Ardo IT 90 inox: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Характеристики, спецификации

Инструкция к Вытяжке Ardo IT 90 inox

GB

COOKER HOOD - User instructions

CZ

ODSAVAČ PAR - návod k použití

DK

EMHÆTTE - Brugervejledning

FIN

LIESITUULETIN – Käyttöohje

GR

ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης

H

ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás

N

AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning

PL

OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi

R

HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare

RUS

ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя

S

SPISKÅPA – Bruksanvisning

M

A

B

C

Fig.1

20

A

B

A

235

Fig.2

Fig.3

A

C

A

A

B

Fig.4

Fig.5

- 3 -

A

Fig.6

Fig.7

A

A

B

C

D

E

F

B

G

B

C

D

E

A

Fig.8 Fig.9

A

B

C

D

E

A

BC DE F

Fig.10 Fig.11

- 4 -

GB

ENGLISH

If not provided, connect a plug for the electrical load

GENERAL

indicated on the description label. Where a plug is pro-

vided, the cooker hood must be installed in order that the

Carefully read the following important information regard-

plug is easily accessible.

ing installation safety and maintenance. Keep this infor-

An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm

mation booklet accessible for further consultations.

between contacts, in line with the electrical load and

The appliance has been designed for use in the ducting

local standards, must be placed between the appliance

version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering

and the network in the case of direct connection to the

version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with

electrical network.

external motor (Fig.1C).

The minimum distance between the support surfaces of

SAFETY PRECAUTION

the cooking pots on the cooker top and the lowest part of

the cooker hood must be at least 65 cm.

1. Take care when the cooker hood is operating simulta-

neously with an open fireplace or burner that depend on

If a connection tube composed of two parts is used, the

the air in the environment and are supplied by other than

upper part must be placed outside the lower part.

electrical energy, as the cooker hood removes the air

Do not connect the cooker hood exhaust to the same

from the environment which a burner or fireplace need for

conductor used to circulate hot air or for evacuating

combustion. The negative pressure in the environment

fumes from other appliances generated by other than an

must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate

electrical source.

ventilation in the environment for a safe operation of the

Before proceeding with the assembly operations, remove

cooker hood.

the anti-grease filter(s) (Fig.7) so that the unit is easier

Follow the local laws applicable for external air evacua-

to handle.

tion.

In the case of assembly of the appliance in the suction

Before connecting the model to the electricity net-

version prepare the hole for evacuation of the air.

work:

- control the data plate (positioned inside the appliance)

• FIXING TO THE WALL

to ascertain that the voltage and power correspond to

Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).

the network and the socket is suitable. If in doubt ask a

Fix the appliance to the wall and align it in horizontal

qualified electrician.

position to the wall units. When the appliance has been

adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.5).

2. WARNING !

For the various installations use screws and screw an-

In certain circumstances electrical appliances may be

chors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete,

a danger hazard.

plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are

provided with the product, check that they are suitable for

A) Do not check the status of the filters while the

the type of wall on which the hood is to be fixed.

cooker hood is operating

B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or

FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE

straight after prolonged use of the lighting installation.

Arrange the electrical power supply within the dimensions

C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker

of the decorative flue. If your appliance is to be installed in

hood

the ducting version or in the version with external motor,

D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters

prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the

and a fire hazard

support bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the

E) Constantly check food frying to avoid that the over-

ceiling using the screws A (Fig.3) in such a way that it is in

heated oil may become a fire hazard

line with your hood and respecting the distance from the

F) Disconnect the electrical plug prior to any mainte-

ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to the air

nance.

exhaust hole using a connection pipe (Fig.5).

G) This appliance is not intended for use by young

Insert the upper flue into the lower flue. Fix the lower flue

children or infirm persons without supervision

to the hood using the screws B provided (Fig.5), extract

H) Young children should be supervised to ensure they

the upper flue up to the bracket and fix it with the screws

do not play with the appliance

B (Fig.3).

I) There shall be adequate ventilation of the room

If your appliance has the lower connections indicated as in

when the rangehood is used at the same time as appli-

Fig. 4 A, the fixing to be carried out is that shown in Fig. 6

ances burning gas or other fuels

A

L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out

To transform the hood from a ducting version into a filtering

in accordance with the instructions

version, ask your dealer for the charcoal filters and follow

the installation instructions.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

• FILTERING VERSION

Assembly and electrical connections must be carried

Install the hood and the two flues as described in the

out by specialised personnel.

paragraph for installation of the hood in ducting version. To

• Electric Connection

assemble the filtering flue refer to the instructions con-

The appliance has been manufactured as a class II,

tained in the kit. If the kit is not provided, order it from your

therefore no earth cable is necessary.

dealer as accessory. The charcoal filters must be fitted in

The connection to the mains is carried out as follows:

the ducting unit located inside the hood (Fig.8).

BROWN = L line

BLUE = N neutral

- 5 -

B = OFF/SPEED I

USE AND MAINTENANCE

C = SPEED II

D = SPEED III

It is recommended to operate the appliance prior to

E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes

cooking.

F = FILTER SATURATION RESET LIGHT

It is recommended to leave the appliance in operation for

15 minutes after cooking is terminated in order to com-

When the “filter saturation” light flashes, the anti-grease

pletely eliminate cooking vapours and odours.

filters must be washed.

The proper function of the cooker hood is conditioned by

When the light comes on without flashing, the anti-grease

the regularity of the maintenance operations, in particu-

filters must be washed and the carbon filters replaced (in

lar, the active carbon filter.

case of operation whit the recycling version).

The anti-grease filters capture the grease particles

When this operation has been completed, press the key

suspended in the air, and are therefore subject to clog-

to reset it.

ging according to the frequency of the use of the appli-

ance.

• COMMANDS: (Fig.9A) LUMINOUS the key symbols are

In order to prevent fire hazard, it is recommendable to

explained below:

clean the filter at a maximum of 2 months by carrying out

A = LIGHT

the following instructions:

B

= OFF

- Remove the filters from the cooker hood and wash them

C = SPEED I

in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving

D = SPEED II

to soak.

E = SPEED III

- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.

F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes

- The filters may also be washed in the dishwasher.

The aluminium panels may alter in colour after several

If your appliance does have the INTENSIVE speed

washes. This is not cause for customer complaint nor

function, press key E for two seconds and it will be

replacement of panels.

activated for 10 minutes after which it will return to the

The active carbon filters purify the air that is replaced

previously set speed.

in the environment. The filters are not washable nor re-

When the function is active the LED flashes. To inter-

useable and must be replaced at maximum every four

rupt it before the 10 minutes have expired press key E

months. The saturation of the active carbon filter de-

again.

pends on the frequency of use of the appliance, by the

type of cooking and the regularity of cleaning the anti-

By pressing key F for two seconds (with the hood

grease filters.

switched off) the “clean air” function is activated. This

Clean the fan and other surfaces of the cooker hood

function switches the appliance on for ten minutes every

regularly using a cloth moistened with denatured alcohol

hour at the first speed. As soon as this function is acti-

or non abrasive liquid detergent.

vated the motor starts up at the first speed for ten

• The illumination installation is designed for use during

minutes, During this time key F and key C must flash at

cooking and not for prolonged general illumination of the

the same time.

environment. Prolonged use of the illumination installa-

After ten minutes the motor switches off and the LED of

tion notably reduces the duration of the bulb.

key F remains switched on with a fixed light until the

motor starts up again at the first speed after fifty min-

COMMANDS: (Fig.11)

utes and keys F and C start to flash again for ten minutes

Push-button A = on/off lights switch

and so on.

Push-button B = on/off cooker hood switch. The appli-

By pressing any key for the exclusion of the hood light

ance switches on at speed level 1, If the cooker hood is

the hood will return immediately to its normal functioning

on depress the push-button for ½ a second to switch off

(e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac-

the cooker hood. If the cooker hood is at speed level 1

tivated and the motor moves to the 2nd speed straight

it will not be necessary to depress the push-button to

away. By pressing key B the function is deactivated).

switch the cooker hood off. Decreases the motor speed.

Display C = indicates the motor speed level selected and

• The “automatic stop timer” delays stopping of the

activates the timer.

hood, which will continue functioning for 15 minutes at

Push-button D = switches on the cooker hood. Increases

the operating speed set at the time this function is

the motor speed. Touching the key at 3rd speed, the

activated.

intensive function runs for 10', then the appliance go

back to work at the original speed. During this function

• COMMANDS:(Fig.9 B)MECHANICAL_ the key symbols

the display blinks.

are explained below:

Push-button E = Timer, when active should be visible via

A = LIGHT

the decimal point flashing in the Display “C”. Depressing

B = OFF

the push-button when the cooker hood is in the off mode

C = SPEED I

will switch on the appliance at the first speed level for 15’

D = SPEED II

[minutes]. The Timer switches the cooker hood off com-

E = SPEED III

pletely (lamps and motor) after 15’ [minutes].

G = MOTOR WORKING indicator

E.g.: if the lamps only switch on, and the timer switch is

depressed then the lamp will turn off after 15’ [minutes].

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY

To deactivate the timer depress the push-button a sec-

FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING

ond time (twice).

THE ABOVE WARNINGS.

The "Automatic stop timer" delays stopping of the hood,

which will continue functioning for 15 minutes at the

operating speed set at the time this function is activated.

• CONTROLS: ELECTRONIC (fig.10)

A = LIGHT

- 6 -

CZ

ČESKY

POLSCPOLSC

přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální

ÚVOD’

vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně

dimenzovaný a odpovídající platným normám.

Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje

důležité informace týkající se bezpečné instalace,

Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných

používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro

nádob na varném zažízení a nejnižším bodem

jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání

kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm.

(odvádění vzduchu ven obr.1B), filtrování (recyklace

vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě

Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém

umístěným motorem (obr.1C).

cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění

kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou.

BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ

Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr

(obr.7). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.

1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v

činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení

V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba

závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií

připravit otvor k evakuaci vzduchu.

než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává

vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení

• UPEVNĚNÍ KE ZDI

potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit

Vyvrtat díry

A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač

–5

4Pa (4x10

bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná

upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy

odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu

pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně

do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy

upevněte prostřednictvím dvou šroubů A (obr.5). Pro

Vaší země.

různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů

a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např.

Před napojením modelu na elektrickou síť:

armovaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li šrouby

Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a

a hmoždinky dodány jako součást produktu, ujistěte se,

ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a

zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač

rovněž zásuvka je vhodná.

namontován.

V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným

elektrikářem.

• MONTÁŽ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH

SPOJOVACÍCH PRVKŮ

2. UPOZORNĚNÍ !

Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního

Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče

spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání

nebezpečné.

nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte

otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly

A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým

horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu

spotřebičem

prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem,

B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem

aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom

užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího

vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2. Propojit

zarízení.

prostřednictvím spojovací roury přírubu C s otvorem

C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v

odtahu vzduchu (obr.5).

chodu

Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího

D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého

prvku. Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce

ohně pod fungujícím odsávačem

šrouby B ve výbavě (obr. 5), vysunout horní díl až ke

E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry

třmenu a upevněte jej pomocí šroubů B (obr. 3).

a mohl by způsobit požár

V případě, že má váš přístroj spoje nižší, jako na obr. 4 A,

F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej

připevnění je shodné s obr. 6.A.

nevznítil

Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na

G) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj

filtrační verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce filtry

z elektrické sítě.

s aktivním uhlíkem a sledujte montážní pokyny.

VOD K INSTALACI

FILTRAČNÍ VERZE

Odsavač a spojovací prvky instalovat tak

, jak je uvedeno

Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí

v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače.

být provedeny pouze odborným personálem.

Při montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými

v balení. Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého

Elektrické zapojení

dodavatele

jako příslušenství. Filtry s aktivním uhlíkem

Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič

musí být vloženy do odsávací jednotky

odsavače (obr.8).

nesmí být uzemněn.

Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:

POUŽITÍ A ÚDRŽBA

HNĚDÁ = L vodič

• Doporučujeme zapojení přístroje před přípravou

MODRÁ = N neutrální vodič

jakéhokoliv vařeného pokrmu.

Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po

Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte

dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu.

zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v

Správné fungování odsávače závisí na pravidelném

technických charakteristikách výrobku.

provádění údržby, zvláště operací k čištění filtru proti

V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné

mastnotám a filtru s aktivním uhlíkem.

- 7 -

ZANIECZYSZCZENIA FILTW

Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat částice tuků

rozptýlené ve vzduchu a proto se mohou ucpávat po

Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza

různě dlouhé době v závislosti na tom, jak často a jakým

to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu.

způsobem je odsávač používán.

Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że

V každém případě je zapotřebí filtry očistit alespoň jednou

należy wyczyścić filtry tłuszczu i wymienić filtry węglowe

za 2 měsíce a postupovat při tom následovně:

(w wersji jako pochłaniacz).

- Odstranit filtry z odsávace a umýt je v roztoku vody a

Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć

neutrálního tekutého cistícího prostredku a nechat

przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik.

rozpustit špínu.

- Opláchnout rádne pod vlažnou vodou a nechat uschnout.

POVELY: (Obr.9 A) Světelné

- Filtry lze rovněž umývat v myčce nádobí.

A = przycisk OŚWIETLENIE

Po několikerém umytí hliníkových panelů může dojít ke

B = przycisk WŁĄCZENIE

změně jejich barvy. Tato skutečnost neopravňuje k

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

reklamaci a žádosti o jejich eventuální výměnu.

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

Filtry s aktivním uhlíkem slouží k vyčištění vzduchu,

F = przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

který bude opět uveden do prostředí. Filtry není možné

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

mýt či obnovovat a musejí být vyměňovány minimálně

každé čtyři měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí na

Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost,

délce použití odsávače, typu kuchyně a pravidelnosti

je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost

čištění filtru proti mastnotám.

bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do

rychlosti, jež byla předem nastavena.

Očistit pravidelně všechny usazeniny na ventilátoru a

Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit

ostatním povrchu a použít k tomu hadr navlhčený v

před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.

denaturovaném lihu nebo v neutrálních, nebrusných

tekutých čistících prostředcích.

Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude

aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor

Osvetlovací zarízení je projektováno pro užití behem

na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile

varení a nikoliv pro prodloužené použití za úcelem

bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do

celkového osvetlení prostredí. Nadmerné použití

chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které

osvetlovacého zarízení podstatne sníží prumerné trvání

budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této

žárovek.

doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen

až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden

Ovládání (obr. 11)

do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou

Tlačítko A = zapíná/vypíná osvětlení

blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv

tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého

Tlačítko B = zapíná/vypíná odsavač. Přístroj se zapíná při

normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D,

1.rychlosti. Jestliže je odsavač zapnut, stiskněte tlačítko

deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat

na dobu ˝ vteřiny k jeho vypnutí. Jestliže odsavač běží na

na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce

1. rychlost, není nutné držet tlačítko stisknuté. Tlačítkem

deaktivuje.

se snižuje rychlost motoru.

Displej C = zobrazuje zvolenou rychlost motoru a aktivaci

Funkcja „regulator czasowy wyłączenia

časovače.

automatycznego” opóźni wyłączenie okapu, który będzie

Tlačítko D = zapíná odsavač. Tlačítkem se zvyšuje rychlost

funkcjonował przez 15 minut wg regulacji prędkości,

jaką posiadał w momencie włączenia takiej funkcji.

motoru. Stisknutím tlačítka na dobu cca 1 vteřiny , při

nastavené 3. rychlosti, se aktivuje intenzivní rychlost a

POVELY: Mechanické (Obr.9 B)

běží 10 minut, následně se odsavač vrátí na původní

A = przycisk OŚWIETLENIE

rychlost. Během této funkce displej bliká.

B = przycisk WŁĄCZENIE

Tlačítko E = časovač. Pokud je aktivován, bliká na displeji

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

C“ desetinná tečka. Stisknutím tohoto tlačítka při vypnutém

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

odsavači se zařízení zapne na 1. rychlost na dobu 15

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

minut. Po 15 minutách časovač odsavač kompletně vypne

G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY

( světla i motor). Příklad: Jestliže zapnete pouze světla a

VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA

pak stisknete tlačítko časovače, světlo se zhasne za 15

ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH

minut. K vypnutí časovače stlačte tlačítko podruhé.

UPOZORNĚNÍ.

Funkce „časovač automatického zastavení“ zpozdí

zastavení odsavače o 15 minut. Odsavač bude dále

pokračovat v provozu při rychlosti nastavené ve chvíli

zvolení této funkce.

POVELY: Elektronické (Obr.10):

A=przycisk OŚWIETLENIE

B=przycisk WLACZENIE/PIERWSZA

C=przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

D=przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

F=przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA

- 8 -

DK

DANSK

mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet

GENERELLE OPLYSNINGER

og nettet. Afbryderen skal passe til el- forsyningen og

være i overenstemmelse med de gældende normer.

Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da

den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden

Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra

ved installering, brug og vedligeholdelse.

selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten,

Opbevar brugsanvisningen til senere brug.

skal være mindst 65 cm.

Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende

Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to

(udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtre-

eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den

rende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig

nederste.

motor. (Fig.1C).

Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori

der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede

OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED

røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.

Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.7)

1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er

for at gøre håndteringen af apparatet lettere.

en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af

luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er

I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en

elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgi-

udsugende version, forberedes åbningen til udledning af

velserne, som flammen eller varmekilden har brug for til

luft.

forbrænding.

Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).

• FASTSPÆNDING TIL VÆG

For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventila-

Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).

tion af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne

Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter

omgivelser følg de gældende normer.

med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes

emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.5).Til

Før modellen tilsluttes el-nettet:

forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,

-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni appara-

der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton,

tet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overens-

gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet,

stemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er eg-

bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor

nede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektri-

emhætten skal spændes fast.

ker.

• FASTSPÆNDING AF DE SAMMENSKYDELIGE

2. ADVARSEL!

PYNTEPANELER

I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være

Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet

farlige.

skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig

motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér

A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten

bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd

er tændt.

herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3),

B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem

så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste af-

i forbindelse med længere brug af belysningsanlægget

stand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind flangen C til

eller straks herefter.

udsugningshullet ved hjælp af et tilslutningsrør (Fig.5).

C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug

Indsæt det øverste panel i det nederste. Fastspænd det

af apparatet.

nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer

D) Det er forbudt at flambere under emhætten.

B (Fig.5), træk det øverste panel ud til ophænget og

E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og

spænd det fast med skruerne B (Fig.3).

kan forårsage brand.

“Hvis Deres apparats nederste skinner sidder som vist i

F) Hold friturestegning under konstant overvågning for

Fig. 4A, skal de fastgøres som angivet i Fig. 6A.

at undgå, at olien overophedes og bryder i brand.

Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaf-

G) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse

fes kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monterings-

skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.

vejledningen følges.

INSTRUKTION VED INSTALLERING

• FILTRERING

Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet

Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindel-

om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret

ser, skal udføres af specialiseret personale.

følges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet

ikke følger med apparatet, kan det bestilles som tilbehør

Den elektriske forbindelse.

hos forhandleren. Kulfiltre skal anvendes på

Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke

udsugningsagregatet inde i emhætten (Fig.8).

tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.

Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

BRUN = L Linje

BLÅ = N Neutal

Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden

Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik

man begynder tilberedning af madvarer.

beregnet til den forsyning, som er angivet på

Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter

etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er

efter at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft

let tilgængelig efter installation af apparatet.

kan blive fjernet helt.

I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nød-

Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der

vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand

udføres vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret

- 9 -

til modvirkning af fedtafsættelse og det aktive kulfilter.

til modvirkning af fedtafsættelse vaskes. Når

Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave

kontrollampen tændes uden at blinke skal filtrene til

at tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften,

modvirkning af fedtafsættelse vaskes og kulfiltrene skal

og derfor vil tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes

udskiftes (i tilfælde af funktion med recirkulation).

variere alt efter hvor ofte apparatet anvendes.

Når denne handling er udført skal man trykke på tasten

Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre

for at udføre reset.

brandfare - rense filtret efter højst 2 måneder ved at

følge nedenstående fremgangsmåde:

BETJENING-SENHED:

- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en

(Fig.9 A) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende:

opløsning af vand og flydende neutralt vaskemiddel for

A = tast for BELYSNING

at fjerne snavset.

B = tast for OFF

- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene

C = tast for FØRSTE HASTIGHED

tørre.

D

= tast for ANDEN HASTIGHED

- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.

E = tast for TREDJE HASTIGHED

Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der

F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter

forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver

ikke ret til eventuel udskiftning af panelerne.

Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV

De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der

hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekun-

sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller

der hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den

genbruges og skal udskiftes efter højst fire måneder.

vender tilbage til den forudgående hastighed.

Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller

Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at

mindre længerevarende anvendelse af apparatet, af

afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.

køkkentypen, og af den hyppighed hvormed der udføres

rengøring af filtret til modvirkning af fedtafsættelse.

Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket

Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre

emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funk-

overflader ved hjælp af en klud fugtet med denatureret

tion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste

alkohol eller neutralt vaskemiddel i væskeform, der ikke

hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter moto-

indeholder slibende stoffer.

ren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette

• Belysningsanlægget er projekteret til brug under forbe-

forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samti-

redelsen af maden og ikke til en længerevarende generel

digt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen

belysning af miljøet. Ved længerevarende brug af belys-

ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er

ningen nedsættes den gennemsnitslige brugstid for pæ-

gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved

rerne betydeligt.

første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder

at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at

BETJENING-SENHED: (Fig.11)

trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lys-

Tast A = tænder/slukker lysene.

knappen vender emhætten straks tilbage til den normale

Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på

funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk-

1. hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på

tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden

tasten i 1/2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet

hastighed; ved at trykke knap B afbrydes funktionen).

på 1. hastighed er det ikke nødvendigt at holde tasten

trykket for at slukke. Sænker motorhastigheden.

Funktionen ”timer automatisk stop” forsinker

Display C = viser den valgte motorhastighed og aktivering

standsning af hætten, som vil fortsætte med at være

af timer’en.

tændt (i 15 minutter) med den driftshastighed, der var

Tast D = tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved

i kraft i det øjeblik funktionen blev tilsluttet.

tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive

funktion i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage

• BETJENING-SENHED:

til at fungere med den almindelige hastighed, der var

(Fig.9 B) MEKANISKE_ er følgende tegnforklaring gæl-

indstillet det øjeblik, hvor den intensive funktion blev

dende:

tændt. Under denne funktion blinker displayet.

A = tast for BELYSNING

Tast E = Timer; når den er aktiveret skal decimaltegnet

B = tast for OFF

på Display “C” blinke. Ved tryk på tasten, når emhætten

C = tast for FØRSTE HASTIGHED

er slukket, tændes apparatet på første hastighed i 15

D = tast for ANDEN HASTIGHED

minutter. Timer’en slukker emhætten fuldstændigt (lamper

E = tast for TREDJE HASTIGHED

og motor) efter 15 minutter.

G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking

Fx: hvis man kun tænder lamperne og trykker på timer-

is.

tasten, slukker lamperne efter 15 minutter. Tryk på tasten

endnu en gang for at afbryde timer’en.

FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR

SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOL-

Funktionen "timer automatisk stop" forsinker standsning

DELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER

af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15

minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i det

øjeblik funktionen blev tilsluttet.

Betjeningsorganer: Elektroniske (fig. 10):

A = tast for BELYSNING

B = tast for OFF/FØRSTE HASTIGHED

C = tast for ANDEN HASTIGHED

D = tast for TREDJE HASTIGHED

E = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter

F = tast for RESET KONTROLLAMPE FILTERMÆTNING

Når kontrollampen for ”filtermætning” blinker skal filtrene

- 10 -

FIN

SUOMI

että pistokkeeseen pääsee käsiksi.

YLEISTÄ

Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja

Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa

verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa

laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.

kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituk-

Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on

sen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten

suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto

mukainen.

ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys

sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana

Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun

versiona (kuva 1C).

minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.

Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista

liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo-

TURVAOHJEITA

lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor-

miin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka

1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei

toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä.

liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä

Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-

tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka

suodattimet (kuva6): näin laitetta on helpompi käsitellä.

käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä.

Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman-

Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai

poistoaukko.

liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen

ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10

-5

bar). Huonetilat on

• KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN

siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan

Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2).

varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa

Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan

asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.

linjaan kaappien kanssa. Säädettyäsi kuvun oikeaan

asentoon kiinnitä se paikalleen kahdella ruuvilla A (kuva5).

Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:

Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja,

- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen

jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni,

sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja

kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen

voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva.

mukana, varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin,

Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen

johon kupu on tarkoitus kiinnittää.

2. HUOMIO !

• KORISTETELESKOOPPILIITINTEN KIINNITTÄMINEN

Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä

Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos

olosuhteissa.

laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria

A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa

käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoa-

käytössä

ukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopi-

B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä

vaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva

valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen

3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kans-

käytön jälkeen.

sa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä

C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen

katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoisto-

käytön jälkeen

aukkoon (kuva 5).

D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia

Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään. Kiinnitä

E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessä

alempi liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana

tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi

toimitettuja ruuveja B (kuva 5), vedä ylempää liitintä ulos

aiheuttaa tulipalon

kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva 3).

F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko

Jos laitteessa on alemmat liitokset, kuvassa 4 A,

ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty

kiinnittäminen suoritetaan kuten kuvassa 6 A.

palamaan

Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi

G) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen

malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia

huoltotoimenpiteiden aloittamista

ja seuraa asennusohjeita.

ASENNUSOHJEET

• SUODATTAVA MALLI

Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin

Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte-

asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet

vän erikoishenkilöstön toimesta.

suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät

tarvikepakkauksesta. Ellei tarvikepakkaus sisälly

• Sähköinen liitäntä

laitepakettiisi, tilaa se jälleenmyyjältäsi lisälaitteena.

Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen

Aktiivihiilisuodattimet tulee asentaa kuvun sisällä olevaan

vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö-

imuyksikköön (kuva 8).

verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:

RUSKEA = L linja

KÄYTTÖ JA HUOLTO

SININEN = N neutraali

On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton

Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke,

aloittamista.

joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.

On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia

Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten,

- 11 -

ruoan valmistumisen jälkeen, jotta ruoan valmistuksen

C= toisen nopeuden painike

aikana likaantunut ilma saadaan kokonaan pois

D= kolmannen nopeuden painike

huoneistosta.

E= Automaattiajastin ( 15 min. )

Kuvun moitteeton toiminta riippuu siihen suoritettavien

F= Suodattimien tukkeutumisen merkkivalo

huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti

rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä

Rasvasuodattimet on puhdistettava kun ”suodattimien

vaihtamisesta.

tukkeutumisen merkkivalo ” vilkkuu.Kun merkkivalo palaa

Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huolto-

jatkuvasti rasvasuodattimet on puhdistettava ja

toimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti

hiilisuodattimet vaihdettava (suodatinkupu-versiossa ).

rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä

Paina painiketta näiden toimenpiteiden jälkeen, jolloin se

vaihtamisesta.

nollautuu.

- Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä ja neutraalia

nestemäistä pesuainetta sisältävällä liuoksella ja anna

OHJAIMET: (kuva9 A) VALOLLA VARUSTETUT

lian valua ulos.

A = Valaistuksen painike

- Huuhtele huolellisesti haalealla vedellä ja anna kuivua.

B = OFF

- Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.

C = ensimmäisen nopeuden painike

Alumiinipaneleiden väri voi muuttua muutaman pesun jäl-

D = toisen nopeuden painike

keen.

E = kolmannen nopeuden painike

Valmistaja ei hyväksy tästä aiheutuvia valituksia eikä

F = Automaattiajastin (15 min.)

korvaa paneleiden vaihtoa.

Aktiivihiilisuodattimien tarkoituksena on uudelleen

Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä

kierrätettävän ilman puhdistaminen. Suodattimia ei voi

painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis-

pestä tai käyttää uudelleen ja ne on vaihdettava uusiin

tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta-

vähintään neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästys

käsin ohjelmoituun nopeuteen.

riippuu kuvun käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja

Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos halu-

rasvasuodattimien puhdistustiheydestä.

at katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut

Puhdista säännöllisesti kaikki tuulettimen ja kuvun

painalla uudelleen näppäintä E.

pinnoille kertyneet epäpuhtaudet talousspriihin tai

hankaamattomaan neutraaliin pesunesteeseen

Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa

kostutetulla pyyhkeellä.

pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air

Valaisin on suunniteltu käytettäväksi keittojaksojen ai-

käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin

kana, eikä se niin ollen sovellu keittiöympäristön

väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän

yleisvalaisimeksi. Valaisimen pitkäjaksoinen käyttö alen-

toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi

taa huomattavasti lamppujen kestoaikaa.

joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit.

Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy

OHJAIMET: (Kuva 11)

ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen

Näppäin A = sytyttää / sammuttaa valot

minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja

Näppäin B = käynnistää / sammuttaa kuvun. Laite

näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten

käynnistyy ensimmäiselle nopeudelle.

minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunotta-

Jos laite on käynnissä, se sammuu painamalla näppäintä

matta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.

˝ sekuntia. Jos laite toimii ensimmäisellä nopeudella,

jos painat näppäintä D clean air” poistuu käytöstä ja

näppäintä ei tarvitse pitää alas painettuna laitetta

tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B

sammutettaessa. Laskee moottorin nopeutta.

toiminta poistuu käytöstä).

Näyttö C = ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja

ajastimen aktivoinnin.

”Automaattiajastin ” pysäyttää liesituulettimen 15 min.

Näppäin D = käynnistää kuvun. Nostaa moottorin

viiveellä.

nopeutta. Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella

Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min

laite toimii täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen

ajan painikkeen painamisen jälkeen.

laite alkaa toimia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon

ajan näytön valo vilkkuu.

OHJAIMET: (kuva9 B) MEKAANISET:

Näppäin E = Ajastin, sen ollessa toiminnassa Näytön “C”

A = Valaistuksen painike

desimaalipilkun täytyy vilkkua.

B = OFF

Sammutettuna ollessaan laite käynnistyy näppäintä

C = ensimmäisen nopeuden painike

painamalla ensimmäiselle nopeudelle 15 sekunnin ajaksi.

D = toisen nopeuden painike

Ajastin sammuttaa kuvun kokonaan (lamput ja moottorin)

E = kolmannen nopeuden painike

15 sekunnin kuluessa.

G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo

Esim: valo sammuu 15 sekunnin kuluttua, jos vain lamput

sytytetään ja painetaan ajastin-näppäintä. Ajastin menee

LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-

pois päältä painamalla näppäintä uudelleen.

TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN

OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

"Automaattiajastin" pysäyttää liesituulettimen 15 min.

viiveellä. Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan

15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen.

OHJAIMET: Elektroniset ( kuva 10):

A= Valaistuksen painike

B= OFF /ensimmäisen nopeuden painike

- 12 -

EΛΛHNIKA

GR

Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρας θα πρέπει να

ΓΕΝΙΚΑ

µονταριστεί, έτσι ώστε το φις να είναι σε προσιτ για

τη χρήση σηµείο.

∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,

Σε περίπτωση άµεσης σύνδεσης µε το ηλεκτρικ δίκτυο

διτι παρέχει σηµαντικές υποδείξεις που αφορούν την

είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί µεταξύ της συσκευής

ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της

και του ηλεκτρικού δικτύου ένας πολυπολικς

συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενες

διακπτης µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών

συµβουλές. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση

3mm προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο και να

απορρφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικ -

συµφωνεί µε τα ισχύοντα πρτυπα.

Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ -

Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).

• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξης

των συσκευών µαγειρέµατος στις εστίες και το

ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα της κουζίνας

πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ.

1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα

Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνας σύνδεσης

απορροφητήρας απορρφησης και καυστήρας ή µια εστία

το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κοµµάτια,

που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντος και

θα πρέπει το πάνω µέρος να περαστεί πάνω απ το

τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο

κάτω µέρος. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνας

απορροφητήρας απορροφντας αφαιρεί απ το

απορρφησης να συνδεθεί µε σωλήνα, ο οποίος

περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση

χρησιµοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που

ο καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν

τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική.

πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10

-5

bar). Για σίγουρη

Πριν προχωρήσετε στις διεργασίες συναρµολγησης,

ασφαλές λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να

για ευκολτερο χειρισµ της συσκευής αποσυνδέστε

υπάρχει κατάλληλος αερισµς στο χώρο. Για την

το φίλτρο/-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.7).

εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις ισχύοντες

Στην περίπτωση συναρµολγησης της συσκευής στην

προδιαγραφές της χώρας.

έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγής

αέρα.

Πρίν συνδέσετε το µοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:

Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο

• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ

εσωτερικ της συσκευής) για να βεβαιωθείτε τι η

Ανοίξτε τις οπές A τηρώντας τις υποδεικνυµενες

τάση και η ισχύς της συσκευής αντιστοιχούν στο

αποστάσεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο

ηλεκτρικ σας δίκιο καθώς και για την καταλληλτητα

και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.

του ηλεκτρικού βύσµατος. Σε περίπτωση δυσκολιών

Με το πέρας της ρύθµισης στερεώστε τον

επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο

απορροφητήρα οριστικά µε τις 2 βίδες A (Εικ.5). Για τις

διάφορες συναρµολογήσεις χρησιµοποιήστε βίδες και

2. ΠΡΟΣΟΧΗ !

ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου

Σε ορισµένεσ περιπτώσεισ οι ηλεκτρικέσ οικιακέσ

(π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι

συσκευέσ µπορεί να είναι επικίνδυνεσ!

βίδες και τα ούπας σας παρέχονται µε το προϊν

Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα ταν ο

βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τον τύπο του

απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία.

τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας.

B) Μην ακουµπάτε τισ λάµπεσ και τισ γύρο περιοχέσ,

κατά την διάρκεια και µετά την παρατεταµένη χρήση

• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ

τησ εγκατάστασησ φωτισµού.

ΡΑ ΚΟΡ

C) Μην αγγίζετε την λάµπα µετά απ παρατεταµένη

Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντς του

χρήση τησ συσκευήσ

γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή σας

D) Απαγορεύεται το µαγείρεµα φαγητών µε φλγεσ

εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησης ή σε έκδοση µε

κάτω απ τον απορροφητήρα

εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή εκκένωσης

E) Να αποφεύγονται ανοιχτέσ φλγεσ γιατί

αέρα. Ρυθµίστε το πλάτος του επάνω βραχίονα στήριξης

καταστρέφονται τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνοσ

(Εικ.3). Ακολούθως στερεώστε τον στην οροφή έτσι

πυρκαγιάσ

που να είναι σε ευθεία µε τον απορροφητήρα σας µε

F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισµα για την

τις βίδες A (Εικ.3) και τηρώντας την απσταση απ την

αποφυγή υπερθέρµανσησ του λαδιού.

οροφή που υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω

G) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του

ενς σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα C

απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ να επισκευαστεί απ

στην οπή εκκένωσης αέρα (Εικ.5).

σέρβισ εξουσιοδοτηµένο απ τον προµηθευτή διτι

Εισάγετε το επάνω ρακρ στο εσωτερικ του κάτω

απαιτούνται ειδικά εργαλεία.

ρακρ. Στερεώστε το κάτω ρακρ στον απορροφητήρα

H ) Πριν απ οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα

χρησιµοποιώντας τις βίδες B που σας παρέχονται

οπωσδήποτε το καλώδιο απ την πρίζα.

(Εικ.5), τραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι τη ράβδο και

στερεώστε το µε τις βίδες B (Εικ.3).

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Σε περιπτωση που η συσκευη σας εχει τις κατωτερες επαφες

ενδεδειγµενες οπως στο Σχ.4 Α, το στερεωµα για να

Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ

πραγµατοποιηθει ειναι το απεικονισµενο στο Σχ.6 Α.

πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.

Για να µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση

απορρφησης σε έκδοση διήθησης, ζητήστε απ τον

Ηλεκτρική σύνδεση

µεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και

Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πως κανένα

ακολουθήστε τις οδηγίες συναρµολγησης.

καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση.

Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής:

• ΕΚ∆ΟΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ

ΚΑΦΕ: γραµµή L

Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ

ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή

πως υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη

Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φις µοντάρετε στο καλώδιο

συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση

ένα φις προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο που

απορρφησης. Για τη συναρµολγηση του ρακρ

αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα.

διήθησης ανατρέξτε στις οδηγίες που περιέχονται στο

- 13 -

κιτ. Αν το κιτ δεν σας παρέχεται, παραγγείλετέ το

Εντολεσ: Ηλεκτρονικοι (Eik.10):

στον µεταπωλητή σας ως αξεσουάρ. Τα φίλτρα ενεργού

ΑΑ

ΑΑ

Α=πληκρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ

άνθρακα πρέπει να εφαρµζονται στη µονάδα

ΒΒ

ΒΒ

Β= πληκτρο OFF/ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

απορρφησης που βρίσκεται στο εσωτερικ του

C

=πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

==

==

απορροφητήρα (Εικ.8).

D=πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

ΕΕ

Ε= πληκτρο TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων

ΕΕ

F= πληκτρο RESET ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΗ ΛΑΜΠΑ ΚΟΡΕΣΜΟΥ

ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΦΙΛΤΡΩΝ

Συνιστούµε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία

Οταν η ενδεικτικη λαµπα κορεσµου φιλτρωναναβοσβηνει

πριν απ το µαγείρεµα και να την αφήνετε σε λειτουργία

τα φιλτρα αντιλιπους πρεπει να πλυθουν. Οταν η ενδεικτικη

ακµα και 15 λεπτά έπειτα απ το µαγείρεµα.

λαµπα

ειναι αναµενει συνεχως χωρις να αναβοσβηνει τα

Η άψογη λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ

φιλτρα αντιλιπους πρεπει να πλυθουν και τα φιλτρα

την συντήρηση της συσκευής και την αλλαγή του ειδικού

ανθρακα να αντικατασταθουν (σε περιπτωση λειτουργιας

φίλτρου.

σε τυπο ανακυκλωσης).

Τα φίλτρα κατά του λίπους συγκρατούν λιπαρά στοιχεία

Αφου περατωθει αυτη η ενεργεια,πιεσε στο πληκτρο

που αιωρούνται στο αέρα, για αυτ ο χρνος έµφραξης

RESET”.

των µεταβάλλεται ανάλογα µε την χρήση της συσκευής.

Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς, οφείλετε να

Εντολεσ: (Εικ.9 A) φωτεινοι

καθαρίζετε το ειδικ φίλτρο µε τον εξής τρπο:

A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ

- Αφαιρέστε τα φίλτρα απ τον απορροφητήρα και

B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

καθαρίστε τα µε νερ και καθαριστικ µέσο. Αν είναι

C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

ανάγκη αφήστε το για λίγο µέσα στο νερ.

D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

- Έπειτα ξεπλύνετε µε χλιαρ νερ και στεγνώστε.

E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

- Τα φίλτρα µπορούν να καθαριστούν και στο πλυντήριο

F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων

πιάτων.

Ύστερα απ πολλές πλύσεις των αλουµινένιων φίλτρων

Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ

υπάρχει περίπτωση αλλαγής χρώµατος. Αυτ το γεγονς

λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα

δεν δίνει το δικαίωµα διαµαρτυρίας για τυχν

περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί

αντικατάσταση των πλαισίων αυτν.

Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που

Τα φίλτρα ενεργούν άνθρακα χρησιµεύουν για τον

είχε απ πριν ρυθµιστεί .

βιολογικ καθαρισµ του αέρα που θα επανέρθει στο

Mταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.

περιβάλλον. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται και πρέπει

Για να γίνει διακοπή της πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε

να αλλάζονται κάθε 4 µήνες το αργτερο. Ο κορεσµς

και πάλι το πλήκτρο E

του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ την λίγο ή πολύ

Πιέζοντας το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον

παρατεταµένη χρήση της συσκευής απ τον τύπο της

απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία

ηλεκτρικής κουζίνας και απ την συχντητα µε την

“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα

οποία γίνεται ο καθαρισµς του φίλτρου κατά του

για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλις

λίπους.

ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρας ξεκινά µε

Καθαρίζετε το περίβληµα και τα άλλα µέρη του

την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των

απορροφητήρα ανά τακτά διαστήµατα µε ένα υγρ πανί

οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το

µε καθαριστικ οινπνευµα ή µε ουδέτερο καθαριστικ

πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτς ο χρνος ο κινητήρας

µέσο χι µε διαβρωτικά.

σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει

• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για την χρήση

αναµµένο σταθερ έως του µετά απ άλλα 50 λεπτά

κατά την διάρκεια του µαγειρέµατος και χι για γενικ

ξαναξεκινά ο κινητήρας µε την πρώτη ταχύτητα και τα

µακρχρονο φωτισµ του χώρου. Ο µακροχρνιος

φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10

φωτισµς µειώνει σηµαντικά την µέση διάρκεια των

λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντας οποιοδήποτε

λαµπών.

πλήκτρο εκτς των φώτων του απορροφητήρα

Εντολεσ: (Εικ.11)

επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσως (π.χ.

Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα

εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία

Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η

“clean air” και ο κινητήρας πηγαίνει αµέσως στην 2η

συσκευη αναβει στην 1° ταχυτητα. Εαν ο

ταχύτητα, πιέζοντας το πλήκτρο B η λειτουργία

απορροφητηρας ειναι αναµµενος πατησε το πληκτρο

απενεργοποιείται)

για ½ δευτ. για να σβησει. Εαν ο απορροφητηρας

βρισκεται στην 1° ταχυτητα δεν ειναι αναγκαιο να

Η λειτουργια “timer

Η λειτουργια Η λειτουργια

Η λειτουργια Η λειτουργια

αυτοµατο

αυτοµατοαυτοµατο

αυτοµατοαυτοµατο

σταµατηµα

σταµατηµασταµατηµα

σταµατηµασταµατηµα

κρατας πατηµενο το πληκτρο για να σβησει. Ελαττωνει

καθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,οκαθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,ο

καθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,οκαθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,ο

καθυστερει το σταµατηµα του απορροφητηρα,ο

την ταχυτητα του κινητηρα.

οποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδιαοποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδια

οποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδια

οποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδιαοποιος θα συνεχιζει να λειτουργει µε την ιδια

Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογης του

ταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµηταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµη

ταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµηταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµη

ταχυτητα µε την οποια λειτουργουσε την στιγµη

κινητηρα και την ενεργοποιηση του timer.

που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15

που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15

που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15που ετεθει σε ενεργεια αυτη η λειτουργια,για 15

Πληκτρο D = αναβει τον απορροφητηρα. Αυξανει την

λεπτα.λεπτα.

λεπτα.λεπτα.

λεπτα.

ταχυτητα του κινητηρα. Πατοντας το πληκτρο απο την

3° ταχυητητα εισαγεται η εντατικη λειτουργια για 10’,

Εντολεσ: (Εικ.9 B) Μηχανικοι

µετα η συσκευη ξαναγυριζει να λειτουργει στην

ταχυτητα που λειτουργουσε την στιγµη της

A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ

ενεργοποιησης. Κατα την διαρκεια αυτης της

B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

λειτουργιας το display αναβωσβηνει.

C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

Πληκτρο Ε = Timer, οταν ειναι ενεργοποιηµενο πρεπει

D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

να αναβωσβηνει το δεκαδικο ψηφειο του Display “C”.

E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

Πατοντας το πληκτρο µε τον απορροφητηρα σβηστο η

G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ

συσκευη αναβει στην πρωτη ταχυτιτα για 15’.Το Τimer

σβηνει τελειως τον απορροφηθηρα ( λαµπες και

∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ

κινητηρα ) µετα απο 15’. Π.Χ: αν αναβουν µονο οι λαµπες

ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ

και ειναι πατηµενο το πληκτρο Timer το φως σβηνει

ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

µετα απο 15’. Για να αποενεργοποιηθει το Timer πατησε

το πληκτρο µια δευτερη φορα.

- 14 -

H

MAGYAR

Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább

Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos

3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak

megfelelő kapcsolót.

tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,

használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze

A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete

meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A

berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a

és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm

távolságnak kell lennie.

levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra),

szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy

Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk,

külső motorral (1C ábra) is használható.

akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.

Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal

működő berendezés égéstermékét vezeti el.

1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és

A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés

ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,

megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket

kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó

(7 ábra).

esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez

szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-

-5

Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli

nál nem lehet nagyobb (4x10

bar). A biztonságos

fel, gondoskodjon kéménynyílásról.

működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő

levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való

• FALI RÖGZÍTÉS

elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.

A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A

furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az

Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:

akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást

- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki

követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű

adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy

csavarral (5. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl.

az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye

vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és

megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a

szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel

csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek

együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is,

fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.

ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak,

ahova a kürtőt rögzíteni kell.

2. FIGYELEM !

Bizonyos körülmények között a háztartási gépek

• A TELESZKOPIKUS DÍSZÍTŐELEMEK RÖGZÍTÉSE

veszélyesek lehetnek.

A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a

tápfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést

A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!

elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni

B) A világító berendezés hosszantartó használata

kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílásról. Állítsuk

közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a

be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét (3.ábra).

lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.

Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság

C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó

(lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy,

izzóit!

hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső

D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket!

segítségével kössük be a légelvezető nyílás C peremét

E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a

(5.ábra).

szűrőket és tűzveszélyes!

A felső csatlakozó elemet illesszük bele az alsóba. A

F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne

berendezéssel leszállított B csavarokkal (5.ábra)

hevítsük túl, mert lángra lobbanhat!

rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső

G) A készüléket mindennemű karbantartás előtt

csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B

áramtalanítsuk!

csavarokkal rögzítsük (3.ábra).

Amennyiben az Önök készülékének alsó csatlakozásai

FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK

olyanok, mint a 4.A ábrán láthatók, akkor a 6.A ábrán

látható módon kell rögzíteni.

A beszerelést és az elektromos bekötést csak

Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való átalakításához

szakemberek végezhetik el.

a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes

szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat

Elektromos bekötés

szerelni.

A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az

egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.

• SZŰRŐS VÁLTOZAT

A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok

Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó

színét:

fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a

BARNA = L fázis

két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel

KÉK = N nullafázis

együtt átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben

Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá

a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt,

egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos

tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. Az aktív

villásdugót.

szenes szűrőket a kürtő belsejébe szerelt elszívó

Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót

egységbe kell behelyezni (8.ábra).

úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen

legyen.

- 15 -

D=HARMADIK SEBESSÉG

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

E=LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15

perccel

• Ajánlatos a készüléket az étel minőségétől függetlenül

F=SZŰRŐELTÖMŐDÉS KIJELZŐJÉNEK

a főzés megkezdése előtt mindig bekapcsolni

ÚJRAÁLLÍTÁSA

Ajánlatos a főzés befejezése után a készüléket még 15

percig működtetni, hogy az elhasznált levegőt teljes

A zsírszűrőket ki kell mosni, amikor a “Szűrőeltömődés

egészében eltávolítsuk.

kijelzője” villog.

Az elszívó hathatós működtetése attól függ, hogy milyen

Amikor a jelző kigyullad, de nem villog, akkor a

rendszerességgel tisztítjuk a berendezést, milyen

zsírszűrőket ki kell mosni és a szénszűrőket ki kell

gyakran cseréljük a zsír- és az aktív szénszűrőket.

cserélni (amennyiben a készülék a levegő

A zsírszűrők megkötik a levegőben lévő zsírszemcséket,

visszaforgatásával üzemel).

melyek a használattól függően idővel eltömítik a

Amikor elvégezte ezeket a műveleteket, a gomb

készüléket. Éppen ezért a tűzveszély elkerülése

megnyomásával ismét kapcsolja be a kijelzőt.

érdekében legalább kéthavonként tisztítsuk meg a

szűrőket az alábbiak szerint:

VEZÉRLÉS:

(9 A.ábra) Fényvezérlés

- Vegyük ki a szűrőket az elszívóból és folyékony,

A = VILÁGÍTÁS

semleges mosószeres vízzel mossuk le a szennyeződést.

B = OFF

- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után hagyjuk

C = ELSŐ SEBESSÉG

megszáradni.

D = MÁSODIK SEBESSÉG

- A szűrőket mosogatógépben is tisztíthatjuk.

E = HARMADIK SEBESSÉG

Az aluminiumlemezek tisztítása színváltozást okozhat.

F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel

Ez nem hiba és nem szükséges a cseréjük.

A z aktív szénszűrő arra szolgál, hogy a visszaforgatott

• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV

levegőt megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy

sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig

regenerálni és legalább négyhavonta ki kell cserélni. Az

nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez

aktív szén telítődése a készülék használatának

a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított

gyakoriságától, az ételek milyenségétől és a zsírszűrő

sebességre.

tisztításának gyakoriságától függ.

Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10

Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre

percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg

rakódott szennyeződést, ehhez használjunk denaturált

ismételten az E gombot.

szeszbe vagy folyékony, semleges mosószerbe mártott,

nem dörzshatású törlőt.

Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó

• A világító berendezés főzés közbeni használatra lett

mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.

tervezve, és nem a konyha általános, huzamos idejű

Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort

megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen

egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót,

lecsökkenti az égők átlag élettartamát.

10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az

idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével

VEZÉRLÉS: (11.ábra)

a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos

A billentyű = Be- illetve kikapcsolja a világítást.

fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog

B billentyű = Be- illetve kikapcsolja a páraelszívót. A

indulni az egyes sebességen és az F és C ledek

készülék az 1. sebességnél kapcsol be. Ha az elszívó be

ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben

van kapcsolva, a kikapcsoláshoz 1/2 másodpercig tartsa

bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a

lenyomva a billentyűt. Ha az elszívó az első sebességre

szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl.

van állítva, nem szükséges a kikapcsoláshoz lenyomva

ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót

tartani a billentyűt. Csökkenti a motor sebességét.

és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni;

C kijelző = a motor kiválasztott sebességét valamint az

amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a

időrelé bekapcsolását jelzi.

funkciót)

D billentyű= bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor

sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja

A “Leállítás automatikus késleltetése”

meg, 10 percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a

megakadályozza az elszívó kikapcsolását és a búra a

készülék visszatér a funkció kiválasztását megelőző

funkció bekapcsolásakor folyamatban levő

üzemi sebességbe. A funkció működése alatt a display

üzemsebességen fog működni még 15 percet.

villog.

E billentyű = Időrelé: ha bekapcsolt, a C kijelzőn villog a

VEZÉRLÉS: (9 B .ábra) Mechanikus

tizedespont. Ha a billentyűt lenyomjuk amikor az elszívó

A = VILÁGÍTÁS

kikapcsolt állapotban van, bekapcsol és 15 percig első

B = OFF

sebességben működik. Az időrelé 15 perc elteltével

C = ELSŐ SEBESSÉG

teljesen kikapcsolja (világítást és motort) az elszívót.

D = MÁSODIK SEBESSÉG

Pl.: ha csak a világítást kapcsoljuk be, és lenyomjuk a

E = HARMADIK SEBESSÉG

billentyűt, a világítás 15 perc múlva kialszik. Az időrelé

G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA

kikapcsolásához másodszor is nyomja le a billentyűt.

A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ

A “Leállítás automatikus késleltetése” megakadályozza

KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM

az elszívó kikapcsolását és a búra a funkció

VÁLLALUNK.

bekapcsolásakor folyamatban levő üzemsebességen fog

működni még 15 percet.

VEZÉRLÉS: Elektronikus (10.ábra):

A=VILÁGÍTÁS

B=OFF/ELSŐ SEBESSÉG

C=MÁSODIK SEBESSÉG

- 16 -

N

NORSK

plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er til-

GENERELT

gjengelig.

Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig

Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en

informasjon angående sikker installering, bruk og

flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm

vedlikehold av apparatet. Ta vare på

mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være

bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er

tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjel-

laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft

dende normer.

utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig

- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).

• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står

på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må

være minst 65 cm.

SIKKERHETS INFORMASJON

Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to

1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp

eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den

benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som

nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det

ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften

passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går

brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det nega-

-5

på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.7)

tive trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10

før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å

bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig

manøvrere apparatet.

ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til

gjeldende forskrifter.

I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,

forbered på forhånd hullet for luftevakuering.

Før modellen kobles til det elektriske systemet:

Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å

FESTING TIL VEGG

kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med

Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2).

strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du

Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med

i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.

overskapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt

ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.5). Ta i bruk skruer og

2. ADVARSEL !

plugger som passer til veggen hvor apparatet skal

Husholdningsapparater kan være farlige i visse

monteres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om skruer og

situasjoner.

plugger følger med produktet, forsikre deg om at de passer

til veggen hvor kappen skal monteres.

A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i

funksjon

• FESTING AV DE DEKORATIVE TELESKOPISKE

B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet

RØRENE

av og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen.

Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig

i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres

C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i

i avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i

funksjon over lengre tid

stand hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det

D) Flamber aldri mat under ventilatoren

øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med

E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre

skruene A (Fig.3) til taket slik at den er i akse med

til brann

kappen. Pass på at den gitte avstanden fra taket, i Fig.2,

F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og

blir overholdt. Kople kraven C til hullet for utsuging av luft

passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr

ved hjelp av et rør (Fig.5).

G) Før det foretas noen form for vedlikehold på

r det øverste røret inn i det nederste røret. Fest det

ventilatoren, må den frakobles strømnettet.

nederste røret til kappen ved å bruke skruene B som

lger med (Fig.5), trekk ut det øverste røret helt til støtte-

INSTALLASJONSVEILEDNING

armen, og fest det med skruene B (Fig.3).

Dersom deres apparat har de underste koblingene slik

Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali-

som indikert i fig. 4 A, skal de festes slik som vist i

fisert personale.

Fig. 6A.

For å skifte fra avtrekksversjon til filterversjon, spør

• Elektrisk tilkobling

forhandleren din etter filtre i aktivt karbon og følge

Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor

monteringsanvisningene.

kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på føl-

gende måte:

• FILTERVERSJON

Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragrafen

BRUN = L strømførende

for montering av avtrekkskappen. Når du skal montere

BLÅ = N nulleder

filterrøret, følg anvisningene som du finner i settet. Om

settet ikke følger med, kan du bestille det hos din

Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av

forhandler som tilleggssutstyr. Filtrene i aktivt karbon må

forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som

festes til avrekksgruppen som er innvendig i kappen

er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med

(Fig.8).

- 17 -

D = tast for TREDJE HASTIGHET

BRUK OG VEDLIKEHOLD

E = tast for TIDSUR AUTOMATISK STOPP 15 minutter

Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.

F = tast for TILBAKESTILLING AV INDIKATORLAMPE

Det anbefales å la viften virke i 15 minutter etter at

FOR SKITNE FILTRE

matlagingen er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.

For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er

Når indikatorlampen for “skitne filtre” blinker, må

det viktig at man utfører vedlikeholdet regelmessig.

fettfiltrene vaskes.

Spesielt gjelder dette fettfilteret og kullfilteret.

Når indikatorlampen lyser kontinuerlig uten å blinke, må

Fettfiltrenes oppgave er å fjerne fettpartiklene i luften.

fettfiltrene vaskes og kullfiltrene skiftes ut (på versjoner

Filtrene vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor

med resirkulering av luften).

ofte apparatet brukes.

Etter at denne operasjonen er utført, trykker man på

I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene

tasten for å tilbakestille den.

etter maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå

frem på følgende måte:

KONTROLLER: (Fig.9 A) MED LYS, benyttes følgende

- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et

symboler:

flytende, nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har

A = tast for BELYSNING

løst seg opp.

B = tast for OFF (AV)

- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.

C = tast for FØRSTE HASTIGHET

- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.

D = tast for ANNEN HASTIGHET

Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge

E = tast for TREDJE HASTIGHET

etter at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidler-

F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter

tid ikke rett til en eventuell utskiftning i garantitiden.

Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen.

Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen

Filtrene kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må

INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne

skiftes ut minst hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir

funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den

skitne avhenger av hvor ofte viften brukes, hva slags

tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.

mat som tilberedes og hvor ofte fettfilteret rengjøres.

Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det

Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater

har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.

ved hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt,

Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er

flytende rengjøringsmiddel som ikke lager riper.

avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funk-

• Lysinstallasjonen er prosjektert for bruk under koking

sjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på

og ikke for lenger bruk ved opplysing av rommet. Forlen-

laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres,

get bruk av lysinstallasjonen minsker betraktelig varig-

starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minut-

heten av lyspærene.

ter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten

C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til

KONTROLLER: (Fig.11)

tasten F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter

Tast A = lys på/av

50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen

Tast B = ventilator på/av. Apparatet starter på 1. hastighet.

i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast

Dersom ventilatoren er på, trykker man 1/2 sekund på

på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften til-

knappen for å slå den av. Dersom ventilatoren befinner

bake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på

seg på 1. hastighet er det ikke nødvendig å holde knappen

tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren

inne for å slå den av. Motorhastighet reduseres.

startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på

Display C = indikerer den valgte motorhastigheten og

tasten B stanses funksjonen).

aktivering av tidsur.

Tast D = starter ventilatoren. Øker motorens hastighet.

Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes

Ved å trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-

stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter

funksjonen aktiveres i 10 minutter. Deretter vil apparatet

på samme hastighet som da funksjonen ble aktivert.

gjenoppta den normale hastigheten det gikk på da

funksjonen ble aktivert. Displayet vil blinke så lenge

KONTROLLER: (Fig.9 B) MEKANISKE benyttes følgende

funksjonen er aktivert.

symboler:

Tast E = Tidsur, når det er aktivert skal desimalpunktet

A = tast for BELYSNING

blinke på Display “C”. Hvis man trykker på tasten mens

B = tast for OFF (AV)

ventilatoren er slått av, vil apparatet starte og gå på

C = tast for FØRSTE HASTIGHET

første hastighet i 15 minutter. Tidsuret slår ventilatoren

D = tast for ANNEN HASTIGHET

helt av (lamper og motor) etter 15 minutter.

E = tast for TREDJE HASTIGHET

Eks.: hvis man bare har slått på lampene og man trykker

G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON

på tidsur-tasten, vil lyset slå seg av etter 15 minutter.

Tidsuret kobles ut ved å trykke om igjen på tasten.

PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR

FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RET-

Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes stans

NINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT

av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på

samme hastighet som da funksjonen ble aktivert.

Kontroller: Elektroniske (fig.10):

A = tast for BELYSNING

B = tast for OFF (AV) / FØRSTE HASTIGHET

C = tast for ANNEN HASTIGHET

- 18 -

PL

POLSKA

Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej,

INFORMACJE OGÓLNE

między urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik

wielobiegunowy, ze stykami w odległości przynajmniej 3

Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,

mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z

zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa

obowiązującymi normami.

przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu

kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także

• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń

dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało

urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu

zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie

kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm.

powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja

Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch

powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym

lub kilku części, część górna rury musi znajdować się

(Ryc.1C).

wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu

wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące

UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE

powietrze lub z przewodem przeznaczonym do

odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną

1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i

niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do

paleniska lub kominka zależnych od powietrza w

montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc. 7) w celu łatwiejszego

pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną,

manipulowania urządzeniem.

ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich

W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej

spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno

–5

przygotować otwór odprowadzenia powietrza.

przekraczać 4 Pa (4x10

bar). Należy więc zadbać o

prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla

MONTAŻ NA ŚCIANIE

bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy

Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości

odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać

(Ryc.2). Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w

norm obowiązujących w waszym kraju.

poziomie za pomocą zawieszek. Następnie przymocować

okap za pomocą dwóch śrub A (Ryc.5). W zależności od

Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:

montażu użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego

- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się

rodzaju muru (np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa,

wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc

itp.) W przypadku gdy śruby i kołki wchodzą w skład

są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe

zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla

połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości

rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.

zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.

2. UWAGA !

MONTTELESKOPOWYCH ZŁĄCZEK OZDOBNYCH

Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w

Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie

niektórych okolicznościach może być niebezpieczny.

elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji

A) Nie kontrolować filtrów przy okapie

zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy

funkcjonującym

najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.

B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas i

Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).

bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia

Następnie przymocować podporę do sufitu za pomocą

oświetlającego.

śrub z uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w

C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu

taki sposób, aby była równoległa do okapu A (Ryc.3).

urządzenia

Przyłączyć kołnierz C do otworu odprowadzającego

D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu

powietrze za pomocą rury łączącej (Ryc.5).

E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może

Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej. Przymocować

uszkodzić filtry i spowodować pożar

dolną złączkę do okapu używając śrub B (w zestawie)

F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby

(Ryc.5), naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i

przegrzany olej nie zapalił się

zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3).

G) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności

Jezeli Wasze urzadzenie posiada dolne zlaczki jak na

związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci

Fig.4 A , nalezy dokonac umocowania jak pokazano na

elektrycznej.

Fig.6 A.

Aby przekształcić okap z wersji zasysającej w wersję

INSTRUKCJE DO INSTALACJI

filtrującą, należy zakupić filtry z węgla aktywnego i

postępować według instrukcji montażu.

Czynności montażu i podłączenia elektrycznego

powinny być dokonane przez wyspecjalizowany

WERSJA FILTRUJĄCA

personel.

Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu

okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę

• Podłączenie elektryczne

filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w

Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego

podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie

przewody nie muszą być uziemione.

ma w komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako

Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być

akcesoria. Filtry z węgla aktywnego należy nałożyć na

przeprowadzone następująco:

agregat zasysający umieszczony wewnątrz okapu

BRĄZOWY = L linia

(Ryc.8).

BŁĘKITNY = N zerowy

Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę,

EKSPLOATACJA I KONSERWACJA

dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na

tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to

Poleca się uruchomić okap przed gotowaniem wszelkich

należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był

potraw.

łatwy.

Poleca się uruchomić urządzenie przed gotowaniem potraw

- 19 -

i wyłączać na około 15 min. po zakończeniu gotowania,

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

aż wszystkie zapachy zostaną odprowadzone.

F= przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA

Dobre funkcjonowanie okapu zależy od przeprowadzanej

ZANIECZYSZCZENIA FILTW

konserwacji, zwłaszcza filtru przeciwtłuszczowego i filtru

węglowego.

Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza

Filtry przeciwtłuszczowe służą do pochłaniania cząstek

to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu.

tłuszczu zawieszonych w powietrzu. Filtr ten powinien

Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że

być czyszczony co 2 miesiące, postępując w następujący

należy wyczyścić filtry tłuszczu i wymienić filtry węglowe

sposób:

(w wersji jako pochłaniacz).

- Wyjąć filtry z okapu i czyścić je wodą i detergentem

Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć

płynnym obojętnym.

przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik.

- Dokładnie wypłukać filtry w letniej wodzie i wysuszyć.

- Filtry można czyścić także w zmywarce naczyń.

• Układ sterowania: (Rys.9A) Stery świetlne_ znaczenie

Na płytach aluminiowych po pewnym okresie czasu mogą

symboli jest następujące.

pojawić się zmiany w kolorze. Nie stanowi to jednak

A = przycisk OŚWIETLENIE

podstawy do reklamacji o wymianę płyt.

B = przycisk WŁĄCZENIE

Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza. Filtry

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

nie mogą być czyszczone lub regenerowane, lecz muszą

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

być wymieniane przynajmniej co 4 miesiące.

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

Zanieczyszczenie węgla aktywnego w filtrze zależy od

F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

czasu używania urządzenia, od typu kuchni i od

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

regularności czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego.

Należy często czyścić osady na wentylatorze i na

Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję

pozostałych powierzchniach urządzenia, posługując się

prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około

szmatką nawilżoną denaturatem lub płynnym środkiem

2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10

czyszczącym nieściernym.

minut po czym powróci do poprzednio ustawionej

• Urządzenie oświetlające jest zaprojektowane do użytku

prędkości.

podczas gotowania a nie do przedłużonego użytkowania

Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją

jako główne oświetlenie lokalu. Przedłużone użytkowanie

wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie

oświetlenia znacznie zmniejsza czas trwałości lamp.

klawisz E

WYŚWIETLACZ: (Rys.11)

Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy

Przycisk A = przycisk włączający / wyłączający

wyłączonym okapie) włącza sie funkcja clean air”. Ta

oświetlenie

funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co

Przycisk B = przycisk wůŕczajŕcy / wyůŕczajŕcy

godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja

urzŕdzenie. Okap wůŕczy sić przy 1 prćdkoúci. Przy

jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres

urzŕdzeniu wůŕczonym, naciskajŕc przycisk przez 1/2

10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie

sekundy, nastŕpi wyůŕczenie okapu. Jeżeli urządzenie

przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się

pracuje przy pierwszej prędkości, aby wyłączyć okap,

wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż

nie jest konieczne naciśnięcie przycisku. Silnik będzie

do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie

pracował przy zmniejszonych obrotach.

włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C

Wyświetlacz C = wskazuje wybraną prędkość i informuje,

ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.

czy został włączony licznik czasu.

Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł

Przycisk D = uruchamia okap. Naciskając taki przycisk

okapu silnik powraca natychmiast do normalnego

nastąpi wzrost prędkości. Naciskając przycisk urządzenie

funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D

z trzeciej prędkości przejdzie w intensywny tryb pracy,

wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od

który będzie trwał ok. 10 sekund, po czym wróci do

razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja

funkcjonowania przy wybranej poprzednio prędkości. W

się wyłącza)

czasie uruchomienia takiej funkcji, wyświetlacz zapali

się światłem migającym.

• Funkcja „regulator czasowy wyłączenia

Przycisk E = jeżeli licznik czasu został włączony, na

automatycznego” opóźni wyłączenie okapu, który

wyświetlaczu „C” będzie migał wskaźnik czasu,

będzie funkcjonował przez 15 minut wg regulacji

wskazujący dziesiętne. Naciskając przycisk, nastąpi

prędkości, jaką posiadał w momencie włączenia takiej

włączenie urządzenia na czas 15 sekund przy pierwszej

funkcji.

prędkości. Po upływie 15 sekund nastąpi całkowite

wyłączenie okapu (oświetlenia i silnika).

• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9B)

Przykład: jeżeli włączymy tylko oświetlenie a następnie

znaczenie symboli jest następujące:

naciśniemy przycisk licznika czasu, oświetlenie wyłączy

A = przycisk OŚWIETLENIE

się po upływie 15 sekund. Aby wyłączyć licznik należy

B = przycisk WŁĄCZENIE

ponownie nacisnąć przycisk.

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

Funkcja „regulator czasowy wyłączenia automatycznego”

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

opóźni wyłączenie okapu, który będzie funkcjonował przez

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

15 minut wg regulacji prędkości, jaką posiadał w momencie

G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY

włączenia takiej funkcji.

DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ

• Układ sterowania: Stery elektroniczne (RYS.10)

ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,

A= przycisk OŚWIETLENIE

SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ

B= przycisk WŁĄCZENIE/PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.

C= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

D= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

- 20 -

R

ROMANIA

electrică indicată, realizat conform normelor în vigoare.

DESCRIERE GENERALĂ

• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și

gătit de pe aragaz și partea cea mai joasă a hotei de la

întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă

bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm.

manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat

Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două

a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea

segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul

aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului

segmentului inferior.

în interior, vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).

Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de

aer cald sau care servește și la evacuarea aburilor care

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

provin de la alte instalaţii de încălzire, mai ales dacă

alimentarea acestora nu este electrică.

1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă

Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi filtrul/filtrele

de încălzire care folosește, pentru combustie, aerul din

(vezi Fig. 7), pentru a mânui mai ușor hota.

încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota,

În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă

deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din

predispuneţi gaura de evacuare al aerului.

încăpere nu trebuie să depășească 4 pascali (4 x 10-5

bari). Pentru a garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-vă

• FIXAREA LA PERETE

că ventilaţia din încăpere este adecvată. În ceea ce privește

Executaţi găurile A respectând cotele indicate (vezi Fig.2).

evacuarea aerului în mediul înconjurător, respectaţi normele

Fixaţi hota la perete și aliniaţi-o orizontal cu celelalte corpuri

naţionale în vigoare.

suspendate. Când aţi reglat înălţimea, fixaţi hota definitiv,

cu ajutorul celor două șuruburi A (vezi Fig.5).

Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:

În funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat, ghipscarton)

- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul

folosiţi șuruburile sau diblurile cu expansiune adecvate.

aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea și energia

Dacă hota a fost livrată cu șuruburile sau diblurile respec-

să fie corespunzătoare acelei de la reţea și priza să fie

tive, controlaţi dacă acestea se potrivesc, într-adevăr, cu

potrivită. Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist

tipul de perete pe care o veţi monta.

calificat.

• MONTAREA COLOANEI TELESCOPICE DECORATIVE

2. ATENŢIE!

Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei decora-

În anumite circumstanţe aparatele electrocasnice pot fi

tive. Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau dispune

periculoase.

de un motor extern, executaţi mai întâi gaura de evacuare

A) Nu verificaţi filtrele când hota este în funcţiune.

a aburilor. Reglaţi lăţimea bridei de suport din partea

B) Nu atingeti becurile si zonele adiacente, în timp si

superioară a coloanei (Fig.3). Fixaţi coloana pe tavan având

imediat dupa folosirea îndelungata al instalatiei de

grijă să fie centrată pe aragaz și brida de suport să fie la

iluminatie

înălţimea precizată în figura 2; folosiţi pentru aceasta

C) Nu atingeţi nici un bec după folosirea îndelungată a

șuruburile A (vezi Fig.3). Montaţi apoi tubul de evacuare,

acesteia.

de la flanșa C la gaura de evacuare aer (vezi Fig.5).

D) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota

Introduceţi segmentul superior al coloanei în segmentul

este în funcţiune.

interior al acesteia. Fixaţi apoi segmentul inferior al coloanei

E) Nu lăsaţi aragazul aprins: flacăra poate deteriora

pe hotă cu șuruburile B din dotare (vezi Fig.5) și prelungiţi

filtrele și poate provoca un incendiu.

segmentul superior până la bridă, fixându-l și pe acesta cu

F) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz:

șuruburile B (vezi Fig.3).

uleiul poate lua foc.

În cazul în care aparatul dvs. are manșoanele inferioare

G) Înainte de a executa operaţiile de întreţinere, scoateţi

indicate ca și în Fig. 4 A, fixarea lor este cea reprezentata

hota din priză.

în Fig. 6 A

Pentru a schimba hota de la varianta aspirantă la varianta

INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ

filtrantă, apelaţi la vânzător pentru furnizarea filtrelor de

carbon activ; pentru montajul acestora, urmăriţi

Toate operaţiile de montaj și conectare electrică

instrucţiunile.

trebuie să fie efectuate de personal specializat.

• VARIANTA FILTRANTĂ

• Conexiunea electrică

Instalaţi hota și cele două segmente de coloană după

Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este

indicaţiile din paragraful precedent.

necesar să o conectaţi la împământare.

Pentru montarea racordului filtrant citiţi cu atenţie

Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte

instrucţiunile din setul de montaj.

următoarele indicaţii:

Dacă nu este prevăzut din dotare, apelaţi la vânzător

MARO = L fază

pentru furnizarea lui ca accesoriu.

BLEUMARIN = N neutru

Filtrele de carbon trebuie să fie aplicate pe grupul de

Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă,

aspiraţie din interiorul hotei (vezi Fig.8).

pentru a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu

caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi

UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE

grijă să fie amplasată într-o zonă ușor accesibilă și după

montare.

Porniţi hota înainte de a începe coacerea alimentelor.

Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu

Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după stingerea

dispuneţi de o priză separată) este necesar să echipaţi

aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare.

cablul cu un întrerupător multipolar cu deschiderea

Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei

contactelor de 3 milimetri, capabil să suporte sarcina

în mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită

- 21 -

trebuie acordată filtrului degresant și filtrului de carbon

F = buton RESET BEC SATURAŢIE FILTRE

activ.

Filtrul degresant reţine suspensiile de grăsime din aer și

Când becul de “SATURAŢIE FILTRE” semnalizează, filtrele

de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea

degresante trebuie să fie spălate.Când se aprinde becul

aparatului.

fără să semnalizeze filtrele degresante trebuie să fie spălate

Filtrul acrilic de pe grătar trebuie înlocuit când indicaţiile

iar filtrele din cărbune activ înlocuite (în cazul funcţionării

(vizibile prin grătar) își schimbă culoarea și cerneala se

în versiunea ricirculaţiei aerului).

întinde. Filtrul nou trebuie aplicat în așa fel încât, privind

O dată complectate aceste operaţii, apăsaţi din nou pe

din exterior, indicaţiile să fie din nou vizibile prin grătar.

buton pentru al reseta.

Dacă filtrele nu au nici o indicaţie scrisă sau dacă sunt

din metal sau din panouri de aluminiu, se recomandă

COMENZI: (Fig.9A) LUMINOASE simbolurile sunt

înlocuirea filtrelor la două luni, pentru a evita astfel riscul

explicate mai jos:

de incendii.

A= buton LUMINĂ

- îndepărtaţi filtrul de pe grătar și spălaţi-l cu apă și

B= buton de oprire OFF

detergent lichid neutru până când înlăturaţi mizeria

C= buton VITEZA ÎNTÂI

acumulată.

D

= buton VITEZA A DOUA

- Clătiţi din abundenţă cu apă călduţă și lăsaţi-le să se

E= buton VITEZA A TREIA

usuce.

F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute

Filtrele metalice sau panourile din aluminiu pot fi spălate

și cu mașina de spălat vase. După câteva spălări, este

Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea

normal ca ele să-și schimbe culoarea. Acest lucru nu vă

vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde

dă îndreptăţește să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi

butonul E si aceasta va fi pusa în functiune pe timp de

înlocuirea lor.

10 minute după care se va întoarce la viteza stabilită

Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau

precedent.

curăţire, există riscul ca filtrele degrasante să ia foc.

Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a

Filtrele din cărbune activ purifică aerul repus în circulaţie.

o întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul

Filtrele nu pot fi spălate sau recondiţionate; se recomandă

E.

înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare a

Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa)

filtrului depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de

se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment

bucătărie și de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a filtrului

va pune în functiune motorul timp de 10 minute la fiecare

degresant.

ora în prima viteza.

Curăţaţi periodic ventilatoarele și, în general, hota; folosiţi

Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza

o cârpă îmbibată în alcool denaturat sau într-un deter-

timp de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze

gent lichid neutru neabraziv.

simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp

Instalatia de iluminatie este proiectata numai pentru

motorul se opreste si ledul butonului F ramâne fix aprins,

folosirea ei în timpul gatitului si nu pentru o îndelungata

iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima

iluminatie generale al ambientului. Folosirea îndelungata

viteza si ledul F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10

a iluminatiei reduce mult durata medie a becurilor.

minute, si asa mai departe. Apasând oricare buton în

afara de cel de lumina, hota va începe imediat sa

OMENZI (Fig.11):

functioneze normal (de ex. daca apas butonul D se

Butonul A = aprinde/stinge lumina

dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul va merge

Butonul B = pornește/oprește hota. Micșorează viteza

imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea se

motorului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la

va dezactiona)

viteza 1. Dacă hota este în funcţiune, apăsaţi butonul

timp de 1-2 secunde pentru a o opri. Dacă hota este în

Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie

viteza 1, nu este necesar să o opriţi.

oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de

Display C = indică viteza selectată și activează

15’, la viteza pe care o avea în momentul activării

temporizatorul.

acestei funcţii.

Butonul D = pornește hota. Mărește viteza motorului. Prin

apăsarea butonului corespunzător vitezei a 3a, se

COMENZI: (Fig.9B) MECANICE simbolurile sunt explicate

intensifică funcţionarea timp de 10’, după care hota se

mai jos:

întoarce la viteza iniţială. În acest interval de timp dis-

A= buton LUMINĂ

play-ul emite o lumină intermitentă.

B= buton de oprire OFF

Butonul E = temporizator; când este activat, cifrele

C= buton VITEZA ÎNTÂI

zecimale de pe display-ul C sunt intermitente. Prin

D= buton VITEZA A DOUA

apăsarea acestui buton, când hota este oprită, aceasta

E= buton VITEZA A TREIA

funcţionează timp de 15’ la viteza 1. Temporizatorul oprește

G= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE

imediat hota (lumina și motorul) după 15’. De exemplu:

dacă se aprinde lumina și se apasă butonul

PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE

temporizatorului, aceasta se va stinge automat după 15’.

PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA

Apăsând butonul din nou, temporizatorul se dezactivează.

INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS

Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie

oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de

15’, la viteza pe care o avea în momentul activării acestei

funcţii.

Comenzi: ELECTRONICE (Fig. 10)

A = buton LUMINĂ

B = buton de oprire OFF/ VITEZA ÎNTÂI

C = buton VITEZA A DOUA

D = buton VITEZA A TREIA

E = buton TIMER OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute

- 22 -

RUS

РУССКИЙ

устройств, запытываемых иной энергией кроме

ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ

электрической. Перед тем как приступить к сборке

устройства, для облегчения его монтажа отсоедините

Внимательно прочитайте содержание данной

фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.7).

инструкции, поскольку содержит важные указания,

относящиеся к безопасности установки,

В том случае, если прибор монтируется с вытяжным

эксплуатации и техобслуживания. Сохраните

устройством, рекомендуется обеспечить помещение

инструкцию для любой дальнейшей консультации.

выводным отверстием.

Устройство разработано в следующих вариантах

исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха

ПРИКРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ

из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство

Выполните отверстия A, соблюдая указанные

(рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А)

расстояния (рис.2). Прикрепите устройство к стене

или вариант с применением наружного

при помощи регулируемого кронштейна, выровняйте

электродвигателя (рис.1C).

устройство в горизонтальном положении. Прикрепите

окончательно колпак двумя винтами A (рис.5). В

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ

зависимости от варианта монтажа используйте

винты (шурупы) и дюбели, соответствующие типу

1. Быть внимательным, если одновременно работает

стены (например, железобетон, гипсокартон и т. д.).

вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в

Если винты и дюбели входят в комплект поставки,

окружающем воздухе и запитывающиеся иной

следует удостовериться в том, что они подходят для

энергией, кроме электрической. В таком случае

того типа стены, на которой должен быть смонтирован

вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для

колпак.

процесса сгорания в горелке или очаге.

Отрицальное давление в помещении не должно

МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ

–5

превышать 4Pa (4x10

bar). Для надежной и

СБОРОЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ

безопасной работы следует обеспечить вентиляцию

Предварительно выполните подводку

помещения. Для наружных выбросов соблюдать

электропроводов внутри декоративного сборочного

правила, действующие в Вашей стране.

элемента. Если ваше устройство устанавливается

как вытяжное или с наружным электродвигателем,

2. ВНИМАНИЕ !

предварительно сделайте отверстие для отвода

A. не пытайтесь проверить фильтры на работающей

воздуха. Отрегулируйте ширину поддерживающего

вытяжке

кронштейна верхнего сборочного элемента (рис.3).

B. Не дотрагиваться до лампочек и прилегающих

Прикрепите его к потолку винтами A так, чтобы

к ним поверхностей во время и после длительной

обеспечить его соосность с вашим колпаком (рис.3),

эксплуатации осветительного прибора.

соблюдая расстояние от потолка, указанное на рис.

C. не трогайте лампочки после продолжительной

2. Соедините фланец C с отверстием для выведения

работы прибора

воздуха посредством соединительной трубы (рис.5).

D. запрещается готовить пищу на огне под

Вставьте верхний сборочный элемент в нижний.

вытяжкой

Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку,

E. избегайте открытого пламени, оно вредно для

используя винты B, которые прилагаются (рис.5),

фильтров и создает опасность пожара

сместите верхний сборочные элемент до кронштейна

F. держите под постоянным контролем жарящуюся

и прикрепите его винтами B (рис.3).

пищу, так как перегретое масло может

В том случае, если Ваш прибор оснащен внешними

воспламеняться

штуцерами, как показано на Рис. 4А, крепление

G. перед любим видом техухода отключить

производится, следуя указаниям Рис.6А.

вытяжку от электросети

Для превращения колпака из вытяжного в

фильтрующий обратитесь к своему дилеру для

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

получения фильтров с активированным углем и

следуйте инструкциям по установке.

Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не

надо подсоединять никакой провод, подсоединение к

КОЛПАК В ВАРИАНТЕ ФИЛЬТРУЮЩЕГО

электросети выполняется следующим образом:

УСТРОЙСТВА

коричневый-L-линия

Установите колпак и два сборочных элемента как

синий-N-нейтралный

указано в разделе по сборке колпака в варианте

Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель,

вытяжного устройства. Для сборки фильтрующего

расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на

элемента следуйте инструкциям, содержащимся в

табличке характеристик. Если вытяжка оснащена

комплекте принадлежностей. Если комплект

штепселем, она устанавливается, при условиях, что

отсутствует, закажите его дополнительно у своего

штепсель будет доступным. В случае прямого

дилера. Фильтры с активированным углем должны

подсоединения к электросети нужно разместить

быть установлены в отсеке всасывания воздуха во

между прибором и сетью многоплюсный выключатель

внутренней части колпака (рис.8).

с зазором контактов минимум 3 мм, расcчитанный

на нужную нагрузку и отвечающий действующим

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД

нормам.

• Рекомендуется включить прибор перед началом

• Минимальная дистанция между опорной

приготовления пищи.

нагревающейся плоскостью и нижней частью

Рекомендуется оставить прибор включенным на 15

кухонного дымососа должна быть не менее 65 см

минут после завершения приготовления, чтобы

Если применяется соединительная труба из двух и

обеспечить полное удаление загрязненного воздуха.

более частей, то верняя часть должна располагаться

Правильная работа вытяжки зависит от регулярности,

снаружи нижней части. Не соединять выброс из

с которой выполняется операции по обслуживанию,

вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или

в особенности уход за фильтрами для жира и за

с каналом, используемым для отвода дыма от

угольными фильтрами.

- 23 -

Фильтры для жира служат для улавливания жировых

это означает, что необходимо промыть фильтры от

частиц, находящихся в воздухе, поэтому

жира. Когда лампа включается без мигания

периодичность их засорения зависит от

необходимо промыть фильтры от жира и заменить

использования прибора. В любом случае необходимо

угольные фильтры (в случае работы вытяжки в

прочистить фильтры максимум через 2 месяца,

рециркуляционном режиме). Выполнив данные

выполняя следующие операции:

операции, нажмите кнопку для включения.

- Cнимите фильтры с вытяжкии промойте их в водном

растворе нейтрального моющего средства до

Органы управления: (рис.9A) Светящиеся .

растворения грязи.

A = кнопка освещения

- Промойте фильтры обыльным количеством теплой

B = кнопка нулевой

воды и высушите их.

C = кнопка первой скорости

- Фильтры можно мыть также и в посудомоечной

D = кнопка второй скорости

машине.

E = кнопка третей скорости

В связи с повторными промывками, на алюминовых

F = кнопка таймера автоматической остановки через

панелях могут произойти изменения по цвету.

15 мин

Подобной случай не является основанием для

выставления претензий на замену панелей

В том случае, если ваш прибор снабжен функцией

Угольные фильтры служат для очистки воздуха,

ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать.

который повторно попадает в помещение. Фильтры

Для этого держать в нажатом положении в течении

не моются и не используются повторно, они

2-х секунд клавишу E. Функция включается на 10

заменяются после максимального 4х-месячного

мин, после чего возвращается к раннее установленной

пользования. Насыщение угла зависит от времени

скорости.Мигающая лампочка указывает на то, что

пользования вытяжки, вида кухни и периодичности с

функция включена.

которой осуществляется промывка фильтров для

Для отключения функции раньше 10- минутного срока

жира.

повторно нажать клавишу E.

Часто вытирайте все отложения с вентилятора и с

других поверхностей, используя ткань, смоченную

Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу

в спирте-денатурате или же используя неабразивные

F. Для включения функции clean air” нажать и держать

нейтральные жидкие моющие средства.

в таком положении клавишу F. Эта функция ежечасно

• Осветительное устройство предназначается для

включает двигатель на первой скорости на 10 минут,

освещения опорной плоскости во время работы.

в течение которых должны мигать одновременно

Избегать длительного использования осветительного

указатели клавиш F и C. После чего двигатель

устройства для общего освещения помещения.

выключается, а указатель на клавише F остается

зажженным. Приблизительно через 50 минут опять

Органы управления: (Рис.11)

включается двигатель на первой скорости,и

Клавиша А = включает/выключает подсветку

указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут

Клавиша В = включает/выключает вытяжку. Прибор

и т.д.

включается на 1-ой скорости. Если вытяжка

Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы

находится на 1-ой скорости, для выключения ее не

включения освещения, дымосос возвращается в свое

требуется поддерживать клавишу нажатой. Снижает

нормальное рабочее состояние (напр., если нажать

скорость мотора.

клавишу D- отключается функция clean air” и

0

Дисплей С = показывает скорость мотора, которая

двигатель сразу же включается на 2

скорости; нажав

была набрана, и включение таймера.

клавишу В функция отключается).

Клавиша D = включает вытяжку. Увеличивает

скорость мотора. Нажатие клавиши 3-й скорости

Функция “таймер автоматической остановки””

вызывает активацию функции интенсивного режима

задерживает отключение вытяжки, которая

на 10 мин, по истечении которых восстанавливается

продолжает работу на скорости, выбранной при

скорость работы, активной в момент включения

включении этой функции через 15 минут.

данной функции. На период действия интенсивного

режима имеет место мигание индикатора.

Органы управления: (рис.9B) Механические

Клавиша Е = Таймер; когда он включен должна мигать

A = кнопка освещения

десятичная точка на Дисплее С. Нажатием клавиши

B = кнопка нулевой

при выключенной вытяжке, последняя включается

C = кнопка первой скорости

на 1-ой скорости на период 15 мин. Таймер выключает

D = кнопка второй скорости

полностью прибор (подсветку и мотор) по истечении

E = кнопка третей скорости

15 мии.

G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ

Напр.: если включена одна подсветка, нажатие

Таймера вызовет выключение подсветки по истечении

ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА

15 мин. Для отключения Таймера, нажмите клавишу

УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ

второй раз.

ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.

Функция “таймер автоматической остановки”

задерживает отключение вытяжки, которая

продолжает работу на скорости, выбранной при

включении этой функции через 15 минут.

Органы управления:Электронные (рис.10):

A= кнопка освещения

B= кнопка нулевой – первой скорости

C= кнопка второй скорости

D= кнопка третей скорости

E= кнопка таймера автоматической остановки через

15мин

F= сигнальная лампа засорения фильтров от жира и

угольных фильтров.

Когда лампа “засорение фильтров” начинает мигать,

- 24 -

S

SVERIGE

65 cm.

OBSERVERA

I det fall ett anslutningsrör används som består av två

eller flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå

Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det

den undre delen.

tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten

Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka

vid installation, användning och underhåll. Spar häftet

varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att

för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har

evakuera rök från apparater som drivs med annan typ

utformats antingen som utsugningskåpa (extern

av energi än elektrisk energi. För att förenkla

luftevakuering) eller filterkåpa (intern luftrecirkulation).

handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/-en tas ur

Apparaten är konstruerad för att användas som antingen

innan monteringsmomenten påbörjas (Fig.7).

insugande version (utsugning av luft utomhus - Fig.1B),

filtrerande version (återcirkulering av luft inomhus - Fig.1A)

Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska

eller version med yttre motor (Fig.1C).

hål för luftuttömning anordnas.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

• FASTSÄTTNING PÅ VÄGGEN

Borra hålen A och ta hänsyn till de angivna måtten (Fig. 2).

1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar

Fäst apparaten på väggen och se till att den är i horisontell

samtidigt som en brännare eller eldhärd som är beroende

linje med de övriga köksskåpen. När spiskåpan har juste-

av omgivningsluften i rummet och som drivs med annan

rats ska den fästas definitivt med de 2 skruvarna A (Fig.5).

typ av energi än elektrisk energi, eftersom

För de olika monteringarna ska skruvar och expansions-

utsugningskåpan suger upp luft från rummet som

pluggar som är lämpliga för väggen användas (t.ex. arme-

brännaren eller eldhärden är i behov av för sin

rad betong, gips o.s.v.). Om skruvar och expansionspluggar

förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte

medlevereras med produkten ska du försäkra dig om att

överskrida 4 Pa (4x10

-5

bar). För att garantera säkerheten

de är lämpliga för den typ av vägg där spiskåpan ska

rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad

fästas.

beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella

landet gällande normerna och föreskrifterna respekteras.

• FASTSÄTTNING AV SKORSTENSFÖRLÄNGNING

Montera elmatningen innanför skorstensförlängningen. Om

2. VARNING !

din apparat ska installeras som insugande version eller

Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa

version med yttre motor ska hål för utsugning av luften

omständigheter medföra risker.

förberedas. Reglera bredden för överdelens fästen (Fig.3).

Fäst sedan fästet i taket med skruvarna A (Fig.3) så att

A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpan är i

det är i linje med din spiskåpa och ta hänsyn till avstån-

funktion

det till taket som anges i Fig.2. Anslut flänsen C med ett

B) Vidrör inte lamporna eller närliggande delar medan

anslutningsrör till hålet för utsugning av luft (Fig.5).

belysningen är tänd eller om den varit tänd länge.

Skjut in överdelen inuti underdelen. Fäst underdelen i

C) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktion

spiskåpan med de medlevererade skruvarna B (Fig.5).

under en längre tid

Dra upp överdelen till fästet och fäst den med skruvarna

D) Det är förbjudet att grilla mat över öppen låga under

B (Fig.3).

kåpan

Om apparaten har de nedre fogarna på samma sätt

E) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig för filtren

som på bild 4.A, ska den kopplas som på bild 6.A.

och utgör brandrisk

För att modifiera spiskåpan från insugande version till

F) Vid frityrkokning måste spisen övervakas

filtrerande version ska du beställa kolfilter från din

kontinuerligt för att undvika att oljan överhettas

återförsäljare och följ sedan monteringsanvisningarna.

och tar eld

G) Innan någon typ av underhållsarbete genomförs

• FILTRERANDE VERSION

måste kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet.

Installera spiskåpan och skorstensförlängningens över-

och underdel enligt avsnittet angående montering av spis-

INSTALLATIONS INSTRUKTIONER

kåpan för insugande version. För monteringen av den fil-

trerande delen, se anvisningarna som följer med satsen.

• Elanslutning

Om satsen inte medlevereras kan den beställas från din

Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför

återförsäljare som tillbehör. Kolfiltren ska appliceras på

jordanslutas.

den insugande enheten inuti spiskåpan (Fig.8).

Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:

BRUN = L fas

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

BLÅ = N nolla

Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en

Det är tillrådligt att sätta apparaten i funktion innan

standard stickpropp, avsedd för den på märkplåten

någon typ av matlagning förekommer.

angivna belastningen monteras.

Det är tillrådligt att låta apparaten fungera i ytterligare 15

Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna

min. efter matlagningen, för att eliminera allt matos.

kontakt är tillgänglig.

Kåpans goda funktion beror på hur ofta underhållsarbetet

I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man

utför, i synnerhet vad beträffar fettfiltret och det aktiva

montera en flerfasig strömbrytare mellan apparaten

kolfiltret.

och eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellan

kontakterna, som är avsett för den aktuella belastningen

Fettfiltren renar luften från fettpartiklar, vilket innebär

och uppfyller gällande normer.

att de gror igen efter viss tid, beroende på användningen

av apparaten.

Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på

Det är under alla händelser nödvändigt att efter högst 2

kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst

- 25 -

månaders användning rengöra filtret genom att utföra

D = knapp ANDRA HASTIGHET

följande underhåll:

E = knapp TREDJE HASTIGHET

- Avlägsna filtren från kåpan och tvätta dem med neutralt

F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15

flytande rengöringsmedel och vatten så att smutsen

minuter.

löses upp.

- Skölj noga med ljummet vatten och låt torka

• Om er fläkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE,

- Filtren kan även tvättas i diskmaskin.

tryck på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10

Efter ett antal rengöringar av aluminiumfiltren kan

minuter, varefter hastigheten går tillbaka till den tidigare

färgförändringar förekomma. Detta ger ingen rätt till

inställningen.

klagomål eller ersättning av ramarna.

När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att av-

De aktiva kolfiltren renar luften som sedan åter leds

bryta den innan 10 minuter förflutit, trycker du på knapp

ut i lokalen. Filtren kan inte tvättas eller rensas för

E igen.

återanvändning och måste bytas ut var 4:e månad. Det

Tryck pĺ knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd)

aktiva kolets mättningsgrad beror på hur ofta fettfiltret

för att sätta igĺng funktionen ”clean air”. Genom denna

rengörs.

funktion sätts fläktmotorn igĺng i 10 minuter varje timme

Rengör fläktens och närliggande ytor regelbundet med

pĺ hastighet ett.

en trasa som fuktats med denaturerad sprit eller neutralt

Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts

flytande rengöringsmedel utan slipverkan.

motorn igĺng pĺ hastighet ett under 10 minuter, medan

• Belysningsanläggningen är avsedd att användas under

knapp F och knapp C samtidigt blinkar.

matlagning och ej som allmänbelysning i rummet under

Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med

längre tid. Lampornas medellivslängd minskar avsevärt

fast ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter

om de används länge för allmänbelysning.

startar igen pĺ hastiget ett och lysdioderna F och C börjar

blinka igen i 10 minuter osv. Genom att trycka pĺ vilken

MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.11)

som helst av knapparna, förutom belysningsknappen,

Tangent A = slår på/av belysningen

ĺtergĺr fläkten omedelbart till normal funktion (t.ex. om jag

Tangent B = slår på/av kåpan. Apparaten startar med den

trycker pĺ knapp D sĺ sätts ”clean air” ur funktion och

lägsta hastigheten. Om kåpan fungerar skall tangenten

motorn gĺr genast pĺ hastighet tvĺ; genom att trycka pĺ

tryckas in under en halv sekund för att slå av den. Om

knapp B sätts den ur funktion).

kåpan fungerar med den lägsta hastigheten behöver man

inte hålla tangenten intryckt för att stänga av den. Mins-

Funktionen“ timer för automatisk avstängning “fördröjer

kar motorns hastighet.

avstängningen av kåpan, som fortsätter att fungera i

Display C = anger den valda motorhastigheten och

15 minuter med samma arbetshastighet som vid

aktiveringen av timern.

påslagningen av denna funktion.

Tangent D = slår på kåpan. Ökar motorns hastighet. Om

tangenten för den tredje hastigheten trycks in startar

MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9B) MEKANISKA beskrivs

den intensiva hastigheten under 10 sekunder för att se-

symbolerna här nedan:

dan återgå till den arbetshastighet som var aktiv före

ingreppet. Displayen blinkar under denna funktion.

A = knapp för BELYSNING

Tangent E = Timer, när denna är påslagen blinkar deci-

B = knapp OFF

malen på Display ”C”. Om tangenten trycks in på av-

C = knapp FÖRSTA HASTIGHET

stängd kåpa, startar denna med den första hastigheten

D = knapp ANDRA HASTIGHET

under 15 sekunder. Timern slår av kåpan helt (belysning

E = knapp TREDJE HASTIGHET

och motor) efter 15 sekunder.

G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION

Ex: om endast belysningen är tänd och man trycker in

timer-tangenten så släcks belysningen efter 15 sekun-

TILLVERKAREN FRĹNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR

der. Tryck på tangenten två gånger för att stänga av

EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT

timern.

OVANSTĹENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS

Funktionen" timer för automatisk avstängning "fördröjer

avstängningen av kåpan, som fortsätter att fungera i 15

minuter med samma arbetshastighet som vid påslagningen

av denna funktion.

KOMMANDOKNAPPAR: Elektroniska (Fig.10):

A = knapp för BELYSNING

B = knapp OFF/FÖRSTA HASTIGHET

C = knapp ANDRA HASTIGHET

D = knapp TREDJE HASTIGHET

E = knapp TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING

EFTER 15 minuter

F = KONTROLLAMPA FÖR IGENGRODDA FILTER

När kontrollampan “ igengrodda filter “ blinkar skall fettfiltren

tvättas.När kontrollampan lyser utan att blinka skall

fettfiltren tvättas och kolfiltren bytas ut (vid funktion

med recirkuleringsversion).När detta arbetsmoment

slutförs skall reset-knappen tryckas in.

MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9A) LYSANDE_ beskrivs

symbolerna här nedan:

A = knapp för BELYSNING

B = knapp OFF

C = knapp FÖRSTA HASTIGHET

- 26 -

3LIK0081

Аннотации для Вытяжки Ardo IT 90 inox в формате PDF