermitentă.
B= buton de oprire OFF
Butonul E = temporizator; când este activat, cifrele
C= buton VITEZA ÎNTÂI
zecimale de pe display-ul C sunt intermitente. Prin
D= buton VITEZA A DOUA
apăsarea acestui buton, când hota este oprită, aceasta
E= buton VITEZA A TREIA
funcţionează timp de 15’ la viteza 1. Temporizatorul oprește
G= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE
imediat hota (lumina și motorul) după 15’. De exemplu:
dacă se aprinde lumina și se apasă butonul
PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE
temporizatorului, aceasta se va stinge automat după 15’.
PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA
Apăsând butonul din nou, temporizatorul se dezactivează.
INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS
Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie
oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de
15’, la viteza pe care o avea în momentul activării acestei
funcţii.
Comenzi: ELECTRONICE (Fig. 10)
A = buton LUMINĂ
B = buton de oprire OFF/ VITEZA ÎNTÂI
C = buton VITEZA A DOUA
D = buton VITEZA A TREIA
E = buton TIMER OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute
- 22 -
RUS
РУССКИЙ
устройств, запытываемых иной энергией кроме
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
электрической. Перед тем как приступить к сборке
устройства, для облегчения его монтажа отсоедините
Внимательно прочитайте содержание данной
фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.7).
инструкции, поскольку содержит важные указания,
относящиеся к безопасности установки,
В том случае, если прибор монтируется с вытяжным
эксплуатации и техобслуживания. Сохраните
устройством, рекомендуется обеспечить помещение
инструкцию для любой дальнейшей консультации.
выводным отверстием.
Устройство разработано в следующих вариантах
исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха
ПРИКРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ
из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство
Выполните отверстия A, соблюдая указанные
(рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А)
расстояния (рис.2). Прикрепите устройство к стене
или вариант с применением наружного
при помощи регулируемого кронштейна, выровняйте
электродвигателя (рис.1C).
устройство в горизонтальном положении. Прикрепите
окончательно колпак двумя винтами A (рис.5). В
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
зависимости от варианта монтажа используйте
винты (шурупы) и дюбели, соответствующие типу
1. Быть внимательным, если одновременно работает
стены (например, железобетон, гипсокартон и т. д.).
вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в
Если винты и дюбели входят в комплект поставки,
окружающем воздухе и запитывающиеся иной
следует удостовериться в том, что они подходят для
энергией, кроме электрической. В таком случае
того типа стены, на которой должен быть смонтирован
вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для
колпак.
процесса сгорания в горелке или очаге.
Отрицальное давление в помещении не должно
МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ
–5
превышать 4Pa (4x10
bar). Для надежной и
СБОРОЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ
безопасной работы следует обеспечить вентиляцию
Предварительно выполните подводку
помещения. Для наружных выбросов соблюдать
электропроводов внутри декоративного сборочного
правила, действующие в Вашей стране.
элемента. Если ваше устройство устанавливается
как вытяжное или с наружным электродвигателем,
2. ВНИМАНИЕ !
предварительно сделайте отверстие для отвода
A. не пытайтесь проверить фильтры на работающей
воздуха. Отрегулируйте ширину поддерживающего
вытяжке
кронштейна верхнего сборочного элемента (рис.3).
B. Не дотрагиваться до лампочек и прилегающих
Прикрепите его к потолку винтами A так, чтобы
к ним поверхностей во время и после длительной
обеспечить его соосность с вашим колпаком (рис.3),
эксплуатации осветительного прибора.
соблюдая расстояние от потолка, указанное на рис.
C. не трогайте лампочки после продолжительной
2. Соедините фланец C с отверстием для выведения
работы прибора
воздуха посредством соединительной трубы (рис.5).
D. запрещается готовить пищу на огне под
Вставьте верхний сборочный элемент в нижний.
вытяжкой
Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку,
E. избегайте открытого пламени, оно вредно для
используя винты B, которые прилагаются (рис.5),
фильтров и создает опасность пожара
сместите верхний сборочные элемент до кронштейна
F. держите под постоянным контролем жарящуюся
и прикрепите его винтами B (рис.3).
пищу, так как перегретое масло может
В том случае, если Ваш прибор оснащен внешними
воспламеняться
штуцерами, как показано на Рис. 4А, крепление
G. перед любим видом техухода отключить
производится, следуя указаниям Рис.6А.
вытяжку от электросети
Для превращения колпака из вытяжного в
фильтрующий обратитесь к своему дилеру для
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
получения фильтров с активированным углем и
следуйте инструкциям по установке.
• Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не
надо подсоединять никакой провод, подсоединение к
КОЛПАК В ВАРИАНТЕ ФИЛЬТРУЮЩЕГО
электросети выполняется следующим образом:
УСТРОЙСТВА
коричневый-L-линия
Установите колпак и два сборочных элемента как
синий-N-нейтралный
указано в разделе по сборке колпака в варианте
Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель,
вытяжного устройства. Для сборки фильтрующего
расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на
элемента следуйте инструкциям, содержащимся в
табличке характеристик. Если вытяжка оснащена
комплекте принадлежностей. Если комплект
штепселем, она устанавливается, при условиях, что
отсутствует, закажите его дополнительно у своего
штепсель будет доступным. В случае прямого
дилера. Фильтры с активированным углем должны
подсоединения к электросети нужно разместить
быть установлены в отсеке всасывания воздуха во
между прибором и сетью многоплюсный выключатель
внутренней части колпака (рис.8).
с зазором контактов минимум 3 мм, расcчитанный
на нужную нагрузку и отвечающий действующим
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
нормам.
• Рекомендуется включить прибор перед началом
• Минимальная дистанция между опорной
приготовления пищи.
нагревающейся плоскостью и нижней частью
Рекомендуется оставить прибор включенным на 15
кухонного дымососа должна быть не менее 65 см
минут после завершения приготовления, чтобы
Если применяется соединительная труба из двух и
обеспечить полное удаление загрязненного воздуха.
более частей, то верняя часть должна располагаться
Правильная работа вытяжки зависит от регулярности,
снаружи нижней части. Не соединять выброс из
с которой выполняется операции по обслуживанию,
вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или
в особенности уход за фильтрами для жира и за
с каналом, используемым для отвода дыма от
угольными фильтрами.
- 23 -
• Фильтры для жира служат для улавливания жировых
это означает, что необходимо промыть фильтры от
частиц, находящихся в воздухе, поэтому
жира. Когда лампа включается без мигания
периодичность их засорения зависит от
необходимо промыть фильтры от жира и заменить
использования прибора. В любом случае необходимо
угольные фильтры (в случае работы вытяжки в
прочистить фильтры максимум через 2 месяца,
рециркуляционном режиме). Выполнив данные
выполняя следующие операции:
операции, нажмите кнопку для включения.
- Cнимите фильтры с вытяжкии промойте их в водном
растворе нейтрального моющего средства до
Органы управления: (рис.9A) Светящиеся .
растворения грязи.
A = кнопка освещения
- Промойте фильтры обыльным количеством теплой
B = кнопка нулевой
воды и высушите их.
C = кнопка первой скорости
- Фильтры можно мыть также и в посудомоечной
D = кнопка второй скорости
машине.
E = кнопка третей скорости
В связи с повторными промывками, на алюминовых
F = кнопка таймера автоматической остановки через
панелях могут произойти изменения по цвету.
15 мин
Подобной случай не является основанием для
выставления претензий на замену панелей
В том случае, если ваш прибор снабжен функцией
• Угольные фильтры служат для очистки воздуха,
ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать.
который повторно попадает в помещение. Фильтры
Для этого держать в нажатом положении в течении
не моются и не используются повторно, они
2-х секунд клавишу E. Функция включается на 10
заменяются после максимального 4х-месячного
мин, после чего возвращается к раннее установленной
пользования. Насыщение угла зависит от времени
скорости.Мигающая лампочка указывает на то, что
пользования вытяжки, вида кухни и периодичности с
функция включена.
которой осуществляется промывка фильтров для
Для отключения функции раньше 10- минутного срока
жира.
повторно нажать клавишу E.
• Часто вытирайте все отложения с вентилятора и с
других поверхностей, используя ткань, смоченную
Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу
в спирте-денатурате или же используя неабразивные
F. Для включения функции “clean air” нажать и держать
нейтральные жидкие моющие средства.
в таком положении клавишу F. Эта функция ежечасно
• Осветительное устройство предназначается для
включает двигатель на первой скорости на 10 минут,
освещения опорной плоскости во время работы.
в течение которых должны мигать одновременно
Избегать длительного использования осветительного
указатели клавиш F и C. После чего двигатель
устройства для общего освещения помещения.
выключается, а указатель на клавише F остается
зажженным. Приблизительно через 50 минут опять
Органы управления: (Рис.11)
включается двигатель на первой скорости,и
Клавиша А = включает/выключает подсветку
указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут
Клавиша В = включает/выключает вытяжку. Прибор
и т.д.
включается на 1-ой скорости. Если вытяжка
Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы
находится на 1-ой скорости, для выключения ее не
включения освещения, дымосос возвращается в свое
требуется поддерживать клавишу нажатой. Снижает
нормальное рабочее состояние (напр., если нажать
скорость мотора.
клавишу D- отключается функция “clean air” и
0
Дисплей С = показывает скорость мотора, которая
двигатель сразу же включается на 2
скорости; нажав
была набрана, и включение таймера.
клавишу В функция отключается).
Клавиша D = включает вытяжку. Увеличивает
скорость мотора. Нажатие клавиши 3-й скорости
Функция “таймер автоматической остановки””
вызывает активацию функции интенсивного режима
задерживает отключение вытяжки, которая
на 10 мин, по истечении которых восстанавливается
продолжает работу на скорости, выбранной при
скорость работы, активной в момент включения
включении этой функции через 15 минут.
данной функции. На период действия интенсивного
режима имеет место мигание индикатора.
Органы управления: (рис.9B) Механические
Клавиша Е = Таймер; когда он включен должна мигать
A = кнопка освещения
десятичная точка на Дисплее С. Нажатием клавиши
B = кнопка нулевой
при выключенной вытяжке, последняя включается
C = кнопка первой скорости
на 1-ой скорости на период 15 мин. Таймер выключает
D = кнопка второй скорости
полностью прибор (подсветку и мотор) по истечении
E = кнопка третей скорости
15 мии.
G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
Напр.: если включена одна подсветка, нажатие
Таймера вызовет выключение подсветки по истечении
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
15 мин. Для отключения Таймера, нажмите клавишу
УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
второй раз.
ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
Функция “таймер автоматической остановки”
задерживает отключение вытяжки, которая
продолжает работу на скорости, выбранной при
включении этой функции через 15 минут.
• Органы управления:Электронные (рис.10):
A= кнопка освещения
B= кнопка нулевой – первой скорости
C= кнопка второй скорости
D= кнопка третей скорости
E= кнопка таймера автоматической остановки через
15мин
F= сигнальная лампа засорения фильтров от жира и
угольных фильтров.
Когда лампа “засорение фильтров” начинает мигать,
- 24 -
S
SVERIGE
65 cm.
OBSERVERA
I det fall ett anslutningsrör används som består av två
eller flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det
den undre delen.
tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten
Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka
vid installation, användning och underhåll. Spar häftet
varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att
för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har
evakuera rök från apparater som drivs med annan typ
utformats antingen som utsugningskåpa (extern
av energi än elektrisk energi. För att förenkla
luftevakuering) eller filterkåpa (intern luftrecirkulation).
handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/-en tas ur
Apparaten är konstruerad för att användas som antingen
innan monteringsmomenten påbörjas (Fig.7).
insugande version (utsugning av luft utomhus - Fig.1B),
filtrerande version (återcirkulering av luft inomhus - Fig.1A)
Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska
eller version med yttre motor (Fig.1C).
hål för luftuttömning anordnas.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• FASTSÄTTNING PÅ VÄGGEN
Borra hålen A och ta hänsyn till de angivna måtten (Fig. 2).
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar
Fäst apparaten på väggen och se till att den är i horisontell
samtidigt som en brännare eller eldhärd som är beroende
linje med de övriga köksskåpen. När spiskåpan har juste-
av omgivningsluften i rummet och som drivs med annan
rats ska den fästas definitivt med de 2 skruvarna A (Fig.5).
typ av energi än elektrisk energi, eftersom
För de olika monteringarna ska skruvar och expansions-
utsugningskåpan suger upp luft från rummet som
pluggar som är lämpliga för väggen användas (t.ex. arme-
brännaren eller eldhärden är i behov av för sin
rad betong, gips o.s.v.). Om skruvar och expansionspluggar
förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte
medlevereras med produkten ska du försäkra dig om att
överskrida 4 Pa (4x10
-5
bar). För att garantera säkerheten
de är lämpliga för den typ av vägg där spiskåpan ska
rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad
fästas.
beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella
landet gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
• FASTSÄTTNING AV SKORSTENSFÖRLÄNGNING
Montera elmatningen innanför skorstensförlängningen. Om
2. VARNING !
din apparat ska installeras som insugande version eller
Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa
version med yttre motor ska hål för utsugning av luften
omständigheter medföra risker.
förberedas. Reglera bredden för överdelens fästen (Fig.3).
Fäst sedan fästet i taket med skruvarna A (Fig.3) så att
A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpan är i
det är i linje med din spiskåpa och ta hänsyn till avstån-
funktion
det till taket som anges i Fig.2. Anslut flänsen C med ett
B) Vidrör inte lamporna eller närliggande delar medan
anslutningsrör till hålet för utsugning av luft (Fig.5).
belysningen är tänd eller om den varit tänd länge.
Skjut in överdelen inuti underdelen. Fäst underdelen i
C) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktion
spiskåpan med de medlevererade skruvarna B (Fig.5).
under en längre tid
Dra upp överdelen till fästet och fäst den med skruvarna
D) Det är förbjudet att grilla mat över öppen låga under
B (Fig.3).
kåpan
Om apparaten har de nedre fogarna på samma sätt
E) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig för filtren
som på bild 4.A, ska den kopplas som på bild 6.A.
och utgör brandrisk
För att modifiera spiskåpan från insugande version till
F) Vid frityrkokning måste spisen övervakas
filtrerande version ska du beställa kolfilter från din
kontinuerligt för att undvika att oljan överhettas
återförsäljare och följ sedan monteringsanvisningarna.
och tar eld
G) Innan någon typ av underhållsarbete genomförs
• FILTRERANDE VERSION
måste kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet.
Installera spiskåpan och skorstensförlängningens över-
och underdel enligt avsnittet angående montering av spis-
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
kåpan för insugande version. För monteringen av den fil-
trerande delen, se anvisningarna som följer med satsen.
• Elanslutning
Om satsen inte medlevereras kan den beställas från din
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
återförsäljare som tillbehör. Kolfiltren ska appliceras på
jordanslutas.
den insugande enheten inuti spiskåpan (Fig.8).
Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:
BRUN = L fas
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BLÅ = N nolla
Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en
• Det är tillrådligt att sätta apparaten i funktion innan
standard stickpropp, avsedd för den på märkplåten
någon typ av matlagning förekommer.
angivna belastningen monteras.
Det är tillrådligt att låta apparaten fungera i ytterligare 15
Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna
min. efter matlagningen, för att eliminera allt matos.
kontakt är tillgänglig.
Kåpans goda funktion beror på hur ofta underhållsarbetet
I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man
utför, i synnerhet vad beträffar fettfiltret och det aktiva
montera en flerfasig strömbrytare mellan apparaten
kolfiltret.
och eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellan
kontakterna, som är avsett för den aktuella belastningen
• Fettfiltren renar luften från fettpartiklar, vilket innebär
och uppfyller gällande normer.
att de gror igen efter viss tid, beroende på användningen
av apparaten.
• Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på
Det är under alla händelser nödvändigt att efter högst 2
kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst
- 25 -
månaders användning rengöra filtret genom att utföra
D = knapp ANDRA HASTIGHET
följande underhåll:
E = knapp TREDJE HASTIGHET
- Avlägsna filtren från kåpan och tvätta dem med neutralt
F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15
flytande rengöringsmedel och vatten så att smutsen
minuter.
löses upp.
- Skölj noga med ljummet vatten och låt torka
• Om er fläkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE,
- Filtren kan även tvättas i diskmaskin.
tryck på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10
Efter ett antal rengöringar av aluminiumfiltren kan
minuter, varefter hastigheten går tillbaka till den tidigare
färgförändringar förekomma. Detta ger ingen rätt till
inställningen.
klagomål eller ersättning av ramarna.
När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att av-
• De aktiva kolfiltren renar luften som sedan åter leds
bryta den innan 10 minuter förflutit, trycker du på knapp
ut i lokalen. Filtren kan inte tvättas eller rensas för
E igen.
återanvändning och måste bytas ut var 4:e månad. Det
Tryck pĺ knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd)
aktiva kolets mättningsgrad beror på hur ofta fettfiltret
för att sätta igĺng funktionen ”clean air”. Genom denna
rengörs.
funktion sätts fläktmotorn igĺng i 10 minuter varje timme
• Rengör fläktens och närliggande ytor regelbundet med
pĺ hastighet ett.
en trasa som fuktats med denaturerad sprit eller neutralt
Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts
flytande rengöringsmedel utan slipverkan.
motorn igĺng pĺ hastighet ett under 10 minuter, medan
• Belysningsanläggningen är avsedd att användas under
knapp F och knapp C samtidigt blinkar.
matlagning och ej som allmänbelysning i rummet under
Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med
längre tid. Lampornas medellivslängd minskar avsevärt
fast ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter
om de används länge för allmänbelysning.
startar igen pĺ hastiget ett och lysdioderna F och C börjar
blinka igen i 10 minuter osv. Genom att trycka pĺ vilken
MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.11)
som helst av knapparna, förutom belysningsknappen,
Tangent A = slår på/av belysningen
ĺtergĺr fläkten omedelbart till normal funktion (t.ex. om jag
Tangent B = slår på/av kåpan. Apparaten startar med den
trycker pĺ knapp D sĺ sätts ”clean air” ur funktion och
lägsta hastigheten. Om kåpan fungerar skall tangenten
motorn gĺr genast pĺ hastighet tvĺ; genom att trycka pĺ
tryckas in under en halv sekund för att slå av den. Om
knapp B sätts den ur funktion).
kåpan fungerar med den lägsta hastigheten behöver man
inte hålla tangenten intryckt för att stänga av den. Mins-
Funktionen“ timer för automatisk avstängning “fördröjer
kar motorns hastighet.
avstängningen av kåpan, som fortsätter att fungera i
Display C = anger den valda motorhastigheten och
15 minuter med samma arbetshastighet som vid
aktiveringen av timern.
påslagningen av denna funktion.
Tangent D = slår på kåpan. Ökar motorns hastighet. Om
tangenten för den tredje hastigheten trycks in startar
‘MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9B) MEKANISKA beskrivs
den intensiva hastigheten under 10 sekunder för att se-
symbolerna här nedan:
dan återgå till den arbetshastighet som var aktiv före
ingreppet. Displayen blinkar under denna funktion.
A = knapp för BELYSNING
Tangent E = Timer, när denna är påslagen blinkar deci-
B = knapp OFF
malen på Display ”C”. Om tangenten trycks in på av-
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
stängd kåpa, startar denna med den första hastigheten
D = knapp ANDRA HASTIGHET
under 15 sekunder. Timern slår av kåpan helt (belysning
E = knapp TREDJE HASTIGHET
och motor) efter 15 sekunder.
G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION
Ex: om endast belysningen är tänd och man trycker in
timer-tangenten så släcks belysningen efter 15 sekun-
TILLVERKAREN FRĹNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
der. Tryck på tangenten två gånger för att stänga av
EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT
timern.
OVANSTĹENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS
Funktionen" timer för automatisk avstängning "fördröjer
avstängningen av kåpan, som fortsätter att fungera i 15
minuter med samma arbetshastighet som vid påslagningen
av denna funktion.
• KOMMANDOKNAPPAR: Elektroniska (Fig.10):
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF/FÖRSTA HASTIGHET
C = knapp ANDRA HASTIGHET
D = knapp TREDJE HASTIGHET
E = knapp TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING
EFTER 15 minuter
F = KONTROLLAMPA FÖR IGENGRODDA FILTER
När kontrollampan “ igengrodda filter “ blinkar skall fettfiltren
tvättas.När kontrollampan lyser utan att blinka skall
fettfiltren tvättas och kolfiltren bytas ut (vid funktion
med recirkuleringsversion).När detta arbetsmoment
slutförs skall reset-knappen tryckas in.
MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9A) LYSANDE_ beskrivs
symbolerna här nedan:
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
- 26 -
3LIK0081