Ardo DWTI 14: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Посудомоечная Машина

Характеристики, спецификации

Тип:
полноразмерная
Установка:
встраиваемая полностью
Вместимость:
14 комплектов
Класс электропотребления:
A
Класс мойки:
A
Класс сушки:
A
Тип управления:
электронное
Дисплей:
нет
Расход воды:
13 л
Максимальная потребляемая мощность:
1900 Вт
Энергопотребление за цикл:
1.05 кВтч
Уровень шума при работе:
49 дБ
Количество программ:
4
Количество температурных режимов:
4
Сушка посуды:
конденсационная
Стандартные программы мойки:
обычная программа для повседневного мытья, интенсивная программа для сильнозагрязненной посуды, экспресс-программа (быстрый цикл)
Специальные программы:
режим предварительного замачивания
Режим половинной загрузки:
есть
Таймер отсрочки запуска:
есть, от 2до 8 часов
Защита от протечек:
есть, полная
Максимальная температура воды на входе:
-- °C
Автоматическая установка жесткости воды:
нет
Индикатор наличия соли, ополаскивателя:
есть / есть
Дополнительные принадлежности:
держатель для бокалов
Размеры (ШхГхВ):
59.6x55x82.2 см
Вес устройства:
39.6 кг

Инструкция к Посудомоечной Машиной Ardo DWTI 14

made for you.

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

POLSKI

PL

Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji

ČESKY

CZ

Pokyny k instalaci, použití a údržbě

SLOVENSKY

SK

Pokyny na inštaláciu, používanie, údržbu

РУССКИЙ

RU

Руководство по установке, эксплуатации и техобслуживанию

LIETUVIŠKAI

LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI

LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI

LT

Pastatymo, naudojimo ir techninės priežiūros instrukcija

MAGYAR

HU

Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató

УКРАЇНСЬКА

UA

Інструкція з монтажу, користування та догляду за обладнанням

1

SE

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

SZYBKI PRZEWODNIK

1. Załadować kosze1. Załadować kosze

1. Załadować kosze1. Załadować kosze

1. Załadować kosze

Usunąć resztki żywności i największe zabrudzenia.

2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego

2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego

2. Wlać lub wsypać odpowiednią ilość środka myjącego

Komora na środek myjący jest podzielona na mniejszą część do mycia wstępnego i większą

do mycia zasadniczego

3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód

3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód

3. Sprawdzić, czy zraszacze poruszają się bez przeszkód

4. Włączyć główny przełącznik

4. Włączyć główny przełącznik4. Włączyć główny przełącznik

4. Włączyć główny przełącznik4. Włączyć główny przełącznik

5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania

5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania

5. Wybrać program i uruchomić cykl zmywania

Do mycia normalnie zabrudzonych naczyń używać

programu Daily (patrz tabela programów)programu Daily (patrz tabela programów)

programu Daily (patrz tabela programów)programu Daily (patrz tabela programów)

programu Daily (patrz tabela programów).

6. Zamknąć drzwiczki6. Zamknąć drzwiczki

6. Zamknąć drzwiczki6. Zamknąć drzwiczki

6. Zamknąć drzwiczki

1

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

SPIS TREŚCISPIS TREŚCI

SPIS TREŚCI

SPIS TREŚCISPIS TREŚCI

Str.

Szybki przewodnikSzybki przewodnik

Szybki przewodnikSzybki przewodnik

Szybki przewodnik

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

11

11

1

Spis treściSpis treści

Spis treściSpis treści

Spis treści

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

22

22

2

1.1.

1.1.

1.

Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia

Przed przystąpieniem do użytkowania urządzeniaPrzed przystąpieniem do użytkowania urządzenia

Przed przystąpieniem do użytkowania urządzeniaPrzed przystąpieniem do użytkowania urządzenia

○○○○○○○○○○○○○

33

3

33

1.1 Instrukcje bezpieczeństwa

2.2.

2.2.

2.

Rozpakowanie, utylizacjaRozpakowanie, utylizacja

Rozpakowanie, utylizacjaRozpakowanie, utylizacja

Rozpakowanie, utylizacja

○○○○○○○○○○○○○○○○○

44

4

44

2.1 Rozpakowanie

2.2 Utylizacja urządzenia przeznaczonego do złomowania

3.3.

3.

3.3.

Wskazówki ogólneWskazówki ogólne

Wskazówki ogólneWskazówki ogólne

Wskazówki ogólne

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

44

44

4

3.1 Jak myć oszczędnie i ekologicznie

3.2 Naczynia nienadające się do mycia w zmywarce

4.

4.4.

4.4.

Opis urządzeniaOpis urządzenia

Opis urządzenia

Opis urządzeniaOpis urządzenia

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

55

5

55

4.1 Widok ogólny

4.2 Dane techniczne

5.5.

5.

5.5.

Instalacja

InstalacjaInstalacja

InstalacjaInstalacja

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

66

66

6

5.1 Wypoziomowanie

5.2 Podłączenie hydrauliczne

5.3 Podłączenie do odpływu ługu

5.4 Podłączenie elektryczne

6.

6.6.

6.6.

Przed uruchomieniem urządzenia

Przed uruchomieniem urządzeniaPrzed uruchomieniem urządzenia

Przed uruchomieniem urządzeniaPrzed uruchomieniem urządzenia

○○○○○○○○○○○○○○○○

88

88

8

6.1 Czynności wstępne

6.2 Dozowanie soli regenerującej

6.3-6.4 Regulacja zmiękczacza wody

6.5 Ustawienia języka i regulacja zmiękczacza wody

6.6 Dozowanie nabłyszczacza

6.7 Regulacja dozowania nabłyszczacza

6.8 Dozowanie środka myjącego i wskazówki na temat środków myjących z

nabłyszczaczem i solą

7.7.

7.

7.7.

Jak ładować i układać naczynia

Jak ładować i układać naczyniaJak ładować i układać naczynia

Jak ładować i układać naczyniaJak ładować i układać naczynia

○○○○○○○○○○○○○

1313

1313

13

7.1 Zastosowanie dolnego kosza

7.2 Zastosowanie górnego kosza

8.

8.8.

8.8.

Panele sterowania i programy zmywania

Panele sterowania i programy zmywaniaPanele sterowania i programy zmywania

Panele sterowania i programy zmywaniaPanele sterowania i programy zmywania

○○○○○○○○

15

1515

1515

8.1-8.2-8.3 Opis elementów sterowania, wskaźników i opcji

9.9.

9.

9.9.

KonserwacjaKonserwacja

Konserwacja

KonserwacjaKonserwacja

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

23

2323

2323

9.1 Czyszczenie zraszaczy

9.2 Czyszczenie filtrów

9.3 Czyszczenie pompy spustowej

9.4 Czyszczenie filtra dopływu wody

9.5 Czyszczenie powierzchni zewnętrznych

10.10.

10.10.

10.

Dane dotyczące wydajnościDane dotyczące wydajności

Dane dotyczące wydajnościDane dotyczące wydajności

Dane dotyczące wydajności

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

2525

25

2525

11.

11.11.

11.11.

Wykaz nieprawidłowościWykaz nieprawidłowości

Wykaz nieprawidłowości

Wykaz nieprawidłowościWykaz nieprawidłowości

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

27

2727

2727

2

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

PRZED WŁĄCZENIEM ZMYWARKI

1

1.1

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Eksploatacja zmywarki zgodnie z instrukcją obsługi

Zmywarka powinna być używana wyłącznie do mycia naczyń w gospodarstwie domowym, przez osoby

dorosłe, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. W przypadku używania urządzenia

do innych celów lub w nieprawidłowy sposób, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

ewentualne szkody.

Ze względów bezpieczeństwa niedopuszczalne jest dokonywanie żadnych przekształceń lub zmian w

zmywarce.

Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy się upewnić, że dane dotyczące napięcia

i natężenia prądu wskazane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu i natężeniu, jakie

dostępne w miejscu instalacji.

Instalację powinien wykonywać wykwalifikowany personel.

Nie należy instalować urządzenia pod płytą grzejną.

Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu, aby uniknąć narażenia go na działanie

deszczu.

Czynności wstępne przy pierwszym uruchomieniu

Sprawdzić zmywarkę pod kątem ewentualnych uszkodzpowstałych podczas transportu. W żadnym

wypadku nie podłączać uszkodzonego urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzzwrócić się

do dostawcy sprzętu.

Zabezpieczenie przed dziećmi

Maszyna ta nie jest przeznaczona do użytku przez osoby (również dzieci) o ograniczonych

możliwościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, jak również przez osoby nie

posiadające stosownego doświadczenia i wiedzy, pozostające bez nadzoru i które ze strony osoby

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, nie otrzymały wskazówek na temat użytkowania maszyny.

Chronić dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.

Ostrzeżenie: Środki myjące do zmywarek mają odczyn silnie zasadowy i w przypadku połknięcia

mogą stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia. Należy unikać ich kontaktu ze skórą i oczami oraz

nie dopuszczać dzieci w pobliże zmywarki, kiedy jej drzwiczki są otwarte. Po zakończeniu cyklu mycia

należy sprawdzić, czy pojemnik na środek myjący został opróżniony.

Środki do zmywania mogą powodować nieodwracalne szkody dla oczu, ust i gardła.

Należy zatem przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. Po zakończonym zmywaniu mogą pozostawać resztki

środków do zmywania, co może być szkodliwe dla dzieci, dlatego też powinny one zawsze znajdow

się w bezpiecznej odległości od otwartej zmywarki.

Codzienne użytkowanie

Nie należy nigdy uruchamiać urządzenia jeśli: przewód elekryczny, wąż doprowadzający i

odprowadzający wodę uszkodzone lub jeżeli pulpit sterowania, płaszczyzna pracy lub podstawa

zmywarki są bardzo uszkodzone.

W przypadku widocznych usterek, należy przede wszystkim zamknąć zawór umożliwiający dopływ

wody, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda wtykowego. W przypadku podłączenia stałego

należy wyłączyć wyłącznik jeśli jest, lub też wyjąć bezpiecznik topikowy (lub bezpieczniki topikowe).

W celu wyjęcia wtyczki z gniazda ująć zawsze bezpośrednio wtyczkę a nigdy sam przewód.

Wszelkiego rodzaju naprawy zmywarki powinny być wykonane przez personel wyspecjalizowany.

Nieodpowiednie naprawy mogą narazić na niebezpieczeństwo użytkownika urządzenia. W przypadku

reperacji należy zwrócić się do naszego serwisu technicznego dla klientów lub do własnego,

wyspecjalizowanego sprzedawcy.

Wymiana przewodu zasilającego powinna być wykonana wyłącznie przez personel pogotowia

technicznego.

Uszkodzone węże gumowe, służące do podłączenia urządzenia, powinny bzastąpione odpowiednimi

częściami oryginalnymi.

Nie wprowadzać do zmywarki rozpuszczalników, które mogłyby spowodować eksplozję.

Nie siadać lub opierać się na otwartych drzwiczkach; urządzenie mogłoby się przewrócić.

Przed wsypaniem soli, środka do zmywania i nabłyszczacza, należy upewnić się czy producent tych

środków zaleca je do zmywarek kuchennych.

Pamiętać zawsze o zamknięciu zaworu umożliwiającego dopływ wody, w okresach kiedy zmywarka

przez dłuższy czas nie będzie używana, na przykład podczas urlopu.

Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,

Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,

Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,Podczas załadowywania lub rozładowywania koszy drzwiczki powinny być otwarte tylko na tyle,

na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.

na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.

na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.na ile jest to konieczne, tak aby nie uszkodzić zmywarki, nie potknąć się o nią ani nie zranić.

3

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

ROZPAKOWANIE – ELIMINACJA

2

2.1

ROZPAKOWANIE

Zdjąć plastykowe opakowanie zewnętrzne, narożniki wzmacniające i podstawę ze steropianu.

Następnie otworzyć drzwiczki zmywarki i wyjąć steropian z koszy.

Zbieranie opakowania i jego powtórne wykorzystanie przyczyniają się do oszczędzania surowców i

zmniejszania wielkości odpadów.

Przekazać opakowanie odpowiedniej instytucji, zajmującej się wykorzystaniem surowców wtórnych.

Zmywarka do naczyń nie nadająca się już do użytku powinna przed wyrzuceniem zostać całkowite uszkodzona.

Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem

Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłemNiektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem

Niektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłemNiektóre części opakowania (np. plastikowe woreczki, styropian) mogą być źródłem

niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ichniebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich

niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ichniebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich

niebezpieczeństwa dla dzieci, dlatego należy umieścić te materiały poza ich

zasięgiem.zasięgiem.

zasięgiem.zasięgiem.

zasięgiem.

2.2

URZĄDZENIE NADAJĄCE SIĘ NA ZŁOMOWISKO

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka

wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku

niewłaściwej utylizacji urządzenia.

Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt

nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego.

Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu

komponentów elektrycznych i elektronicznych.

Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów.

Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w

lokalnym urządzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt

został zakupiony.

Po zakończeniu okresu funkcjonalnego zmywarka do naczyń powinna być oddana na złomowisko, lub w miejsce do

tego celu przeznaczone, według obowiązujących przepisów.

Eliminacja starych urządzeń umożliwia w ten sposób wtórne wykorzystanie zróżnicowanych materiałów syntetycznych.

WZMIANKI OGÓLNIKOWE

3

3.1

ZMYWANIE EKONOMICZNE I EKOLOGICZNE

Naczynia wkładane do zmywarki nie powinny być uprzednio myte pod bieżącą wodą.

Włączyć zmywarkę do naczyń zawsze przy pełnym ładunku, ponieważ tylko w ten sposób możliwe jest

wykonanie zmywania ekonomicznego, z pełnym poszanowaniem dla otoczenia.

Program zmywania powinien być zawsze wybrany w zależności od rodzaju naczyń i ich stopnia

zabrudzenia.

Dla normalnie zabrudzonych naczyń stosowprogram DAILY (patrz tabela programów),

zapewniający oszczędność energii i wody.

Stanowczo unikać wsypywania nadmiernej ilości środków zmywających, soli i nabłyszczacza, stosować

dawki wskazane w instrukcji obsługi zmywarki i zalecenia producenta zastosowanych środków.

Sprawdzić czy instalacja zmiękczająca wodę jest ustawiona prawidłowo.

3.2

NACZYNIA NIEODPOWIEDNIE

Nie nadają się do mycia w zmywarce następujące rodzaje naczyń:

- deseczki do krojenia lub niewielkie tacki drewniane

- przedmioty plastykowe, nieodporne na wyższą temperaturę

- przedmioty ze szkła ołowiowego

- przedmioty z cyny, miedzi, aluminium, mosiądzu, stopu cyny z ołowiem

- naczynia lub sztućce sklejane

- sztućce stare, których spoiwo jest wrażliwe na wyższą temperaturę

- przedmioty stalowe, które łatwo się utleniają

- sztućce z trzonkami wykonanymi z drewna, rogu, porcelany, masy perłowej, wyroby rękodzielnicze i zdobione.

W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy one

W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy oneW momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy one

W momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy oneW momencie zakupu nowych naczyń zaleca się sprawdzenie, czy one

przeznaczone do mycia w zmywarce.

przeznaczone do mycia w zmywarce.przeznaczone do mycia w zmywarce.

przeznaczone do mycia w zmywarce.przeznaczone do mycia w zmywarce.

4

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

OPIS URZĄDZENIA

4

4.1

OBRAZ OGÓLNY

Części zmywarki *

T

1

1. Pojemniczek na sól (jeśli został

13 15

17

przewidziany)

2. Pojemniczek na nabłyszczacz

3. Wentylator suszący (jeśli

przewidziany)

4. Pojemniczek na środek zmywający

5. Tabliczka znamionowa

6. Filtry

7. Wirnik dolny

16

8. Wirnik górny

9. Przewód zasilania elektrycznego

1

8

10. Wąż gumowy doprowadzający

9

14

wodę

10

7

11. Wąż gumowy odprowadzający

16

wodę

11

12. Kosz dolny

13. Kosz górny

5

14. Kosz do mycia sztućców

15. Zatrzask zamykający

drzwiczki

16. Uchwyty b´bna (jeÊli dostarczono)

3

12

24

6

14

17. Kratka na d∏ugie no˝e

(jeÊli zosta∏a przewidziana)

*

Urządzenia mogą różnić się

szczegółami w zależności od

modelu i rynku!

4.2

DANE TECHNICZNE

UWAGA: dane elektryczne podane na

Pojemność zestawów naczyń

tabliczce znamionowej.

(według standardowych nakryć stołowych):

---

Ciśnienie w instalacji hydraulicznej

ciśnienie minimalne: 0,05 MPa

ciśnienie maksymalne: 1 MPa

Produkt jest zgodny z dyrektywą europejską Niskie Napięcie 2006/95/WE

i z dyrektywą o zgodności elektromagnetycznej 2004/108/WE.

5

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

INSTALACJA

5

5.1

POZIOMOWANIE

Uwaga:Uwaga:

Uwaga:Uwaga:

Uwaga: Miejsce instalacji zmywarki powinno się znajdować w pobliżu zarówno istniejących przewodów

dopływowych i odpływowych, jak i punktu zasilania elektrycznego.

Przed wypoziomowaniem zmywarki zamontować plastikowe podkładki pod nóżki , kre znajdują

C

się w wyposażeniu urządzenia, w woreczku z dokumentacją.

Po ustawieniu urządzenia na miejscu instalacji wyregulować żelazne nóżki , dokręcając je lub

A

odkręcając w celu regulacji wysokości zmywarki.

Dobre wypoziomowania zapewni prawidłowe działanie urządzenia, maksymalny błąd = 2 stopnie.

MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMIMODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI

MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI

MODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMIMODELE WOLNOSTOJĄCE Z SZEŚCIOMA NÓŻKAMI

Po wyregulowaniu żelaznych nóżek , ustawić

A

dwie nóżki plastikowe w taki sposób, aby

B

dokładnie przylegały do podłoża.

2

Prawidłowa regulacja plastikowych nóżek zapewnia

lepszą stabilność zmywarki i pozwala uniknąć

niebezpieczeństwa jej przewrócenia.

MODELE PODBLATOWE

MODELE PODBLATOWEMODELE PODBLATOWE

MODELE PODBLATOWEMODELE PODBLATOWE

W przypadku przekształcania zmywarki z

wolnostojącej na zabudowaną, pod blatem roboczym

A

B

należy zdjąć górną pokrywę w sposób wskazany

T

na rys. 1 (str. 5).

Tę czynność powinien wykonać wykwalifikowany

personel.

MODELE DO ZABUDOWY

MODELE DO ZABUDOWYMODELE DO ZABUDOWY

MODELE DO ZABUDOWYMODELE DO ZABUDOWY

Zmywarka powinna być zabudowana pod blatem

C

roboczym o wysokości od 820 do 890 mm.

Szafka, w której jest umieszczone urządzenie, powinna mieć szerokość co najmniej 600 mm i głębokość

co najmniej 560 mm.

Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)

Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)

Modele do zabudowy z tylną nóżką regulowaną od przodu (dostępna tylko w niektórych modelach)

Przede wszystkim należy sprawdzić wysokość zmywarki z dolną krawędzią blatu roboczego. Po

zainstalowaniu plastikowych podkładek pod nóżki wykonać wstępną regulację zarówno przednich,

C

jak i tylnych nóżek, lekko przechylić urządzenie do przodu w celu wstępnej regulacji tylnej nóżki przy

pomocy płaskiego śrubokręta, którym należy obracać śrubę regulacyjną umieszczoną w przedniej

D

części podstawy cokołu (patrz rys. 2.1). Ustawić zmywarkę na miejscu instalacji i upewnić się czy przylega

do dolnej krawędzi blatu roboczego.

Dokładnie wyregulować wszystkie nóżki i przykręcić przeciwnakrętki przednich nóżek.

2.1

Po wypoziomowaniu zmywarki wyregulowaćPo wypoziomowaniu zmywarki wyregulować

Po wypoziomowaniu zmywarki wyregulować

Po wypoziomowaniu zmywarki wyregulowaćPo wypoziomowaniu zmywarki wyregulować

zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)

zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)

zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)zaczep zamykania drzwi (patrz rys. 2.1 „E”)

tak, aby drzwi dokładnie się zamykały

tak, aby drzwi dokładnie się zamykałytak, aby drzwi dokładnie się zamykały

tak, aby drzwi dokładnie się zamykałytak, aby drzwi dokładnie się zamykały

6

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

5.3

PODŁCZENIE HYDRAULICZNE

Wąż doprowadzający wodę C, znajdujący się w wyposażeniu

zmywarki, umożliwia podłączenie zmywarki do zaworu

kurkowego nakrętką 3/4’’.

3

Podczas montażu powinny być przestrzegane następujące

instrukcje:

dokręcić wąż C do kurka doprowadzającego wodę zimną A.

Jeśli zmywarka jest podłączana do nowych lub długo

A

nieużywanych przewodów rurowych, zaleca się na kilka minut

odkręcić wodę przed podłączeniem przewodu zasilającego.

Pozwala to uniknąć zatkania filtra na przewodzie zasilającym

B

przez osady piasku, rdzy lub zanieczyszczeń.

Upewnić się czy ciśnienie w instalacji hydraulicznej znajduje

się granicach wartości wskazanych w danych technicznych.

Zmywarka do naczyń może być podłączona do głównego

C

przewodu umożliwiającego dopływ wody zimnej ale nie do

zaworu doprowadzającego wodę ciepłą.

LA2505-040

Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocyUrządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy

Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocyUrządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy

Urządzenie należy podłączyć do sieci wodnej przy pomocy

nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nienowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie

nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nienowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie

nowego zestawu przewodów rurowych, zaleca się nie

instalować ponownie starych przewodów.instalować ponownie starych przewodów.

instalować ponownie starych przewodów.instalować ponownie starych przewodów.

instalować ponownie starych przewodów.

Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie

Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernieNależy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie

Należy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernieNależy zwrócić uwagę, aby przewody nie były nadmiernie

pozaginane ani zgniecione.pozaginane ani zgniecione.

pozaginane ani zgniecione.

pozaginane ani zgniecione.pozaginane ani zgniecione.

5.4

PODŁĄCZENIE WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO MYDLINY

Wąż odprowadzający T, znajdujący się w wyposażeniu zmywarki, należy zawiesić zakrzywioną częścią

końcową na zlewozmywaku lub doprowadzić bezpoęrednio do kanału ściekowego.

Stosowne jest przygotowanie syfonu przeciw

zapachowego.

4

T

Podczas montażu zmywarki niezbędne jest

przestrzeganie następujących środków

ostrożności:

- Rura ściekowa nie powinna być zagięta i bez

zwężeń;

- Część końcowa rury ściekowej powinna

znajdować się (rys. 4) na wysokości pomiędzy

32 cm i 80 cm w odniesieniu do płaszczyzny,

na której ustawiona jest zmywarka.

min.32 cm

max.90 cm

- Zakończenie rury nie powinno być w żadnym

wypadku zanurzone w wodzie;

- Ewentualne przedłużenie rury ściekowej nie

powinno przekraczać długości 1 metra, i

powinno być o jednakowej średnicy

wewnętrznej, ponadto maksymalna wysokość,

na której może b umieszczone jej

zakończenie powinna być zmniejszona z 80 cm do 50 cm.

- W przypadku kanału ściekowego, średnica wewnętrzna powinna być nie mniejsza jak 4 cm.

5.5

PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE

Zmywarka do naczyń powinna być podłączona jedynie do gniazdka wtykowego z

kontaktem uziemiającym, zainstalowanym według instrukcji, przestrzegającym

obowiązujące przepisy prawne i normy uzupełniające, ustalone przez kompetentną

elektrownię.

Napięcie wskazane w tabeli danych technicznych powinno odpowiadać napięciu

sieciowemu w miejscu instalacji.

W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danychW celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych

W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danychW celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych

W celu właściwego zwymiarowania gniazdka elektrycznego należy korzystać z danych

umieszczonych na tabliczce znamionowej.umieszczonych na tabliczce znamionowej.

umieszczonych na tabliczce znamionowej.umieszczonych na tabliczce znamionowej.

umieszczonych na tabliczce znamionowej.

Jeżeli urządzenie nie posiada wtyczki podłączenie do sieci elektrycznej należy wykonać poprzez

zainstalowanie przełącznika bezpośrednio do listy zaciskowej zasilającej.

Taki przełącznik ma

Taki przełącznik maTaki przełącznik ma

Taki przełącznik maTaki przełącznik ma

pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.

pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.

pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.pozwolić na wyłączenie wielobiegunowe w warunkach pozakatagoriami 3.

7

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA

6

6.1 CZYNNOŚCI WSTĘPNE

Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:

Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:

Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, czy:

- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu

- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu

- wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka prądu

- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu

- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu

- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu- przewód dopływowy wody jest podłączony do zaworu

- zawór jest otwarty- zawór jest otwarty

- zawór jest otwarty- zawór jest otwarty

- zawór jest otwarty

- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami

- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami

- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami- przewód spustowy jest podłączony zgodnie z instrukcjami

6.2 DOZOWANIE SOLI REGENERUJĄCEJ

UWAGA!

W modelach, w których

nie jest przewidziany zbiornik na sól, nie należy wykonywać czynności

nie jest przewidziany zbiornik na sólnie jest przewidziany zbiornik na sól

nie jest przewidziany zbiornik na sólnie jest przewidziany zbiornik na sól

wymienionych w punkcie 6.2.

Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według

Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, wedługPrzy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według

Przy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, wedługPrzy pierwszym korzystaniu z urządzenia ustawić zmiękczacz wody w pozycji D1, według

instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.

instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.

instrukcji zawartych w kolejnych paragrafach.

Otwarcie drzwiczek

Ciągnąć do przodu uchwyt a drzwiczki łatwo się otworzą. Jeżeli taka czynność zostanie wykonana

podczas funkcjonowania zmywarki, urządzenie zabezpieczające spowoduje jej wyłączenie.

Zmywarka jest wyposażona w zmiękczacz wody (rys. 5), który regeneruje się automatycznie przy

zastosowaniu roztworu soli, w regularnych odstępach czasu. Zużycie soli regenerującej zależy więc od

stopnia twardości wody dostępnej w danym miejscu.

Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz.

Odkręcić korek pojemnika na sól, obracając go w

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

5

Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:

Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:

Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki:

Wlać do zbiornika na sól około ó litra wody.

Wsypać przez lejek specjalną sól do właściwego

I

zbiornika (około 1,0 - 1,5 kg).

Wyczyścić zamknięcie zbiornika z ewentualnych

I

pozostałości soli.

Zakręcić z powrotem korek zbiornika, obracając go

w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Jeśli bezpośrednio po wsypaniu soli nie wykonuje

się cyklu zmywania, należy uruchomić program

NAMACZANIA, aby wypłukać wodę i granulki soli,

które wydostały się poza zbiornik.

.

Wskaźnik kontrolny dozowania soli

Wskaźnik kontrolny dozowania soliWskaźnik kontrolny dozowania soli

Wskaźnik kontrolny dozowania soliWskaźnik kontrolny dozowania soli

Zielony znak pod nakrywką wskazuje, że w zbiorniku znajduje się jeszcze wystarczająca ilość soli

regenerującej. Jeśli zielony znak nie jest widoczny, należy dosypać soli regenerującej.

Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.

Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.

Ze względów bezpieczeństwa zalecamy napełnianie zbiornika soli każdorazowo po 7 cyklach. zmywania.

Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,

Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,

Stosować tylko specjalną sól do zmywarek, inne rodzaje soli (np. sól kuchenna) zawierają często substancje,

które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się onktóre nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on

które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on

które nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się onktóre nie rozpuszczają się w wodzie i mogą spowodować zatkanie zmiękczacza, przez co stanie się on

bezużyteczny.bezużyteczny.

bezużyteczny.bezużyteczny.

bezużyteczny.

Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i naDo zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na

Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i naDo zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na

Do zmywania zalecana jest woda miękka (uboga w wapń), aby uniknąć tworzenia się osadów na naczyniach i na

samej zmywarce.

samej zmywarce.samej zmywarce.

samej zmywarce.samej zmywarce.

Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można

Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, możnaInformacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można

Informacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, możnaInformacje na temat stopnia twardości wody można uzyskać we właściwym zakładzie wodociągowym, można

też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.

też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.

też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.też zmierzyć go samodzielnie przy pomocy zestawu pomiarowego znajdującego się w wyposażeniu urządzenia.

8

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

6.3

Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)

Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)

Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)Regulacja zmiękczacza wody (wersja panelu sterowania A i B)

Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkieTa zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie

Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkieTa zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie

Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie

dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.

dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.

dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.dotknięcie. Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.

8h

P

4h

A

30°

B

30°

4h

30'

Daily

Delay

2h

30'

Daily

Delay

Start

6

Dla optymalnej regeneracji zmiękczacza konieczne jest, aby

urządzenie

DD

DD

D (rys. 6) zostało wyregulowane na podstawie twardości

D

dostępnej wody (patrz tabela 1) i aby zbiornik soli był zawsze

napełniony solą regenerującą.

Zmiękczacz jest ustawiony fabrycznie na pozycję

UWAGA

D4D4

D4D4

D4.

6.4

Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)

Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)

Regulacja systemu zmiękczania wody (wersje panelu sterowania C, D, E i F)

Aby wyregulować ustawienie systemu zmiękczania wody, należy nacisnąć równocześnie na

5 sekund5 sekund

5 sekund5 sekund

5 sekund

przełącznik główny

(1) (1)

(1) (1)

(1) oraz przycisk

DELAY (2)DELAY (2)

DELAY (2). Po zwolnieniu tych dwóch przycisków włącza się kontrolka

DELAY (2)DELAY (2)

prog. 4prog. 4

prog. 4, a dźwięk buzzera potwierdza wejście do menu ustawień poziomu regeneracji. Aby zmienić

prog. 4prog. 4

poziom ustawiony fabrycznie, należy wykonać następujące czynności:

1. Dla panelu sterowania

C naciskając

CC

CC

C

przyciski programów od

P1 do

P1P1

P1P1

P4

P4P4

P4P4

1 2

ustawia się odpowiednie poziomy

regeneracji od

D1D1

D1D1

D1 do

D4 (patrz tabela

D4D4

D4D4

1).

2. Dla panelu sterowania

DD

DD

D naciskając

D

przyciski programów od

P1P1

P1P1

P1 do

P5P5

P5P5

P5

1 2

ustawia się odpowiednie poziomy

regeneracji od

D1D1

D1D1

D1 do

D5 (patrz tabela

D5D5

D5D5

2).

E

1 2

3. Dla panelu sterowania

EE

EE

E i

F naciskając

F F

F F

P

przycisk programów ustawia się

>>

odpowiednie poziomy regeneracji od

D1

D1D1

D1D1

F

1

2

do

D4 (patrz tabela 1).

D4D4

D4D4

Odczekać około

10 sekund nie

1010

1010

Tabela 1

Tabela 2

zmieniając wprowadzonego

Pozycja

Stopnie

Stopnie

Pozycja

Stopnie

Stopnie

ustawienia, dźwięk buzzera

regulatora

francuskie

niemieckie

regulatora

francuskie

niemieckie

potwierdzi odczytanie nowego

°fH

°dH

°fH

°dH

poziomu; po ustawieniu

D1

<11

<6,16

D1

<11

<6,16

twardości wody można

D2

>11 <25

>6,16 <14

D2

>11 <25

>6,16 <14

ponownie wybrać żądany

program zmywania, pulsująca

D3

>26 <45

>14,56 <25,2

D3

>26 <40

>14,56 <22,4

kontrolka wskazuje ostatni

D4

>46 <90

>25,76 <50,4

D4

>41 <60

>22,96 <33,6

wykonany program.

>=większy/<=mniejszy

D5

>61 <90

>34,16 <50,4

>=większy/<=mniejszy

UWAGA

Uwaga: W położeniu D1 wskaźnik soli na wyświetlaczu jest wyłączony.

9

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

6.5

Ustawienia: język i twardość wody

Ustawienia: język i twardość wodyUstawienia: język i twardość wody

Ustawienia: język i twardość wodyUstawienia: język i twardość wody

(wersja panelu sterowania G)(wersja panelu sterowania G)

(wersja panelu sterowania G)(wersja panelu sterowania G)

(wersja panelu sterowania G)

Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.

Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.

Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.Ta zmywarka wyposażona jest w przyciski dotykowe. Nie trzeba ich naciskać, wystarczy lekkie dotknięcie.

Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.

Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.

Włączenie przycisku potwierdza sygnał dźwiękowy.

G

Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki należy ustawić język i twardość wody w następujący sposób:

Przy włączaniu urządzenia przytrzymać wciśnięty przycisk Menu/OK , dźwięk

3

buzzera potwierdzi

buzzerabuzzera

buzzerabuzzera

wejście do menu ustawień. Najpierw wchodzi się w ustawienia języka, którym fabrycznie jest angielski

(napis „Konfig 1

EnglishEnglish

EnglishEnglish

English” na wyświetlaczu). Aby wybrać inny język, należy naciskać przycisk Menu /

OK dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się żądany język.

3

Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do ustawień twardości wody, fabrycznie

4

zaprogramowanej na poziom

D4D4

D4 (napis „Konfig 2

D4D4

Twardość wody”). Aby wybrać inny poziom, należy

Twardość wodyTwardość wody

Twardość wodyTwardość wody

naciskać przycisk Menu / OK dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się żądany poziom, wskazany we

3

właściwej tabeli na podstawie stopnia twardości wody zmierzonego przy pomocy zestawu pomiarowego

znajdującego się w wyposażeniu urządzenia. Dźwięk buzzera potwierdza dokonanie wyboru ustawienia.

Inne możliwe ustawienia to:

Dezaktywacja buzzeraDezaktywacja buzzera

Dezaktywacja buzzeraDezaktywacja buzzera

Dezaktywacja buzzera

Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „Dezaktywacja buzzera”.

4

Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig 3

buzzer NObuzzer NO

buzzer NO”).

buzzer NObuzzer NO

Naciskając przycisk Menu / OK można aktywowlub dezaktywowustawienie (znacznik we

3

właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację).

Uwaga: Funkcja pozostaje aktywna dla wszystkich

Uwaga: Uwaga:

Uwaga: Uwaga:

przycisków.

Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznegoDezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego

Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznegoDezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego

Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego

6

Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego

4

7

ustawienia, jakim jest “Dezaktywacja wyświetlacza zewnętrznego”.

Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig

4

wyświetlacz zewnętrzny NOwyświetlacz zewnętrzny NO

wyświetlacz zewnętrzny NOwyświetlacz zewnętrzny NO

wyświetlacz zewnętrzny NO) (Rys. 7).

Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywow

3

ustawienie (znacznik we właściwym polu wskazuje na dokonaną

aktywację). Kiedy ta funkcja jest aktywna, ewentualny wyświetlacz/

ewentualne kontrolki zewnętrzne pozostają wyłączone.

Automatyczne wyłączanie

Automatyczne wyłączanieAutomatyczne wyłączanie

Automatyczne wyłączanieAutomatyczne wyłączanie

Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest Automatyczne

4

wyłączanie”. Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Konfig 5

wyłączanie

wyłączaniewyłączanie

wyłączaniewyłączanie

automatyczneautomatyczne

automatyczne”).

automatyczneautomatyczne

Naciskając przycisk Menu / OK można aktywowlub dezaktywowustawienie (znacznik we

3

właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację). W przypadku aktywacji, jeśli program skończy

się lub jeśli w tym czasie nie zostanie uruchomiony, zmywarka wyłącza się.

Uwaga: aby wyjść z menu bez zapisywania ustawień, należy nacisnąć przycisk On / Off lub

Uwaga:Uwaga:

Uwaga:Uwaga:

1

odczekać 20 sek.,

zmywarka automatycznie się wyłączy.

zmywarka automatycznie się wyłączyzmywarka automatycznie się wyłączy

zmywarka automatycznie się wyłączyzmywarka automatycznie się wyłączy

Po zakończeniu ustawień należy

przycisnąć przycisk Start , aby je zapisać (będą aktywne chyba, że

przycisnąć przycisk Startprzycisnąć przycisk Start

przycisnąć przycisk Startprzycisnąć przycisk Start

5

je się zmieni),

po czym przejść do następnych funkcji.

UwagaUwaga

UwagaUwaga

Uwaga W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień przed potwierdzeniem zapisu przyciskiem Start

należy nacisnąć przycisk nawigacji (<), aby wejść w ustawienie, które ma być zmienione,

5

4

natomiast jeśli błędne ustawienia zostały już potwierdzone przyciskiem Start , należy powtórzyć od

5

początku procedury ustawień.

UWAGA

Uwaga: W położeniu D1 wskaźnik soli na wyświetlaczu jest wyłączony.

10

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

Stosować wyłącznie nabłyszczacz

nadający się do zmywarki do naczyń,

8

inne produkty nie zapewniają

żądanego rezultatu.

F

6.6

Wprowadzenie nabłyszczacza

Nabłyszczacz przyspiesza suszenie naczyń,

ułatwiając spływanie z nich wody, zapobiega też

powstawaniu plam i wapiennych osadów; jest

dodawany automatycznie do wody podczas

T

ostatniego płukania.

Pojemniczek na nabłyszczacz znajduje się

S

S

na wewnętrznej stronie drzwiczek.

Rys. 8, w celu zdjęcia pokrywki z pojemniczka

należy przekręcič o 1/4 obrotu, w kierunku

T

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

9

Rys. 9,

otwórz pokrywę .

T1

- Wlać nabłyszczacz do widocznej linii

T

1

przerywanej. Maksymalna ilość około 140 ml.

- Zamknij ponownie komorę na środek

nabłyszczający

- Oczyścić ściereczką ewentualne resztki płynu,

w przeciwnym razie podczas płukania utworzy

się zbyt dużo piany.

Sygnalizacja kontrolna przy wprowadzaniu

nabłyszczacza

E

lektryczna (jeśli przewidziany) (rys. 18-19-20)

Urządzenie posiada wskaźnik zasobu

nabłyszczacza. Kiedy zapala się światełko

niezbędne jest dodanie nabłyszczacza.

S

Mechaniczna (rys. 9)

Nabłyszczacz powinien być dodany jeżeli

wskaźnik zasobu , znajdujący się na

F

pojemniczku jest jasnego koloru

( ).

Kiedy pojemniczek jest pełny wskaźnik zasobu

nabłyszczacza przybiera ciemny kolor.

6.7

Regulacja dozowania nabłyszczacza

Regulacja dozowania nabłyszczacza znajduje

R

się przy otworze pojemniczka.

10

Przy użyciu śrubokręta można wyregulować

A B

położenie tej części (od minimalnego do

maksymalnego) w zależności od wersji elementu,

który został umieszczony w zmywarce — patrz

rysunek 10 (A-B).

Liczby dotyczą ilości użytego środka

nabłyszczającego, np. 1 = 1 ml.

Całkowicie napełniony pojemnik z nabłyszczaczem

wystarcza na około 50 cykli zmywania.

Ilość nabłyszczacza należy zwiększyć, jeśli

R

umyte naczynia matowe lub jeśli widać na nich

okrągłe plamy.

Jeśli na naczyniach widoczne białawe smugi,

należy zmniejszyć ilość nabłyszczacza.

Należy zawsze usunąć ściereczką ewentualne

resztki nabłyszczacza, które wydostały się na

zewnątrz pojemniczka.

Ważne jest okresowe sprawdzenie poziomu nabłyszczacza, możliwie co 31 cykli zmywania.

11

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

6.8

Wprowadzenie środka do zmywania

L

WAŻNE! Nie stosować w zmywarce płynów do

11

ręcznego zmywania naczyć! Wytwarzają dużo

V

piany, ale nie zmywają naczyć w zmywarce i mogą

wręcz uniemożliwić prawidłowe jej funkcjonowanie.

A zatem należy stosowwyłącznie specyficzne

środki do zmywarek kuchennych.

Przechowywśrodki do zmywania dobrze

zamknięte i w suchym miejscu. Tylko przy

zastosowaniu programu namaczania, środek

zmywający nie jest konieczny. Podczas

funkcjonowania tego programu jest pobierany

automatycznie z pojemniczka.

Zalecana ilość środka to 25 g.

Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1

Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1

Stosowanie kompaktowych środków myjących / 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1

to produkty łączące funkcje środka myjącego/nabłyszczacza i soli. Przed zastosowaniem tego rodzaju

produktów należy sprawdzić, czy twardość wody w sieci pozwala na ich użycie, zgodnie ze wskazówkami

producenta środków myjących (umieszczonymi na opakowaniu). Produkty te powinny być stosowane

ściśle według instrukcji podanych przez producenta. Należy skontaktowsię z producentem środka

myjącego w celu uzyskania informacji na temat optymalnych warunków stosowania produktu. Producent

zmywarki nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe w wyniku stosowania kompaktowych środków

myjących i w takim przypadku nie udziela gwarancji.

UWAGA

W przypadku stosowania środków myjących z nabłyszczaczem i solą typu 2 w 1, 3 w 1… ALL in 1 w

pastylkach, należy wcześniej sprawdzić, czy wymiary pastylek odpowiadają wymiarom zbiorniczka, aby

nie spowodować jego uszkodzenia podczas wkładania pastylek.

Skuteczność różnych środków do zmywania może brozmaita. Należy więc zwrócić uwagę na

ilości zalecane przez producentów.

12

Pojemniczek na proszek do zmywania znajduje się

V

na wewnętrznej stronie drzwiczek zmywarki. Aby

odkręcić pokrywkę pojemniczka należy wykonać

następujące czynności:

Przycisnąć dźwignię zamykającą w kierunku

L

na lewo.

Wsypać proszek do zmywania do pojemniczka

.

V

Aby zamknąć pokrywkę należy wciskać

dopóki nie zamknie się.

Jeżeli naczynia wyjątkowo zabrudzone możliwe

jest dodanie proszku do zmywania do rowka,

L

znajdującego się na pokrywce, wypełnić rowek aż

po brzeg; dodatkowy proszek zostanie pobrany już

podczas fazy namaczania naczyń.

12

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

JAK ŁADOWAĆ I ROZMIEŚCIĆ NACZYNIA

7

W zmywarce znajdujące się dwa kosze, które pozwalają na umieszczenie różnego rodzaju naczyń.

Usunąć większe resztki pokarmu z naczyń, aby uniknąć zatkania się filtra i powstawania

nieprzyjemnych zapachów.

Jeśli na patelniach i garnkach znajduje się szczególnie duża skorupa, powstała z resztek pokarmu

(potrawy smażone lub pieczone), należy namoczyć je przed włożeniem do zmywarki.

Po załadowaniu koszy sprawdzić, czy zraszacze obracają się bez przeszkód.

7.1

Zastosowanie kosza dolnego

Dolny kosz przeznaczony jest na duże, bardziej zabrudzone naczynia, a koszyczek na sztućce.

Ponadto, w dolnym koszu należy umieszczać talerze płytkie i głębokie, patelnie, wazy na zupę, pokrywki

i półmiski.

Powinny one być zawsze ustawione pionowo, tak, aby woda mogła swobodnie przepływać.

Garnki i patelnie powinny być zawsze odwrócone do góry dnem. Podczas załadowywania kosza należy

umieszczać naczynia, garnki i patelnie w taki sposób, aby strumień wody miał dostęp do wszystkich

zabrudzonych powierzchni.

Składane kratki (dostępne tylko w niektórych modelach) ułatwiają optymalne rozmieszczenie wsadu,

umożliwiając umycie wewnątrz nawet bardzo dużych naczyń.

13

14

Przykłady ułożeniaPrzykłady ułożenia

Przykłady ułożeniaPrzykłady ułożenia

Przykłady ułożenia

14 nakryć14 nakryć

14 nakryć14 nakryć

14 nakryć

13

14

Przykłady ułożenia

Przykłady ułożeniaPrzykłady ułożenia

Przykłady ułożeniaPrzykłady ułożenia

12 nakryć

12 nakryć12 nakryć

12 nakryć12 nakryć

Sztućce

UWAGA: Noże i przyrządy z tnącymi końcówkami należy wkładać do urządzenia ostrzami do dołu lub w

UWAGA:UWAGA:

UWAGA:UWAGA:

pozycji poziomej. Naturalnie najlepszy rezultat mycia zapewniłoby ułożenie ich uchwytami do dołu, jednak

stanowiłoby to ryzyko skaleczenia w momencie ich wyciągania z koszyka. Łyżki, widelce i noże powinny

być umieszczone w odpowiednich kratkach koszyczka.

UWAGA:

Sztućce szczególnie długie, w tym wypadku “długie noże”, nie powinny być umieszczone ostrzem

do góry ale powinno się je ułożyć w górnym koszu, w pozycji poziomej lub umyć je ręcznie. Zachow

ostrożność podczas wkładania i wyjmowania ostro zakończonych i/lub tnących sztućców.

UWAGA!

Niektóre modele wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnymNiektóre modele wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym

Niektóre modele wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym

Niektóre modele wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnymNiektóre modele wyposażone w kratkę na noże i długie sztućce, umieszczoną w górnym

koszu (patrz rys. 15).

koszu (patrz rys. 15).koszu (patrz rys. 15).

koszu (patrz rys. 15).koszu (patrz rys. 15).

UWAGA!

Należy się upewnić, że żadne naczynie nie dotyka podstawy zmywarki.

13

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

7.2

Zastosowanie górnego kosza

Górny, całkowicie wyjmowany kosz przeznaczony jest na małe i średnie naczynia, takie jak kieliszki,

spodki, filiżanki na herbatę i kawę, płytkie salaterki, płytkie garnki i patelnie o niewielkim stopniu

zabrudzenia. Talerzyki deserowe należy układać zawsze pionowo; kieliszki, filiżanki, garnki i patelnie

odwrócone do góry dnem. Lekkie naczynia należy ustawiać zawsze w taki sposób, aby się nie przewróciły.

Najlepszy wynik zmywania jest możliwy kiedy ułoży się naczynia w obu koszach, w najodpowiedniejszej

pozycji. Od tego zależy skuteczność procesu zmywania naczyń.

Przykłady ułożenia 14 nakryćPrzykłady ułożenia 14 nakryć

Przykłady ułożenia 14 nakryć

Przykłady ułożenia 14 nakryćPrzykłady ułożenia 14 nakryć

Przykłady ułożenia 12 nakryć

Przykłady ułożenia 12 nakryćPrzykłady ułożenia 12 nakryć

Przykłady ułożenia 12 nakryćPrzykłady ułożenia 12 nakryć

15

15

Ustawienie wysokości górnego

kosza (jeżeli przewidziana)

W celu zaoszczędzenia miejsca i ułatwienia załadunku naczyń, położenie kosza można wyregulow

za pomocą bocznych uchwytów (prawego i lewego).

1 Regulowanie po∏o˝enia dolnego

2 Regulowanie po∏o˝enia górnego

16

1 2

Zaleca się wyregulować wysokość

Zaleca się wyregulować wysokośćZaleca się wyregulować wysokość

Zaleca się wyregulować wysokośćZaleca się wyregulować wysokość

górnego kosza przed jego załadunkiem.

górnego kosza przed jego załadunkiem.górnego kosza przed jego załadunkiem.

górnego kosza przed jego załadunkiem.górnego kosza przed jego załadunkiem.

Nie podnosić ani nie obniżać koszaNie podnosić ani nie obniżać kosza

Nie podnosić ani nie obniżać kosza

Nie podnosić ani nie obniżać koszaNie podnosić ani nie obniżać kosza

tylko z jednej strony.tylko z jednej strony.

tylko z jednej strony.tylko z jednej strony.

tylko z jednej strony.

17

Wyjęcie kosza górnego

Górny kosz może zostać wyjęty z prowadnic,

jak przedstawiono na rysunku.

LA2505-160

14

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

PANELE STEROWANIA i PROGRAMY ZMYWANIA

8

8.1

Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)

Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)

Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 18A-18B)

1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny

1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny

1) Przełącznik główny

8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

2) Przyciski / KONTROLKI programów

2) Przyciski / KONTROLKI programów2) Przyciski / KONTROLKI programów

2) Przyciski / KONTROLKI programów2) Przyciski / KONTROLKI programów

9) Kontrolka działania9) Kontrolka działania

9) Kontrolka działania9) Kontrolka działania

9) Kontrolka działania

3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”

3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”

3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”3) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”

10) 10)

10) Dioda Start/Koniec i ewentualne wady

10) 10)

4) Przycisk wyboru połowy wsadu4) Przycisk wyboru połowy wsadu

4) Przycisk wyboru połowy wsadu4) Przycisk wyboru połowy wsadu

4) Przycisk wyboru połowy wsadu

11) Klamka otwierania drzwiczek11) Klamka otwierania drzwiczek

11) Klamka otwierania drzwiczek

11) Klamka otwierania drzwiczek11) Klamka otwierania drzwiczek

5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1

5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1

5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1

Aby otworzyç drzwiczki, nale˝y pociàgnàç uchwyt do przodu (w

6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu

6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu

6) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu

przypadku otwarcia drzwiczek elektryczny system bezpieczeƒstwa

7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

wy∏àcza urzàdzenie).

1

32

18

AAA

30°

4h

A

30'

Daily

Delay

Start

1

2

3

4

5

AAA

A

Turbo

Delay

Tabs

1/2

30°

B

2h 4h 8h

Load

ALLin1

Start

30' Daily

60'

WŁĄCZENIE

9

10

Po uprzednim sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w modelach

wyposażonych w pojemniczek na sól) i nabłyszczacza, należy całkowicie otworzyć

zawór umożliwiający dopływ wody, ułożyć naczynia w odpowiednim koszu,

11

umieścić środek zmywający w odpowiednim pojemniczku, a także środek

zmywający do prania wstępnego (jeśli konieczne) i zamknąć przednie drzwiczki.

Postępować jak niżej:

Uruchomić przycisk „włączony-wyłączony” . Zapali się dioda kontrolna

1

ostatniego ustawienia programów”.

WYBÓR PROGRAMÓW

Nacisnąć przycisk w celu wyboru programu zmywania na podstawie rodzaju naczyń i stopnia ich zabrudzenia; zaświecenie

2

się kontrolki potwierdza dokonany wybór.

START

Nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki, sygnał dźwiękowy informuje o rozpoczęciu cyklu zmywania, a kontrolki i

6

9

pozostaną włączone aż do zakończenia programu.

10

DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ

DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ

DOKŁADANIE NACZYŃ

Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób: lekko otworzyć

drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, a kontrolka przycisku start zacznie pulsować, w tym

momencie można dołożyć naczynia. Aby wznowić przerwany program, należy nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki.

6

Cykl zacznie od momentu, w którym został przerwany, a dioda zacznie świecić się w sposób ciągły.

10

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

Operację zaleca się wykonywjeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać pobrany środek

myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek myjący (patrz paragraf

dozowaniedozowanie

dozowanie

dozowaniedozowanie

środka myjącegośrodka myjącego

środka myjącego”).

środka myjącegośrodka myjącego

Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą, oraz przytrzymać wciśnięty

przycisk start przez około 6 sekund (po upływie tego czasu kontrolka wcześniej wybranego programu zacznie pulsować); po

6

sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki. Kontrolka start zacznie pulsowwskazując fazę

10

RESETOWANIARESETOWANIA

RESETOWANIARESETOWANIA

RESETOWANIA,

zakończy się ona kiedy kontrolka zgaśnie, a na potwierdzenie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. W tym momencie można

ustawić nowy program.

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania

jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.

jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.

jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.

ZAKOŃCZENIE PROGRAMU

ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU

ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU

Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania informują 3 sygnały

dźwiękowe powtórzone 3 razy oraz zgaśnięcie kontrolki . Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania

1

10

w celu wyłączenia urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od

sieci wodociągowej.

PORADY:

Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć

Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyćPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć

Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyćPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby przyspieszyć

fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamkniętefazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte

fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamkniętefazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte

fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub pozostawić je zamknięte

aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.

aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.

aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.

15

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

8.2

Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)

Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)

Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)Opis elementów sterowania i wskaźników (rys. 19C-19D)

1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny

1) Przełącznik główny1) Przełącznik główny

1) Przełącznik główny

8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką

8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką

8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką8) Wskaźnik braku nabłyszczacza (jeżeli urządzenie ma taką

2) Przycisk wyboru programów2) Przycisk wyboru programów

2) Przycisk wyboru programów2) Przycisk wyboru programów

2) Przycisk wyboru programów

funkcję)

funkcję) funkcję)

funkcję) funkcję)

3) Kontrolka wskaźnikowa programów

3) Kontrolka wskaźnikowa programów3) Kontrolka wskaźnikowa programów

3) Kontrolka wskaźnikowa programów3) Kontrolka wskaźnikowa programów

9) Klamka otwierania drzwiczek

9) Klamka otwierania drzwiczek9) Klamka otwierania drzwiczek

9) Klamka otwierania drzwiczek9) Klamka otwierania drzwiczek

4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”

4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”

4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”4) Przycisk wyboru opóźnionego startu „Delay”

Aby otworzyç drzwiczki, nale˝y pociàgnàç uchwyt do przodu (w

5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1

5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1

5) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 15) Przycisk wyboru funkcji WSZYSTKO w 1

przypadku otwarcia drzwiczek elektryczny system

6) Przycisk wyboru połowy wsadu

6) Przycisk wyboru połowy wsadu6) Przycisk wyboru połowy wsadu

6) Przycisk wyboru połowy wsadu6) Przycisk wyboru połowy wsadu

bezpieczeƒstwa wy∏àcza urzàdzenie).

7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)7) Wskaźnik braku soli (jeżeli urządzenie ma taką funkcję)

WŁĄCZENIE

Po uprzednim sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w modelach

wyposażonych w pojemniczek na sól) i nabłyszczacza, należy całkowicie

otworzyć zawór umożliwiający dopływ wody, ułożyć naczynia w odpowiednim

9

koszu, umieścić środek zmywający w odpowiednim pojemniczku, a także środek

zmywający do prania wstępnego (jeśli konieczne) i zamknąć przednie drzwiczki.

Postępować jak niżej:

Uruchomić przycisk „włączony-wyłączony” . Zapali się dioda kontrolna

1

ostatniego ustawienia programów”.

WYBÓR PROGRAMÓW

Nacisnąć przycisk , kolejno włączą się kontrolki poszczególnych programów zmywania. Wybrać program zmywania na

2

podstawie rodzaju naczyń oraz stopnia ich zabrudzenia.

START

Po dokonaniu wyboru programu zmywania zamknąć drzwiczki, sygnał dźwiękowy poinformuje o rozpoczęciu cyklu.

DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ

DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ

DOKŁADANIE NACZYŃ

Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób: lekko otworzyć

drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, w tym momencie można dołożyć naczynia.

Aby ponownie uruchomić przerwany program, należy zamknąć drzwiczki, cykl zostanie wznowiony od momentu, w którym

został przerwany.

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

Operację tę zaleca się wykonywać jeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać pobrany

środek myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek myjący (patrz paragraf

dozowanie środka myjącego”).

dozowanie środka myjącegodozowanie środka myjącego

dozowanie środka myjącegodozowanie środka myjącego

Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki w celu uniknięcia kontaktu z wodą i parą, oraz przytrzymać

wciśnięty przycisk Programy przez około

2

1010

1010

10 sekund (po upływie tego czasu kontrolka wcześniej wybranego programu

zacznie szybko pulsować); po sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki, aby zainicjalizowfazę

RESETOWANIARESETOWANIA

RESETOWANIA, która zakończy się PO sygnale dźwiękowym potwierdzenia. W tym momencie można ustawić nowy

RESETOWANIARESETOWANIA

program.

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywaniaW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program zmywania

jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.

jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.

jest wznawiany od momentu, w którym został przerwany.

ZAKOŃCZENIE PROGRAMU

ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU

ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU

Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania informują 3

sygnały dźwiękowe powtórzone 3 razy. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania w celu wyłączenia

1

urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od sieci

wodociągowej.

PORADY:

Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby

przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki lub

pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.

16

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)

Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)

Opcje (panel sterowania rys. 18 B - rys. 19 D)

UWAGI:

A.

Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie przewidziane (patrz tabela programówOpcje można ustawić w programach mycia tam gdzie przewidziane (patrz tabela programów

Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie przewidziane (patrz tabela programówOpcje można ustawić w programach mycia tam gdzie przewidziane (patrz tabela programów

Opcje można ustawić w programach mycia tam gdzie przewidziane (patrz tabela programów

mycia „Opcje do uaktywnienia”).

mycia „Opcje do uaktywnienia”).mycia „Opcje do uaktywnienia”).

mycia „Opcje do uaktywnienia”).mycia „Opcje do uaktywnienia”).

B.

Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,

Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,

Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,Nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej opcji, zaświeci się kontrolka potwierdzająca aktywację,

po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).

po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).

po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).po ponownym naciśnięciu tego samego przycisku kontrolka gaśnie (funkcja zdezaktywowana).

C.

Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersjiPo ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji

Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersjiPo ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji

Po ustawieniu wszystkich żądanych opcji i po naciśnięciu przycisku start (tylko dla wersji

6

przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest

przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jestprzedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest

przedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jestprzedstawionych na rysunkach 18 A i B) w celu anulowania lub zmiany tych opcji konieczne jest

ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).

ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).

ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „Zmiana lub reset trwającego programu”).

D.

W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymaćW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać

W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymaćW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać

W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), aby włączyć funkcję All in 1, należy przytrzymać

wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby wyłączyć należy powtórzyć tęwciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć

wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby wyłączyć należy powtórzyć tęwciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby ją wyłączyć należy powtórzyć

wciśnięty przycisk wyboru ó wsadu przez około 6 sekund; aby wyłączyć należy powtórzyć tę

6

samą czynność.

samą czynność.samą czynność.

samą czynność.samą czynność.

E.

W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się

W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają sięW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się

W przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają sięW przypadku panelu sterowania (patrz rys. 19D), po naciśnięciu przycisk Delay włączają się

4

kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).

kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).

kolejno odpowiednie kontrolki (2h, 4h, 8h, kolejne naciśnięcie po 8h dezaktywuje opcję).

Opóźniony start (Delay)Opóźniony start (Delay)

Opóźniony start (Delay)

Opóźniony start (Delay)Opóźniony start (Delay)

Możliwe jest opóźnienie programu zmywania o

22

22

2,

44

44

4 lub

8 godzin8 godzin

8 godzin8 godzin

8 godzin. Po dokonaniu wyboru czasu oczekiwania,

należy nacisnąć przycisk start (tylko dla wersji przedstawionych na rysunkach A i B) i zamknąć

6

drzwiczki, kontrolka zacznie pulsować i zgaśnie dopiero po upływie ustawionego czasu, czyli po

10

automatycznym rozpoczęciu zmywania. Jeśli w czasie oczekiwania na rozpoczęcie zmywania nastąpi

przerwa w dostawie prądu lub zostaną otwarte drzwiczki (np. w celu dołożenia naczyń), liczenie czasu

opóźnienia zostanie przerwane i będzie wznowione po zamknięciu drzwiczek.

Połowa wsaduPołowa wsadu

Połowa wsaduPołowa wsadu

Połowa wsadu

Jeśli ilość naczyń do zmywania jest niewielka, można włączyć opcję połowy wsadu w celu zmniejszenia

zużycia wody i energii oraz skrócenia czasu trwania zmywania. Opcja wyłącza się automatycznie po

zakończeniu cyklu zmywania.

Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1

Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1

Funkcja ALLin1

W przypadku włączenia tej opcji program zmywania zostaje dostosowany do wybranego rodzaju środka

myjącego, tak, aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty zmywania. Funkcję można uaktywnić we wszystkich

programach tam, gdzie jest przewidziana (patrz tabela programów) i pozostanie aktywna, a dioda będzie

świeciła się. Kontrolka sygnalizująca brak nabłyszczacza zostaje natomiast wyłączona.

Stosowanie środków myjących łączących wiele funkcji (jak np. tabletek typu „3 w 1”) może sprawić, że

środek nabłyszczający i sól staną się niepotrzebne.

UWAGAUWAGA

UWAGAUWAGA

UWAGA

Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniuZalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu

Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniuZalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu

Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na opakowaniu

wyżej wspomnianych środków.wyżej wspomnianych środków.

wyżej wspomnianych środków.wyżej wspomnianych środków.

wyżej wspomnianych środków.

Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu

Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu

Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu

z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.

z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.

z solą i nabłyszczaczem.

UWAGA:UWAGA:

UWAGA:UWAGA:

UWAGA:

Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.

Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.

Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie zmiękczacza wody.

17

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19DTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19DTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18A, 19C i 19D

ŚRODEK MYJĄCY

ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY

ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY

Dostępne opcjeDostępne opcje

Dostępne opcjeDostępne opcje

Dostępne opcje

(patrz paragraf

(patrz paragraf(patrz paragraf

(patrz paragraf(patrz paragraf

Wskazówki ułatwiające wybór

Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór

Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór

Opis programu

Program

„opcje”)„opcje”)

„opcje”)„opcje”)

„opcje”)

programuprogramu

programu

programuprogramu

Numer

str. 17str. 17

programu

MycieMycie

MycieMycie

str. 17

Mycie

str. 17str. 17

MycieMycie

MycieMycie

Mycie

wstępne

wstępnewstępne

wstępnewstępne

zasadnicze

zasadniczezasadnicze

zasadniczezasadnicze

Wskazany do usuwania skrobi i resztek ryżu z

Krótkie zmywanie w wysokiej temperaturze

Wstępne 30°C

P1

naczyń w oczekiwaniu na uzupełnienie wsadu

-

po następnym posiłku

Szybkie

P2

Program zmywania wskazany dla lekko

Mycie zasadnicze

ALLin1

zabrudzonych naczyń.

1 gorące płukanie

Opóźnio ny start

Program zmywania dla normalnie zabrudzonych

Daily

naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia

1 mycie wstępne na zimno

ALLin1

--

P3

energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku

Mycie zasadnicze

Połowa wsadu

Daily A A A

do innych programów, lecz charakteryzuje się

2 płukania

Opóźnio ny start

zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej

(1 zimne – 1 gorące) Suszenie

(*)

przyjazny dla środowiska

1 mycie wstępne na gorąco

ALLin1

Intensywne 65°C

P4

Program zmywania dla bardzo

Mycie zasadnicze

Połowa wsadu

(**)

zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.

3 płukania (2 zimne - 1 gorące) Suszenie

Opóźnio ny start

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18BTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18B

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18BTABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18B

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA RYS. 18B

ŚRODEK MYJĄCY

ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY

ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY

Dostępne opcjeDostępne opcje

Dostępne opcjeDostępne opcje

Dostępne opcje

Wskazówki ułatwiające wybór

Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór

Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór

Opis programu

(patrz paragraf(patrz paragraf

(patrz paragraf

(patrz paragraf(patrz paragraf

Program

programu

programuprogramu

programuprogramu

„opcje”)„opcje”)

„opcje”)

„opcje”)„opcje”)

Numer

MycieMycie

MycieMycie

Mycie

MycieMycie

Mycie

MycieMycie

str. 17str. 17

str. 17str. 17

str. 17

wstępnewstępne

wstępne

wstępnewstępne

programu

zasadniczezasadnicze

zasadniczezasadnicze

zasadnicze

Wskazany do usuwania skrobi i resztek

Krótkie zmywanie w wysokiej temperaturze

Wstępne 30°C

P1

ryżu z naczyń w oczekiwaniu na

-

uzupełnienie wsadu po następnym posiłku

Szybkie

P2

Program zmywania wskazany dla lekko

Mycie zasadnicze

ALLin1

zabrudzonych naczyń.

1 gorące płukanie

Opóźnio ny start

Program zmywania dla normalnie zabrudzonych

naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia

1 mycie wstępne na zimno

Daily A A A

P3

energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku

Mycie zasadnicze

ALLin1

(*)

do innych programów, lecz charakteryzuje się

2 płukania

Połowa wsadu

zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej

(1 zimne – 1 gorące) Suszenie

Opóźnio ny start

przyjazny dla środowiska

ALLin1

Program zmywania dla normalnie

1 mycie zasadnicze

P4

Połowa wsadu

Turbo A

zabrudzonych naczyń trwający tylko 60'.

1 gorące płukanie - Suszenie

Opóźnio ny start

1 mycie wstępne na gorąco

ALLin1

Intensywne 65°C

Program zmywania dla bardzo

P5

(**)

zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.

Mycie zasadnicze

Połowa wsadu

3 płukania (2 zimne - 1 gorące) Suszenie

Opóźnio ny start

(*)

Program wzorcowy do klasyfikacji energetycznej, zgodnie z normą EN50242

(**)

Program wzorcowy dla instytutów wykonujących próby.

TABELA KODÓW BŁĘDÓW

TABELA KODÓW BŁĘDÓWTABELA KODÓW BŁĘDÓW

TABELA KODÓW BŁĘDÓWTABELA KODÓW BŁĘDÓW

N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:

N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:

N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:

poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.

poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.

poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na panelu sterowania typu błędu.

Błąd

Kiedy występuje

Co należy sprawdzić

Jak należy postąpić

- zamknięty zawór dopływu wody

E4

- zresetować zmywarkę

- zatkany filtr w rurze dopływowej

Na początku

- sprawdzić

- wąż dostarczający wodę jest zagięty

- zresetować zmywarkę

cycklu

- niskie ciśnienie wody

- sprawdzić ciśnienie wody

- niesprawny zawór przy liczniku

-

skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym

skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym

skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym

- zadziałanie pływaka bezpieczeństwa

-

skontaktować się z

skontaktować się z skontaktować się z

skontaktować się z skontaktować się z

autoryzowanym centrum serwisowym

autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym

autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym

WAŻNE. : Przy powiadamianiu serwisu należy zawsze wskazać na występujący błąd.

18

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

8.3

Opis elementów sterowania i wskaźników

Opis elementów sterowania i wskaźnikówOpis elementów sterowania i wskaźników

Opis elementów sterowania i wskaźnikówOpis elementów sterowania i wskaźników

1) Przycisk włączony/wyłączony

1) Przycisk włączony/wyłączony1) Przycisk włączony/wyłączony

1) Przycisk włączony/wyłączony1) Przycisk włączony/wyłączony

8) Kontrolka działania (rys. 20B)8) Kontrolka działania (rys. 20B)

8) Kontrolka działania (rys. 20B)8) Kontrolka działania (rys. 20B)

8) Kontrolka działania (rys. 20B)

2) Wyświetlacz graficzny2) Wyświetlacz graficzny

2) Wyświetlacz graficzny2) Wyświetlacz graficzny

2) Wyświetlacz graficzny

9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)

9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)

9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)9) Kontrolka startu / zakończenia (rys. 20B)

3) Przycisk Menu / OK

3) Przycisk Menu / OK3) Przycisk Menu / OK

3) Przycisk Menu / OK3) Przycisk Menu / OK

10) Wskaźnik niskiego poziomu soli (jeśli dostarczono)

4) Przyciski nawigacyjne

4) Przyciski nawigacyjne4) Przyciski nawigacyjne

4) Przyciski nawigacyjne4) Przyciski nawigacyjne

11)

Wskaźnik niskiego poziomu środka nabłyszczającego (jeśli dostarczono)

5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu

5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu

5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu5) Przycisk start-stop/wstrzymanie programu

Aby otworzyç drzwiczki, nale˝y pociàgnàç uchwyt do przodu (w przypadku

6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)

6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)

6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)6) Wyświetlacz zewnętrzny (rys. 20A)

otwarcia drzwiczek elektryczny system bezpieczeƒstwa wy∏àcza

7) Klamka otwierania drzwiczek7) Klamka otwierania drzwiczek

7) Klamka otwierania drzwiczek

7) Klamka otwierania drzwiczek7) Klamka otwierania drzwiczek

urzàdzenie).

-Mycie wstępne

20A

-Mycie

6

20

7

-Płukanie

URUCHOMIENIE ZMYWARKI

URUCHOMIENIE ZMYWARKIURUCHOMIENIE ZMYWARKI

URUCHOMIENIE ZMYWARKIURUCHOMIENIE ZMYWARKI

-Suszenie

Po sprawdzeniu ilości soli regenerującej (tylko w wersji ze zbiornikiem

na sól) i nabłyszczacza, całkowicie otworzyć zawór wody, ułożyć naczynia

8 9

w koszach, umieścić środek myjący do mycia zasadniczego i wstępnego

(jeśli jest konieczne) we właściwym pojemniku, po czym zamknąć

20B

przednie drzwiczki.

7

Rysunek 20A: Wersja z wyświetlaczem zewnętrznym : wyświetlane

Rysunek 20A:Rysunek 20A:

Rysunek 20A:Rysunek 20A:

6

na nim informacje dotyczące stanu programu oraz ewentualnych

nieprawidłowości.

Rysunek 20B:Rysunek 20B:

Rysunek 20B: Wersja z KONTROLKAMI zewnętrznymi i :

Rysunek 20B:Rysunek 20B:

8 9

informują one o stanie programu oraz o ewentualnych

nieprawidłowościach.

Wykonać następujące czynności:Wykonać następujące czynności:

Wykonać następujące czynności:Wykonać następujące czynności:

Wykonać następujące czynności:

Nacisnąć przycisk w celu włączenia urządzenia, na wyświetlaczu wyświetli się ostatni wykonany program.

1 2

WYBÓR PROGRAMUWYBÓR PROGRAMU

WYBÓR PROGRAMUWYBÓR PROGRAMU

WYBÓR PROGRAMU

Po każdym naciśnięciu przycisków nawigacyjnych (< / >) na wyświetlaczu wyświetlają się kolejno poszczególne

4

programy zmywania. Wybrać program zmywania na podstawie rodzaju naczyń oraz stopnia ich zabrudzenia.

START

STARTSTART

STARTSTART

Nacisnąć przycisk start i zamknąć przednie drzwiczki, sygnał dźwiękowy informuje o rozpoczęciu cyklu zmywania

5

Rysunek 20A:Rysunek 20A:

Rysunek 20A:Rysunek 20A:

Rysunek 20A: w wersji z wyświetlaczem zewnętrznym wyświetlane graficznie fazy trwającego programu zmywania.

Rysunek 20B:Rysunek 20B:

Rysunek 20B:Rysunek 20B:

Rysunek 20B: w wersji z kontrolkami i pozostaną one włączone aż do zakończenia programu.

8

9

DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ

DOKŁADANIE NACZYŃ

DOKŁADANIE NACZYŃDOKŁADANIE NACZYŃ

Jeśli zapomni się włożyć do zmywarki jakieś naczynia, można przerwać cykl zmywania w następujący sposób:

lekko otworzyć drzwiczki, aby uniknąć kontaktu z wodą i parą. Program zostanie przerwany, w tym momencie

można dołożyć naczynia. Aby wznowić przerwany program, należy postępować według wskazówek wyświetlanych

na wyświetlaczu ,

2

nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczkinacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki

nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczkinacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki

nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki”. Cykl zostanie wznowiony od momentu, w

którym został przerwany.

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMUZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

ZMIANA LUB RESET TRWAJĄCEGO PROGRAMU

Operację tę zaleca się wykonywać, jeśli program dopiero się rozpoczął, w przeciwnym razie mógłby już zostać

pobrany środek myjący oraz woda do mycia; w takim przypadku należy ponownie umieścić w zbiorniku środek

myjący (patrz paragraf „dozowanie środka myjącego”).

Aby zmienić już trwający program, należy lekko otworzyć drzwiczki w celu uniknięcia kontaktu z wodą i parą, oraz

przytrzymać wciśnięty przycisk start przez około

5

66

66

6 sekund (po upływie tego czasu na wyświetlaczu pojawi

2

się napis

program anulowanyprogram anulowany

program anulowany”); po sygnale dźwiękowym potwierdzenia zamknąć drzwiczki, aby zainicjalizow

program anulowanyprogram anulowany

fazę

RESETOWANIARESETOWANIA

RESETOWANIA, która zakończy się PO sygnale dźwiękowym potwierdzenia. W tym momencie można ustawić

RESETOWANIARESETOWANIA

nowy program.

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; programW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program

W przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; programW przypadku wystąpienia nagłej przerwy w dopływie prądu wszystkie ustawienia zostają zapisane; program

zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.

zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.

zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.zmywania jest rozpoczynany od momentu, w którym został przerwany.

ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU

ZAKOŃCZENIE PROGRAMU

ZAKOŃCZENIE PROGRAMUZAKOŃCZENIE PROGRAMU

Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka zatrzymuje się automatycznie. O zakończeniu programu zmywania

informują 3 sygnały dźwiękowe powtórzone 3 razy oraz zgaśnięcie kontrolki w przypadku wersji przedstawionej

9

na rysunku 20B, natomiast w przypadku wersji przedstawionej na rysunku 20A na wyświetlaczu głównym pojawia

6

się napis

program zakończonyprogram zakończony

program zakończony”. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk włączania-wyłączania w celu wyłączenia

program zakończonyprogram zakończony

1

urządzenia. Po każdym cyklu zmywania zaleca się zawsze zamknąć zawór wody, aby odłączyć zmywarkę od sieci

wodociągowej.

PORADY:PORADY:

PORADY:

PORADY:PORADY:

Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby

Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, abyPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby

Po sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, abyPo sygnałach dźwiękowych informujących o zakończeniu cyklu można uchylić przednie drzwiczki, aby

przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki

przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczkiprzyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki

przyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczkiprzyspieszyć fazę suszenia. Jeśli blat roboczy nad zmywarką jest delikatny, należy całkowicie otworzyć drzwiczki

lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.

lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.

lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.lub pozostawić je zamknięte aż do momentu wyjmowania naczyń, aby uniknąć gwałtownego wydobycia się pary.

19

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

Opcje (panel sterowania rys. 20)Opcje (panel sterowania rys. 20)

Opcje (panel sterowania rys. 20)Opcje (panel sterowania rys. 20)

Opcje (panel sterowania rys. 20)

UWAGI:

Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.

Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.

Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.Przed ustawieniem „opcji” wybrać żądany program.

A.

Naciskając przycisk Meně / OK, wchodzi się do menu opcji. Należy naciskać przyciski nawigacyjne

3

w celu wyświetlenia żądanej opcji.

4

B.

Wszystkie opcje z wyjątkiem „ALLin1" wyłączają się po zakończeniu programu.

Funkcja ALLin1

Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1

Funkcja ALLin1Funkcja ALLin1

W przypadku włączenia tej opcji, program zmywania zostaje dostosowany do wybranego rodzaju środka

myjącego, tak, aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty zmywania. Naciskając przycisk Menu / OK można

3

aktywować lub dezaktywować to ustawienie, znacznik we właściwym polu wskazuje na dokonaną

aktywację.

Funkcję można włączyć we wszystkich programach tam, gdzie jest przewidziana (patrz tabela

programów) i pozostanie aktywna, symbol nabłyszczacza zostanie wyłączony i na wyświetlaczu ukazany

zostanie symbol tabletki 3 w 1.

Stosowanie środków myjących łączących wiele funkcji, jak np. tabletek typu „3 w 1” lub tym podobnych,

może sprawić, że środek nabłyszczający i sól staną się niepotrzebne.

Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się naUwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na

Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się naUwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na

Uwaga: Zalecane jest stosowanie się w każdym przypadku do wskazówek znajdujących się na

opakowaniu wyżej wspomnianych środków.opakowaniu wyżej wspomnianych środków.

opakowaniu wyżej wspomnianych środków.opakowaniu wyżej wspomnianych środków.

opakowaniu wyżej wspomnianych środków.

Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu

Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu

Porady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniuPorady: Najlepsze rezultaty zmywania osiąga się jednak stosując tradycyjne środki myjące w połączeniu

z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.

z solą i nabłyszczaczem.

z solą i nabłyszczaczem.z solą i nabłyszczaczem.

UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienieUWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie

UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienieUWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie

UWAGA: Przy stosowaniu tradycyjnych środków myjących konieczne jest właściwe ustawienie

zmiękczacza wody.zmiękczacza wody.

zmiękczacza wody.zmiękczacza wody.

zmiękczacza wody.

Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest

4

1/2 wsadu1/2 wsadu

1/2 wsadu”. Fabrycznie

1/2 wsadu1/2 wsadu

to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 2:

1/2 wsadu”).

1/2 wsadu1/2 wsadu

1/2 wsadu1/2 wsadu

Połowa wsaduPołowa wsadu

Połowa wsaduPołowa wsadu

Połowa wsadu

Jeśli ilość naczyń do zmywania jest niewielka można włączyć opcję „1/2 wsadu” w celu zmniejszenia

zużycia wody i energii oraz skrócenia czasu trwania zmywania; opcja wyłącza się automatycznie po

zakończeniu cyklu zmywania.

Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we

3

właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację).

Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest

4

Super suszenie”.

Super suszenieSuper suszenie

Super suszenieSuper suszenie

Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 3:

S

SS

SS

uper suszenieuper suszenie

uper suszenieuper suszenie

uper suszenie).

Super suszenieSuper suszenie

Super suszenieSuper suszenie

Super suszenie

Jeśli chce się zoptymalizować suszenie naczyń, można wybrać opcję „Super suszenie”.

Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we

3

właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację).

Ta opcja jest dostępna we wszystkich programach zmywania, które przewidufazę suszenia (patrz

tabela programów), Włączenie tej opcji powoduje wydłużenie czasu trwania suszenia.

20

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

Naciskając przycisk (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest

4

Opóźniony start”. Fabrycznie

Opóźniony startOpóźniony start

Opóźniony startOpóźniony start

to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 4:

opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h

opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h

opóźnienie 0 h”).

Opóźniony start

Opóźniony startOpóźniony start

Opóźniony startOpóźniony start

Można opóźnić uruchomienie programu o czas od

1 do

11

11

12 h12 h

12 h12 h

12 h. Po każdym naciśnięciu przycisku Menu /

OK czas opóźnienia zwiększa się o 1 h, po osiągnięciu 12 h kolejne naciśnięcie przycisku Menu / OK

3

dezaktywuje funkcję (napis na wyświetlaczu „Opcja 4:

3

opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h

opóźnienie 0 hopóźnienie 0 h

opóźnienie 0 h”). Fabrycznie czas opóźnienia

jest ustawiony na „

00

00

0 h”.

Po wyborze czasu opóźnienia nacisnąć przycisk start i zamknąć drzwiczki.

RYSUNEK 20A:RYSUNEK 20A:

RYSUNEK 20A:RYSUNEK 20A:

RYSUNEK 20A: na wyświetlaczu pojawia się napis „Start za ... godzin” i rozpoczyna się odliczanie

wsteczne, po którego zakończeniu automatycznie włącza się cykl zmywania.

RYSUNEK 20B:RYSUNEK 20B:

RYSUNEK 20B:RYSUNEK 20B:

RYSUNEK 20B: Dioda 8 zacznie migać przez cały ustawiony czas , do momentu kiedy cykl mycia

włączy się automatycznie.

Jeśli w czasie oczekiwania na rozpoczęcie zmywania nastąpi przerwa w dostawie prądu lub zostaną

otwarte drzwiczki (np. w celu dołożenia naczyń), liczenie czasu opóźnienia zostanie przerwane i będzie

wznowione po zamknięciu drzwiczek.

Aby anulować opóźnienie, konieczne jest

ZRESETOWANIE urządzenia.

ZRESETOWANIEZRESETOWANIE

ZRESETOWANIEZRESETOWANIE

Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do kolejnego ustawienia, jakim jest „S

terylizacjaterylizacja

terylizacja”.

terylizacjaterylizacja

4

Fabrycznie to ustawienie jest nieaktywne (napis na wyświetlaczu „Opcja 5:

SterylizacjaSterylizacja

SterylizacjaSterylizacja

Sterylizacja”).

SterylizacjaSterylizacja

SterylizacjaSterylizacja

Sterylizacja

Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i AutomatycznyTa opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny

Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i AutomatycznyTa opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny

Ta opcja nie jest dostępna z następującymi programami: Toys & Plastic, Kryształy i Automatyczny

Naciskając przycisk Menu / OK można aktywować lub dezaktywować to ustawienie (znacznik we

3

właściwym polu wskazuje na dokonaną aktywację). Po włączeniu tej funkcji ostatnie płukanie jest

wykonywane w temperaturze 75°C. Funkcja wyłącza się automatycznie po zakończeniu programu.

Naciskając przycisk nawigacji (>) przechodzi się do ostatniej pozycji menu opcji, na wyświetlaczu

3

pojawia się napis „Opcja:

Wyjdź”.

WyjdźWyjdź

WyjdźWyjdź

Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje

Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcjePo naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje

Po naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcjePo naciśnięciu przycisku Menu / OK powraca się do wyboru programów, wszystkie ustawione opcje

4

są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.

są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.

są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.są teraz widoczne na wyświetlaczu w postaci symboli.

Uwaga:Uwaga:

Uwaga:

Uwaga:Uwaga:

Jeśli chce się zmienić już wybrane opcje będąc jeszcze w menu opcji, należy nacisnąć przycisk

nawigacji (<) i wejść w ustawienie, które ma być zmienione.

4

W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień, przed ich potwierdzeniem przyciskiem Start należy

5

nacisnąć przycisk nawigacji Menu / OK (<), aby ponownie wejść w menu opcji i w ustawienie,

3

które ma być zmienione.

W przypadku wprowadzenia błędnych ustawień, które zostały już potwierdzone przyciskiem Start

, aby je zmienić konieczne jest ZRESETOWANIE urządzenia (patrz paragraf „

5

Zmiana lub resetZmiana lub reset

Zmiana lub resetZmiana lub reset

Zmiana lub reset

trwającego programutrwającego programu

trwającego programu”).

trwającego programutrwającego programu

21

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)

TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)TABELA PROGRAMÓW ZMYWANIA - PANELE STEROWANIA NA (Rys. 20)

ŚRODEK MYJĄCY

ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY

ŚRODEK MYJĄCYŚRODEK MYJĄCY

Dostępne opcje

Dostępne opcjeDostępne opcje

Dostępne opcjeDostępne opcje

Wskazówki ułatwiające wybór

Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór

Wskazówki ułatwiające wybórWskazówki ułatwiające wybór

Opis programu

Program

(patrz paragraf

(patrz paragraf(patrz paragraf

(patrz paragraf(patrz paragraf

programu

programuprogramu

programuprogramu

„opcje”)

„opcje”)„opcje”)

„opcje”)„opcje”)

Numer

programu

MycieMycie

MycieMycie

Mycie

MycieMycie

Mycie

MycieMycie

str. 20/21str. 20/21

str. 20/21

str. 20/21str. 20/21

wstępnewstępne

wstępne

wstępnewstępne

zasadniczezasadnicze

zasadnicze

zasadniczezasadnicze

Wskazany do usuwania skrobi i resztek

Krótkie zmywanie w wysokiej temperaturze

Wstępne 30°CWstępne 30°C

Wstępne 30°CWstępne 30°C

Wstępne 30°C

P1

ryżu z naczyń w oczekiwaniu na

Opóźniony Start

uzupełnienie wsadu po następnym posiłku

ALLin1

Program zmywania wskazany dla lekko

Mycie zasadnicze

P2

Opóźniony Start

Szybkie

SzybkieSzybkie

SzybkieSzybkie

zabrudzonych naczyń.

1 gorące płukanie

Sterylizacja

Program zmywania dla normalnie zabrudzonych

ALLin1

Codzienne A A ACodzienne A A A

Codzienne A A ACodzienne A A A

Codzienne A A A

naczyń, zapewniający ograniczenie zużycia

1 mycie wstępne na zimno

Połowa wsadu

(*)(*)

(*)(*)

(*)

energii. Cykl zmywania trwa dłużej w stosunku

P3

Mycie zasadnicze

Super suszenie

do innych programów, lecz charakteryzuje się

2 płukania

Opóźniony Start

zmniejszonym zużyciem energii i jest bardziej

(1 zimne – 1 gorące) Suszenie

Sterylizacja

przyjazny dla środowiska

ALLin1

Połowa wsadu

Program zmywania dla normalnie

Turbo A

Turbo ATurbo A

Turbo ATurbo A

P4

1 mycie zasadnicze

Super suszenie

zabrudzonych naczyń trwający tylko 60'.

1 gorące płukanie - Suszenie

Opóźniony Start

Sterylizacja

ALLin1

P5

1 mycie wstępne na gorąco

Połowa wsadu

Intensywne 65°C

Intensywne 65°CIntensywne 65°C

Intensywne 65°CIntensywne 65°C

Program zmywania dla bardzo

Mycie zasadnicze

Super suszenie

(**)(**)

(**)(**)

(**)

zabrudzonych naczyń, garnków i patelni.

3 płukania (2 zimne - 1 gorące Suszenie

Opóźniony Start

Sterylizacja

ALLin1

Program zmywania dla delikatnych, lekko

P6

zabrudzonych naczyń oraz kieliszków

1 mycie zasadnicze

Połowa wsadu

Kryształy

KryształyKryształy

KryształyKryształy

mało odpornych na wysokie temperatury

2 płukania (1 zimne, 1 gorące) Suszenie

Super suszenie

Opóźniony Start

ALLin1

P7

Program zmywania dla naczyń,

Tworzywa

TworzywaTworzywa

TworzywaTworzywa

1 mycie wstępne na zimno

Połowa wsadu

pojemników i małych zabawek z tworzyw

Mycie zasadnicze

(jeśli jest przewidziany)

(jeśli jest przewidziany)(jeśli jest przewidziany)

(jeśli jest przewidziany)(jeśli jest przewidziany)

Super suszenie

sztucznych

2 płukania (1 zimne, 1 gorące) Suszenie

Opóźniony Start

(*)

Program wzorcowy do klasyfikacji energetycznej, zgodnie z normą EN50242

(**)

Program wzorcowy dla instytutów wykonujących próby.

TABELA KODÓW BŁĘDÓW

TABELA KODÓW BŁĘDÓWTABELA KODÓW BŁĘDÓW

TABELA KODÓW BŁĘDÓWTABELA KODÓW BŁĘDÓW

N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:

N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:

N.B.: Nieprawidłowości są sygnalizowane w następujący sposób:

poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.

poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.

poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.poprzez sygnał dźwiękowy i wskazanie na wyświetlaczu typu błędu.

Błąd

Kiedy występuje

Co należy sprawdzić

Jak należy postąpić

- zamknięty zawór dopływu wody

- zresetować zmywarkę

E4

- zatkany filtr w rurze dopływowej

Na początku

- sprawdzić

- wąż dostarczający wodę jest zagięty

- zresetować zmywarkę

cycklu

- niskie ciśnienie wody

- sprawdzić ciśnienie wody

- niesprawny zawór przy liczniku

-

skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym

skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym

skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowymskontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym

- zadziałanie pływaka bezpieczeństwa

-

skontaktować się z

skontaktować się z skontaktować się z

skontaktować się z skontaktować się z

autoryzowanym centrum serwisowym

autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym

autoryzowanym centrum serwisowymautoryzowanym centrum serwisowym

WAŻNE. : Przy powiadamianiu serwisu należy zawsze wskazać na występujący błąd.

22

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

KONSERWACJA

9

9.1

CZYSZCZENIE SPRYSKIWACZY

OSTRZE˚ENIE:

Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lubPrzed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub

Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lubPrzed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub

Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z myciem lub

konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.

konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.

konserwacją, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zakręcić zawór wody.

Spryskiwacze łatwo się wyjmują w celu ułatwienia okresowego czyszczenia dysz i zapobieganiu możliwego zatkania. Umyć je dokładnie pod bieżącą wodą

i ponownie zamontować we właściwych miejscach. W razie konieczności usunąć ewentualne resztki żywności z dysz przy pomocy ostrego przedmiotu.

19

20

Aby wyjąć spryskiwacz górny należy:

Aby wyjąć spryskiwacz dolny należy:

Odkręcić wspornik spryskiwacza w kierunku

Ciągnąć do góry spryskiwacz i następnie wyjąć.

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

9.2

CZYSZCZENIE FILTRÓW

Po każdym zmywaniu wskazane jest sprawdzenie zespołu filtra i oczyszczenie z ewentualnych osadów, postępując w

następujący sposób:

Zdemontuj zewnętrzny filtr 1, obracając nim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara

Wyjąć filtr środkowy 2.

Wyjmij filtr dokładny 3.

Wszystkie elementy należy dokładnie myć pod bieżącą wodą. Przed uruchomieniem cyklu zmywania upewnić się, że

wszystkie filtry zostały przywrócone na właściwe miejsce, aby uniknąć uszkodzenia pompy zmywania.

OSTRZE˚ENIE:

Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrychZanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych

Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrychZanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych

Zanieczyszczone filtry mogą uniemożliwiać prawidłowe działanie zmywarki i uzyskanie dobrych

rezultatów zmywania.rezultatów zmywania.

rezultatów zmywania.rezultatów zmywania.

rezultatów zmywania.

21

22

23

2

3

1

9.3

CZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJCZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJ

CZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJCZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJ

CZYSZCZENIE POMPY ODPŁYWOWEJ

Dostęp do pompy jest możliwy od wewnątrz zmywarki.

1. Przed przystąpieniem do czyszczenia pompy należy

24

odłączyć wtyczkę od zasilania.

2. Zdemontuj zewnętrzny filtr 1, obracając nim w kierunku

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 21).

3. Wyjąć filtr ze stali nierdzewnej

33

33

3 (rys. 23).

4. Następnie wyjmij małą wkładkę Z po lewej stronie

otworu odpływowego w dolnej części urządzenia.

5. Po umieszczeniu palca w otworze można obracać

śrubą pompy i usunąć elementy, które mogły

zablokować.

Z

6. Wymień wkładkę i filtry.

7. Ponownie podłącz urządzenie do źródła zasilania.

OSTRZE˚ENIE:

Nie zapomnieć o ponownym zamontowaniu wkładki

ZZ

Z.

ZZ

23

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

9.4

CZYSZCZENIE FILTRA WODY WCHODZĄCEJ

Oczyścić okresowo filtr B znajdujący się pomiędzy kurkiem

a wężem doprowadzającym wodę.

Zamknąć kurek wody A.

Odkręcić nakrętkę C, wyjąć filtr B i dokładnie oczyścić

A

pod bieżącą wodą.

Ponownie włożyć filtr na miejsce i dokręcić wąż

B

doprowadzający wodę, sprawdzając przy tym czy nie

przecieka.

C

LA2505-040

9.5

CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIACZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA

CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIACZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA

CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA

Zewnętrzne powierzchnie urządzenia, wykonane z metalu i tworzywa sztucznego, należy okresowo

czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Nigdy nie stosować kwasów ani ściernych środków czyszczących.

Przedłużona przerwa w funkcjonowaniu zmywarki.

Jeśli zmywarka nie będzie użytkowana przez dłuższy czas, należy wykonać następujące czynności:

Włączyć kolejno dwa programy namaczania.

Wyłączyć wtyczkę z sieci elektrycznej.

Odłączyć wąż doprowadzający wodę.

Pozostawić lekko uchylone przednie drzwiczki aby uniknąć powstawanie nieprzyjemnych zapachów.

24

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

DANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI

DANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCIDANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI

DANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCIDANE DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI

10

ŚRODKI TESTOWE (14 NAKRYĆ)

Ârodki testowe

Wst´pne pranie z 9 gramami proszku, który nale˝y wsypaç do miski.

Pranie podstawowe z 25 gramami proszku standartowo do wsypania do bębna. (Typ B)

Dozowanie środka nabłyszczającego: regulacja maksymalnej pozycji. (Typ III)

Usunąć rączkę kosza na sztućce.

Jeśli można wyregulować wysokość kosza górnego należy go ustawić na najwyższej pozycji.

Klasa energetyczna

Europa: EN 50242

Program wzorcowy (*) program nr 3

Pod∏àczenie: Zimna woda

Przyk∏ady zmywanych

substancji

a

EN 50242

ac

a

Strona drzwiczek przednichStrona drzwiczek przednich

Strona drzwiczek przednichStrona drzwiczek przednich

Strona drzwiczek przednich

b

a

e

Jajko

Szpinak

Mi´so mielone

P∏atki owsiane

EN 50242

d

Margaryna

Strona drzwiczek

Strona drzwiczekStrona drzwiczek

Strona drzwiczekStrona drzwiczek

25

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

ŚRODKI TESTOWE (12 NAKRYĆ)

Ârodki testowe

Wst´pne pranie z 9 gramami proszku, który nale˝y wsypaç do miski.

Pranie podstawowe z 25 gramami proszku standartowo do wsypania do bębna. (Typ B)

Dozowanie środka nabłyszczającego: regulacja maksymalnej pozycji. (Typ III)

Klasa energetyczna

Europa: EN 50242

Program wzorcowy (*) program nr 3

Pod∏àczenie: Zimna woda

Przyk∏ady zmywanych

substancji

EN 50242

4 444

2

3

Jajko

2

3

2

3

2

Szpinak

3

2

3

2

3

Mi´so mielone

2

2

1

3

2

3

P∏atki owsiane

2

3

2

3

2

Margaryna

3

6

3

5

EN 50242

6

7

88

26

PL

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCIWYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI

WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCIWYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI

WYKAZ NIEPRAWIDŁOWOŚCI

11

Przede wszystkim sprawdzić czy możliwe jest usunięcie ewentualnych niewielkich usterek urządzenia,

korzystając z poniższych instrukcji. Jeżeli informacje te nie pomogą w żaden sposób przy rozwiązaniu

problemu, należy skontaktować się z najbliższym serwisem pogotowia technicznego dla klientów.

Zmywarka nie uruchamia sięZmywarka nie uruchamia się

Zmywarka nie uruchamia sięZmywarka nie uruchamia się

Zmywarka nie uruchamia się

- Drzwiczki nie są dobrze zamknięte

- Urządzenie nie jest podłączone do prądu.

- W gniazdku nie ma prądu.

Zmywarka nie pobiera wody

Zmywarka nie pobiera wodyZmywarka nie pobiera wody

Zmywarka nie pobiera wodyZmywarka nie pobiera wody

- Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór.

- W sieci wodociągowej nie ma wody.

- Przewód doprowadzający wodę jest przygnieciony. Poprawić ułożenie przewodu.

- Filtr przewodu dopływu wody jest zatkany. Zamknąć zawór, odkręcić przewód dopływu wody i

wyczyścić filtr.

Zmywarka nie odprowadza wodyZmywarka nie odprowadza wody

Zmywarka nie odprowadza wodyZmywarka nie odprowadza wody

Zmywarka nie odprowadza wody

- Przewód spustowy jest zagięty. Poprawić ułożenie przewodu.

- Odpływ zlewu jest zatkany. Udrożnić przewód.

Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.

Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.

Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.Hałas podczas zmywania. Naczynia uderzają o siebie.

- Zraszacze obracając się uderzają o naczynia. Poprawić ułożenie naczyń.

Drzwiczki ciężko się zamykają.Drzwiczki ciężko się zamykają.

Drzwiczki ciężko się zamykają.

Drzwiczki ciężko się zamykają.Drzwiczki ciężko się zamykają.

- Zmywarka nie została prawidłowo wypoziomowana albo zainstalowana.

- Sprawdzić regulację zaczepu zamknięcia.

Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniachWidoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach

Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniachWidoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach

Widoczne wapienne osady lub białawy nalot na naczyniach

- Brak soli regenerującej lub regulacja odwapniacza niedostosowana do stopnia twardości wody.

Naczynia nie są dokładnie osuszone.Naczynia nie są dokładnie osuszone.

Naczynia nie są dokładnie osuszone.Naczynia nie są dokładnie osuszone.

Naczynia nie są dokładnie osuszone.

- Nabłyszczacz skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.

Naczynia nie są czyste.Naczynia nie są czyste.

Naczynia nie są czyste.

Naczynia nie są czyste.Naczynia nie są czyste.

- Kosze są przepełnione.

- Naczynia nie są dobrze ułożone.

- Zraszacze nie obracają się, ponieważ są zablokowane przez nieprawidłowo ułożone naczynia.

- Otwory zraszaczy są zablokowane.

- Filtry są zatkane.

- Filtry nie są umieszczone w swoich gniazdach.

- Ilość środka myjącego jest niewłaściwa, jest on nieodpowiedni, stwardniały lub nieużywany przez

długi czas, w związku z czym stracił swoją skuteczność.

- Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.

- Wybrany program zmywania jest niewłaściwy.

Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie

Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładziePonieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie

Ponieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładziePonieważ zmywarka była dokładnie sprawdzana i poddawana testom odbiorczym w zakładzie

produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszymprodukcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym

produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszymprodukcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym

produkcyjnym, wewnątrz komory mogą się znajdować kropelki wody, które znikną po pierwszym

zmywaniu.zmywaniu.

zmywaniu.

zmywaniu.zmywaniu.

27

PL

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

NÁVOD PRO RYCHLOU KONZULTACI

1. Naplňte koše1. Naplňte koše

1. Naplňte koše1. Naplňte koše

1. Naplňte koše

Odstraňte zbytky potravin a hrubou špínu.

2. Nadávkujte mycí prostředek2. Nadávkujte mycí prostředek

2. Nadávkujte mycí prostředek2. Nadávkujte mycí prostředek

2. Nadávkujte mycí prostředek

Dávkovač mycích prostředků je tvořen jednou menší přihrádkou pro předmytí a přihrádkou

pro hlavní mytí.

3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat

3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat

3. Zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně pohybovat

4. Zapněte hlavní vypínač

4. Zapněte hlavní vypínač4. Zapněte hlavní vypínač

4. Zapněte hlavní vypínač4. Zapněte hlavní vypínač

5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus

5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus

5. Zvolte požadovaný program a spusťte mycí cyklus

Na mytí běžně znečištěného nádobí použijte mycí

program Daily (viz tabulka programů)program Daily (viz tabulka programů)

program Daily (viz tabulka programů)program Daily (viz tabulka programů)

program Daily (viz tabulka programů).

6. Zavřete dvířka6. Zavřete dvířka

6. Zavřete dvířka6. Zavřete dvířka

6. Zavřete dvířka

28

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

OBSAH

Str.

Návod pro rychlou konzultaciNávod pro rychlou konzultaci

Návod pro rychlou konzultaciNávod pro rychlou konzultaci

Návod pro rychlou konzultaci

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

2828

2828

28

ObsahObsah

ObsahObsah

Obsah

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

2929

2929

29

1.1.

1.

1.1.

Před použitím zařízeníPřed použitím zařízení

Před použitím zařízeníPřed použitím zařízení

Před použitím zařízení

○○○○○○○○○○○○○○○○○

3030

30

3030

1.1 Bezpečnostní pokyny

2.2.

2.2.

2.

Rozbalení, likvidaceRozbalení, likvidace

Rozbalení, likvidaceRozbalení, likvidace

Rozbalení, likvidace

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

3131

3131

31

2.1 Rozbalení

2.2 Likvidace zařízení vyřazeného z provozu

3.3.

3.3.

3.

Základní informaceZákladní informace

Základní informaceZákladní informace

Základní informace

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

3131

3131

31

3.1 Úsporný a ekologický způsob mytí

3.2 Nevhodné nádobí

4.4.

4.4.

4.

Popis zařízeníPopis zařízení

Popis zařízeníPopis zařízení

Popis zařízení

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

3232

3232

32

4.1 Celkový pohled

4.2 Technické údaje

5.

5.5.

5.5.

InstalaceInstalace

Instalace

InstalaceInstalace

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

3333

33

3333

5.1 Vyrovnání do vodorovné polohy

5.2 Připojení k rozvodu vody

5.3 Připojení k rozvodu pro odvádění louhu

5.4 Připojení k elektrickému rozvodu

6.6.

6.6.

6.

Před použitímPřed použitím

Před použitímPřed použitím

Před použitím

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

3535

3535

35

6.1 Přípravné úkony

6.2 Doplnění regenerační soli

6.3-6.4 Nastavení dekalcifikátoru

6.5 Nastavení jazyka a nastavení dekalcifikátoru

6.6 Doplnění leštidla

6.7 Nastavení dávkování leštidla

6.8 Naplnění mycím prostředkem a základní informace o kombinovaných mycích

prostředcích

7.

7.7.

7.7.

Naložení a vyložení nádobí

Naložení a vyložení nádobíNaložení a vyložení nádobí

Naložení a vyložení nádobíNaložení a vyložení nádobí

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

4040

40

4040

7.1 Použití spodního koše

7.2 Použití horního koše

8.

8.8.

8.8.

Ovládací panel a mycí programyOvládací panel a mycí programy

Ovládací panel a mycí programy

Ovládací panel a mycí programyOvládací panel a mycí programy

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

42

4242

4242

8.1-8.2-8.3 Popis ovládacích prvků, indikátorů a volitelných funk

9.9.

9.9.

9.

ÚdržbaÚdržba

Údržba

ÚdržbaÚdržba

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

5050

5050

50

9.1 Čištění ostřikovacích ramen

9.2 Čištění filtrů

9.3 Čištění vypouštěcího čerpadla

9.4 Čištění filtru přívodu vody

9.5 Čištění vnějších povrchů

10.10.

10.10.

10.

Údaje o vlastnostech

Údaje o vlastnostechÚdaje o vlastnostech

Údaje o vlastnostechÚdaje o vlastnostech

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

5252

52

5252

11.11.

11.

11.11.

Návod na identifikaci a odstranění poruch

Návod na identifikaci a odstranění poruchNávod na identifikaci a odstranění poruch

Návod na identifikaci a odstranění poruchNávod na identifikaci a odstranění poruch

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

54

5454

5454

29

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE

1

1.1

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Dodržování předpisů

Myčka nádobí musí být používána dospělými osobami v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu

a výhradně pro mytí nádobí v domácnosti. V případě použití zařízení pro jiné účely nebo v případě

jeho chybného použití nebude moci být přijata žádná odpovědnost za případné škody.

Z bezpečnostních důvodů nejsou přípustné žádné přeměny nebo změny myčky..

Před připojením zařízení k elektrickému rozvodu je třeba se ujistit, že se údaje týkající se napětí a

proudu, uvedené na štítku, shodují s údaji zdrojů dostupných na místě instalace.

Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem.

Neinstalujte zařízení pod varnou deskou.

Neinstalujte zařízení venku, abyste zabránili jeho vystavení dešti.

Před prvním zapnutím myčky

Zkontrolujte myčku, abyste se ujistili, že během její přepravy nedošlo k žádnému poškození. V žádném

případě nepřipojujte poškozené zařízení. V ípadě škod se obraťte na vašeho dodavatele.

Bezpečnost dětí

Toto zařízení není určeno pro použití ze strany osob (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými

nebo duševními schopnostmi nebo osobami bez zkušeností a znalostí, které jsou bez dozoru nebo

které nedostaly dostatečné pokyny pro použití zařízení od osoby odpovědné za jejich bezpečnost.

Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si nehrají se zařízením.

Upozornění:Upozornění:

Upozornění:Upozornění:

Upozornění: mycí prostředky pro myčky nádobí jsou silně alkalické a jejich požití může představovat

vážné nebezpečí. Zabraňte styku s pokožkou a očima a jsou-li dvířka oteená, udržujte děti

v dostatečné vzdálenosti od myčky. Zkontrolujte, zda je přihrádka na mycí prostředky po ukončení

mycího cyklu prázdná.

Mycí prostředky mohou způsobit nevratná zranění očí, úst a hrdla.

Uchovejte je proto z dosahu dětí

Voda z myčky není pitná. V případě, že jsou v myčce ještě zbytky mycího prostředku, je pro děti

nebezpečná a nedovolte jim, aby se k otevřené myčce přibližovaly.

Běžné používání myčky

Nikdy myčku nezapínejte, jsou-li přívodní kabel, napouštěcí nebo vypouštěcí hadice poškozené,

nebo je-li ovládací panel, pracovní plocha či podstavec příliš opotřebovaný.

V ípadě poruchy zavřete nejdříve přívod vody, pak myčku vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

U pevného zapojení vypněte popřípadě provozní vypínač nebo vytáhněte pojistku (pojistky).

Zástrčku při vytahování ze zásuvky nikdy netahejte za kabel.

Opravy myčky smí provádět pouze kvalifikovaný opravář. Nesprávně provedené opravy mohou být

pro uživatele velmi nebezpečné. V ípadě opravy se proto obraťte na zákaznickou linku našeho

servisu nebo na specializovaného prodejce.

Výměnu přívodního kabelu smí provádět pouze zaměstnanec servisu.

Poškozené hadice nahraďte pouze originálními díly.

Do myčky nedávejte rozpouštědla, mohla by způsobit výbuch.

Nesedejte si, ani se neopírejte o otevřená dvířka; myčka by se mohla převrhnout.

Před použitím speciální soli, mycího prostředku a leštidla se přesvědčte, že jsou výrobcem určeny

pro domácí myčky nádobí.

Jestliže myčku nebudete delší dobu používat, např. při odjezdu na dovolenou, zavřete přívod vody.

Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou

Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnouPři naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou

Při naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnouPři naložení a vyložení myčky nádobí musí dvířka zůstat otevřena pouze na nezbytně nutnou

dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poraněnídobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění

dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění

dobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poraněnídobu, aby se zabránilo poškození zařízení, zakopnutí o zařízení a poranění

30

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

VYBALENÍ - LIKVIDACE

2

2.1

VYBALENÍ

Odstraňte vnější plastový obal, ochranu rohů a polystyrénový podstavec.

Otevřete dvířka a odstraňte blokovací polystyreny z košů. Sběr a recyklace obalových materiálů přispívá

k úspoře surovin a ke snížení objemu odpadu.

Obal odevzdejte do sběrny recyklovatelných obalů.

Jestliže se rozhodnete, že myčku už nebudete používat, před likvidací ji znehodnoťte.

Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečíNěkteré obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí

Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečíNěkteré obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí

Některé obalové materiály (např. sáčky z plastu, polystyren) mohou být zdrojem nebezpečí

pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.

pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.

pro malé děti, a proto je třeba držet uvedené materiály mimo jejich dosah.

2.2

LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE

Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/ES o Sběru elektrických a elektronických

zařízení (RAEE).

Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní

prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Symbol na výrobku nebo na dokumentech iložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do

domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického

zařízení.

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají

likvidace odpadu.

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,

služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

Po uplynutí doby životnosti spotřebiče ho nechte zlikvidovat specializovanou sběrnou podle platných

místních předpisů.

Zajistíte tak separovaný sběr různých umělých materiálů určených k recyklaci a ochráníte tak životní

prostředí.

VŠEOBECNÉ POKYNY

3

3.1

MYJTE ÚSPORNĚ A EKOLOGICKY

Nepředmývejte nádobí pod tekoucí vodou.

Myjte jen plnou myčku; pouze tak dosáhnete úsporného mytí s ohledem na životní prostředí.

Zvolte vždy mycí program odpovídající typu nádobí a stupni zašpinění.

Na běžně znečištěné nádobí použijte program DAILY (viz tabulka programů) kvůli úspoře energie a

vody.

Nikdy nedávejte nadměrné množství mycího prostředku, speciální soli ani leštidla. Dodržujte vky

doporučené v návodu k použití a na obalu těchto výrobků.

Kontrolujte, zda je změkčovací zařízení správně nastaveno.

3.2

NÁDOBÍ NEVHODNÉ K MYTÍ V MYČCE

Pro mytí v myčce nejsou vhodné:

- dřevěná krájecí prkénka nebo tácky

- plastové předměty, které nejsou odolné vůči vysokým teplotám

- olověný křišťál

-

předměty z cínu, mědi, hliníku, mosazi, anglického cínu a cínu

- nádobí nebo příbory s lepenými částmi

- starší příbory, jejichž lepidlo je citlivé na teplo

- ocelové předměty, které snadno oxidují

-

příbory s rukojeťmi ze dřeva, rohoviny, porcelánu, perleti, umělecké a dekorované příbory.

Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčceDoporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce

Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčceDoporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce

Doporučuje se zkontrolovat již při koupi nového příboru, zda je vhodný pro mytí v myčce

nádobí.

nádobí.nádobí.

nádobí.nádobí.

31

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

POPIS MYČKY

4

4.1

CELKOVÝ POHLED

Součásti myčky nádobí *

T

1

1) Zásobník na sůl (je-li u modelu)

13 15

17

2) Zásobník na leštidlo

3) Sušicí ventilátor

(je-li u modelu)

4) Vanička na mycí prostředek

5)

Štítek s technickými údajiŠtítek s technickými údaji

Štítek s technickými údajiŠtítek s technickými údaji

Štítek s technickými údaji

6) Filtry

7) Dolní otáčecí rameno

16

8) Horní otáčecí rameno

9) Elektrický přívodní kabel

1

10) Přívodní hadice

8

9

14

11) Vypouštěcí hadice

10

12) Dolní koš

7

16

13) Horní koš

11

14) Košíček na příbory

15) Háček uzávěru dveří

5

16) Rukojeti košů

(jsou-li součástí)

17) Mřížka na dlouhé nože

(je-li součástí)

3

12

24

6

14

*

Jsou možné rozdíly na

základě modelu a trhu.

4.2

TECHNICKÉ ÚDAJE

Kapacita (standardní soupravy):

---

UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu

UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu

UPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNĚNÍ: Údaje elektrického rozvodu

Tlak ve vodovodním systému:

jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.

jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.

jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.jsou uvedeny na štítku s technickými údaji.

Minimální tlak: 0,05 Mpa

Maximální tlak: 1 Mpa

Výrobek je ve shodě s evropskou směrnicí Nízké napětí 2006/95/ES

a se Směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES.

32

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

INSTALACE

5

5.1

VYROVNÁNÍ

Poznámka:Poznámka:

Poznámka:Poznámka:

Poznámka: Místo instalace myčky by se mělo nacházet v blízkosti existujícího přívodního a odpadového

potrubí, jakož i v blízkosti přívodu elektrického napájení.

Před vyrovnáním myčky do vodorovné polohy umístěte do předepsané polohy plastopodložky pod

nožičky , dodané v rámci příslušenství v sáčku z plastu.

C

Po ustavení zařízení na místě instalace seřiďte výšku zařízení zašroubováním nebo odšroubováním

železných nožiček .

A

Správné vyrovnání do vodorovné polohy zajistí správnou činnost zařízení; max. přípustná chyba

vyrovnání = 2 stupně.

MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI

MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI

MODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INSTALACE SE ŠESTI OPĚRNÝMI NOŽIČKAMI

Po seřízení železných nožiček seřiďte polohu dvou plastových nožiček tak, aby dokonale

A

B

přilnuly k podlaze.

Správné seřízení plastových nožiček zajistí lepší

stabilitu myčky a umožní vyhnout se riziku převrácení

2

zařízení.

MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL

MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮLMODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL

MODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮLMODELY URČENÉ PRO INSTALACI POD STŮL

Když je třeba změnit myčku nádobí z volně

nainstalované na nainstalovanou pod stolem jejím

umístěním pod pracovní desku, je třeba odstranit

A

B

horní kryt způsobem uvedeným na obr. 1 (str.

T

32).

Tato operace musí být provedena kvalifikovaným

personálem.

MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ

MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍMODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ

MODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍMODELY URČENÉ K VESTAVĚNÍ

Myčka nádobí musí být vestavěna pod pracovní desku

C

s výškou v rozmezí od 820 do 890mm.

Prostor, do kterého být zařízení umístěno, musí

být široký nejméně 600mm a hluboký nejméně 560mm.

Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých

Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některýchModely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých

Modely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některýchModely určené k vestavění, s čelně nastavitelnou zadní nožičkou (k dispozici pouze na některých

modelech)

modelech)modelech)

modelech)modelech)

Především zkontrolujte výšku myčky nádobí vůči spodnímu okraji pracovní desky. Po nainstalování

plastových podložek pod nožičky myčky proveďte první seřízení předních i zadních nožiček. Nakloňte

C

zařízení mírně dopředu za účelem hrubého seřízení zadní nožičky; provádí se seřizováním seřizovacího

šroubu , nacházejícího se ve spodní části podstavce (obr. 2.1), s použitím plochého šroubováku.

D

Důkladně seřiďte nožičky a dotáhněte pojistné matice předních nožiček.

2.1

Po vyrovnání myčky do vodorovné polohyPo vyrovnání myčky do vodorovné polohy

Po vyrovnání myčky do vodorovné polohy

Po vyrovnání myčky do vodorovné polohyPo vyrovnání myčky do vodorovné polohy

seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)

seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)

seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)seřiďte ozub zavírání dvířek (viz obr. 2.1 “E”)

tak, aby se dvířka dokonale zavírala.

tak, aby se dvířka dokonale zavírala.tak, aby se dvířka dokonale zavírala.

tak, aby se dvířka dokonale zavírala.tak, aby se dvířka dokonale zavírala.

33

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

5.3

PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SITÍ

Přívodní hadice , která je součástí vybavení, umožňuje

3

připojení ke kohoutku se závitem 3/4“.

Při montáži dodržujte následující pokyny:

Hadici išroubujte ke kohoutku se studenou vodou

.

A

Po ipojení myčky k novým nebo k déle

nepoužívaným potrubím se doporučuje ed

připojením přívodní hadice nechat odtéci vodu po dobu

několika minut. Zabrání se tak ucpání filtru přívodní

hadice pískem, rzí nebo špínou.

Přesvědčte se, že tlak ve vodovodním systému

odpovídá rozmezí uvedenému v technických údajích.

C

Myčku můžete připojit pouze k potrubí se studenou

vodou, ne k vedení teplé vody.

Zařízení je třeba připojit k rozvodu vodyZařízení je třeba připojit k rozvodu vody

Zařízení je třeba připojit k rozvodu vodyZařízení je třeba připojit k rozvodu vody

Zařízení je třeba připojit k rozvodu vody

LA2505-040

prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se

prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje seprostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se

prostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje seprostřednictvím sady nových hadic; nedoporučuje se

používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.

používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.

používat staré hadice, které se již v minulosti používaly.

Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnémuDávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému

Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnémuDávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému

Dávejte pozor na to, aby nedošlo k nadměrnému

ohnutí nebo stlačení hadic.

ohnutí nebo stlačení hadic.ohnutí nebo stlačení hadic.

ohnutí nebo stlačení hadic.ohnutí nebo stlačení hadic.

5.4

PŘIPOJENÍ VYPOUŠTĚCÍ HADICE

Vypouštěcí hadice , která je součástí vybavení, se zavěsí zahnutým koncem za okraj umyvadla

nebo odpadního potrubí.

4

Doporučujeme použit sifon proti zápachu.

T

Při montáži je důležité dodržovat následující

pokyny:

- Vypouštěcí hadice nesmí být ohnutá, aby

nedocházelo k přiškrcení.

- Konec vypouštěcí hadice musí být ve srovnání

s instalační plochou myčky (obr. 4) ve výšce

mezi 32 a 80 cm.

- Konec hadice nesmí být nikdy ponořen ve

min.32 cm

vodě.

max.90 cm

- Případné prodloužení vypouštěcí hadice

nesmí být delší než 1 m, musí mít stejný vnitřní

průměr a maximální výška, ve které smí být

instalován volný konec, se snižuje z 80 na 50

cm.

- V případě použití odpadního potrubí musí být

vnitřní průměr nejméně 4 cm.

5.5

PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI

Připojení myčky k elektrické síti musí být provedeno pouze pomocí zásuvky s

uzemněním instalované podle příslušných předpisů. Připojení musí odpovídat

platným místním předpisům a doplňkovým předpisům příslušného elektrického

podniku.

Údaj o napětí, uvedený v technických údajích, musí odpovídat síťovému napětí v místě

instalace.

Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.

Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.

Při volbě kapacity elektrické zásuvky vycházejte ze štítku s technickými údaji.

V případě, že není zařízení vybaveno zástrčkou, musí být připojení k elektrickému rozvodu

zrealizováno instalací spínače připojeného přímo k napájecím svorkám.

Tento vypínač musíTento vypínač musí

Tento vypínač musíTento vypínač musí

Tento vypínač musí

umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.

umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.

umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.umožňovat omnipolární odpojení v podmínkách nadkategorie 3.

34

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

PŘED POUŽITÍM

PŘED POUŽITÍMPŘED POUŽITÍM

PŘED POUŽITÍMPŘED POUŽITÍM

6

6.1

NEŽ ZAPNETE MYČKU

Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:

Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:

Před uvedením zařízení do provozu se ujistěte, že:

- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu

- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu

- zástrčka napájecího kabelu je připojena do zásuvky elektrického rozvodu

- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody

- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody

- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody- přívodní hadice je připojena ke kohoutku přívodu vody

- kohoutek přívodu vody je otevřen

- kohoutek přívodu vody je otevřen- kohoutek přívodu vody je otevřen

- kohoutek přívodu vody je otevřen- kohoutek přívodu vody je otevřen

- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.

- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.

- vypouštěcí hadice byla připojena podle pokynů.

6.2

DOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLIDOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLI

DOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLIDOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLI

DOPLNĚNÍ REGENERAČNÍ SOLI

UPOZORNĚNÍ!

UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!

UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!

U modelů, které nejsou vybaveny

nádobkou na sůl, nemají být úkony uvedené v bodě 6.2

nádobkou na sůlnádobkou na sůl

nádobkou na sůlnádobkou na sůl

provedeny.

Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících

Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujícíchPři prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících

Při prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujícíchPři prvním použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podle pokynů uvedených v následujících

odstavcích.

odstavcích.odstavcích.

odstavcích.odstavcích.

Otevření dveří

Potáhněte rukojeť směrem dopředu: dvířka se otevřou velmi snadno. Při provedení tohoto úkonu během

činnosti myčky ji bezpečnostní zařízení vypne.

Myčka je vybavena dekalcifikátorem (obr. 5), který je díky solnému roztoku automaticky regenerován

v pravidelných intervalech. Spotřeba soli na regeneraci proto závisí na tvrdosti vody, poskytované na

daném místě.

Otevřete dvířka a vytáhněte spodní koš.

Odšroubujte uzávěr nádržky na sůl jeho otáčením

5

proti směru hodinových ručiček.

Při prvním použití myčky:Při prvním použití myčky:

Při prvním použití myčky:Při prvním použití myčky:

Při prvním použití myčky:

Naplňte nádobku na sůl přibližně 1/2 litrem vody.

S použitím trychtýře doplňte speciální sůl do

I

příslušné nádoby (přibližně 1,0 - 1,5 kg).

I

Vyčistěte otvor nádobky od případných zbytků soli.

Zašroubujte zpět uzávěr nádobky jeho otáčením

ve směru hodinových ručiček.

Když bezprostředně po doplnění soli nebude

proveden mycí cyklus, aktivujte program

NAMÁČENÍ, který za úkol odplavit případná

uniklá zrna soli.

Kontrolní signalizace upozorňující na potřebu doplnění soli

Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciálníZelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální

Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciálníZelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální

Zelené označení pod krytkou poukazuje na to, že se v nádobce na sůl nachází ještě dostatek speciální

soli.soli.

soli.soli.

soli.

Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.

Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.

Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.Když zelené označení již není vidět, je třeba provést doplnění další speciální soli.

Z bezpečnostních důvodů doporučujeme naplnit nádobku na sůl po každých 7 mycích cyklech.

Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,

Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,

Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,Používejte pouze speciální sůl pro myčky nádobí; další druhy soli (např. kuchyňská sůl) často obsahují látky,

které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.

které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.

které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.které jsou ve vodě nerozpustné a mohou ucpat dekalcifikátor a zcela jej vyřadit z činnosti.

Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na

Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů naPro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na

Pro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů naPro mytí se doporučuje použít měkkou vodu (s nízkým obsahem vápníku), aby se zabránilo vzniku nánosů na

nádobí i na samotné myčce.

nádobí i na samotné myčce.nádobí i na samotné myčce.

nádobí i na samotné myčce.nádobí i na samotné myčce.

Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete

Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijeteStupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete

Stupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijeteStupeň tvrdosti dostupné vody lze zjistit tak, že se obrátíte na kompetentní vodohospodářský úřad nebo použijete

sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.

sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.

sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.sadu na měření tvrdosti vody z příslušenství.

35

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

6.3

Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)

Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)

Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panel verze A a B)

Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace

Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. AktivaceTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace

Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. AktivaceTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace

bude potvrzena akustickým signálem.

bude potvrzena akustickým signálem.bude potvrzena akustickým signálem.

bude potvrzena akustickým signálem.bude potvrzena akustickým signálem.

8h

P

4h

A

4h

30°

B

30°

30'

Delay

2h

30'

Daily

Delay

Start

Daily

Pro optimální regeneraci dekalcifikátoru je potřebné, aby bylo

6

zařízení

D (obr. 6) nastaveno podle tvrdosti místně dodávané vody

D D

D D

(viz tabulka 1) a aby byla nádobka na sůl neustále naplněna

D

speciální solí.

Dekalcifikátor je přednastaven ve výrobním

POZNÁMKA:

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

závodě do polohy

D4.

D4D4

D4D4

6.4

Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)

Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)

Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)Nastavení dekalcifikátoru (ovládací panely verze C, D, E a F)

Nastavení se provádí současným stisknutím hlavního vypínače

(1) a tlačítka

(1) (1)

(1) (1)

DELAY (2)DELAY (2)

DELAY (2) na dobu

DELAY (2)DELAY (2)

5

55

55

sekundsekund

sekund. Po jejich uvolnění dojde k rozsvícení LED odpovídající

sekundsekund

prog. 4prog. 4

prog. 4prog. 4

prog. 4 a zvuk bzučáku potvrdí vstup do

menu pro nastavení úrovní regenerace. Nastavení odlišné úrovně, než která byla přednastavena ve

výrobním závodě, se provádí následovně:

C

1. U ovládacích panelů

CC

C se stisknutím

CC

1 2

tlačítek programů od

P1P1

P1 po

P1P1

P4 nastavují

P4P4

P4P4

příslušné úrovně regenerace od

D1 po

D1D1

D1D1

D4 (viz tabulka 1).

D4D4

D4D4

2. U ovládacích panelů

D se stisknutím

DD

DD

D

1 2

tlačítek programů od

P1P1

P1P1

P1 po

P5 nastavují

P5P5

P5P5

příslušné úrovně regenerace od

D1D1

D1D1

D1 po

D5D5

D5D5

D5 (viz tabulka 2).

E

1 2

3. U ovládacích panelů

E a

EE

EE

F se stisknutím

FF

FF

P

tlačítka programů nastavují

>>

příslušné úrovně regenerace od

D1D1

D1D1

D1 po

F

1

2

D4D4

D4 (viz tabulka 1).

D4D4

Vyčkejte ibližně

10

1010

1010

Tabulka 1

Tabulka 2

sekund bez změny

Poloha

PolohaPoloha

PolohaPoloha

FrancouzskéFrancouzské

FrancouzskéFrancouzské

Francouzské

NěmeckéNěmecké

NěmeckéNěmecké

Německé

Poloha

PolohaPoloha

PolohaPoloha

FrancouzskéFrancouzské

Francouzské

FrancouzskéFrancouzské

Německé

NěmeckéNěmecké

NěmeckéNěmecké

provedené volby. Zvuk

regulátoruregulátoru

regulátoruregulátoru

regulátoru

stupněstupně

stupně

stupněstupně

stupně

stupněstupně

stupněstupně

regulátoruregulátoru

regulátoru

regulátoruregulátoru

stupně

stupněstupně

stupněstupně

stupněstupně

stupněstupně

stupně

°fH

°dH

°fH

°dH

bzučáku potvrdí přijetí nové

úrovně. Po nastavení

D1

<11

<6,16

D1

<11

<6,16

tvrdosti vody je možné

D2

>11 <25

>6,16 <14

D2

>11 <25

>6,16 <14

opětovně zvolit požadovaný

D3

>26 <45

>14,56 <25,2

D3

>26 <40

>14,56 <22,4

myprogram; blikající LED

D4

>46 <90

>25,76 <50,4

D4

>41 <60

>22,96 <33,6

bude označovat poslední

>=větší/<=menší

D5

>61 <90

>34,16 <50,4

provedený program.

>=větší/<=menší

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

POZNÁMKA:

V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.

V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.

V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.

36

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

6.5

Nastavení: jazyka a tvrdosti vodyNastavení: jazyka a tvrdosti vody

Nastavení: jazyka a tvrdosti vodyNastavení: jazyka a tvrdosti vody

Nastavení: jazyka a tvrdosti vody

(ovládací panel verze G)(ovládací panel verze G)

(ovládací panel verze G)(ovládací panel verze G)

(ovládací panel verze G)

Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzenaTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena

Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzenaTato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena

Tato myčka je vybavena tlačítky se senzorem. Stačí lehce přejet prsty po tlačítcích. Aktivace bude potvrzena

akustickým signálem.akustickým signálem.

akustickým signálem.akustickým signálem.

akustickým signálem.

G

Při prvním uvedení do provozu je třeba následujícím způsobem nastavit jazyk a tvrdost vody:

Při stisknutém tlačítku Menu / OK zapněte zařízení;

3

bzučákbzučák

bzučák potvrdí vstup do menu nastavení.

bzučákbzučák

První nastavení, které je k dispozici, je nastavení jazyka, který je přednastaven na angličtinu (na

displeji je zobrazen nápis “Config 1

EnglishEnglish

EnglishEnglish

English”). Volba dalšího jazyka se provádí opakovaným stisknutím

tlačítka Menu / OK , dokud se na displeji nezobrazí požadovaný jazyk.

3

Stisknutím tlačítka navigace (>) přejděte na následující nastavení tvrdosti vody s hodnotou

4

přednastavenou na

D4D4

D4D4

D4 (na displeji bude zobrazen nápis „Konfig 2

Tvrdosti vodyTvrdosti vody

Tvrdosti vodyTvrdosti vody

Tvrdosti vody“. Volba dalších úrovní

se provádí opakovaným stisknutím tlačítka Menu / OK až do zobrazení požadované úrovně na

3

displeji, v souladu s příslušnou tabulkou a na základě tvrdosti vody zjištěné prostřednictvím sady

dodávané v rámci příslušenství. Zvuk bzučáku potvrdí zvolené nastavení.

Další možná nastavení:

Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku

Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku

Vyloučení bzučáku

Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení,

4

Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku

Vyloučení bzučákuVyloučení bzučáku

Vyloučení bzučáku“. Je

přednastaveno zrušení tohoto nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Konfig 3

BEZ bzučáku”).

BEZ bzučákuBEZ bzučáku

BEZ bzučákuBEZ bzučáku

Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem

3

zaškrtnutí v příslušném poli).

Poznámka:Poznámka:

Poznámka: Zůstane aktivována pro všechna tlačítka.

Poznámka:Poznámka:

Vyloučení vnějšího displejeVyloučení vnějšího displeje

Vyloučení vnějšího displeje

Vyloučení vnějšího displejeVyloučení vnějšího displeje

6

7

Stisknutím tlačítka navigace (>) se ejde na následující nastavení,

4

Vyloučení vnějšího displeje“. Je přednastaveno zrušení tohoto nastavení

(na displeji je zobrazen nápis „Konfig 4

BEZ vnějšího displejeBEZ vnějšího displeje

BEZ vnějšího displeje”) (obr. 7).

BEZ vnějšího displejeBEZ vnějšího displeje

Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší

3

(aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli). Při

aktivaci této funkce případný vnější displej/LED zůstane/ou zhasnut/y.

Automatické vypnutíAutomatické vypnutí

Automatické vypnutíAutomatické vypnutí

Automatické vypnutí

Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení,

4

Automatické vypnutíAutomatické vypnutí

Automatické vypnutíAutomatické vypnutí

Automatické vypnutí“. Je

přednastaveno zrušení tohoto nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Konfig 5 Automatické vypnutí”).

Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem

3

zaškrtnutí v příslušném poli). Když je tato funkce aktivována, po

30 minutách30 minutách

30 minutách30 minutách

30 minutách od skončení programu

nebo v případě, že program nebyl zahájen, dojde k vypnutí myčky.

Poznámka: Poznámka:

Poznámka: Poznámka:

Poznámka: Ukončení zobrazování menu bez uložení nastavení do paměti se provádí stisknutím tlačítka

Zapnutí / Vypnutí nebo vyčkáním na

1

automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekundautomatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund

automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund.

automatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekundautomatické vypnutí myčky po uplynutí 20 sekund

Po nastavení všech funkcí uložte provedená nastavení do paměti

stisknutím tlačítka Startstisknutím tlačítka Start

stisknutím tlačítka Startstisknutím tlačítka Start

stisknutím tlačítka Start (nová

5

nastavení zůstanou aktivní až do jejich případné následné změny) a přejděte na následující funkce.

Poznámka: V případě provedení chybných nastavení ještě před potvrzením tlačítkem Start se

Poznámka:Poznámka:

Poznámka:Poznámka:

5

stisknutím tlačítka navigace (<) přesuňte na nastavení, které hodláte změnit. Pokud chybná nastavení

4

již byla potvrzena tlačítkem Start , zopakujte postup nastavení od začátku.

5

POZNÁMKA:

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.

V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.

V poloze D1 bude zrušena signalizace soli na ovládacím panelu.

37

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

Používejte pouze speciální sůl pro

myčky; jiné výrobky nezaručují

8

požadovaný výsledek.

F

6.6

Doplnění leštidla

Leštidlo urychlí oschnutí nádobí tak, že umožní

sklouznutí vody z nádobí a zabrání tvorbě skvrn a

nánosů vodního kamene; je automaticky přidáváno

T

do vody během posledního oplachování.

S

Zásobník na leštidlo se nachází na vnitřní

S

straně dveří.

9

Obr. 8, chcete-li vyjmout uzávěr zásobníku,

T

pootočte jím o 1/4 otáčky doleva.

T

1

Obr. 9,

otevřete dvířka .

T1

- Nalijte leštidlo k vyznačené čáře. Maximální

množství asi 140 ml.

- Zavřete prostor pro leštidlo.

- Případné rozlité leštidlo setřete hadříkem, jinak

by se při mytí vytvořilo íliš velké množství

pěny.

Kontrolní signalizace doplnění leštidla

Elektrická (je-li u modelu) (obr. 18-19-20)

Spotřebič je vybaven kontrolkou hladiny leštidla.

S

Při rozsvícení kontrolky je nutné přidat leštidlo.

Mechanická (obr. 9)

Leštidlo je nutné přidat, jestliže má ukazatel

na nádržce světlou barvu

F

( ).

Jestliže je zásobník plný, ukazatel je tmavý.

6.7

Nastavení dávkovače leštidla

Regulátor dávky leštidla je umístěn v plnicím

R

otvoru zásobníku s leštidlem.

10

Lze jej aktivovat ‰roubovákem a sefiídit od

A B

minimální polohy po maximální, podle modelu

nainstalovaného ve va‰í myãce nádobí viz

obr. 10 (A-B).

âísla odpovídají pfiidávání le‰tidla – ã. 1 = 1 ml.

Zcela naplněná nádržka na leštidlo vystačí

přibližně na 50 mycích cyklů.

Dávku leštidla bude třeba zvýšit pokaždé, když

bude nádobí matné nebo když se na něm budou

R

objevovat kruhové skvrny.

V ípadě výskytu bílých zbytků bude třeba snížit

dávku leštidla.

Vylité leštidlo vždy setřete hadříkem.

Hladinu leštidla pravidelně kontrolujte, nejlépe vždy po 31 mycích cyklech.

38

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

6.8

Použití mycího prostředku

L

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! V myčce nepoužívejte

11

prostředky k ručnímu mytí nádobí! Vytvářejí příliš

V

velké množství pěny, v myčce nádobí neumyjí a

mohou dokonce myčku poškodit.

Používejte pouze speciální prostředky určené pro

domácí myčky nádobí.

Mycí prostředky uchovejte vždy dobře zavřené

na suchém místě.

Mycí prostředek není potřeba přidat pouze u

programu namáčení. Během programu je mycí

prostředek vymýván z vaničky na mycí prostředek

automaticky.

Doporučené množství mycího prostředku je 25 g.

Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1

Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1

Použití kompaktních mycích prostředků / kombinací 2 v 1, 3 v 1 … VŠE v 1

Jedná se o výrobky, jejichž součástí je kombinace mycího prostředku/leštidla a soli. Před použitím tohoto

druhu výrobků zkontrolujte, zda je tvrdost dodávané vody kompatibilní s použitím těchto výrobků, v souladu

s pokyny dodanými výrobcem mycích prostředků (uvedenými na obalu). Tyto výrobky musí být používány

za přísného dodržení pokynů dodaných výrobcem. Je proto vhodné informovat se u výrobce mycího

prostředku s cílem poznat nejlepší podmínky jeho použití. Výrobce vaší myčky nádobí není odpovědný

za škody způsobené kompaktními mycími prostředky a neposkytuje žádné záruky v případě použití

kompaktních mycích prostředků.

POZNÁMKA:

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako jsou tablety 2 v 1, 3 v 1 VŠE v 1, pamatujte na to,

že je třeba zkontrolovat, zda jsou rozměry kombinovaného mycího prostředku vhodné pro vaničku na

mycí prostředek a umožňují tak jeho použití, aniž by došlo k jejímu poškození.

Účinnost různých mycích prostředků může být různá. Dodržujte proto dávky doporučené

výrobcem.

12

V

Vanička na mycí prostředek se nachází na vnitřní

straně dveří.

Je-li víčko zavřené:

Zatlačte uzavírací páku směrem doleva.

L

Nasypte mycí prostředek do vaničky .

V

Chcete-li víčko zavřít, stiskněte ho, až zaskočí.

Je-li nádobí velmi špina, můžete idat další

mycí prostředek do prohlubně ve víčku. Naplňte

prohlubeň k okraji; tento mycí prostředek působí

už v namáčecí fázi.

L

39

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ

JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍJAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ

JAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍJAK VKLÁDAT A VYJÍMAT NÁDOBÍ

7

Dva koše umožňují vkládání různých typů nádobí.

Z nádobí odstraňte velké zbytky jídel, mohly by ucpat filtr a nepříjemně páchnout.

Jestliže je na pánvích a hrncích velké množství připečeného jídla (smažené nebo pečené), nechte

je před vložením do myčky odmočit.

Po naplnění košů zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.

7.1

Použití dolního koše

Spodní koš je uzpůsoben pro uložení nejvíce znečištěného rozměrného nádobí a koše na příbory.

Dále se do spodního koše ukládají plytké i hluboké talíře, pánve, nádoby na polévku, poklice a široké

talíře.

Musí být umístěny vždy ve svislé poloze, aby z nich mohla volně stékat voda.

Hrnce a pánve musí být vždy obráceny dnem vzhůru. i nakládání koše se ujistěte, že bylo veškeré

nádobí, hrnce i pánve umístěno tak, aby byly všechny znečištěné povrchy vystaveny proudu vody.

Sklopné mřížky (jsou součástí pouze některých modelů) usnadňují nakládání a zvyšují možnost umytí

také velmi rozměrného nádobí v myčce.

13

14

Příklady naložení 14Příklady naložení 14

Příklady naložení 14Příklady naložení 14

Příklady naložení 14

jídelních soupravjídelních souprav

jídelních soupravjídelních souprav

jídelních souprav

13

14

Příklady naložení 12

Příklady naložení 12Příklady naložení 12

Příklady naložení 12Příklady naložení 12

jídelních souprav

jídelních soupravjídelních souprav

jídelních soupravjídelních souprav

Příbory

UPOZORNĚNÍ: Nože a nástroje s ostrými hroty musí být vloženy do koše hrotem dolů nebo ve vodorovné

UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:

UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:

poloze. Nejlepších výsledků mytí by přirozeně bylo možné dosáhnout, kdyby byly vloženy do koše rukojeťmi

obrácenými dolů, ale v takovém případě by hrozilo nebezpečí poranění při jejich vyjímání.

Roztřiďte

lžíce, vidličky a nože do příslušných přihrádek košíčku na příbory.

POZOR!

Velmi dlouhé příbory, především dlouhé nože, nevkládejte špičkami nahoru do košíčku na

příbory, ale položte je vodorovně do horního koše nebo je umyjte v ruce.

Věnujte náležitou

pozornost zacházení s nabroušenými a/nebo ostrými příbory.

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

POZNÁMKA:

POZNÁMKA:POZNÁMKA:

Některé modely jsou vybaveny horním košem s mřížkou na nože a dlouhé příbory (viz

obr. 15).

UPOZORNĚNÍ!

UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!

UPOZORNĚNÍ!UPOZORNĚNÍ!

Ujistěte se, že se žádný kus nádobí nedotýká dna myčky.

40

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

7.2

Použití horního koše

Do kompletně vyjímatelného horního koše se ukládá nádobí malých a středních rozměrů, jako jsou

sklenice, talířky, šálky na čaj a na kávu, nízké salátové mísy, nízké hrnce a pánve, které nejsou příliš

znečištěné. Dezertní talířky musí být umístěny do svislé polohy; sklenice, šálky, hrnce a pánve je třeba

obrátit dnem vzhůru. Lehké nádobí musí být umístěno tak, aby se nemohlo převrátit.

Nejlepšího mycího výsledku dosáhnete, když najdete optimální uložení nádobí v koších. Pak bude

mycí proces dokonale účinný.

Příklady naložení 14 jídelních soupravPříklady naložení 14 jídelních souprav

Příklady naložení 14 jídelních soupravPříklady naložení 14 jídelních souprav

Příklady naložení 14 jídelních souprav

Příklady naložení 12 jídelních soupravPříklady naložení 12 jídelních souprav

Příklady naložení 12 jídelních soupravPříklady naložení 12 jídelních souprav

Příklady naložení 12 jídelních souprav

15

15

Seřízení výšky horního koše

(je-li u modelu)

Pro ušetření místa a usnadnění nakládání nádobí je možné nastavit polohu košíku prostřednictvím

bočních rukojetí (pravé a levé).

1

11

11

Nastavení spodní polohyNastavení spodní polohy

Nastavení spodní polohy

Nastavení spodní polohyNastavení spodní polohy

22

22

2

Nastavení horní polohyNastavení horní polohy

Nastavení horní polohy

Nastavení horní polohyNastavení horní polohy

16

1 2

Doporučuje se nastavit výšku horníhoDoporučuje se nastavit výšku horního

Doporučuje se nastavit výšku horníhoDoporučuje se nastavit výšku horního

Doporučuje se nastavit výšku horního

koše ještě před jeho naložením.koše ještě před jeho naložením.

koše ještě před jeho naložením.koše ještě před jeho naložením.

koše ještě před jeho naložením.

Nikdy nezvedejte ani nespouštějte košNikdy nezvedejte ani nespouštějte koš

Nikdy nezvedejte ani nespouštějte koš

Nikdy nezvedejte ani nespouštějte košNikdy nezvedejte ani nespouštějte koš

pouze z jedné strany.pouze z jedné strany.

pouze z jedné strany.

pouze z jedné strany.pouze z jedné strany.

17

Vysunutí horního koše

Horní koš můžete úplně vysunout z

kolejniček, jak je nakresleno na obrázku.

LA2505-160

41

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

OVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMY

OVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMYOVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMY

OVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMYOVLÁDACÍ PANELY a MYCÍ PROGRAMY

8

8.1

Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)

Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)

Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 18A-18B)

1 Hlavní vypínač

1 Hlavní vypínač1 Hlavní vypínač

1 Hlavní vypínač1 Hlavní vypínač

8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)

8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)

8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)

2) Tlačítka / LED programů

2) Tlačítka / LED programů2) Tlačítka / LED programů

2) Tlačítka / LED programů2) Tlačítka / LED programů

9) LED signalizace činnosti9) LED signalizace činnosti

9) LED signalizace činnosti9) LED signalizace činnosti

9) LED signalizace činnosti

3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“

3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“

3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“3) Tlačítko volby odložení startu „Delay“

10) LED Start / Konec a případné poruchy10) LED Start / Konec a případné poruchy

10) LED Start / Konec a případné poruchy10) LED Start / Konec a případné poruchy

10) LED Start / Konec a případné poruchy

4) Tlačítko volby Poloviční náplně

4) Tlačítko volby Poloviční náplně4) Tlačítko volby Poloviční náplně

4) Tlačítko volby Poloviční náplně4) Tlačítko volby Poloviční náplně

11) Madlo otevírání dvířek11) Madlo otevírání dvířek

11) Madlo otevírání dvířek

11) Madlo otevírání dvířek11) Madlo otevírání dvířek

5) Tlačítko volby funkce VŠE v 1

5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1

5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1

Za úãelem otevfiení musíte potáhnout dopfiedu (pfii otevfiení

6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu

6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu

6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu6) Tlačítko Start-Stop/pauza programu

dvífiek elektrická ochrana vypne zafiízení).

7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)

7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)

7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)

1

32

18

AAA

30°

4h

A

30'

Daily

Delay

Start

1

2

3

4

5

AAA

A

Tabs

Turbo

Delay

1/2

30°

B

2h 4h 8h

Load

ALLin1

Start

30' Daily

60'

START

STARTSTART

STARTSTART

9

10

Po zkontrolování množství regenerační soli (pouze u verze se zásobníkem

soli) a leštidla otevřete úplně přívodní kohoutek, vložte nádobí do košů, nasypte

myprostředek do zásobníku a přidejte propřípadě i prostředek na předmytí

11

(je-li to nutné), pak zavřete přední dvířka.

Nyní postupujte následujícím způsobenm:

Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:

Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:

Stiskněte tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO

, rozsvítí se kontrolka LEDU,

1

odpovídající posednímu zvolenému mycímu cycklu.

VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU

VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU

VOLBA MYCÍHO CYKLU

Stisknutím tlačítka zvolte mycí program podle nádobí a stupně jeho znečištění; rozsvícení LED potvrdí provedenou

2

volbu.

ZAHÁJENÍ PROGRAMU

ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU

ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU

Stiskněte tlačítko Start a zavřete dvířka; pípnutí vás upozorní na zahájení mycího cyklu a LED a zůstanou

6

9 10

rozsvícené až do ukončení programu.

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete

dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry; dojde k přerušení programu a k zahájení blikání LED tlačítka Start.

Poté vložte zapomenuté nádobí. Obnovení přerušeného programu se provádí stisknutím tlačítka Start a zavřením

6

dvířek. Cyklus bude obnoven z bodu, ve kterém byl přerušen, a LED přestane blikat a rozsvítí se stálým světlem

10

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl

být odebrán mycí prostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec

doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku

doplnění mycího prostředku“).

doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku

Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a

přidržením tlačítka Start ve stisknutém stavu přibližně na 6 sekund (následně začne LED odpovídající programu blikat);

6

po potvrzujícím pípnutí zavřete dvířka. LED Start začne blikat a poukazovat na fázi

10

VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena

VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ

VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ

po zhasnutí LED a potvrzení dalším pípnutím. Nyní bude možné nastavit nový program.

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU

UKONČENÍ PROGRAMU

UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU

Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno

akustickým signálem 3 pípnutí, která se 3-krát zopakují, a zhasnutím LED . Otevřete dvířka a vypněte zařízení stisknutím

10

tlačítka zapnutí-vypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem odstavení myčky

1

od vodovodního rozvodu.

RADY:RADY:

RADY:RADY:

RADY:

Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní

Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní

Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní

deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se

deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se

deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se

zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.

zabránilo úniku páry.

zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.

42

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

8.2

Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)

Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)

Popis ovládacích prvků a indikátorů (obr. 19C-19D)

1) Hlavní vypínač1) Hlavní vypínač

1) Hlavní vypínač

1) Hlavní vypínač1) Hlavní vypínač

7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)

7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)

7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)7) Signalizace nedostatku soli (je-li součástí)

2) Tlačítko volby programů

2) Tlačítko volby programů2) Tlačítko volby programů

2) Tlačítko volby programů2) Tlačítko volby programů

8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)

8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)

8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)8) Signalizace nedostatku leštidla (je-li součástí)

3) LED indikace programů3) LED indikace programů

3) LED indikace programů3) LED indikace programů

3) LED indikace programů

9) Madlo otevírání dvířek9) Madlo otevírání dvířek

9) Madlo otevírání dvířek9) Madlo otevírání dvířek

9) Madlo otevírání dvířek

4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“

4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“

4) Tlačítko volby odložení startu „Delay“

Za úãelem otevfiení musíte potáhnout dopfiedu (pfii otevfiení

5) Tlačítko volby funkce VŠE v 1

5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1

5) Tlačítko volby funkce VŠE v 15) Tlačítko volby funkce VŠE v 1

dvífiek elektrická ochrana vypne zafiízení).

6) Tlačítko volby Poloviční náplně6) Tlačítko volby Poloviční náplně

6) Tlačítko volby Poloviční náplně

6) Tlačítko volby Poloviční náplně6) Tlačítko volby Poloviční náplně

STARTSTART

STARTSTART

START

Po zkontrolování množství regenerační soli (pouze u verze se zásobníkem soli)

a leštidla otevřete úplně přívodní kohoutek, vložte nádobí do košů, nasypte my

prostředek do zásobníku a přidejte propřípadě i prostředek na předmytí (je-li to

9

nutné), pak zavřete přední dvířka.

Nyní postupujte následujícím způsobenm:

Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:

Nyní postupujte následujícím způsobenm:Nyní postupujte následujícím způsobenm:

Stiskněte tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO

, rozsvítí se kontrolka LEDU,

1

odpovídající posednímu zvolenému mycímu cycklu.

VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU

VOLBA MYCÍHO CYKLUVOLBA MYCÍHO CYKLU

VOLBA MYCÍHO CYKLU

Stiskněte tlačítko ; dojde k postupnému rozsvícení LED odpovídajících mycím programům, které mají být zvoleny.

2

Zvolte mycí program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění.

ZAHÁJENÍ PROGRAMU

ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU

ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU

Po provedení volby mycího programu zavřete dvířka a akustický signál (pípnutí) vás upozorní na zahájení cyklu.

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete

dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry. Dojde k přerušení programu a budete moci idat další nádobí.

Obnovení přerušeného programu se provádí opětovným zavřením dvířek. Cyklus bude pokračovat z bodu, ve kterém byl

přerušen.

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl

být odebrán myprostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec

doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku

doplnění mycího prostředkudoplnění mycího prostředku

doplnění mycího prostředku“).

Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a

přidržením tlačítka Programy ve stisknutém stavu přibližně na

2

10 10

10 10

10 sekund (následně začne LED odpovídající programu

rychle blikat); po potvrzujícím pípnutí zahajte zavřením dvířek fázi

VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ

VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ

VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena PO potvrzujícím

pípnutí. Nyní bude možné nastavit nový program.

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU

UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU

UKONČENÍ PROGRAMU

Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno

akustickým signálem 3 pípnutí, která se 3-krát zopakují. Otevřete dvířka a vypněte zařízení stisknutím tlačítka zapnutí-

1

vypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem odstavení myčky od vodovodního

rozvodu.

RADY: RADY:

RADY:

RADY: RADY:

Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní

Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovníPo akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní

Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní

deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se

deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby sedeska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se

deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se

zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.

zabránilo úniku páry.zabránilo úniku páry.

zabránilo úniku páry.

43

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)

Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)

Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 18 B - obr. 19 D)

POZNÁMKY:POZNÁMKY:

POZNÁMKY:POZNÁMKY:

POZNÁMKY:

A.

Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycíchVolitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích

Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycíchVolitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích

Volitelné funkce mohou být nastaveny u mycích programů, pro které jsou určeny (viz tabulka mycích

programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).

programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).

programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).programů „Aktivovatelné volitelné funkce“).

B.

Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,

Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,

Stisknutím tlačítka odpovídajícího požadované volitelné funkci dojde k rozsvícení příslušné LED,

potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).

potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).

potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).potvrzující aktivaci. Opětovným stisknutím stejného tlačítka dojde ke zhasnutí LED (zrušení funkce).

C.

Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verzePo nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze

Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze

Po nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verzePo nastavení všech požadovaných volitelných funkcí a stisknutí tlačítka Start (pouze pro verze

6

odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ

odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍodpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ

odpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍodpovídající obrázkům 18 A a B) je třeba za účelem jejich zrušení nebo změny provést VYNULOVÁNÍ

zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).

zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).

zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).zařízení (viz odstavec „Změna nebo vynulování probíhajícího programu).

D.

V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknutéV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté

V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknutéV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté

V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) je třeba za účelem aktivace funkce Vše v 1 držet stisknuté

tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvímtlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím

tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvímtlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím

tlačítko volby 1/2 náplně po dobu přibližně 6 sekund; její zrušení se provádí prostřednictvím

6

stejné operace.stejné operace.

stejné operace.

stejné operace.stejné operace.

E.

V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně

V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupněV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně

V případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupněV případě ovládacího panelu (viz obr. 19D) se budou stisknutím tlačítka Delay postupně

4

rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).

rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).

rozsvěcet příslušné LED (2h, 4h, 8h, další stisknutí po 8h zruší danou funkci).

Odložený start (Delay)Odložený start (Delay)

Odložený start (Delay)

Odložený start (Delay)Odložený start (Delay)

Zahájení mycího programu může být odloženo o

2,

22

22

44

44

4 nebo

8 hodin8 hodin

8 hodin8 hodin

8 hodin. Po provedení volby čekací doby

stiskněte tlačítko Start (pouze u verzí znázorněných na obrázcích 18 A a B) a zavřete dvířka. LED

6

začne blikat a bude blikat po celou nastavenou dobu do automatického zahájení mycího cyklu.

10

Když během čekací doby dojde k výpadku dodávky elektrické energie nebo otevření dvířek (např. za

účelem přidání nádobí), dojde k přerušení odečítání doby odložení startu; odečítání bude obnoveno po

zavření dvířek.

Poloviční náplňPoloviční náplň

Poloviční náplňPoloviční náplň

Poloviční náplň

V případě, že je třeba provést mytí pouze malého počtu nádobí, lze aktivovat volitelnou funkci poloviční

náplně za účelem snížení spotřeby vody, energie a doby mytí. Ke zrušení této volitelné funkce dojde

automaticky na konci mycího cyklu.

Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1

Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1

Funkce VŠEv1

Při aktivaci této volitelné funkce bude myprogram izpůsoben druhu zvoleného mycího prostředku

s cílem dosáhnout co nejlepších výsledků mytí. Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů,

u kterých se předpokládá její použití (viz tabulka programů), a zůstane nepřetržitě aktivní – odpovídající

LED zůstane rozsvícena. LED signalizace nedostatku leštidla bude zrušena.

Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako např. tablety „3 v 1“ a podobně, by mohlo být použití

leštidla a soli zbytečné.

POZNÁMKAPOZNÁMKA

POZNÁMKAPOZNÁMKA

POZNÁMKA

V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedenýchV každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených

V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedenýchV každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených

V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití výše uvedených

produktů.produktů.

produktů.produktů.

produktů.

Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí

Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí

Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí

a leštidlem.a leštidlem.

a leštidlem.a leštidlem.

a leštidlem.

UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:

UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:

UPOZORNĚNÍ:

Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.

Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.

Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.

44

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19D

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19DTABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19D

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19DTABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18A, 19C a 19D

MYCÍ PROSTŘEDEK

MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK

MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK

Aktivovatelné

AktivovatelnéAktivovatelné

AktivovatelnéAktivovatelné

volitelné funkce

volitelné funkcevolitelné funkce

volitelné funkcevolitelné funkce

Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu

Indikace k volbě programu

Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu

Popis programůPopis programů

Popis programůPopis programů

Popis programů

Programy

(viz odstavec(viz odstavec

(viz odstavec

(viz odstavec(viz odstavec

ČísloČíslo

Číslo

ČísloČíslo

„volitelné funkce“)

„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)

„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)

programu

programuprogramu

programuprogramu

MytíMytí

MytíMytí

Mytí

na str. 44na str. 44

na str. 44na str. 44

na str. 44

PředmytíPředmytí

PředmytíPředmytí

Předmytí

Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků

Krátké mytí zatepla.

Předmytí 30°CPředmytí 30°C

Předmytí 30°CPředmytí 30°C

Předmytí 30°C

P1

rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění

-

myčky po dalším jídle.

VŠEv1

Rychlé mytí

Rychlé mytíRychlé mytí

Rychlé mytíRychlé mytí

P2

Mycí program vhodný pro slabě

Hlavní mytí

znečištěné nádobí.

1 Oplachování zatepla

Odložený start

Mycí program pro běžně znečištěné

DailyDaily

Daily

DailyDaily

nádobí s omezenou energetickou

--

----

----

P3

spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné

1 Předmytí zastudena – Hlavní mytí

VŠEv1

Poloviční náplň

Daily A A A

programy, ale je charakterizován

2 Oplachování

Daily A A ADaily A A A

Daily A A ADaily A A A

(*)(*)

(*)

(*)(*)

energetickou úsporou a větším ohledem

(1 zastudena – 1 zatepla) Sušení

Odložený start

na životní prostředí.

VŠEv1

Silné mytí 65°C

Silné mytí 65°CSilné mytí 65°C

Silné mytí 65°CSilné mytí 65°C

P4

Mycí program pro velmi znečištěné

1 Předmytí zatepla – Hlavní mytí

Poloviční náplň

(**)

(**)(**)

(**)(**)

nádobí, hrnce a pánve.

3 oplachování (2 zastudena – 1 zatepla)

Odložený start

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18B

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18BTABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18B

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18BTABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY OBR. 18B

MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK

MYCÍ PROSTŘEDEK

MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK

Aktivovatelné

AktivovatelnéAktivovatelné

AktivovatelnéAktivovatelné

volitelné funkcevolitelné funkce

volitelné funkce

volitelné funkcevolitelné funkce

Indikace k volbě programu

Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu

Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu

Popis programůPopis programů

Popis programůPopis programů

Popis programů

Programy

(viz odstavec(viz odstavec

(viz odstavec

(viz odstavec(viz odstavec

ČísloČíslo

Číslo

ČísloČíslo

„volitelné funkce“)

„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)

„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)

programuprogramu

programuprogramu

programu

MytíMytí

Mytí

MytíMytí

na str. 44

na str. 44na str. 44

na str. 44na str. 44

Předmytí

PředmytíPředmytí

PředmytíPředmytí

Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků

Krátké mytí zatepla.

Předmytí 30°CPředmytí 30°C

Předmytí 30°CPředmytí 30°C

Předmytí 30°C

P1

rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění

-

myčky po dalším jídle.

Rychlé mytí

Rychlé mytíRychlé mytí

Rychlé mytíRychlé mytí

P2

Mycí program vhodný pro slabě

Hlavní mytí

VŠEv1

znečištěné nádobí.

1 Oplachování zatepla

Odložený start

Mycí program pro běžně znečištěné

Daily A A A

nádobí s omezenou energetickou

P3

(*)

spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné

1 Předmytí zastudena – Hlavní mytí

VŠEv1

programy, ale je charakterizován

2 Oplachování

Poloviční náplň

energetickou úsporou a větším ohledem

(1 zastudena – 1 zatepla) Sušení

Odložený start

na životní prostředí.

Mycí program pro běžně znečištěné

1 Hlavní mytí

VŠEv1

Turbo A

P4

nádobí, trvající pouhých 60’

1 Oplachování zatepla - Sušení

Poloviční náplň

Odložený start

Mycí program pro velmi znečištěné

VŠEv1

Silné mytí 65°C

1 Předmytí zatepla – Hlavní mytí

P5

nádobí, hrnce a pánve.

Poloviční náplň

(**)

3 oplachování (2 zastudena – 1 zatepla)

Odložený start

(*)

Referenční program pro energetickou klasifikaci, v souladu s normou EN50242

(**)

Referenční program pro zkušební ústavy

TABULKA KÓDŮ PORUCH - “střední verze”

POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:

POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:

POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:

Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.

Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.

Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na ovládacím panelu.

Porucha

Kdy nastane

Překontrolujte, zda není

Co je nutno učinit následně

- uzavřený kohoutek

- uzavřený kohoutek- uzavřený kohoutek

- uzavřený kohoutek- uzavřený kohoutek

- znovu nastavit program- znovu nastavit program

- znovu nastavit program

- znovu nastavit program- znovu nastavit program

E 4

- ucpaný filtr přívodní hadice- ucpaný filtr přívodní hadice

Při zahájení

- ucpaný filtr přívodní hadice- ucpaný filtr přívodní hadice

- ucpaný filtr přívodní hadice

- zkontrolovat

- zkontrolovat- zkontrolovat

- zkontrolovat- zkontrolovat

- ohnutá přívodní hadice

- ohnutá přívodní hadice- ohnutá přívodní hadice

- ohnutá přívodní hadice- ohnutá přívodní hadice

- znovu nastavit program

- znovu nastavit program- znovu nastavit program

- znovu nastavit program- znovu nastavit program

cyklu

- nedostatečný tlak vody

- nedostatečný tlak vody- nedostatečný tlak vody

- nedostatečný tlak vody- nedostatečný tlak vody

- zkontrolovat tlak vody

- zkontrolovat tlak vody- zkontrolovat tlak vody

- zkontrolovat tlak vody- zkontrolovat tlak vody

- nefunguje ventil počítadla litrů- nefunguje ventil počítadla litrů

- nefunguje ventil počítadla litrů- nefunguje ventil počítadla litrů

- nefunguje ventil počítadla litrů

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- zásah pojistného plováku- zásah pojistného plováku

- zásah pojistného plováku- zásah pojistného plováku

- zásah pojistného plováku

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

Pozn.: Při kontaktu s autorizovaným centrem technické pomoci vždy sdělte typ poruchy, která se objevila.

45

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

8.3

Popis ovládacích prvků a indikátorů

Popis ovládacích prvků a indikátorůPopis ovládacích prvků a indikátorů

Popis ovládacích prvků a indikátorůPopis ovládacích prvků a indikátorů

1) Tlačítko zapnutí/vypnutí1) Tlačítko zapnutí/vypnutí

1) Tlačítko zapnutí/vypnutí

1) Tlačítko zapnutí/vypnutí1) Tlačítko zapnutí/vypnutí

8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)

8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)

8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)8) LED signalizace činnosti (poz. 20B)

2) Grafický displej2) Grafický displej

2) Grafický displej2) Grafický displej

2) Grafický displej

9) LED Start / Konec (poz. 20B)

9) LED Start / Konec (poz. 20B)9) LED Start / Konec (poz. 20B)

9) LED Start / Konec (poz. 20B)9) LED Start / Konec (poz. 20B)

3) Tlačítko Menu / OK3) Tlačítko Menu / OK

3) Tlačítko Menu / OK

3) Tlačítko Menu / OK3) Tlačítko Menu / OK

10)

Indikace nedostatku soli (je-li součástí)

4) Tlačítka navigace

4) Tlačítka navigace4) Tlačítka navigace

4) Tlačítka navigace4) Tlačítka navigace

11)

Indikace nedostatku leštidla (je-li součástí)

5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu

5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu

5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu5) Tlačítko Start - Stop/pauza programu

Za úãelem otevfiení musíte potáhnout dopfiedu (pfii otevfiení

6) Vnější displej (poz. 20A)6) Vnější displej (poz. 20A)

6) Vnější displej (poz. 20A)

6) Vnější displej (poz. 20A)6) Vnější displej (poz. 20A)

dvífiek elektrická ochrana vypne zafiízení).

7) Madlo otevírání dvířek

7) Madlo otevírání dvířek7) Madlo otevírání dvířek

7) Madlo otevírání dvířek7) Madlo otevírání dvířek

-Předmytí

20A

-Mytí

6

7

-Oplachování

20

-Sušení

UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI

UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI

UVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTIUVEDENÍ MYČKY DO ČINNOSTI

Po kontrole množství regenerační soli (pouze u verze s nádobkou na sůl) a

8 9

leštidla kompletně otevřete kohoutek přívodu vody, uložte nádobí do košů,

20B

naplňte vaničku mycím prostředkem a prostředkem pro předmytí (dle potřeby)

a zavřete čelní dvířka.

7

Obrázek 20A: Obrázek 20A:

Obrázek 20A: Obrázek 20A:

Obrázek 20A: Verze s vnějším displejem : Slouží k zobrazování informací

6

týkajících se stavu programu a případných poruch.

Obrázek 20B: Obrázek 20B:

Obrázek 20B: Obrázek 20B:

Obrázek 20B: Verze s vnějšími LED a : Slouží k zobrazování informací

8 9

týkajících se stavu programu a případných poruch.

Postupujte následovně:Postupujte následovně:

Postupujte následovně:Postupujte následovně:

Postupujte následovně:

Zapněte zařízení stisknutím tlačítka ; na displeji bude zobrazen poslední provedený program.

1

2

VOLBA PROGRAMUVOLBA PROGRAMU

VOLBA PROGRAMU

VOLBA PROGRAMUVOLBA PROGRAMU

Při každém stisknutí tlačítek navigace (< / >) displej postupně zobrazí mycí programy, které mají být zvoleny. Zvolte my

4

program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění.

ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU

ZAHÁJENÍ PROGRAMUZAHÁJENÍ PROGRAMU

ZAHÁJENÍ PROGRAMU

Stiskněte tlačítko Start a zavřete čelní dvířka; pípnutí vás upozorní na zahájení mycího cyklu.

5

Obrázek 20A:Obrázek 20A:

Obrázek 20A:Obrázek 20A:

Obrázek 20A: U verze s vnějším displejem budou graficky zobrazovány fáze probíhajícího mycího programu.

Obrázek 20B:Obrázek 20B:

Obrázek 20B:Obrázek 20B:

Obrázek 20B: U verze s vnějšími LED a zůstanou obě tyto LED rozsvícené až do ukončení programu.

8 9

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍVLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

VLOŽENÍ DALŠÍHO NÁDOBÍ

V případě, že jste zapomněli vložit některé nádobí, je možné přerušit mycí cyklus následujícím způsobem: Mírně pootevřete

dvířka, abyste zabránili vystříknutí vody a úniku páry. Dojde k přerušení programu a budete moci přidat zapomenuté nádobí.

Obnovení přerušeného programu se provádí dle pokynů zobrazených na displeji

2

stiskněte Start a zavřete dvířka“. Mycí

stiskněte Start a zavřete dvířkastiskněte Start a zavřete dvířka

stiskněte Start a zavřete dvířkastiskněte Start a zavřete dvířka

cyklus se znovu spustí od místa, v němž byl přerušen.

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

ZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMUZMĚNA NEBO VYNULOVÁNÍ PROBÍHAJÍCÍHO PROGRAMU

Tuto operaci je nejlépe provádět, když byl program zahájen teprve krátce předtím, protože v opačném případě by již mohl

být odebrán myprostředek a vypuštěna voda z mytí; v takovém případě je třeba znovu doplnit mycí prostředek (viz odstavec

„doplnění mycího prostředku“).

Změna probíhajícího programu se provádí mírným pootevřením dvířek, aby se zabránilo vystříknutí vody a úniku páry, a

přidržením tlačítka Start ve stisknutém stavu přibližně na

5

66

66

6 sekund (následně bude na displeji zobrazen nápis

2

program zrušen“); po potvrzujícím pípnutí zahajte zavřením dvířek fázi

program zrušenprogram zrušen

program zrušenprogram zrušen

VYNULOVÁNÍ, která bude ukončena PO potvrzujícím

VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ

VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ

pípnutí. Nyní bude možné nastavit nový program.

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

Když dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a poKdyž dojde k náhlému přerušení dodávky elektrické energie, všechna nastavení zůstanou uložena v paměti a po

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.obnovení dodávky bude mycí program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.

UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU

UKONČENÍ PROGRAMU

UKONČENÍ PROGRAMUUKONČENÍ PROGRAMU

Po skončení mycího cyklu dojde k automatickému zastavení činnosti myčky. Ukončení mycího programu bude signalizováno

akustickým signálem 3 pípnutí, který se 3-krát zopakuje, a zhasnutím LED v případě verze na obrázku 20B, zatímco u

9

verze na obrázku 20A bude na čelním displeji zobrazen nápis „

6

program ukončenprogram ukončen

program ukončenprogram ukončen

program ukončen“. Otevřete dvířka a vypněte zařízení

stisknutím tlačítka zapnutí-vypnutí. Po každém mycím cyklu bezpodmínečně zavřete vodovodní kohout za účelem

1

odstavení myčky od vodovodního rozvodu.

RADY:

RADY: RADY:

RADY: RADY:

Po akustických signálech ukončení cyklu je možné urychlit fázi sušení pootevřením čelních dvířek. Když je pracovní

deska nacházející se nad myčkou choulostivá, otevřete dvířka úplně nebo je nechte zavřená až do vyjmutí nádobí, aby se

zabránilo úniku páry.

46

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)

Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)

Volitelné funkce (ovládací panel na obr. 20)

POZNÁMKY:POZNÁMKY:

POZNÁMKY:

POZNÁMKY:POZNÁMKY:

Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.

Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.

Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.Před nastavením „volitelných funkcí“ zvolte požadovaný mycí program.

A.

Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím

Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutímStisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím

Stisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutímStisknutím tlačítka Menu / OK je možný přístup na menu volitelných funkcí. Současným stisknutím

3

tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.

tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.

tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.tlačítek navigace lze zobrazit požadovanou volitelnou funkci.

4

B.

Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu. Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.

Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu. Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.

Všechny volitelné funkce s výjimkou “VŠEv1” budou zrušeny po ukončení programu.

Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1

Funkce VŠEv1Funkce VŠEv1

Funkce VŠEv1

Při aktivaci této volitelné funkce bude mycí program přizpůsoben druhu zvoleného mycího prostředku

s cílem dosáhnout co nejlepších výsledků mytí. Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení

3

aktivuje nebo ruší; aktivace je označena symbolem zaškrtnutí v příslušném poli.

Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů , u kterých se předpokládá její použití (viz

tabulka programů), a zůstane aktivní. Symbol leštidla bude zrušen a na displeji se zobrazí symbol tablety

3 v 1.

Při použití kombinovaných mycích prostředků, jako např. tablety „3 v 1“ a podobně, by mohlo být použití

leštidla a soli zbytečné.

Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použitíPoznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití

Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití

Poznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použitíPoznámka: V každém případě je dobrým zvykem dodržovat pokyny uvedené na nádobce pro použití

výše uvedených produktů.

výše uvedených produktů.výše uvedených produktů.

výše uvedených produktů.výše uvedených produktů.

Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí

Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí

Rady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solíRady: Optimálních výsledků mytí je možné dosáhnout i s použitím tradičních mycích prostředků se solí

a leštidlem.

a leštidlem.a leštidlem.

a leštidlem.a leštidlem.

UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.

UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.

UPOZORNĚNÍ: Při použití tradičních mycích prostředků je třeba správně nastavit dekalcifikátor.

Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení,

4

1/2 náplň“. Je přednastaveno

1/2 náplň1/2 náplň

1/2 náplň1/2 náplň

zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 2:

1/2 náplň1/2 náplň

1/2 náplň“).

1/2 náplň1/2 náplň

Poloviční náplň

Poloviční náplňPoloviční náplň

Poloviční náplňPoloviční náplň

Při mytí malého množství nádobí lze aktivovat volitelnou funkci „1/2 náplň“ za účelem snížení spotřeby

vody, energie a doby mytí. Ke zrušení volitelné funkce dojde automaticky na konci každého mycího

cyklu.

Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem

3

zaškrtnutí v příslušném poli).

Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení,

4

Super sušeníSuper sušení

Super sušeníSuper sušení

Super sušení“. Je přednastaveno

zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 3:

Super sušeníSuper sušení

Super sušeníSuper sušení

Super sušení).

Super sušeníSuper sušení

Super sušení

Super sušeníSuper sušení

Když si přejete lépe vysušit nádobí, je možné zvolit volitelnou funkci Super sušení.

Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem

3

zaškrtnutí v příslušném poli).

Tuto funkci lze aktivovat v rámci všech mycích programů, jejichž součástí je fáze sušení (viz tabulka

programů); aktivací této volitelné funkce dojde k prodloužení doby sušení.

47

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení,

4

Odložený start“. Je přednastaveno

Odložený startOdložený start

Odložený startOdložený start

zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis „Volitelná funkce 4:

Odložení 0 hOdložení 0 h

Odložení 0 hOdložení 0 h

Odložení 0 h”).

Odložený start

Odložený startOdložený start

Odložený startOdložený start

Zahájení mycího programu je možné posunout o

1 h až o

1 h1 h

1 h1 h

12 h12 h

12 h12 h

12 h. Při každém stisknutí tlačítka Menu / OK

dojde ke zvýšení doby odložení o 1 h; po dosažení hodnoty 12 h se dalším stisknutím tlačítka Menu

3

/ OK provede zrušení funkce (na displeji bude zobrazeno Volitelná funkce 4:

3

Odložení 0 hOdložení 0 h

Odložení 0 hOdložení 0 h

Odložení 0 h”). Je

přednastavena hodnota odložení „

00

00

0 h“.

Po zvolení odloženého startu stiskněte tlačítko Start a zavřete dvířka.

OBRÁZEK 20A:OBRÁZEK 20A:

OBRÁZEK 20A:OBRÁZEK 20A:

OBRÁZEK 20A: Na displeji se zobrazí nápis „Zahájení činnosti tra … ore“a bude zahájeno odečítání až

do automatického zahájení mycího cyklu.

OBRÁZEK 20B:OBRÁZEK 20B:

OBRÁZEK 20B:OBRÁZEK 20B:

OBRÁZEK 20B: LED 8 začne blikat a bude blikat po celou nastavenou dobu do automatického

zahájení mycího cyklu.

Když během čekací doby dojde k výpadku dodávky elektrické energie nebo otevření dvířek (např. za

účelem přidání nádobí), dojde k přerušení odečítání doby odložení startu; odečítání bude obnoveno po

zavření dvířek.

Zrušení doby odložení vyžaduje provedení

VYNULOVÁNÍ zařízení.

VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ

VYNULOVÁNÍVYNULOVÁNÍ

Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na následující nastavení,

4

Hygienizační funkceHygienizační funkce

Hygienizační funkce“. Je

Hygienizační funkceHygienizační funkce

přednastaveno zrušení nastavení (na displeji je zobrazen nápis Volitelná funkce 5:

Hygienizační funkceHygienizační funkce

Hygienizační funkceHygienizační funkce

Hygienizační funkce“).

Hygienizační funkceHygienizační funkce

Hygienizační funkceHygienizační funkce

Hygienizační funkce

Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cykluTuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu

Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cykluTuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu

Tuto volitelnou funkci nelze zvolit v rámci následujících programů: Toys & Plastic, Skla a Automatický cyklu

Stisknutím tlačítka Menu / OK se toto nastavení aktivuje nebo ruší (aktivace je označena symbolem

3

zaškrtnutí v íslušném poli). Při aktivaci této funkce bude poslední opláchnutí provedeno při 75°C.

Ke zrušení této funkce dojde automaticky po ukončení programu.

Stisknutím tlačítka navigace (>) se přejde na poslední položku menu volitelných funkcí a na displeji

3

bude zobrazen nápis “Volitelná funkce:

Ukončit“.

UkončitUkončit

UkončitUkončit

Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce

Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkceStisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce

Stisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkceStisknutím tlačítka Menu / OK se lze vrátit na volbu programů; všechny nastavené volitelné funkce

4

jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.

jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.

jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.jsou zobrazovány na displeji prostřednictvím symbolů.

Upozornění:Upozornění:

Upozornění:

Upozornění:Upozornění:

Když si přejete upravit již zvolené volitelné funkce a ještě jste neukončili zobrazování menu volitelných

funkcí, stiskněte tlačítko navigace (<) a přesuňte se na nastavení, které hodláte změnit.

4

V případě provedení chybných nastavení ještě před potvrzením tlačítkem Start stiskněte tlačítko

5

navigace Menu / OK kvůli opětovnému přístupu na menu volitelných funkcí a přechodu na

3

nastavení, které hodláte změnit.

V případě provedení chybných nastavení a jejich potvrzení tlačítkem Start je třeba za účelem

5

provedení změny provést VYNULOVÁNÍ zařízení (viz odstavec

Změna nebo vynulování probíhajícího

Změna nebo vynulování probíhajícíhoZměna nebo vynulování probíhajícího

Změna nebo vynulování probíhajícíhoZměna nebo vynulování probíhajícího

programuprogramu

programu“).

programuprogramu

48

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)

TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)TABULKA MYCÍCH PROGRAMŮ – OVLÁDACÍ PANELY (Obr. 20)

MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK

MYCÍ PROSTŘEDEK

MYCÍ PROSTŘEDEKMYCÍ PROSTŘEDEK

Aktivovatelné

AktivovatelnéAktivovatelné

AktivovatelnéAktivovatelné

volitelné funkce

volitelné funkcevolitelné funkce

volitelné funkcevolitelné funkce

Indikace k volbě programu

Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu

Indikace k volbě programuIndikace k volbě programu

Popis programůPopis programů

Popis programůPopis programů

Popis programů

Programy

(viz odstavec(viz odstavec

(viz odstavec(viz odstavec

(viz odstavec

Číslo

ČísloČíslo

ČísloČíslo

„volitelné funkce“)

„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)

„volitelné funkce“)„volitelné funkce“)

programu

programuprogramu

programuprogramu

MytíMytí

MytíMytí

Mytí

na str. 47-48

na str. 47-48na str. 47-48

na str. 47-48na str. 47-48

PředmytíPředmytí

Předmytí

PředmytíPředmytí

Vhodné pro odstranění škrobu a zbytků

Krátké mytí zatepla.

Předmytí 30°C

P1

rýže z nádobí v rámci čekání na naplnění

Odložený start

myčky po dalším jídle.

Mycí program vhodný pro slabě

Hlavní mytí

VŠEv1

P2

znečištěné nádobí.

1 Oplachování zatepla

Odložený start

Rychlé mytí

Hygienizační funkce

Mycí program pro běžně znečištěné

VŠEv1

nádobí s omezenou energetickou

Poloviční náplň

1 Předmytí zastudena – Hlavní mytí

Denní mytí A A A

spotřebou. Mycí cyklus je delší než jiné

P3

Super sušení

2 Oplachování

(*)

programy, ale je charakterizován

Odložený start

(1 zastudena – 1 zatepla) Sušení

energetickou úsporou a větším ohledem

Hygienizační funkce

na životní prostředí.

VŠEv1

Poloviční náplň

Mycí program pro běžně znečištěné

Turbo A

P4

1 Hlavní mytí

Super sušení

nádobí, trvající pouhých 60’

1 Oplachování zatepla - Sušení

Odložený start

Hygienizační funkce

VŠEv1

P5

Poloviční náplň

Silné mytí 65°C

Mycí program pro velmi znečištěné

1 Předmytí zatepla – Hlavní mytí

Super sušení

(**)

nádobí, hrnce a pánve.

3 oplachování (2 zastudena – 1 zatepla)

Odložený start

Hygienizační funkce

VŠEv1

Mycí program pro mytí mírně znečištěného

1 Hlavní mytí

Program na sklo

Poloviční náplň

P6

choulostivého nádobí a sklenic citlivých na

2 oplachování (1 zastudena – 1 zatepla)

Super sušení

vysoké teploty.

Odložený start

VŠEv1

Hračky a plasty

P7

Mycí program pro nádobí, obaly a malé

1 Předmytí zastudena – Hlavní mytí

Poloviční náplň

(je-li součástí)

plastové hračky.

2 oplachování (1 studené – 1 teplé)

Super sušení

Odložený sta

(*)

Referenční program pro energetickou klasifikaci, v souladu s normou EN50242

(**)

Referenční program pro zkušební ústavy

TABULKA KÓDŮ PORUCH - “střední verze”

POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:

POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:

POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:POZN.: Poruchy jsou signalizovány následujícím způsobem:

Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.

Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.

Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.Prostřednictvím akustického signálu a indikace druhu chyby na displeji.

Porucha

Kdy nastane

Překontrolujte, zda není

Co je nutno učinit následně

- uzavřený kohoutek

- uzavřený kohoutek- uzavřený kohoutek

- uzavřený kohoutek- uzavřený kohoutek

- znovu nastavit program- znovu nastavit program

- znovu nastavit program

- znovu nastavit program- znovu nastavit program

E 4

- ucpaný filtr přívodní hadice- ucpaný filtr přívodní hadice

Při zahájení

- ucpaný filtr přívodní hadice- ucpaný filtr přívodní hadice

- ucpaný filtr přívodní hadice

- zkontrolovat

- zkontrolovat- zkontrolovat

- zkontrolovat- zkontrolovat

- ohnutá přívodní hadice

- ohnutá přívodní hadice- ohnutá přívodní hadice

- ohnutá přívodní hadice- ohnutá přívodní hadice

- znovu nastavit program- znovu nastavit program

- znovu nastavit program- znovu nastavit program

- znovu nastavit program

cyklu

- nedostatečný tlak vody- nedostatečný tlak vody

- nedostatečný tlak vody- nedostatečný tlak vody

- nedostatečný tlak vody

- zkontrolovat tlak vody- zkontrolovat tlak vody

- zkontrolovat tlak vody

- zkontrolovat tlak vody- zkontrolovat tlak vody

- nefunguje ventil počítadla litrů- nefunguje ventil počítadla litrů

- nefunguje ventil počítadla litrů

- nefunguje ventil počítadla litrů- nefunguje ventil počítadla litrů

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- zásah pojistného plováku- zásah pojistného plováku

- zásah pojistného plováku- zásah pojistného plováku

- zásah pojistného plováku

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

- obrátit se na autorizované centrum servisní služby

Pozn.: Při kontaktu s autorizovaným centrem technicpomoci vždy sdělte typ poruchy, která se

objevila.

49

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

ÚDRŽBA

9

9.1

ÚDRŽBA OSTŘIKOVACÍCH RAMEN

UPOZORNùNÍ:

Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení

Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízeníPřed jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení

Před jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízeníPřed jakýmkoli zásahem čištění nebo údržby vypněte zařízení

z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.

z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.

z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.z elektrického rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.

Ostřikovací ramena je možné snadno vyjmout k pravidelnému čištění trysek, abyste zabránili jejich případnému ucpání. Pečlivě je

omyjte pod proudem vody a pak namontujte zpět na místo.

Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.

Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.

Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.Dle potřeby odstraňte případné zbytky z trysek a použijte zaostřený hrot.

19

20

Demontáž horního ostřikovacího ramene:

Demontáž dolního ostřikovacího ramene:

Držák ramene vyšroubujte směrem doleva.

Rameno vytáhněte směrem nahoru.

9.2

ČIŠTĚNÍ FILTRŮ

Po každém mytí je vhodné prohlédnout jednotku filtru a vyčistit ji od případných usazenin. Postupujte takto:

•Odšroubujte vnější filtr 1 proti směru hodinových ručiček.

Vytáhněte hlavní filtr 2.

Vyjměte jemný filtr 3.

Všechny komponenty je třeba důkladně očistit pod tekoucí vodou. Před zahájením mycího cyklu se

ujistěte o vrácení filtrů do jejich uložení, aby se zabránilo poškození mycího čerpadla.

UPOZORNĚNÍ:

UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ:

UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ:

Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití

Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití

Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití Špinavé filtry mohou negativně ovlivnit dobrý výsledek mytí a správné použití

myčky.myčky.

myčky.myčky.

myčky.

21

22

23

2

3

1

9.3

VV

VV

V

YČIŠTĚNĺ VYPOUŠTĚCĺHO ČERPADLA

Čerpadlo je přístupné zevnitř myčky.

1. Pfied ãi‰tûním ãerpadla vÏdy odpojte

24

zástrãku ze zásuvky.

2. Od‰roubujte vnûj‰í filtr 1 proti smûru

hodinov˘ch ruãiãek (obr. 21).

3. Odstraňte filtr z nerezové oceli

33

33

3 (obr. 23)

4. Na závûr sejmûte malou vloÏku Z vlevé

ãásti otvoru na dnû.

5. Zasunutím prstu do otvoru je moÏné

otáãet lopatkou ãerpadla a odstranit

pfiípadné ucpání.

Z

6. UloÏte zpût na své místo vloÏku a filtry.

7. Zapojte zástrãku zpût do zásuvky.

UPOZORNùNÍ:

N

Nezapomeňte vložit na své místo vložku

ZZ

Z.

ZZ

50

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

9.4

ČIŠTĚNÍ FILTRU V PŘÍVODU VODY

Také byste měli pravidelně čistit filtr B. Je umístěn mezi

kohoutkem a přívodem hadicí.

Zavřete kohoutek A.

A

Odšroubujte nástavec C, vyjměte filtr B a očistěte jej

důkladně tekoucí vodou.

B

Vraťte filtr zpět na místo a přišroubujte přívodní hadici.

Zkontrolujte, aby nikde neprosakovala voda.

C

LA2505-040

9.5

ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ

ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ

ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH POVRCHŮ ZAŘÍZENÍ

Vnější povrchy zařízení, které jsou z kovu a plastu, mohou být vyčištěny pravidelně jemným navlhčeným

hadrem. Nikdy nepoužívejte kyseliny nebo abrazivní čisticí prostředky.

Dlouhodobé vyřazení z provozu

Když myčka nebude delší dobu používána, je třeba postupovat následovně:

Nechte proběhnout dva namáčecí programy.

Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.

Odšroubujte přívodní hadici.

• Pootevřete trochu přední dveře, aby se v myčce netvořily nepříjemné pachy.

51

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

ÚDAJE O VLASTNOSTECHÚDAJE O VLASTNOSTECH

ÚDAJE O VLASTNOSTECHÚDAJE O VLASTNOSTECH

ÚDAJE O VLASTNOSTECH

10

DÁVKOVÁNÍ PRO ZKU·EBNÍ CYKLUS (14 SOUPRAV)

Dávkování pro zku‰ební cyklus

Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru.

Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky.

(Typ B)

Dávkování leštidla: nastavení polohy odpovídající maximálnímu dávkování.

(Typ III)

Odložte rukojeť košíku na příbory.

Když je horní koš výškově nastavitelný, musí být umístěn do nejvyšší polohy.

Energetická tfiída

Europa: EN 50242

Vztažný program (*) program č. 3

Pfiipojen˘ zdroj: Studená voda

Pfiíklady náplnû myãky nádobí

a

EN 50242

ac

a

Vpředu, na straně dvířek

Vpředu, na straně dvířekVpředu, na straně dvířek

Vpředu, na straně dvířekVpředu, na straně dvířek

b

a

e

Vejce

·penát

Mleté maso

Ovesné vloãky

EN 50242

d

Margarín

Strana dvířek

Strana dvířekStrana dvířek

Strana dvířekStrana dvířek

52

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

DÁVKOVÁNÍ PRO ZKU·EBNÍ CYKLUS (12 SOUPRAV)

Dávkování pro zku‰ební cyklus

Předmytí s 9 gramy mycího prostředku, který je třeba aplikovat přímo do mycího prostoru.

Hlavní mytí s 25 gramy standardního mycího prostředku, který je třeba aplikovat do nádobky.

(Typ B)

Dávkování leštidla: nastavení polohy odpovídající maximálnímu dávkování.

(Typ III)

Energetická tfiída

Europa: EN 50242

Vztažný program (*) program č. 3

Pfiipojen˘ zdroj: Studená voda

Pfiíklady náplnû myãky nádobí

EN 50242

4 444

2

3

Vejce

2

3

2

3

2

·penát

3

2

3

2

3

2

Mleté maso

2

1

3

2

3

Ovesné vloãky

2

3

2

3

2

Margarín

3

6

3

5

6

7

88

EN 50242

53

CZ

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCHNÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH

NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCHNÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH

NÁVOD NA IDENTIFIKACI A ODSTRANĚNÍ PORUCH

11

Pokuste se nejprve sami odstranit malé vady s pomocí následujících pokynů. Teprve když se vám

takto nepodaří poruchu odstranit, zavolejte na zákazníckou linku servisu.

Nedochází k uvedení myčky do činnosti.Nedochází k uvedení myčky do činnosti.

Nedochází k uvedení myčky do činnosti.Nedochází k uvedení myčky do činnosti.

Nedochází k uvedení myčky do činnosti.

- Nejsou řádně zavřená dvířka.

- Zařízení není připojeno do zásuvky elektrického rozvodu.

- Chybí proud v zásuvce elektrického rozvodu.

Myčka nenapouští vodu

Myčka nenapouští voduMyčka nenapouští vodu

Myčka nenapouští voduMyčka nenapouští vodu

- Je zavřen kohoutek s vodou. Otevřete kohoutek.

- Chybí voda v rozvodu vody.

- Hadice pro přívod vody je stlačena. Obnovte správnou polohu hadice.

- Filtr napájecí hadice je ucpaný. Zavřete kohoutek, odšroubujte přívodní hadici a vyčistěte filtr.

Myčka nevypouští vodu.Myčka nevypouští vodu.

Myčka nevypouští vodu.Myčka nevypouští vodu.

Myčka nevypouští vodu.

- Vypouštěcí hadice je ohnutá. Obnovte správnou polohu vypouštěcí hadice.

- Odpadové potrubí umyvadla je ucpané. Uvolněte potrubí.

Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.

Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.

Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.Hlučnost během mytí. Nádobí do sebe vzájemně naráží.

- Otáčející se ostřikovací ramena narážejí do nádobí. Správně umístěte nádobí.

Obtížné zavírání dveří.Obtížné zavírání dveří.

Obtížné zavírání dveří.

Obtížné zavírání dveří.Obtížné zavírání dveří.

- Myčka nebyla správně vyrovnána do vodorovné polohy nebo nainstalována.

- Zkontrolujte nastavení zavíracího ozubu.

Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.

Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.

Viditelné vápenaté nánosy nebo bílý povlak na nádobí.

- Chybějící regenerační sůl nebo nastavení regulace dekalcifikátoru neodpovídá tvrdosti vody.

Nádobí není dobře vysušeno.Nádobí není dobře vysušeno.

Nádobí není dobře vysušeno.Nádobí není dobře vysušeno.

Nádobí není dobře vysušeno.

- Leštidlo bylo spotřebováno nebo jeho dávkování není dostatečné.

Nádobí není dostatečně čisté.Nádobí není dostatečně čisté.

Nádobí není dostatečně čisté.

Nádobí není dostatečně čisté.Nádobí není dostatečně čisté.

- Koše jsou příliš přeplněné.

- Nádobí není dobře rozmístěno.

- Ostřikovací ramena se neotáčejí, prote jsou zablokována nesprávně uloženým nádobím.

- Otvory ostřikovacích ramen jsou ucpané.

- Filtry jsou ucpané.

- Filtry nejsou zasunuté do svého uložení.

- Mycí prostředek není vhodně dávkován, není vhodný, ztvrdnul nebo nebyl dlouhou dobu používán,

čímž ztratil svou účinnost.

- Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.

- Zvolený mycí program není vhodný.

Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitřVzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř

Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitřVzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř

Vzhledem k tomu, že myčka již byla zkolaudována a důkladně zkontrolována, bude se možné uvnitř

vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.

vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.

vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.vany setkat s kapkami vody, které zmizí po prvním mytí.

54

CZ

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

NÁVOD NA POUŽITIE

1. Naplňte koše1. Naplňte koše

1. Naplňte koše1. Naplňte koše

1. Naplňte koše

Odstráňte zvyšky potravín a hrubú nečistotu.

2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom

2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom

2. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom

Dávkovač umývacích prostriedkov jednu menšiu priehradku na predumytie a priehradku

na hlavné umývanie.

3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať

3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať

3. Skontrolujte, či sa ostrekovacie ramená môžu voľne pohybovať

4. Zapnite hlavný vypínač

4. Zapnite hlavný vypínač4. Zapnite hlavný vypínač

4. Zapnite hlavný vypínač4. Zapnite hlavný vypínač

5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus

5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus

5. Zvoľte požadovaný program a aktivujte umývací cyklus

Na umývanie bežne znečisteného riadu použite umývací

program Daily (viď tabuľkaprogram Daily (viď tabuľka

program Daily (viď tabuľkaprogram Daily (viď tabuľka

program Daily (viď tabuľka

programov)programov)

programov)programov)

programov).

6. Zatvorte dvierka6. Zatvorte dvierka

6. Zatvorte dvierka6. Zatvorte dvierka

6. Zatvorte dvierka

55

SK

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

OBSAH

Str.

Návod na použitieNávod na použitie

Návod na použitieNávod na použitie

Návod na použitie

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

5555

5555

55

ObsahObsah

ObsahObsah

Obsah

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

5656

5656

56

1.1.

1.

1.1.

Pred použitím zariadeniaPred použitím zariadenia

Pred použitím zariadeniaPred použitím zariadenia

Pred použitím zariadenia

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

5757

57

5757

1.1 Bezpečnostné pokyny

2.2.

2.2.

2.

Rozbalenie, likvidáciaRozbalenie, likvidácia

Rozbalenie, likvidáciaRozbalenie, likvidácia

Rozbalenie, likvidácia

○○○○○○○○○○

5858

5858

58

2.1 Rozbalenie

2.2 Likvidácia zariadenia vyradeného z prevádzky

3.3.

3.3.

3.

Základné informácieZákladné informácie

Základné informácieZákladné informácie

Základné informácie

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

5858

5858

58

3.1 Úsporný a ekologický spôsob umývania

3.2 Nevhodný riad

4.4.

4.4.

4.

Popis zariadeniaPopis zariadenia

Popis zariadeniaPopis zariadenia

Popis zariadenia

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

5959

5959

59

4.1 Celkový pohľad

4.2 Technické údaje

5.

5.5.

5.5.

InštaláciaInštalácia

Inštalácia

InštaláciaInštalácia

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

6060

60

6060

5.1 Vyrovnanie do vodorovnej polohy

5.2 Pripojenie k rozvodu vody

5.3 Pripojenie k rozvodu na odvádzanie lúhu

5.4 Pripojenie k elektrickému rozvodu

6.6.

6.6.

6.

Pred použitímPred použitím

Pred použitímPred použitím

Pred použitím

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

6262

6262

62

6.1 Prípravné úkony

6.2 Doplnenie regeneračnej soli

6.3-6.4 Nastavenie dekalcifikátora

6.5 Nastavenie jazyka a nastavenie dekalcifikátora

6.6 Doplnenie leštidla

6.7 Nastavenie dávkovania leštidla

6.8 Naplnenie umývacím prostriedkom a základné informácie o kombinovaných

umývacích prostriedkoch

7.

7.7.

7.7.

Vloženie a vyloženie riadu

Vloženie a vyloženie riaduVloženie a vyloženie riadu

Vloženie a vyloženie riaduVloženie a vyloženie riadu

○○○○○○○○○○

6767

67

6767

7.1 Použitie spodného koša

7.2 Použitie horného koša

8.

8.8.

8.8.

Ovládací panel a umývacie programyOvládací panel a umývacie programy

Ovládací panel a umývacie programy

Ovládací panel a umývacie programyOvládací panel a umývacie programy

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

69

6969

6969

8.1-8.2-8.3 Popis ovládacích prvkov, indikátorov a voliteľných funkcií

9.9.

9.9.

9.

ÚdržbaÚdržba

Údržba

ÚdržbaÚdržba

○○○○○○○○○○○○○○○○○○

7777

7777

77

9.1 Čistenie ostrekovacích ramien

9.2 Čistenie filtrov

9.3 Čistenie vypúšťacieho čerpadla

9.4 Čistenie filtra prívodu vody

9.5 Čistenie vonkajších povrchov

10.10.

10.10.

10.

Údaje o vlastnostiach

Údaje o vlastnostiachÚdaje o vlastnostiach

Údaje o vlastnostiachÚdaje o vlastnostiach

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

79 79

79

79 79

11.11.

11.

11.11.

Návod na identifikáciu a odstránenie porúch

Návod na identifikáciu a odstránenie porúchNávod na identifikáciu a odstránenie porúch

Návod na identifikáciu a odstránenie porúchNávod na identifikáciu a odstránenie porúch

○○○○○○○○○○○○○○○○○

81

8181

8181

56

SK

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

PRED POUŽITÍM ZARIADENIA

1

1.1

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Použitie podľa noriem

Umývačka riadu smú používať iba dospelé osoby v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode a

výhradne na umývanie riadu v domácnosti. V prípade použitia zariadenia na iné účely alebo v prípade

jeho chybného použitia neponesie výrobca žiadnu zodpovednosť za prípadné škody.

Z bezpečnostných dôvodov nie sú prípustné žiadne úpravy alebo zmeny umývačky.

Pred pripojením zariadenia k elektrickému rozvodu je potrebné sa uistiť, že sa hodnoty napätia

a prúdu uvedené na štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete v mieste inštalácie.

Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom.

Neinštalujte zariadenie pod varnú dosku.

Neinštalujte zariadenie vonku, aby nebolo vystavené dažďu.

Predbežné operácie pred prvým spustením

Skontrolujte umývačku, aby ste sa uistili, že počas jej prepravy nedošlo k žiadnemu poškodeniu.

V žiadnom prípade nepripájajte poškodené zariadenie. V prípade zistenia škôd sa obráťte na vášho

dodávata.

Pre bezpečnosť detí

Toto zariadenie nesmú bez dozoru používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými

alebo duševnými schopnosťami, osoby bez skúseností a znalostí alebo osoby, ktoré nedostali

dostatočné pokyny pre použitie zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozerajte na

deti, aby ste sa uistili, že sa nehrajú so zariadením.

Upozornenie:Upozornenie:

Upozornenie:Upozornenie:

Upozornenie: umývacie prostriedky pre umývačky riadu silno alkalické a ich požitie môže

predstavovvážne nebezpečenstvo. Zabráňte styku s pokožkou a očami, a pri otvorených dvierkach

udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti od umývačky. Skontrolujte, či je priehradka na umývacie

prostriedky po ukončení umývacieho cyklu prázdna.

Umývacie prostriedky môžu spôsobiť nenapraviteľné poškodenie očí, úst a hrdla.

Preto umývacie prostriedky uchovávajte mimo dosah detí.

Voda v umývke nie je pitná. K otvorenej umývačke nepúšťajte deti, pretože v nej môžu byť zbytky

umývacieho prostriedku.

Každodenná prevádzka

Nikdy umývku nezapínajte, pokiaľ napájacie káble, prívodnej alebo odtokovej hadice poškodené

alebo pokiaľ sú ovládací panel, pracovná plocha či podstavec dosť opotrebované.

Pokiaľ dôjde k poruche, uzavrite najskôr vodovodný kohútik, potom zariadenie vypnite a vytiahnite

zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky. Pri pevnom pripojení odpojte spínač na prerušenie prevádzky

alebo vyberte tavnú poistku (poistky).

Pri vyťahovaní zástrčky napájacieho kábla zo zásuvky uchopte vždy zástrčku, nikdy kábel.

Opravy umývačky smie robiť iba kvalifikovaný personál. Nevhodné opravy by mohli vážne ohroziť

zdravie alebo život užívateľa. V prípade akýchkoľvek opráv sa preto obráťte na naše servisné stredisko

alebo na svojho špecializovaného predajcu.

Výmenu napájacieho kábla smie robiť iba kvalifikovaný odborník.

Opotrebované hadice vymieňajte zásadne za originálne hadice.

Nenalievajte do umývačky rozpúšťadlá, ktoré by mohli spôsobiť explóziu.

Nesadajte si na otvorené dvierka umývačky a neopierajte sa o ne, zariadenie by sa mohlo prevrhnúť.

Pred plnením špeciálnou soľou, umývacieho a leštiaceho prostriedku sa uistite, že výrobca týchto

prostriedkov doporučuje ich používanie v umývačkách v domácnosti.

Pokiaľ umývačku nejakú dobu nebudete používať (napríklad počas prázdnin), vždy dobre uzatvorte

vodovodný kohútik.

Umývku prepravujte vždy vo zvislej polohe.

Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú

Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnúPri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú

Pri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnúPri vkladaní a vykladaní riadu z umývačky musia dvierka zostať otvorené len na nevyhnutnú

dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.

dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.

dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.dobu, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, zakopnutiu o zariadenie a poraneniu.

57

SK

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA

2

2.1

OBAL

Odstráňte z umývky vonkajší plastový obal, oporné rožky a polystyrénové podložky.

Otvorte dvierka umývačky a vyberte polystyrénové vložky z košov.

Recyklácia obalových materiálov prispieva k šetreniu surovinami a k zmenšeniu množstva odpadu.

Odovzdajte obal v zberni na recykláciu odpadových materiálov.

Keď vám umývka jedného dňa definitívne doslúži, ihneď ju znehodnoťte.

Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé detiNiektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti

Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé detiNiektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti

Niektoré obalové materiály (napr. plastové sáčky, polystyrén) môžu byť pre malé deti

nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.

nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.

nebezpečné, a preto je potrebné udržiavať uvedené materiály mimo ich dosah.

2.2

LIKVIDÁCIA ZARIADENIA

Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o Zbere elektrických a elektronických

zariadení (RAEE).

Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete predchádzať potenciálnym

negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom prípade mohli vyskytnút' pri

nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku.

Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie

zaobchádzat' ako s domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v zbernom stredisku na recykláciu elektrických

alebo elektronických zariadení. Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na ochranu životného

prostredia pre likvidáciu odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto výrobku

si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.

Po uplynutí funkčnej životnosti odovzdajte umývku špecializovanej firme, ktorá uskutoční jej likvidáciu

podľa platných noriem.

Pri likvidácii zariadenia, ktoré doslúžilo, tak bude možné uskutočniť diferencovanú recykláciu

syntetických materiálov s maximálnym ohľadom na životné prostredie.

ZÁKLADNÉ POKYNY

3

3.1

EKONOMICKÝ A EKOLOGICKÝ SPÔSOB UMÝVANIA

Neumývajte riad vopred pod tečúcou vodou.

Používajte umývačku vždy pri plnom zaťažení, lebo iba tak bude umývanie ekonomické a zárov

šetrné k životnému prostrediu.

Zvoľte vždy taký umývací program, ktorý zodpovedá typu riadu a stupňu jeho znečistenia.

Na bežne znečistený riad použite program DAILY (viď tabuľka programov) kvôli úspore energie a

vody.

Nikdy do umývačky nedávajte nadmerné dávky umývacieho či leštiaceho prostriedku alebo špeciálne

soli. Dodržiavajte vky doporučené v návode na použitie a uvedené výrobcom na obale týchto

prostriedkov.

Skontrolujte, či je zariadenie na zmäkčovanie vody správne nastavené.

3.2

NEVHODNÝ RIAD

Na umývanie v umývke sa nehodia nasledujúce typy riadu:

- taniere alebo malé podnosy z dreva,

- predmety z umelej hmoty, ktoré nie sú odolné voči vyšším teplotám,

- olovnatý krištáľ,

-

predmety z cínu, medi, hliníka, mosadze, anglického cínu a cínu

- riad a príbory s nalepovanými časťami,

- staršie príbory, ktorých lepidlo je citlivé na teplo,

- predmety z ocele, ktoré ľahko oxidujú,

-

príbory s rukoväťami z dreva, rohoviny, porcelánu, perleti, umelecké a dekorované príbory.

Odporúča sa skontrolovať pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačkeOdporúča sa skontrolovať pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke

Odporúča sa skontrolovať pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke

Odporúča sa skontrolovať pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačkeOdporúča sa skontrolovať pri kúpe nového príboru, či je vhodný na umývanie v umývačke

riadu.riadu.

riadu.

riadu.riadu.

58

SK

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

POPIS ZARIADENIA

4

4.1

CELKOVÝ POHĽAD

Súčasti umývačky riadu *

T

1

1) Zásobník soli (ak sa má stať

13 15

17

súčasťou)

2) Zásobník leštiaceho prostriedku

3) Sušiaci ventilátor (ak sa má stať

súčasťou)

4) Nádobka s umývacím

prostriedkom

5) Štítok s technickými údajmi

6) Sitká

16

7) Dolné ostrekovacie rameno

8) Horné ostrekovacie rameno

1

8

9) Kábel elektrického napájania

9

14

10) Hadica na prívod vody

10

7

11) Hadica na odtok vody

16

12) Dolný kôš

11

13) Horný kôš

14) Kôš na príbory

5

15) Uzáver dvierok

16) Rukoväte košov

(ak sú súčasťou)

17) Mriežka na dlhé nože

3

12

24

6

14

(ak je súčasťou)

*

možné rozdiely na

základe modelu a trhu.

4.2

TECHNICKÉ DÁTA

Kapacita (štandardné pokrytie): ---

UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu

UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu

UPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvoduUPOZORNENIE: Údaje elektrického rozvodu

Tlak v hydraulickom zariadení:

sú uvedené na štítku s technickými údajmi.

sú uvedené na štítku s technickými údajmi.sú uvedené na štítku s technickými údajmi.

sú uvedené na štítku s technickými údajmi.sú uvedené na štítku s technickými údajmi.

minimálny tlak: 0,05 MPa

maximálny tlak: 1 MPa

Výrobok je v zhode s európskou smernicou Nízke napätie 2006/95/ES

a so Smernicou o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES.

59

SK

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

INŠTALÁCIA NA MIESTO A POSTAVENIE

5

5.1 MIESTO A POSTAVENIE

Poznámka: Miesto inštalácie umývačky by sa malo nachádzať v blízkosti existujúceho prívodného a

Poznámka:Poznámka:

Poznámka:Poznámka:

odpadového potrubia, ako aj v blízkosti prívodu elektrického napájania.

Pred vyrovnaním umývačky do vodorovnej polohy umiestnite do predpísanej polohy plastové podložky

pod nožičky , dodané v rámci príslušenstva v plastovom sáčku.

C

Po ustavení zariadenia na miesto inštalácie nastavte výšku zariadenia zaskrutkovaním alebo

odskrutkovaním železných nožičiek .

A

Správne vyrovnanie do vodorovnej polohy zaistí správnu činnosť zariadenia; max. prípustná chyba

vyrovnania = 2 stupne.

MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI

MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMIMODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI

MODELY INŠTALÁCIE SO ŠIESTIMI OPORNÝMI NOŽIČKAMI

Po nastavení železných nožičiek nastavte polohu

A

dvoch plastových nožičiek tak, aby dokonale

B

2

priľnuli k podlahe.

Správne nastavenie plastových nožičiek zaistí lepšiu

stabilitu umývačky a zabráni prevráteniu zariadenia.

MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔLMODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL

MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL

MODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔLMODELY URČENÉ NA INŠTALÁCIU POD STÔL

Kchcete umývačku riadu namiesto voľnej

inštalácie umiestniť pod pracovnú dosku stola, je

A

B

potrebné odstrániť horný kryt spôsobom

T

uvedeným na obr. 1 (str. 59).

Tento úkon musí byť vykonaný kvalifikovaným

personálom.

MODELY URČENÉ NA VSTAVANIE

MODELY URČENÉ NA VSTAVANIEMODELY URČENÉ NA VSTAVANIE

MODELY URČENÉ NA VSTAVANIEMODELY URČENÉ NA VSTAVANIE

Umývačka riadu musí byť vstavená pod pracovnú

C

dosku s výškou v rozmedzí od 820 do 890mm.

Priestor, do ktorého byť zariadenie umiestnené, musí bširoký najmenej 600mm a hlboký najmenej

560mm.

Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých

Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorýchModely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých

Modely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorýchModely určené na vstavanie, s čelne nastaviteľnou zadnou nožičkou (k dispozícii len na niektorých

modeloch)modeloch)

modeloch)

modeloch)modeloch)

Predovšetkým skontrolujte výšku umývačky riadu voči spodnému okraju pracovnej dosky. Po nainštalovaní

plastových podložiek pod nožičky umývačky vykonajte prnastavenie predných aj zadných nožičiek.

C

Nakloňte zariadenie mierne dopredu pre potreby približného nastavenia zadnej nožičky; vykonáva sa

nastavovaním nastavovacej skrutky , nachádzajúcej sa v spodnej časti podstavca (obr. 2.1), s použitím

D

plochého skrutkovača.

Dôkladne nastavte nožičky a dotiahnite poistné matice predných nožičiek.

2.1

Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohyPo vyrovnaní umývačky do vodorov polohy

Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohyPo vyrovnaní umývačky do vodorov polohy

Po vyrovnaní umývačky do vodorov polohy

nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.

nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.

nastavte ozub zatvárania dvierok (viď obr.

2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.

2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.

2.1 “E”) tak, aby sa dvierka doko zatvárali.

60

SK

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

5.2

HYDRAULICKÉ PRIPOJENIE

Hadica pre prívod vody , ktorá je súčasťou vybavenia

C

umývačky, umožňuje pripojenie umývačky ku kohútiku so

3

závitom 3/4".

Behom montáže postupujte podľa nasledujúcich pokynov:

naskrutkujte hadicu k vodovodnému kohútiku pre

C

A

studenú vodu ;

A

Po pripojení umývačky k novým alebo k dlhšie

nepoužívaným potrubiam sa odporúča pred pripojením

prívodnej hadice nechať odtiecť vodu po dobu

niekoľkých minút.

Zabráni sa tak upchatiu filtra prívodnej hadice pieskom,

C

hrdzou alebo inými nečistotami.

Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vodyZariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody

Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vodyZariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody

Zariadenie je potrebné pripojiť k rozvodu vody

prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča saprostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa

prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča saprostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa

prostredníctvom sady nových hadíc; neodporúča sa

LA2505-040

používať staré hadice, ktoré boli v minulosti použité.používať staré hadice, ktoré boli v minulosti použité.

používať staré hadice, ktoré boli v minulosti použité.používať staré hadice, ktoré boli v minulosti použité.

používať staré hadice, ktoré boli v minulosti použité.

Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému

Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernémuDávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému

Dávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernémuDávajte pozor na to, aby nedošlo k nadmernému

ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.

ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.

ohnutiu alebo stlačeniu hadíc.

5.3

PRIPOJENIE HADICE PRE ODTOK VODY

Hadica pre odtok vody , ktorá je súčasťou vybavenia umývačky, sa zahnutou vonkajšou časťou

T

zavesí za okraj drezu alebo výlevky.

Je vhodné používať sifón proti zápachu.

4

Behom montáže je nutné uskutočniť nasledujúce

T

opatrenia:

- Hadica pre odtok vody nesmie byť ohnutá, aby

nedošlo k zúženiu jej priemeru a následnému

zahlteniu vodou;

- koniec hadice musí byť vzhľadom k opornej

ploche umývačky (obr. 4) umiestený vo výške

3280 cm;

- koniec trubky nesmie byť v žiadnom prípade

ponorený do vody;

min.32 cm

max.90 cm

- prípadné predĺženie odtokovej hadice nesmie

presiahnuť dĺžku 1 metra a musí mať rovnaký

vnútorný priemer; okrem toho je nutné

redukov maximálnu výšku umiestenia

voľného konca hadice z 80 cm na 50 cm;

- v prípade odpadového potrubia nesmie byť

vnútorný priemer menší než 4 cm.

5.4

ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE

Umývačku je dovolené pripojovať iba k uzemnenej zásuvke, inštalovanej podľa

predpisov. Pripojenie musí odpovedať platným normám i príslušným doplnkovým

normám pre elektrické zariadenia.

Hodnota o napätia, uvedená v technických údajoch, musí odpovedať sieťovému napätiu

v mieste inštalácie.

Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.

Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.

Pri voľbe kapacity elektrickej zásuvky vychádzajte zo štítku s technickými údajmi.

V prípade, keď zariadenie nie je vybavené zástrčkou, pripojenie k elektrickému rozvodu musí byť

zrealizované prostredníctvom inštalácie spínača pripojeného priamo k napájacím svorkám.

Ten-Ten-

Ten-Ten-

Ten-

to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.

to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.

to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.to vypínač musí umožňovať omnipolárne odpojenie v podmienkach nadkategórie 3.

61

SK

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

PRED POUŽITÍM

6

6.1

PREDBEŽNÉ OPERÁCIE

Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:

Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:

Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že:

- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu

- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu

- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu- zástrčka napájacieho kábla je pripojená do zásuvky elektrického rozvodu

- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody

- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody

- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody- prívodná hadica je pripojená ku kohútiku prívodu vody

- kohútik prívodu vody je otvorený

- kohútik prívodu vody je otvorený- kohútik prívodu vody je otvorený

- kohútik prívodu vody je otvorený- kohútik prívodu vody je otvorený

- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.

- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.

- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.- vypúšťacia hadica bola pripojená podľa pokynov.

6.2

DOPLNENIE REGENERAČNEJ SOLI

UPOZORNENIE!

Pri modeloch, ktoré

nie vybavené nádobkou na soľ,nie sú vybavené nádobkou na soľ,

nie vybavené nádobkou na soľ,nie sú vybavené nádobkou na soľ,

nie vybavené nádobkou na soľ, nemajú byť úkony uvedené v bode 6.2

vykonané.

Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných

Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovnýchPri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných

Pri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovnýchPri prvom použití nastavte dekalcifikátor do polohy D1, podľa pokynov uved v nasledovných

odstavcoch.

odstavcoch.odstavcoch.

odstavcoch.odstavcoch.

Otváranie dvierok

Potiahnite rukoväť smerom dopredu: dvierka sa otvoria veľmi ľahko. Ak sa pokúsite o tento úkon počas

činnosti, bezpečnostné zariadenie umývačku vypne.

Umývačka je vybavená dekalcifikátorom (obr. 5), ktorý je aka soľnému roztoku automaticky

regenerovaný v pravidelných intervaloch. Spotreba soli na regeneráciu preto závisí na tvrdosti používanej

vody.

Otvorte dvierka a vytiahnite spodný kôš.

Odskrutkujte uzáver nádržky na soľ jeho otáčaním

proti smeru hodinových ručičiek.

5

Pri prvom použití umývačky:

Naplňte nádobku na soľ približne 1/2 litrom vody.

S použitím lievika doplňte špeciálnu soľ do

príslušnej nádoby (približne 1,0 - 1,5 kg).

I

Vyčistite otvor nádobky od prípadných zvyškov soli.

I

Zaskrutkujte naspäť uzáver nádobky jeho otáčaním

v smere hodinových ručičiek.

Kbezprostredne po doplnení soli nebude

spustený umývací cyklus, aktivujte program

NAMÁČANIE, ktorý za úlohu odplaviť prípadné

uniknuté zrná soli.

Ukazovateľ doplňovania soli

Zelená značka pod uzáverom udáva, že v zásobníku je ešte dostatočné množstvo špeciálnej soli. Pokiaľ

už značka nie je viditeľná, je treba soľ doplniť.

Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.

Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.

Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.Z bezpečnostných dôvodov odporúčame naplniť nádobku na soľ po každých 7 umývacích cykloch.

Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoréPoužívajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré

Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré

Používajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoréPoužívajte len špeciálnu soľ pre umývačky riadu; iné druhy soli (napr. kuchynská soľ) často obsahujú látky, ktoré

sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.

sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.

sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.sú vo vode nerozpustné a môžu upchať dekalcifikátor a úplne ho vyradiť z činnosti.

Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na

Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov naNa umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na

Na umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov naNa umývanie sa odporúča použiť mäkkú vodu (s nízkym obsahom vápnika), aby sa zabránilo vzniku nánosov na

riade i na samotnej umývačke.

riade i na samotnej umývačke.riade i na samotnej umývačke.

riade i na samotnej umývačke.riade i na samotnej umývačke.

Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijeteStupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete

Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete

Stupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijeteStupeň tvrdosti vody je možné zistiť tak, že sa obrátite na kompetentný vodohospodársky úrad alebo použijete

sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.

sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.

sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.sadu na meranie tvrdosti vody z príslušenstva.

62

SK

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

6.3

Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)

Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)

Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)Nastavenie dekalcifikátora (ovládací panel verzie A a B)

Tato umývačka tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. AktiváciaTato umývačka tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia

Tato umývačka tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. AktiváciaTato umývačka tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia

Tato umývačka tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia

bude potvrdená akustickým signálom.bude potvrdená akustickým signálom.

bude potvrdená akustickým signálom.bude potvrdená akustickým signálom.

bude potvrdená akustickým signálom.

8h

P

4h

A

4h

30°

B

30°

30'

Delay

2h

30'

Daily

Delay

Start

Daily

Pre optimálnu regeneráciu zmäkčovacieho zariadenia je nutné

6

nastaviť zariadenie D v závislosti na tvrdosti vody v miestnej

vodovodnej sieti a dbať o to, aby zásobník soli bol vždy naplnený

D

špeciálnou soľou.

POZNÁMKA:

Dekalcifikátor je prednastavený vo výrobnom

závode do polohy

D4.

D4D4

D4D4

6.4

Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)

Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)

Nastavenie dekalcifikátora (ovládacie panely verzií C, D, E a F)

Nastavenie sa vykonáva súčasným stlačením hlavného vypínača

(1)(1)

(1) a tlačidla

(1)(1)

DELAY (2) na dobu

DELAY (2)DELAY (2)

DELAY (2)DELAY (2)

55

55

5

sekúndsekúnd

sekúndsekúnd

sekúnd. Po ich uvoľnení dôjde k rozsvieteniu LED odpovedajúcej

prog. 4 a zvuk bzučiaka potvrdí vstup

prog. 4prog. 4

prog. 4prog. 4

do menu pre nastavenie úrovní regenerácie. Nastavenie odlišnej úrovne, ako bola prednastavená vo

výrobnom závode, sa vykonáva nasledovne:

C

1. Pri ovládacích paneloch

CC

CC

C sa stlačením

1 2

tlačidiel programov od

P1 po

P1P1

P1P1

P4P4

P4P4

P4

nastavujú príslušné úrovne regenerácie

od

D1D1

D1 po

D1D1

D4 (viď tabuľka 1).

D4D4

D4D4

2. Pri ovládacích paneloch

DD

DD

D sa stlačením

D

1 2

tlačidiel programov od

P1P1

P1P1

P1 po

P5

P5P5

P5P5

nastavujú príslušné úrovne regenerácie

od

D1 po

D1D1

D1D1

D5 (viď tabuľka 2).

D5D5

D5D5

E

1 2

3. Pri ovládacích paneloch

E a

EE

EE

FF

FF

F sa

P

stlačením tlačidla programov nastavujú

>>

príslušné úrovne regenerácie od

D1 po

D1D1

D1D1

F

1

2

D4 (viď tabuľka 1).

D4 D4

D4 D4

Vyčkajte približne

10

1010

1010

Tabuľka 1

Tabuľka 2

sekúnd po zvolení určitej

Pozícia

Francúzske

Nemecké

Pozícia

Francúzske

Nemecké

úrovne. Zvuk bzučiaka

regulátora

stupne

stupne

regulátora

stupne

stupne

potvrdí prijatie novej úrovne.

°fH

°dH

°fH

°dH

Po nastavení tvrdosti vody

D1

<11

<6,16

D1

<11

<6,16

je možné opätovne zvoliť

D2

>11 <25

>6,16 <14

D2

>11 <25

>6,16 <14

požadovaný umývací

D3

>26 <45

>14,56 <25,2

D3

>26 <40

>14,56 <22,4

program; blikajúca LED

D4

>46 <90

>25,76 <50,4

D4

>41 <60

>22,96 <33,6

bude označovať posledný

>=väčší než/<=menší než

D5

>61 <90

>34,16 <50,4

vykonaný program.

>=väčší než/<=menší než

POZNÁMKA:

V polohe regulátora D1 nebude kontrolka na signalizáciu soli na ovládacom paneli v činnosti.

63

SK

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

6.5 Nastavenia: jazyka a tvrdosti vody

(ovládací panel verzie G)

Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdenáTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená

Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdenáTato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená

Tato umývačka má tlačidlá so senzormi. Stačí sa zľahka dotknúť prstami tlačidiel. Aktivácia bude potvrdená

akustickým signálom.akustickým signálom.

akustickým signálom.akustickým signálom.

akustickým signálom.

G

Pri prvom uvedení do prevádzky je potrebné nasledovným spôsobom nastaviť jazyk a tvrdosť vody:

Pri stlačenom tlačidle Menu / OK zapnite zariadenie;

3

bzučiak potvrdí vstup do menu nastavení.

bzučiak bzučiak

bzučiak bzučiak

Prvý parameter, ktorý je možné nastaviť, je jazyk, ktorý je prednastavený na angličtinu (na displeji je

zobrazený nápis “Config 1

English”). Iný jazyk je možné nastaviť opakovaným stláčaním tlačidla Menu

EnglishEnglish

EnglishEnglish

/ OK , až kým sa na displeji nezobrazí požadovaný jazyk.

3

Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdite na nasledovné nastavenie tvrdosti vody s hodnotou

4

prednastavenou na

D4D4

D4 (na displeji bude zobrazený nápis „Konfig 2

D4D4

Tvrdosti vody“. Voľba ďalších

Tvrdosti vodyTvrdosti vody

Tvrdosti vodyTvrdosti vody

úrovní sa vykonáva opakovaným stláčaním tlačidla Menu / OK , až kým sa nezobrazí požadovaná

3

úroveň na displeji, v súlade s príslušnou tabuľkou a na základe tvrdosti vody zistenej prostredníctvom

sady dodávanej v rámci príslušenstva. Zvuk bzučiaka potvrdí zvolené nastavenie.

Ďalšie možné nastavenie:

Vyradenie bzučiakaVyradenie bzučiaka

Vyradenie bzučiakaVyradenie bzučiaka

Vyradenie bzučiaka

PStlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu Vyradenie bzučiaka“. Je prednastavené

4

zrušenie tohto nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Konfig 3

BEZ bzučiakaBEZ bzučiaka

BEZ bzučiaka”).

BEZ bzučiakaBEZ bzučiaka

Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo zruší (aktivácia je označená

3

symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli).

Poznámka: Zostane aktivované pre všetky tlačidlá.

Poznámka:Poznámka:

Poznámka:Poznámka:

Vyradenie vonkajšieho displejaVyradenie vonkajšieho displeja

Vyradenie vonkajšieho displeja

Vyradenie vonkajšieho displejaVyradenie vonkajšieho displeja

6

Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu Vyradenie vonkajšieho

4

7

displeja“. Je prednastavené zrušenie tohto nastavenia (na displeji je

zobrazený nápis „Konfig 4

BEZ vonkajšieho displejaBEZ vonkajšieho displeja

BEZ vonkajšieho displejaBEZ vonkajšieho displeja

BEZ vonkajšieho displeja”) (obr. 7).

Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo zruší

3

(aktivácia je označená symbolom zaškrtnutia v príslušnom poli). Pri

aktivácii tejto funkcie prípadný vonkajší displej/LED zostane/ú zhasnutý/

é.

Automatické vypnutie

Automatické vypnutieAutomatické vypnutie

Automatické vypnutieAutomatické vypnutie

Stlačením tlačidla navigácie (>) prejdete na voľbu, „Automatické vypnutie“. Je prednastavené

4

zrušenie tohto nastavenia (na displeji je zobrazený nápis „Konfig 5

Automatické vypnutie”).

Automatické vypnutieAutomatické vypnutie

Automatické vypnutieAutomatické vypnutie

Stlačením tlačidla Menu / OK sa toto nastavenie aktivuje alebo ruší (aktivácia je označená symbolom

3

zaškrtnutia v príslušnom poli). Keď je táto funkcia aktivovaná, po

30 minútach30 minútach

30 minútach od skončenia

30 minútach30 minútach

programu alebo v prípade, že program nebol zahájený, dôjde k vypnutiu umývačky.

Poznámka: Ukončenie zobrazovania menu bez uloženia nastavení do pamäte sa vykonáva stlačením

Poznámka:Poznámka:

Poznámka:Poznámka:

tlačidla Zapnutie / Vypnutie alebo vyčkaním na automatické vypnutie umývačky po uplynutí 20

1

sekúnd.

Po nastavení všetkých funkcií uložte vykonané nastavenia do pamäti

stlačením tlačidlastlačením tlačidla

stlačením tlačidlastlačením tlačidla

stlačením tlačidla

Štart Štart

Štart (nové

Štart Štart

5

nastavenia budú aktívne, až kým ich opätovne nezmeníte) a prejdite na nasledujúce funkcie.

5

Poznámka: V prípade chybného nastavenia,

Poznámka:Poznámka:

Poznámka:Poznámka:

ešte pred potvrdením tlačidlom Štart , sa stláčaním

tlačidla navigácie (<) presuňte na parameter, ktorý chcete zmeniť. Ak bolo chybné nastavenia

4

potvrdené tlačidlom Štart , zopakujte postup nastavení od začiatku.

5

POZNÁMKA:

V polohe regulátora D1 nebude kontrolka na signalizáciu soli na ovládacom paneli v činnosti.

64

SK

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

12345678901

Používajte iba leštiace prostriedky

8

určené špeciálne na riad, s inými

produktmi nie je možné dosiahnuť

požadovaný účinok.

F

6.6

Plnenie leštiaceho prostriedku

Leštidlo urýchli oschnutie riadu tak, že umožní

skĺznutie vody z riadu a zabráni tvorbe škvŕn a

nánosov vodného kameňa; je automaticky

pridávané do vody počas posledného

T

oplachovania.

S

Zásobník leštiaceho prostriedku sa nachádza na

S

vnútornej strane okienka.

Obr. 8, otočte skrutkovým uzáverom zásobníku

T

o 1/4 otáčky proti smeru hodinových ručičiek a

9

vyberte ho.

Obr. 9, otvorte dvierka .

T1

T

1

- Nalejte do zásobníku leštiaci prostriedok po

vyznačenú čiaru. Maximálne množstvo prostriedku

je cca 140 ml.

- Zatvorte priestor pre leštidlo.

- Prípadné prebytky prostriedku, ktoré vytiekli zo

zásobníku, očistite handričkou, inak sa behom

oplachovania vytvorí príliš mnoho peny.

Ukazovateľ doplňovania leštiaceho prostriedku

Elektrický (ak je súčasťou) (obr. 18-19-20)

Zariadenie je vybavené elektrickým ukazovateľom

hladiny leštiaceho prostriedku. Akonáhle sa tento

S

ukazovateľ rozsvieti, je leštiaci prostriedok treba

doplniť.

Mechanický (obr. 9)

Leštiaci prostriedok je nutné doplniť, ak ukazovateľ

na nádobke má svetlú farbu

F

( ).

Po naplnení zásobníku ukazovateľ stmavne.

6.7

Nastavenie doplňovaného množstva leštiaceho prostriedku

Regulátor dávkovania leštiaceho prostriedku sa

R

nachádza v plniacom hrdle zásobníku na leštiaci

10

prostriedok.

A B

Je moÏné ho aktivovaÈ skrutkovaãom anastaviÈ od

minimálnej po maximálnu polohu, podºa

nain‰talovaného modelu vo va‰ej um˘vaãke

riadu – viì obr. 10 (A-B).

âísla odpovedajú mnoÏstvu pridávaného le‰tidla

– ã. 1 = 1 ml.

Úplne naplnená nádržka na leštidlo vystačí približne

na 50 umývacích cyklov.

Dávku leštidla bude potrebné zvýšiť zakaždým,

R

keď bude riad matný alebo ksa na ňom budú

objavovať kruhové škvrny.

V prípade výskytu bielych zvyškov bude potrebné

znížiť dávku leštidla.

Prípadné prebytky leštiaceho prostriedku, ktoré

vytiekli zo zásobníka, vždy utrite handričkou.

Hladinu leštiaceho prostriedku pravidelne kontrolujte (pokiaľ možno vždy po 31 cykloch).

65

SK

1234567890

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1

23456789

0

1234567890

6.8

Plnenie umývacím prostriedkom

P

11

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Nepoužívajte v

V

umývačke umývacie prostriedky určené k ručnému

umývaniu riadu! Tieto prostriedky vytvárajú príliš

mnoho peny, riad v umývačke však neočistia a môžu

dokonca ohroziť jej chod.

Používajte preto výhradne špeciálne umývacie

prostriedky určené pre umývačky riadu používané

v domácnosti.

Nádoby s umývacími prostriedkami uchovávajte

dobre uzavreté a na suchom mieste.

Iba pri zmäkčovacom programe (AMMOLLO) nie je

použitie umývacieho prostriedku nutné. Behom

programu umývací prostriedok zo zásobníku vyteká

automaticky.

Odporúčané množstvo umývacieho prostriedku je

25 g.

Použitie kompaktných umývacích prostriedkov / kombinácií 2 v 1, 3 v 1 … VŠETKO v 1

Jedná sa o výrobky, súčasťou ktorých je kombinácia umývacieho prostriedku/leštidla a soli. Pred ich

použitím preverte, či je tvrdosť používanej vody vhodná pre použitie týchto výrobkov, v súlade s pokynmi

dodanými výrobcom umývacích prostriedkov (uvedenými na obale). Tieto výrobky musia bpoužívané

za prísneho dodržania pokynov dodaných výrobcom. Je preto vhodné informovať sa u výrobcu umývacieho

prostriedku, aby ste zistili presné podmienky jeho použitia. Výrobca umývačky riadu nebude zodpovedný

za škody spôsobené kompaktnými umývacími prostriedkami a neposkytuje žiadne záruky v prípade

použitia kompaktných umývacích prostriedkov.

POZNÁMKA:

Pri použití kombinovaných umývacích prostriedkov, ako tablety 2 v 1, 3 v 1 VŠETKO v 1, je potrebné

skontrolov, či rozmery kombinovaného umývacieho prostriedku vhodné pre vaničku na umývací

prostriedok, aby nedošlo k jej poškodeniu.

Účinnosť rôznych umývacích prostriedkov sa môže líšiť. Dodržujte preto odporúčane dávky

uvedené výrobcom umývacieho prostriedku.

12

V

Zásobník umývacieho prostriedku sa nachádza na

vnútornej strane okienka.

V prípade, že je veko uzavreté:

Zatlačte uzatváraciu páku smerom doľava.

L

Nalejte do zásobníku umývací prostriedok.

V

Veko opäť zavrite (zatlačte naň, zaskočí späť).

Pokiaľ je riad mimoriadne znečistený, je možné

pridať umývací prostriedok i do priehlbiny na veku.

Naplňte priehlbinu po okraj. Tento umývací

prostriedok bude aktívny už vo fáze zmäkčovania.

L

66

SK

Аннотации для Посудомоечной Машиной Ardo DWTI 14 в формате PDF