Ardo VA 61 inox: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Вытяжке Ardo VA 61 inox
GB
COOKER HOOD - User instructions
CZ
ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
FIN
LIESITUULETIN – Käyttöohje
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσησ
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
R
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
ABC
max 90 cm
M
Fig.1
20
A
B
235
A
Fig.2
Fig.3
C
A
B
C
D
E
F
A
Fig.4
Fig.5
- 3 -
90°
Fig.6 Fig.7
A
ABC
G
B
C
D
E
A
C
1
C
2
C
4
A
1
A
2
C
3
B
Fig.8 Fig.9
- 4 -
GB
ENGLISH
Follow local guidelines when disposing of waste.
GENERAL
For more information on the treatment, re-use and
recycling of this product, please contact your local
Carefully read the following important information regarding
authority, domestic waste collection service or the shop
installation safety and maintenance. Keep this information
where the appliance was purchased.
booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed for use in the ducting
INSTALLATION INSTRUCTIONS
version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering
version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with
Assembly and electrical connections must be carried
external motor (Fig.1C).
out by specialised personnel.
SAFETY PRECAUTION
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II,
1. Take care when the cooker hood is operating
therefore no earth cable is necessary.
simultaneously with an open fireplace or burner that
The connection to the mains is carried out as follows:
depend on the air in the environment and are supplied by
BROWN = L line
other than electrical energy, as the cooker hood removes
BLUE = N neutral
the air from the environment which a burner or fireplace
If not provided, connect a plug for the electrical load
need for combustion. The negative pressure in the
indicated on the description label. Where a plug is
environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide
provided, the cooker hood must be installed in order that
adequate ventilation in the environment for a safe
the plug is easily accessible.
operation of the cooker hood.
An omnipolar switch with a minimum aperture of 3mm
Follow the local laws applicable for external air evacuation.
between contacts, in line with the electrical load and
local standards, must be placed between the appliance
Before connecting the model to the electricity net-
and the network in the case of direct connection to the
work:
electrical network.
- control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to
• The minimum distance between the support surfaces of
the network and the socket is suitable. If in doubt ask a
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
qualified electrician.
the cooker hood must be at least 65 cm.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
If a connection tube composed of two parts is used, the
with another cable or a special assembly, which may be
upper part must be placed outside the lower part.
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
Assistance Centre.
conductor used to circulate hot air or for evacuating
fumes from other appliances generated by other than an
2. WARNING !
electrical source.
In certain circumstances electrical appliances may be
Before proceeding with the assembly operations, remove
a danger hazard.
the anti-grease filter(s) (Fig.6) so that the unit is easier
to handle.
A) Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating
In the case of assembly of the appliance in the suction
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or
version prepare the hole for evacuation of the air.
straight after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
• FIXING TO THE WALL
hood
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters
Fix the appliance to the wall and align it in horizontal
and a fire hazard
position to the wall units. When the appliance has been
E) Constantly check food frying to avoid that the
adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.4).
overheated oil may become a fire hazard
For the various installations use screws and screw an-
F) Disconnect the electrical plug prior to any
chors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete,
maintenance.
plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are
G) This appliance is not intended for use by young
provided with the product, check that they are suitable
children or infirm persons without supervision
for the type of wall on which the hood is to be fixed.
H) Young children should be supervised to ensure they
do not play with the appliance
• If your appliance has been designed for use in habitations
I) There shall be adequate ventilation of the room when
supplied with acentralised suction device perform the
the rangehood is used at the same time as appliances
following operations:
burning gas or other fuels
-The switch controls opening and closure of a valve
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
using a thermoelectical device. By placing the switch in
accordance with the instructions
the ON position, after a minute, the valve opens rotating
90° allowing suction of the stale air. By placing the switch
This appliance conforms to the European Directive EC/
in the OFF position, the valve closes after 100 seconds.
2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By making sure that this appliance is disposed
• FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE
of in a suitable manner, the user is helping to prevent
Arrange the electrical power supply within the dimen-
potential damage to the environment or to public health.
sions of the decorative flue. If your appliance is to be
installed in the ducting version or in the version with
he
symbol on the product or on the accompanying
external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust
paperwork indicates that the appliance should not be
the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3).
treated as domestic waste, but should be delivered to a
Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in
suitable electric and electronic appliance recycling
such a way that it is in line with your hood and respecting
collection point.
- 5 -
the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect
By pressing key F for two seconds (with the hood switched
the flange C to the air exhaust hole using a connection
off) the “clean air” function is activated. This function
pipe (Fig.4).
switches the appliance on for ten minutes every hour at
Insert the upper flue into the lower flue and rest above
the first speed. As soon as this function is activated the
the frame.Extract the upper flue up to the bracket and fix
motor starts up at the first speed for ten minutes, During
it with the screws B (Fig.3). To transform the hood from a
this time key F and key C must flash at the same time.
ducting version into a filtering version, ask your dealer
After ten minutes the motor switches off and the LED of
for the charcoal filters and follow the installation instruc-
key F remains switched on with a fixed light until the
tions.
motor starts up again at the first speed after fifty min-
utes and keys F and C start to flash again for ten min-
• FILTERING VERSION
utes and so on.
Install the hood and the two flues as described in the
By pressing any key for the exclusion of the hood light
paragraph for installation of the hood in ducting version.
the hood will return immediately to its normal functioning
To assemble the filtering flue refer to the instructions
(e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac-
nd
contained in the kit. If the kit is not provided, order it from
tivated and the motor moves to the 2
speed straight
your dealer as accessory.
away. By pressing key B the function is deactivated).
The filters must be applied to the suction unit positioned
inside the hood. They must be centred by turning them 90
• Active carbon/grease filter saturation:
degrees until the stop catch is tripped (fig. 7).
- When button A flashes at a frequency of 2 seconds, the
grease filters must be cleaned.
- When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds,
USE AND MAINTENANCE
the carbon filters must be replaced.
After the clean filter has been replaced, the electronic
• It is recommended to operate the appliance prior to
memory must be reset by pressing button A for
cooking.
approximately 5 seconds, until the light on the button
It is recommended to leave the appliance in operation for
stops flashing.
15 minutes after cooking is terminated in order to
completely eliminate cooking vapours and odours.
• COMMANDS:(Fig.9A)MECHANICAL_(Fig.9B) ELLIptiv the
The proper function of the cooker hood is conditioned by
key symbols are explained below:
the regularity of the maintenance operations, in particular,
A = LIGHT
the active carbon filter.
B = OFF
• The anti-grease filters capture the grease particles
C = SPEED I
suspended in the air, and are therefore subject to clogging
D = SPEED II
according to the frequency of the use of the appliance.
E = SPEED III
In order to prevent fire hazard, it is recommendable to
G = MOTOR WORKING indicator
clean the filter at a maximum of 2 months by carrying out
the following instructions:
• COMMANDS: (Fig.8) SLIDER
the key symbols are ex-
- Remove the filters from the cooker hood and wash them
plained below:
in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving
A = Light switch
to soak.
A1 = Off key
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.
A2 = On key
- The filters may also be washed in the dishwasher.
B = Gemma warning light key
The aluminium panels may alter in colour after several
C = Speed control
washes. This is not cause for customer complaint nor
C1 = Off key
replacement of panels.
C2 = FIRST SPEED key
• The active carbon filters purify the air that is replaced
C3 = SECOND SPEED key
in the environment. The filters are not washable nor re-
C4 = THIRD SPEED key
useable and must be replaced at maximum every four
months. The saturation of the active carbon filter depends
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
on the frequency of use of the appliance, by the type of
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING
cooking and the regularity of cleaning the anti-grease
THE ABOVE WARNINGS.
filters.
• Clean the fan and other surfaces of the cooker hood
regularly using a cloth moistened with denatured alcohol
or non abrasive liquid detergent.
• The illumination installation is designed for use during
cooking and not for prolonged general illumination of the
environment. Prolonged use of the illumination installation
notably reduces the duration of the bulb.
• COMMANDS: (Fig.5) LUMINOUS the key symbols are
explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes
• If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be
activated for 10 minutes after which it will return to the
previously set speed.
When the function is active the LED flashes. To inter-
rupt it before the 10 minutes have expired press key E
again.
- 6 -
CZ
ČESKY
POLSCPOLSC
ÚVOD’
NÁVOD K INSTALACI
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí
důležité informace týkající se bezpečné instalace,
být provedeny pouze odborným personálem.
používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro
jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání
• Elektrické zapojení
(odvádění vzduchu ven – obr.1B), filtrování (recyklace
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič
vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě
nesmí být uzemněn.
umístěným motorem (obr.1C).
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÁ = L vodič
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
MODRÁ = N neutrální vodič
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v
Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte
činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení
zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v
závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií
technických charakteristikách výrobku.
než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává
V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné
vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení
přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální
potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit
–5
vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně
4Pa (4x10
bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná
dimenzovaný a odpovídající platným normám.
odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu
do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy
• Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných
Vaší země.
nádob na varném zažízení a nejnižším bodem
kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a
Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a
cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění
rovněž zásuvka je vhodná.
kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou.
V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným
Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr
elektrikářem.
(obr.6). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
speciálním kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
výrobce nebo v jeho servisním středisku.
• UPEVNĚNÍ KE ZDI
2. UPOZORNĚNÍ !
Vyvrtat díry
A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač
Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče
upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy
nebezpečné.
pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně
upevněte prostřednictvím dvou šroubů A (obr.4). Pro
A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým
různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů
spotřebičem
a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např.
B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem
armovaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li šrouby
užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího
a hmoždinky dodány jako součást produktu, ujistěte se,
zarízení.
zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač
C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v
namontován.
chodu
D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého
• Pokud byl váš přístroj projektován pro používání
ohně pod fungujícím odsávačem
v bytech vybavených centralizovaným odsávacím
E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry
systémem, je třeba provést následující operace:
a mohl by způsobit požár
- Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochází
F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej
k otevírání a zavírání ventilu. Pokud umístíte vypínač do
nevznítil
pozice ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře
G) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj
otočením o 90 stupňů a umožní tak odsání zkaženého
z elektrické sítě.
vzduchu. Pokud umístíte vypínač do pozice OFF, ventil
se po 100 vteřinách uzavře.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
• MONTÁŽ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH
(WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci
SPOJOVACÍCH PRVKŮ
tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným
Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního
negativním následkům na životní prostředí a na zdraví.
spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání
nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte
Symbol
na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly
horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet
prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem,
jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a
vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2.
elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit
Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího
v souladu s místními předpisy pro likvidaci
prvku a být položena nad skríní.
odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto
Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B
výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete
ve výbavě (obr. 4), vysunout horní díl až ke třmenu a
získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou
upevněte jej pomocí šroubů B (obr. 3). Budete-li chtít
službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste
změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační verzi,
výrobek zakoupili.
vyžádejte si u vašeho prodejce filtry s aktivním uhlíkem
- 7 -
a sledujte montážní pokyny.
budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této
doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen
• FILTRAČNÍ VERZE
až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden
Odsavač a spojovací prvky instalovat tak
, jak je uvedeno
do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou
v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače.
blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv
Při montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými
tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého
v balení. Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého
normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D,
dodavatele
jako příslušenství. Filtry musí být aplikovány
deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat
na odsávací skoupine umístené uvnitr krytu v jeho stredu
na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce
a je treba jimi otácet o 90 stupnu až do zastavovacího
deaktivuje.
kliknutí.
• Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím:
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
umytí protitukových filtrů.
- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje na potřebu
• Doporučujeme zapojení přístroje před přípravou
výměny uhlíkových filtrů.
jakéhokoliv vařeného pokrmu.
Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou
Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po
paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek.,
dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu.
dokud tlačítko nepřestane blikat.
Správné fungování odsávače závisí na pravidelném
provádění údržby, zvláště operací k čištění filtru proti
POVELY: Mechanické (Obr.9A)_Elipsa (obr.9B)
mastnotám a filtru s aktivním uhlíkem.
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
• Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat částice tuků
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
rozptýlené ve vzduchu a proto se mohou ucpávat po
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
různě dlouhé době v závislosti na tom, jak často a jakým
E
= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
způsobem je odsávač používán.
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
V každém případě je zapotřebí filtry očistit alespoň jednou
za 2 měsíce a postupovat při tom následovně:
• Ovládací povely (obr. 8) SLIDER – symbologie je
- Odstranit filtry z odsávace a umýt je v roztoku vody a
následující:
neutrálního tekutého cistícího prostredku a nechat
A = svetelný spínac
rozpustit špínu.
A1 = tlacítko vypnout
- Opláchnout rádne pod vlažnou vodou a nechat uschnout.
A2 = tlacítko zapnout
- Filtry lze rovněž umývat v myčce nádobí.
D = tlacítko Gemma kontrola
Po několikerém umytí hliníkových panelů může dojít ke
C = kontrola rychlosti
změně jejich barvy. Tato skutečnost neopravňuje k
C1 = tlacítko vypnout
reklamaci a žádosti o jejich eventuální výměnu.
C2 = tlacítko PRVNÍ RYCHLOST
C3 = tlacítko DRUHÁ RYCHLOST
• Filtry s aktivním uhlíkem slouží k vyčištění vzduchu,
C4 = tlacítko TRETÍ RYCHLOST
který bude opět uveden do prostředí. Filtry není možné
mýt či obnovovat a musejí být vyměňovány minimálně
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA
každé čtyři měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí na
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
délce použití odsávače, typu kuchyně a pravidelnosti
UPOZORNĚNÍ.
čištění filtru proti mastnotám.
• Očistit pravidelně všechny usazeniny na ventilátoru a
ostatním povrchu a použít k tomu hadr navlhčený v
denaturovaném lihu nebo v neutrálních, nebrusných
tekutých čistících prostředcích.
• Osvetlovací zarízení je projektováno pro užití behem
varení a nikoliv pro prodloužené použití za úcelem
celkového osvetlení prostredí. Nadmerné použití
osvetlovacého zarízení podstatne sníží prumerné trvání
žárovek.
POVELY: (Obr.5) Světelné
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F = przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost,
je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost
bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do
rychlosti, jež byla předem nastavena.
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit
před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor
na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile
bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do
chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které
- 8 -
DK
DANSK
GENERELLE OPLYSNINGER
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindel-
den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden
ser, skal udføres af specialiseret personale.
ved installering, brug og vedligeholdelse.
Opbevar brugsanvisningen til senere brug.
Den elektriske forbindelse.
Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke
(udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtre-
tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.
rende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
motor. (Fig.1C).
BRUN = L Linje
BLÅ = N Neutal
Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
beregnet til den forsyning, som er angivet på
etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er
let tilgængelig efter installation af apparatet.
en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af
I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nød-
luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er
vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand
elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgi-
mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet
velserne, som flammen eller varmekilden har brug for til
og nettet. Afbryderen skal passe til el- forsyningen og
forbrænding.
være i overenstemmelse med de gældende normer.
Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventila-
• Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra
tion af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne
selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten,
omgivelser følg de gældende normer.
skal være mindst 65 cm.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to
-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni appara-
eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
tet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overens-
nederste.
stemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er eg-
Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori
nede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektri-
der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede
ker.
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.
Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.6)
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
for at gøre håndteringen af apparatet lettere.
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten
eller et autoriseret servicecenter.
I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en
udsugende version, forberedes åbningen til udledning af
2. ADVARSEL!
luft.
I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være
farlige.
• FASTSPÆNDING TIL VÆG
Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).
A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten
Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter
er tændt.
med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes
B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem
emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.4).Til
i forbindelse med længere brug af belysningsanlægget
forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,
eller straks herefter.
der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton,
C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug
gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med appara-
af apparatet.
tet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor
D) Det er forbudt at flambere under emhætten.
emhætten skal spændes fast.
E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og
kan forårsage brand.
• Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er
F) Hold friturestegning under konstant overvågning for
udstyret med en centraliseret udsugning, gør som føl-
at undgå, at olien overophedes og bryder i brand.
gende:
G) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse
-Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil
skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.
ved hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryde-
ren i ON position, efter et minut åbnes ventilen med en
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
drejning på 90° og igangsætter dermed udsugningen af
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald
den dårlige luft. Ved at dreje afbryderen i OFF position
af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre
lukkes ventilen efter 100 sekunder.
sig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager
brugeren til at forhindre eventuelle negative miljømæssige
• FASTSPÆNDING AF DE SAMMENSKYDELIGE PYNTE-
og sundhedsmæssige påvirkninger.
PANELER
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet
Symbolet
på produktet eller på dokumentationen, der
skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til
herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3),
elektriske og elektroniske apparater.
så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste af-
Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de
stand til loftet i Fig.2 overholdes.
gældende regler for bortskaffelse af affald.
Forbind flangen C til udsugningshullet ved hjælp af et
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
tilslutningsrør (Fig.4).
genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale
Indsæt det øverste panel i det nederste og anbringe oven
myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor
på stellet.
produktet er købt.
Træk det øverste panel ud til ophænget og spænd det
- 9 -
fast med skruerne B (Fig.3). Skal emhætten laves om fra
ren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette
aftræk til filtrering, anskaffes kulfiltre hos forhandleren,
forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samti-
hvorefter monteringsvejledningen følges.
digt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen
ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er
• FILTRERING
gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet
første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at
følges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet
trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lys-
ikke følger med apparatet, kan det bestilles som tilbehør
knappen vender emhætten straks tilbage til den normale
hos forhandleren. Filtrene skal anbringes i indsugnings-
funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk-
gruppen, der sidder indvendigt i hætten, og når disse
tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden
befinder sig centralt i gruppen drejes de 90 grader indtil
hastighed; ved at trykke knap B afbrydes funktionen).
fastlåsning. (Fig. 7)
• Mætning af fedtfiltre / aktive kulfiltre:
- Når tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
fedtfiltrene rengøres.
- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal
• Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden
kulfiltrene udskiftes.
man begynder tilberedning af madvarer.
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske
Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter
hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5
efter at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft
sek. indtil den stopper med at blinke.
kan blive fjernet helt.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der
• BETJENING-SENHED:
udføres vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret
(Fig.9A) MEKANISKE_(Fig.9B) ELLIPSE er følgende tegn-
til modvirkning af fedtafsættelse og det aktive kulfilter.
forklaring gældende:
• Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave
A = tast for BELYSNING
at tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften,
B = tast for OFF
og derfor vil tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
variere alt efter hvor ofte apparatet anvendes.
D = tast for ANDEN HASTIGHED
Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre
E = tast for TREDJE HASTIGHED
brandfare - rense filtret efter højst 2 måneder ved at
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking
følge nedenstående fremgangsmåde:
is.
- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en
opløsning af vand og flydende neutralt vaskemiddel for
• BETJENING-SENHED:
TASTER (fig. 8) SLIDER symbol-
at fjerne snavset.
betydningen er som følger:
- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene
A = lysafbryder
tørre.
A1= Off knap
- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.
A2= On knap
Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der
B = Kontrollys for Gemma knap
forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver
C = Hastighedskontrol
ikke ret til eventuel udskiftning af panelerne.
C1= Off knap
• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der
C2= FØRSTE HASTIGHED knap
sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller
C3= ANDEN HASTIGHED knap
genbruges og skal udskiftes efter højst fire måneder.
C4= TREDIE HASTIGHED knap
Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller
mindre længerevarende anvendelse af apparatet, af
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
køkkentypen, og af den hyppighed hvormed der udføres
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOL-
rengøring af filtret til modvirkning af fedtafsættelse.
DELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
• Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre
overflader ved hjælp af en klud fugtet med denatureret
alkohol eller neutralt vaskemiddel i væskeform, der ikke
indeholder slibende stoffer.
• Belysningsanlægget er projekteret til brug under forbe-
redelsen af maden og ikke til en længerevarende generel
belysning af miljøet. Ved længerevarende brug af belys-
ningen nedsættes den gennemsnitslige brugstid for pæ-
rerne betydeligt.
BETJENING-SENHED:
(Fig.5) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekun-
der hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den
vender tilbage til den forudgående hastighed.
Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at
afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket
emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funk-
tion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste
hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter moto-
- 10 -
FIN
SUOMI
YLEISTÄ
ASENNUSOHJEET
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte-
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
vän erikoishenkilöstön toimesta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on
suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto
• Sähköinen liitäntä
ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen
sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana
vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö-
versiona (kuva 1C).
verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = L linja
TURVAOHJEITA
SININEN = N neutraali
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei
Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke,
liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä
joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.
tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka
Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten,
käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä.
että pistokkeeseen pääsee käsiksi.
Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai
Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja
liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen
ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10
-5
verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa
bar). Huonetilat on
kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituk-
siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan
sen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten
varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa
mukainen.
asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.
• Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen
sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja
Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista
voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva.
liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo-
Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen
lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor-
miin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava
toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä.
laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön
Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-
toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
suodattimet (kuva6): näin laitetta on helpompi käsitellä.
2. HUOMIO !
Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman-
Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä
poistoaukko.
olosuhteissa.
• KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN
A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa
Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2).
käytössä
Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan
B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä
linjaan kaappien kanssa. Käytä asennukseen sellaisia
valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen
laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka sopivat seinän tyyppiin
käytön jälkeen.
(esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja
C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen
tapit on toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne
käytön jälkeen
soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus
D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia
kiinnittää.
E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessä
tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi
• Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa
aiheuttaa tulipalon
joiden ilman-imukanava on keskeinen menettele
F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko
seuraavasti:
ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty
Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti
palamaan
laitteen välityksellä. Kun asennat katkaisimen asentoon
G) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen
ON, venttiili aukeaa minuutin kuluttua kiertäen 90° ja
huoltotoimenpiteiden aloittamista
sallii tympeän ilman poiston. Asettaen katkaisimen asen-
toon OFF, venttiili sulkeutuu100.n sekunnin kuluttua.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
• KORISTETELESKOOPPILIITINTEN KIINNITTÄMINEN
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään
laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria
laitteen asianmukaisella tavalla.
käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoa-
ukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopi-
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
vaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva
3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kans-
merkitty
-merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
sa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä
talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava
katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoisto-
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen
aukkoon (kuva 4).
kierrätystä varten.
Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään se asete-
Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa
taan rungolle.
koskevia säädöksiä.
Vedä ylempää liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se
Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja
ruuveilla B (kuva 3). Muuntaaksesi kuvun imevästä mal-
kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon,
lista suodattavaksi malliksi pyydä jälleenmyyjältämme
talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite
aktiivihiilisuodattimia ja seuraa asennusohjeita.
on hankittu.
- 11 -
• SUODATTAVA MALLI
ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin
minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja
asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet
näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten
suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät
minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunotta-
tarvikepakkauksesta.
matta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.
Ellei tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi,tilaa se
jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja
jälleenmyyjältäsi lisälaitteena. Suodattimet asennetaan
tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B
tuulettimen sisäpuolella olevaan imuryhmään kiertäen niitä
toiminta poistuu käytöstä).
90 astetta kunnes pidike naksahtaa. (kuva 7.)
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein,
KÄYTTÖ JA HUOLTO
rasvasuodattimet tulee pestä.
- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein,
• On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton
aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
aloittamista.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
ruoan valmistumisen jälkeen, jotta ruoan valmistuksen
se lakkaa vilkkumasta.
aikana likaantunut ilma saadaan kokonaan pois
huoneistosta.
OHJAIMET: (kuva9A) MEKAANISET_ (kuva9B) ELLIPSI:
Kuvun moitteeton toiminta riippuu siihen suoritettavien
A = Valaistuksen painike
huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
B = OFF
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
C = ensimmäisen nopeuden painike
vaihtamisesta.
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
• Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huolto-
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
toimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
OHJAIMET: (kuva 8) SLIDER seuraa merkkiselvitteet
vaihtamisesta.
A = valonkatkaisin
- Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä ja neutraalia
A1 = Off –kiinni
nestemäistä pesuainetta sisältävällä liuoksella ja anna
A2 = On-päällä
lian valua ulos.
B = Gemma- ilmaisin
- Huuhtele huolellisesti haalealla vedellä ja anna kuivua.
C = nopeudensäädin
- Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
C1 = Off – kiinni
Alumiinipaneleiden väri voi muuttua muutaman pesun jäl-
C2 = YKKÖSNOPEUS
keen.
C3 = KAKKOSNOPEUS
Valmistaja ei hyväksy tästä aiheutuvia valituksia eikä
C4 = KOLMOSNOPEUS
korvaa paneleiden vaihtoa.
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-
• Aktiivihiilisuodattimien tarkoituksena on uudelleen
TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN
kierrätettävän ilman puhdistaminen. Suodattimia ei voi
OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
pestä tai käyttää uudelleen ja ne on vaihdettava uusiin
vähintään neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästys
riippuu kuvun käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja
rasvasuodattimien puhdistustiheydestä.
• Puhdista säännöllisesti kaikki tuulettimen ja kuvun
pinnoille kertyneet epäpuhtaudet talousspriihin tai
hankaamattomaan neutraaliin pesunesteeseen
kostutetulla pyyhkeellä.
• Valaisin on suunniteltu käytettäväksi keittojaksojen ai-
kana, eikä se niin ollen sovellu keittiöympäristön
yleisvalaisimeksi. Valaisimen pitkäjaksoinen käyttö alen-
taa huomattavasti lamppujen kestoaikaa.
OHJAIMET: (kuva5) VALOLLA VARUSTETUT
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
F = Automaattiajastin (15 min.)
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis-
tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta-
käsin ohjelmoituun nopeuteen.
Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos halu-
at katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut
painalla uudelleen näppäintä E.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa
pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air”
käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin
väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän
toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi
joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit.
Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy
- 12 -
EΛΛHNIKA
GR
παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλογήσ για την
ΓΕΝΙΚΑ
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
∆ιαθέστε το ωσ απρριµµα τηρώντασ τουσ κατά τπουσ
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,
κανονισµούσ για τη διάθεση των απορριµµάτων.
διτι παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ που αφορούν την
Για περαιτέρω πληροφορίεσ για τη µεταχείριση, την
ασφάλεια τησ εγκατάστασησ τησ χρήσησ και τησ
ανάκτηση και την ανακύκλωση του προϊντοσ αυτού,
συντήρησησ. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενεσ
επικοινωνήστε µε το αρµδιο τοπικ γραφείο, την
συµβουλέσ. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση
υπηρεσία συλλογήσ οικιακών απορριµµάτων ή το
απορρφησησ (εκκένωση αέρα προσ το εξωτερικ -
κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν αυτ.
Εικ.1B), διήθησησ (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ -
Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ
πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.
1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα
απορροφητήρασ απορρφησησ και καυστήρασ ή µια εστία
• Ηλεκτρική σύνδεση
που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντοσ και
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πωσ κανένα
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο
καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση.
απορροφητήρασ απορροφντασ αφαιρεί απ το
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ωσ εξήσ:
περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση
ΚΑΦΕ: γραµµή L
ο καυστήρασ ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή
πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10
-5
bar). Για σίγουρη
Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φισ µοντάρετε στο καλώδιο
ασφαλέσ λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να
ένα φισ προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο που
υπάρχει κατάλληλοσ αερισµσ στο χώρο. Για την
αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα.
εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τισ ισχύοντεσ
Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρασ θα πρέπει να
προδιαγραφέσ τησ χώρασ.
µονταριστεί, έτσι ώστε το φισ να είναι σε προσιτ για
τη χρήση σηµείο.
Πρίν συνδέσετε το µοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:
Σε περίπτωση άµεσησ σύνδεσησ µε το ηλεκτρικ δίκτυο
Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο
είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί µεταξύ τησ συσκευήσ
εσωτερικ τησ συσκευήσ) για να βεβαιωθείτε τι η
και του ηλεκτρικού δικτύου ένασ πολυπολικσ
τάση και η ισχύσ τησ συσκευήσ αντιστοιχούν στο
διακπτησ µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών
ηλεκτρικ σασ δίκιο καθώσ και για την καταλληλτητα
3mm προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο και να
του ηλεκτρικού βύσµατοσ. Σε περίπτωση δυσκολιών
συµφωνεί µε τα ισχύοντα πρτυπα.
επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο
• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξησ
Αν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι χαλασµένο, πρέπει
των συσκευών µαγειρέµατοσ στισ εστίεσ και το
να αντικατασταθεί απ ένα καλώδιο ή ένα ειδικ
χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα τησ κουζίνασ
σύστηµα, διαθέσιµo απ τον κατασκευαστή ή την
πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ.
υπηρεσία του τεχνικήσ υποστήριξησ.
Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνασ σύνδεσησ
2. ΠΡΟΣΟΧΗ !
το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κοµµάτια,
Σε ορισµένεσ περιπτώσεισ οι ηλεκτρικέσ οικιακέσ
θα πρέπει το πάνω µέροσ να περαστεί πάνω απ το
συσκευέσ µπορεί να είναι επικίνδυνεσ!
κάτω µέροσ. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνασ
Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα ταν ο
απορρφησησ να συνδεθεί µε σωλήνα, ο οποίοσ
απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία.
χρησιµοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που
B) Μην ακουµπάτε τισ λάµπεσ και τισ γύρο περιοχέσ,
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική.
κατά την διάρκεια και µετά την παρατεταµένη χρήση
Πριν προχωρήσετε στισ διεργασίεσ συναρµολγησησ,
τησ εγκατάστασησ φωτισµού.
για ευκολτερο χειρισµ τησ συσκευήσ αποσυνδέστε
C) Μην αγγίζετε την λάµπα µετά απ παρατεταµένη
το φίλτρο/-α συγκράτησησ λιπαρών (Εικ.6).
χρήση τησ συσκευήσ
D) Απαγορεύεται το µαγείρεµα φαγητών µε φλγεσ
Στην περίπτωση συναρµολγησησ τησ συσκευήσ στην
κάτω απ τον απορροφητήρα
έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγήσ
E) Να αποφεύγονται ανοιχτέσ φλγεσ γιατί
αέρα.
καταστρέφονται τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνοσ
πυρκαγιάσ
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισµα για την
Ανοίξτε τισ οπέσ A τηρώντασ τισ υποδεικνυµενεσ
αποφυγή υπερθέρµανσησ του λαδιού.
αποστάσεισ (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο
G) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του
και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.
απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ να επισκευαστεί απ
Για τισ διάφορεσ συναρµολογήσεισ χρησιµοποιήστε
σέρβισ εξουσιοδοτηµένο απ τον προµηθευτή διτι
βίδεσ και ούπασ διαστολήσ κατάλληλα για τον τύπο του
απαιτούνται ειδικά εργαλεία.
τοίχου (π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση
H ) Πριν απ οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα
που οι βίδεσ και τα ούπασ σασ παρέχονται µε το προϊν
οπωσδήποτε το καλώδιο απ την πρίζα.
βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τον τύπο του
τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρασ.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and
• Αν η συσκευή σασ έχει σχεδιαστεί για χρήση σε
Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστησ µε το να διαθέτει
κατοικίεσ µε κεντρικ σύστηµα απορρφησησ κάνετε
το προϊν αυτ ωσ απρριµµα µε τον ενδεδειγµένο τρπο
τισ παρακάτω διαδικασίεσ:
συµβάλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το
-Ο διακπτησ ελέγχει το άνοιγµα και το κλείσιµο µίασ
περιβάλλον και την υγεία.
βαλβίδασ µέσω ενσ θερµοηλεκτρικού µηχανισµού.
Θέτοντασ τον διακπτη στην θέση ON, µετά απ ένα
Το σύµβολο
στο προϊν ή στην τεκµηρίωση που το
λεπτ, η βαλβίδα ανοίγει κάνοντασ περιστροφή 90°
συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να
επιτρέποντασ έτσι την απορρφηση του αέρα. Θέτοντασ
αντιµετωπίζεται ωσ απρριµµα οικιακ αλλά πρέπει να
- 13 -
τον διακπτη στην θέση OFF, µετά απ 100
φωτισµσ µειώνει σηµαντικά την µέση διάρκεια των
δευτερλεπτα, η βαλβίδα κλείνει.
λαµπών.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ
Εντολεσ: (Εικ.5) φωτεινοι
ΡΑΚΟΡ
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντσ του
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή σασ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησησ ή σε έκδοση µε
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή εκκένωσησ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
αέρα. Ρυθµίστε το πλάτοσ του επάνω βραχίονα στήριξησ
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
(Εικ.3). Ακολούθωσ στερεώστε τον στην οροφή έτσι
που να είναι σε ευθεία µε τον απορροφητήρα σασ µε
Εάν η συσκευή σασ διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ
τισ βίδεσ A (Εικ.3) και τηρώντασ την απσταση απ την
λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα
οροφή που υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω
περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί
ενσ σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα C
Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που
στην οπή εκκένωσησ αέρα (Εικ.4).Εισάγετε το επάνω
είχε απ πριν ρυθµιστεί .
ρακρ στο εσωτερικ του κάτω ρακρ και να ακουµπά
ταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.
επάνω στο πλαίσιο .Tραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι τη
Για να γίνει διακοπή τησ πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε
ράβδο και στερεώστε το µε τισ βίδεσ B (Εικ.3). Για να
και πάλι το πλήκτρο E
µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση
απορρφησησ σε έκδοση διήθησησ, ζητήστε απ τον
Πιέζοντασ το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον
µεταπωλητή σασ τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και
απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία
ακολουθήστε τισ οδηγίεσ συναρµολγησησ.
“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα
για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλισ
• ΕΚ∆ΟΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρασ ξεκινά µε
Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ
την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των
πωσ υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη
οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το
συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση
πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτσ ο χρνοσ ο κινητήρασ
απορρφησησ. Για τη συναρµολγηση του ρακρ
σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει
διήθησησ ανατρέξτε στισ οδηγίεσ που περιέχονται στο
αναµµένο σταθερ έωσ του µετά απ άλλα 50 λεπτά
κιτ. Αν το κιτ δεν σασ παρέχεται, παραγγείλετέ το
ξαναξεκινά ο κινητήρασ µε την πρώτη ταχύτητα και τα
στον µεταπωλητή σασ ωσ αξεσουάρ.Τα φίλτρα θα πρέπει
φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10
να εφαρµζονται στην οµάδα απορρφησησ που
λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντασ οποιοδήποτε
βρίσκεται στο εσωτερικ του απορροφητήρα
πλήκτρο εκτσ των φώτων του απορροφητήρα
τοποθετώντασ τα στο κέντρο του απορροφητήρα και
επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσωσ (π.χ.
περιστρέφοντάσ τα κατά 90 µοίρεσ έωσ το κλίκ του
εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία
σταµατήµατοσ (Εικ.7).
“clean air” και ο κινητήρασ πηγαίνει αµέσωσ στην 2η
ταχύτητα, πιέζοντασ το πλήκτρο B η λειτουργία
απενεργοποιείται)
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Κορεσµσ φίλτρων συγκράτησησ λίπουσ/ενεργού
• Συνιστούµε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία
άνθρακα:
πριν απ το µαγείρεµα και να την αφήνετε σε λειτουργία
- ταν το κουµπί A αναβοσβήνει µε συχντητα 2 sec.
ακµα και 15 λεπτά έπειτα απ το µαγείρεµα.
τα φίλτρα συγκράτησησ λίπουσ
πρέπει να πλένονται.
Η άψογη λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ
- ταν το κουµπί A αναβοσβήνει µε συχντητα 0,5 sec.
την συντήρηση τησ συσκευήσ και την αλλαγή του ειδικού
τα φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται.
φίλτρου.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο θα πρέπει
• Τα φίλτρα κατά του λίπουσ συγκρατούν λιπαρά στοιχεία
να κάνετε reset στην ηλεκτρονική µνήµη πιέζοντασ το
που αιωρούνται στο αέρα, για αυτ ο χρνοσ έµφραξησ
κουµπί A για περίπου 5 sec. µέχρι να σταµατήσει να
των µεταβάλλεται ανάλογα µε την χρήση τησ συσκευήσ.
αναβοσβήνει.
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάσ, οφείλετε να
καθαρίζετε το ειδικ φίλτρο µε τον εξήσ τρπο:
Εντολεσ: (Εικ.9A) Μηχανικοι _ (Εικ.9B) ellyptic
- Αφαιρέστε τα φίλτρα απ τον απορροφητήρα και
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
καθαρίστε τα µε νερ και καθαριστικ µέσο. Αν είναι
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ανάγκη αφήστε το για λίγο µέσα στο νερ.
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
- Έπειτα ξεπλύνετε µε χλιαρ νερ και στεγνώστε.
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
- Τα φίλτρα µπορούν να καθαριστούν και στο πλυντήριο
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
πιάτων.
G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
Ύστερα απ πολλέσ πλύσεισ των αλουµινένιων φίλτρων
υπάρχει περίπτωση αλλαγήσ χρώµατοσ. Αυτ το γεγονσ
ΕΝΤΟΛΕΣ: (Εικ.8) SLIDER παρακάτω αναφέρεται τα
δεν δίνει το δικαίωµα διαµαρτυρίασ για τυχν
σύµβολα που χρησιµοποιούνται:
αντικατάσταση των πλαισίων αυτν.
A = ∆ιακπτησ για το φωσ
• Τα φίλτρα ενεργούν άνθρακα χρησιµεύουν για τον
A1 = πλήκτρο Off
βιολογικ καθαρισµ του αέρα που θα επανέρθει στο
A2 = πλήκτρο On
περιβάλλον. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται και πρέπει
B = πλήκτρο Gemma φωτάκι
να αλλάζονται κάθε 4 µήνεσ το αργτερο. Ο κορεσµσ
C = Έλεγχοσ ταχύτητασ
του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ την λίγο ή πολύ
C1 = πλήκτρο Off
παρατεταµένη χρήση τησ συσκευήσ απ τον τύπο τησ
C2 = πλήκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ηλεκτρικήσ κουζίνασ και απ την συχντητα µε την
C3 = πλήκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
οποία γίνεται ο καθαρισµσ του φίλτρου κατά του
C4 = πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
λίπουσ.
• Καθαρίζετε το περίβληµα και τα άλλα µέρη του
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ
απορροφητήρα ανά τακτά διαστήµατα µε ένα υγρ πανί
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
µε καθαριστικ οινπνευµα ή µε ουδέτερο καθαριστικ
ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
µέσο χι µε διαβρωτικά.
• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για την χρήση
κατά την διάρκεια του µαγειρέµατοσ και χι για γενικ
µακρχρονο φωτισµ του χώρου. Ο µακροχρνιοσ
- 14 -
H
MAGYAR
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
A beszerelést és az elektromos bekötést csak
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,
szakemberek végezhetik el.
használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze
meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A
• Elektromos bekötés
berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az
levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra),
egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.
szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy
A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok
külső motorral (1C ábra) is használható.
színét:
BARNA = L fázis
KÉK = N nullafázis
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá
egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
villásdugót.
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,
Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót
kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó
úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen
esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez
legyen.
szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-
-5
Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor
nál nem lehet nagyobb (4x10
bar). A biztonságos
iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább
működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő
3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak
levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való
megfelelő kapcsolót.
elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
• A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
távolságnak kell lennie.
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy
az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye
Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk,
megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a
akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.
csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek
Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,
fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal
működő berendezés égéstermékét vezeti el.
Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik kábelre,
A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés
vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában
megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket
beszerezhető speciális egységre.
(6 ábra).
2. FIGYELEM !
Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli
Bizonyos körülmények között a háztartási gépek
fel, gondoskodjon kéménynyílásról.
veszélyesek lehetnek.
• FALI RÖGZÍTÉS
A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!
A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A
B) A világító berendezés hosszantartó használata
furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az
közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a
akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást
lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.
követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű
C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó
csavarral (4. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl.
izzóit!
vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és
D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket!
szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel
E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a
együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is,
szűrőket és tűzveszélyes!
ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak,
F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne
ahova a kürtőt rögzíteni kell.
hevítsük túl, mert lángra lobbanhat!
G) A készüléket mindennemű karbantartás előtt
• Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy
áramtalanítsuk!
központi elszívó rendszerrel rendelkező otthonokban
lehessen használni, a következő műveleteket kell
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus
elvégezni:
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
- A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen
európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék
keresztül egy szelep nyitását és zárását vezérli.
megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása
Amennyiben a kapcsolót BE (ON) állásba kapcsolja, egy
után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az
perc elteltével a szelep 90°-kal elfordulva kinyílik, ezzel
egészségre való káros hatások megelőzéséhez.
lehetővé teszi az elhasznált levegő elszívását.
Amennyiben a kapcsolót KI (OFF) állásba kapcsolja, 100
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
másodperc elteltével a szelep bezáródik.
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell
• A TELESZKOPIKUS DÍSZÍTŐELEMEK RÖGZÍTÉSE
vinni az elektromos és elektronikus berendezések
A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a
újrahasznosítása érdekében.
tápfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést
Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni
előírásoknak megfelelően váljon meg.
kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílásról. Állítsuk
A termékkel kezelésével, összegyűjtésével és
be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét (3.ábra).
újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság
forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztartási
(lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy,
hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az
hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső
üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
segítségével kössük be a légelvezető nyílás C peremét
- 15 -
(4.ábra). A felső csatlakozó elemet illesszük bele az
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó
alsóba és helyezze a szekrény fölé.
mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.
Rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső
Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort
csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B
egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót,
csavarokkal rögzítsük (3.ábra). Az elszívóval szerelt kürtő
10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az
szűrősre való átalakításához a viszonteladótól meg kell
idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével
rendelni az aktív szenes szűrőket, és a szerelési útmutató
a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos
szerint be kell azokat szerelni.
fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog
indulni az egyes sebességen és az F és C ledek
• SZŰRŐS VÁLTOZAT
ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben
Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó
bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a
fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a
szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl.
két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel
ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót
együtt átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben
és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni;
a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt,
amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a
tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól.
A szűrő
funkciót)
felszereléséhez a szagelszívó belsejében levő elszívó
blokkra helyezze a szűrőt középre és fordítsa el 90°-kal,
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:
amíg nem kattan (7. ábra)
- Amennyiben az A gomb két másodpercenként villog, a
zsírszűrőket le kell mosni.
- Amennyiben az A gomb fél másodpercenként villog, a
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
szénszűrőket le kell cserélni.
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos
• Ajánlatos a készüléket az étel minőségétől függetlenül
memória nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa
a főzés megkezdése előtt mindig bekapcsolni
lenyomva az A gombot, míg az villogni nem kezd!
Ajánlatos a főzés befejezése után a készüléket még 15
percig működtetni, hogy az elhasznált levegőt teljes
• VEZÉRLÉS: 9A) Mechanikus _9B) elliptikus
egészében eltávolítsuk.
A = VILÁGÍTÁS
Az elszívó hathatós működtetése attól függ, hogy milyen
B = OFF
rendszerességgel tisztítjuk a berendezést, milyen
C = ELSŐ SEBESSÉG
gyakran cseréljük a zsír- és az aktív szénszűrőket.
D = MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
• A zsírszűrők megkötik a levegőben lévő zsírszemcséket,
G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
melyek a használattól függően idővel eltömítik a
készüléket. Éppen ezért a tűzveszély elkerülése
• VEZÉRLÉSEK: (8. ábra) SLIDER jelmagyarázat:
érdekében legalább kéthavonként tisztítsuk meg a
A = villanykapcsoló
szűrőket az alábbiak szerint:
A1 = Ki gomb
- Vegyük ki a szűrőket az elszívóból és folyékony,
A2 = Be gomb
semleges mosószeres vízzel mossuk le a szennyeződést.
B = Gyöngy gomb kijelzőlámpa
- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után hagyjuk
C = Sebesség ellenőrzése
megszáradni.
C1 = Ki gomb
- A szűrőket mosogatógépben is tisztíthatjuk.
C2 = EGYES SEBESSÉG gomb
Az aluminiumlemezek tisztítása színváltozást okozhat.
C3 = KETTES SEBESSÉG gomb
Ez nem hiba és nem szükséges a cseréjük.
C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb
• A z aktív szénszűrő arra szolgál, hogy a visszaforgatott
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ
levegőt megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy
KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
regenerálni és legalább négyhavonta ki kell cserélni. Az
VÁLLALUNK.
aktív szén telítődése a készülék használatának
gyakoriságától, az ételek milyenségétől és a zsírszűrő
tisztításának gyakoriságától függ.
• Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre
rakódott szennyeződést, ehhez használjunk denaturált
szeszbe vagy folyékony, semleges mosószerbe mártott,
nem dörzshatású törlőt.
• A világító berendezés főzés közbeni használatra lett
tervezve, és nem a konyha általános, huzamos idejű
megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen
lecsökkenti az égők átlag élettartamát.
VEZÉRLÉS: (5.ábra) Fényvezérlés
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C = ELSŐ SEBESSÉG
D = MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV
sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig
nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez
a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított
sebességre.
Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10
percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg
ismételten az E gombot.
- 16 -
N
NORSK
GENERELT
• Elektrisk tilkobling
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig
kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på føl-
informasjon angående sikker installering, bruk og
gende måte:
vedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for
fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i
BRUN = L strømførende
avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - Fig.1B), filterversjon
BLÅ = N nulleder
(resirkulere luft innvendig - Fig.1A) eller versjon med ekstern
motor (Fig.1C).
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som
er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med
SIKKERHETS INFORMASJON
plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er til-
gjengelig.
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en
benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som
flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm
ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften
mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være
brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det nega-
tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjel-
tive trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10
-5
dende normer.
bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig
ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til
• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står
gjeldende forskrifter.
på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må
være minst 65 cm.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å
Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to
kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du
nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det
i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.
passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går
på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.6)
Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut
før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å
med en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos
manøvrere apparatet.
produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.
I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,
2. ADVARSEL !
forbered på forhånd hullet for luftevakuering.
Husholdningsapparater kan være farlige i visse
situasjoner.
• FESTING TIL VEGG
A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i
Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2).
funksjon
Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med overs-
B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet
kapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt ved
av og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen.
hjelp av de 2 skruene A (Fig.4). Ta i bruk skruer og
C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i
plugger som passer til veggen hvor apparatet skal mon-
funksjon over lengre tid
teres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om skruer og plug-
D) Flamber aldri mat under ventilatoren
ger følger med produktet, forsikre deg om at de passer til
E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre
veggen hvor kappen skal monteres.
til brann
F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og
• Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyrt
passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr
med sentralstøvsuger gjør som følgende:
G) Før det foretas noen form for vedlikehold på
Bryteren styrer åpning og lukking av en ventil ved hjelp
ventilatoren, må den frakobles strømnettet.
av en termoelektrisk anordning. Ved å sette bryteren på
ON, åpnes ventilen etter ett minutt ved å snu seg 90° og
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
tillater på denne måten oppsuging av den dårlige luften.
dirketivet EC/96/2002, "Waste Electrical and Electronic
Ved å sette bryteren på OFF, vil ventilen lukke seg etter
Equipment" (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette
100 sekunder.
produktet blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til
å hindre potensielt negative effekter for miljø og helse.
• FESTING AV DE DEKORATIVE TELESKOPISKE RØ-
RENE
Symbolet
på produktet, eller i den medfølgende
Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig
dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må
i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres
behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn
i avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i
til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske
stand hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det
produkter for resirkulering.
øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med
Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for
skruene A (Fig.3) til taket slik at den er i akse med
avsetting og resirkulering tilsier.
kappen. Pass på at den gitte avstanden fra taket, i Fig.2,
blir overholdt . Kople kraven C til hullet for utsuging av
For nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og
luft ved hjelp av et rør (Fig.4).
resirkulering av dette produktet må man kontakte det
Før det øverste røret inn i det nederste røret og støtte
lokale avfallsselskap, offentlig kontor med ansvar for
over karosseriet.
søppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjøpt.
Trekk ut det øverste røret helt til støttearmen, og fest det
med skruene B (Fig.3). For å skifte fra avtrekksversjon til
INSTALLASJONSVEILEDNING
filterversjon, spør forhandleren din etter filtre i aktivt
karbon og følge monteringsanvisningene.
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali-
fisert personale.
• FILTERVERSJON
Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragra-
- 17 -
fen for montering av avtrekkskappen. Når du skal mon-
tasten B stanses funksjonen).
tere filterrøret, følg anvisningene som du finner i settet.
Om settet ikke følger med, kan du bestille det hos din
• Overmetning av aktivt-karbonfilteret/ avfettingsfilteret:
forhandler som tilleggssutstyr.Filtrene må festes til
- Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det
inhaleringsgruppen som befinner seg inni viften. De
nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene.
sentraliseres til denne og dreies 90 grader inntil utløs-
- Når tasten A blinker med en frekvens på
0,5 sek., er
ning av stansmekanismen (Fig. 7).
det nødvendig å bytte ut karbonfiltrene.
Deretter settes det rene filteret tilbake på plass, og man
stiller så tilbake minnet ved å trykke på tast A i ca 5
BRUK OG VEDLIKEHOLD
sekunder, helt til det slutter å blinke.
• Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.
KONTROLLER: (Fig.9A) MEKANISKE (Fig.9B) ELLIPSIS,
Det anbefales å la viften virke i 15 minutter etter at
benyttes følgende symboler:
matlagingen er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.
A = tast for BELYSNING
For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er
B = tast for OFF (AV)
det viktig at man utfører vedlikeholdet regelmessig.
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
Spesielt gjelder dette fettfilteret og kullfilteret.
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
• Fettfiltrenes oppgave er å fjerne fettpartiklene i luften.
G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
Filtrene vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor
ofte apparatet brukes.
KOMMANDOER: (Fig.8) SLIDER symbolenes betydning:
I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene
A = Lysbryter
etter maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå
A1 = tast Off
frem på følgende måte:
A2 = tast On
- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et
B = tast Gemma varsellampe
flytende, nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har
C = Hastighetskontroll
løst seg opp.
C1 = tast Off
- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.
C2 = tast HASTIGHET EN
- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
C3 = tast HASTIGHET TO
Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge
C4 = tast HASTIGHET TRE
etter at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidler-
tid ikke rett til en eventuell utskiftning i garantitiden.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RET-
• Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen.
NINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
Filtrene kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må
skiftes ut minst hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir
skitne avhenger av hvor ofte viften brukes, hva slags
mat som tilberedes og hvor ofte fettfilteret rengjøres.
• Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater
ved hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt,
flytende rengjøringsmiddel som ikke lager riper.
• Lysinstallasjonen er prosjektert for bruk under koking
og ikke for lenger bruk ved opplysing av rommet. Forlen-
get bruk av lysinstallasjonen minsker betraktelig varig-
heten av lyspærene.
KONTROLLER: (Fig.5) MED LYS, benyttes følgende
symboler:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen
INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne
funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den
tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.
Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det
har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er
avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funk-
sjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på
laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres,
starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minut-
ter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten
C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til
tasten F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter
50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen
i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast
på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften til-
bake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på
tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren
startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på
- 18 -
PL
POLSKA
produkt został zakupiony.
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa
przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego
kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także
powinny być dokonane przez wyspecjalizowany
dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało
personel.
zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie
powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja
• Podłączenie elektryczne
powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
(Ryc.1C).
przewody nie muszą być uziemione.
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być
przeprowadzone następująco:
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
BRĄZOWY = L linia
BŁĘKITNY = N zerowy
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i
Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę,
paleniska lub kominka zależnych od powietrza w
dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na
pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną,
tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to
ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich
należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był
spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno
–5
łatwy.
przekraczać 4 Pa (4x10
bar). Należy więc zadbać o
Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej,
prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla
między urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik
bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy
wielobiegunowy, ze stykami w odległości przynajmniej 3
odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać
mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z
norm obowiązujących w waszym kraju.
obowiązującymi normami.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się
urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu
wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc
kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm.
są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe
połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości
Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
lub kilku części, część górna rury musi znajdować się
wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu
Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać
wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące
wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u
powietrze lub z przewodem przeznaczonym do
producenta lub u jego obsługi technicznej.
odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną
niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do
2. UWAGA !
montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc. 6) w celu łatwiejszego
Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w
manipulowania urządzeniem.
niektórych okolicznościach może być niebezpieczny.
A) Nie kontrolować filtrów przy okapie
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej
funkcjonującym
przygotować otwór odprowadzenia powietrza.
B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas i
bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia
MONTAŻ NA ŚCIANIE
oświetlającego.
Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości
C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu
(Ryc.2). Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w
urządzenia
poziomie za pomocą zawieszek. Następnie przymocować
D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu
okap za pomocą dwóch śrub A (Ryc.4). W zależności od
E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może
montażu użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego
uszkodzić filtry i spowodować pożar
rodzaju muru (np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa,
F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby
itp.) W przypadku gdy śruby i kołki wchodzą w skład
przegrzany olej nie zapalił się
zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla
G) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.
związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci
elektrycznej.
• Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojektowane do
użytku w mieszkaniach zaopatrzonych w centralne
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa
zasysanie powietrza należy dokonać następujących
europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
czynności:
Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt
- Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu
zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik
poprzez urządzenie termoelektryczne. Ustawiając
przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi
wyłącznik w pozycji ON, po upływie jednej minuty, zawór
konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia.
się otworzy obracając się o 90° umożliwiając w ten
sposób zasysanie zanieczyszczonego powietrza.
Symbol
podany na produkcie lub na dokumentacji
Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie 100
towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien
sekund, zawór się zamyka.
być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być
przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu
MONTAŻ TELESKOPOWYCH ZŁĄCZEK OZDOBNYCH
odzyskania urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie
Pozbywać się go zgodnie z miejscowymi normami w
elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji
zakresie utylizacji odpadów.
zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy
Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat
najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.
traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu,
Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).
należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem,
Następnie przymocować podporę do sufitu za pomocą
służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym
- 19 -
śrub z uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w
prędkości.
taki sposób, aby była równoległa do okapu A (Ryc.3).
Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją
Przyłączyć kołnierz C do otworu odprowadzającego
wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie
powietrze za pomocą rury łączącej (Ryc.4). Umieścić
klawisz E
górną złączkę wewnątrz dolnej i znajdować się nad
obudową. Naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy
zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3). Aby przekształcić
wyłączonym okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta
okap z wersji zasysającej w wersję filtrującą, należy
funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co
zakupić filtry z węgla aktywnego i postępować według
godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja
instrukcji montażu.
jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres
10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie
WERSJA FILTRUJĄCA
przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się
Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu
wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż
okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę
do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie
‘
filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w
włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C
podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie
ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.
ma w komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako
Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł
akcesoria. Filtry powinny być założone na zespół ssący
okapu silnik powraca natychmiast do normalnego
znajdujący się wewnątrz okapu w pozycji centralnej i
funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D
obracając je o 90 stopni aż do momentu zaskoczenia
wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od
blokującego(Fig.7).
razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja
się wyłącza)
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla
aktywnego:
• Poleca się uruchomić okap przed gotowaniem wszelkich
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 2 sec. Filtry
potraw.
przeciwtłuszczowe wymagają przemycia.
Poleca się uruchomić urządzenie przed gotowaniem potraw
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec.
i wyłączać na około 15 min. po zakończeniu gotowania,
Filtry
węglowe wymagają wymiany.
aż wszystkie zapachy zostaną odprowadzone.
Po ponownym założeniu czystego filtra należy
Dobre funkcjonowanie okapu zależy od przeprowadzanej
zresetować pamięć elektroniczną wduszając przycisk A
konserwacji, zwłaszcza filtru przeciwtłuszczowego i filtru
przez około 5 sec. aż ustanie pulsowanie.
węglowego.
• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9A )
• Filtry przeciwtłuszczowe służą do pochłaniania cząstek
ELIPTIC(Rys.9A) znaczenie symboli jest następujące:
tłuszczu zawieszonych w powietrzu. Filtr ten powinien
A = przycisk OŚWIETLENIE
być czyszczony co 2 miesiące, postępując w następujący
B = przycisk WŁĄCZENIE
sposób:
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
- Wyjąć filtry z okapu i czyścić je wodą i detergentem
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
płynnym obojętnym.
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
- Dokładnie wypłukać filtry w letniej wodzie i wysuszyć.
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
- Filtry można czyścić także w zmywarce naczyń.
Na płytach aluminiowych po pewnym okresie czasu mogą
POLECENIA: (Fig.8) SLIDER symbole jak poniżej:
pojawić się zmiany w kolorze. Nie stanowi to jednak
A = Wyłącznik światła
podstawy do reklamacji o wymianę płyt.
A1 = przycisk Off
A2 = przycisk On
• Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza. Filtry
B = przycisk kontrolki
nie mogą być czyszczone lub regenerowane, lecz muszą
C = Kontrola prędkości
być wymieniane przynajmniej co 4 miesiące.
C1 = przycisk Off
Zanieczyszczenie węgla aktywnego w filtrze zależy od
C2 = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
czasu używania urządzenia, od typu kuchni i od
C3 = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
regularności czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego.
C4 = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
• Należy często czyścić osady na wentylatorze i na
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
pozostałych powierzchniach urządzenia, posługując się
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
szmatką nawilżoną denaturatem lub płynnym środkiem
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
czyszczącym nieściernym.
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
• Urządzenie oświetlające jest zaprojektowane do użytku
podczas gotowania a nie do przedłużonego użytkowania
jako główne oświetlenie lokalu. Przedłużone użytkowanie
oświetlenia znacznie zmniejsza czas trwałości lamp.
• Układ sterowania: (Rys.5) Stery świetlne_ znaczenie
symboli jest następujące.
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję
prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około
2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10
minut po czym powróci do poprzednio ustawionej
- 20 -
R
ROMANIA
DESCRIERE GENERALĂ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și
Toate operaţiile de montaj și conectare electrică
întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă
trebuie să fie efectuate de personal specializat.
manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat
a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea
• Conexiunea electrică
aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este
în interior, vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
necesar să o conectaţi la împământare.
Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte
următoarele indicaţii:
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
MARO = L fază
BLEUMARIN = N neutru
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă
Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă,
de încălzire care folosește, pentru combustie, aerul din
pentru a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu
încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota,
caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi
deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din
grijă să fie amplasată într-o zonă ușor accesibilă și după
încăpere nu trebuie să depășească 4 pascali (4 x 10-5
montare.
bari). Pentru a garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-vă
Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu
că ventilaţia din încăpere este adecvată. În ceea ce privește
dispuneţi de o priză separată) este necesar să echipaţi
evacuarea aerului în mediul înconjurător, respectaţi normele
cablul cu un întrerupător multipolar cu deschiderea
naţionale în vigoare.
contactelor de 3 milimetri, capabil să suporte sarcina
electrică indicată, realizat conform normelor în vigoare.
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul
• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de
aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea și energia
gătit de pe aragaz și partea cea mai joasă a hotei de la
să fie corespunzătoare acelei de la reţea și priza să fie
bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm.
potrivită. Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist
calificat.
Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două
segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul
În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să
segmentului inferior.
fie înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special;
Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de
pentru aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de
aer cald sau care servește și la evacuarea aburilor care
asistenţă tehnică.
provin de la alte instalaţii de încălzire, mai ales dacă
alimentarea acestora nu este electrică.
2. ATENŢIE!
Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi filtrul/filtrele
În anumite circumstanţe aparatele electrocasnice pot fi
(vezi Fig. 6), pentru a mânui mai ușor hota.
periculoase.
În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă
A) Nu verificaţi filtrele când hota este în funcţiune.
predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
B) Nu atingeti becurile si zonele adiacente, în timp si
imediat dupa folosirea îndelungata al instalatiei de
• FIXAREA LA PERETE
iluminatie
Executaţi găurile A respectând cotele indicate (vezi Fig.2).
C) Nu atingeţi nici un bec după folosirea îndelungată a
Fixaţi hota la perete și aliniaţi-o orizontal cu celelalte corpuri
acesteia.
suspendate. Când aţi reglat înălţimea, fixaţi hota definitiv,
D) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota
cu ajutorul celor două șuruburi A (vezi Fig.4).
este în funcţiune.
În funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat, ghipscarton)
E) Nu lăsaţi aragazul aprins: flacăra poate deteriora
folosiţi șuruburile sau diblurile cu expansiune adecvate.
filtrele și poate provoca un incendiu.
Dacă hota a fost livrată cu șuruburile sau diblurile respec-
F) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz:
tive, controlaţi dacă acestea se potrivesc, într-adevăr, cu
uleiul poate lua foc.
tipul de perete pe care o veţi monta.
G) Înainte de a executa operaţiile de întreţinere, scoateţi
hota din priză.
• Dacă aparatul dumneavostră a fost proiectat pentru a fi
întrebuinţat în locuinţe prevăzute cu aspiraţie centralizată
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu
efectuaţi următoarele instrucţiuni:
Directiva Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste
Un întrerupător pentru comandarea deschiderii sau
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-
închiderii a unei supape cu ajutorul unui dispozitiv
vă că acest produs este scos din uz în mod corect, dv
termoelectric. Comutând întrerupătorul în poziţia de
ca utilizator contribuiţi la prevenirea puternicelor
deschidere ON, învârtind de 90°, după un minut, supapa
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra
se dechide consimţând astfel aspiraţia aerului alterat din
sănătăţii.
încăpere. Comutând întrerupătorul în poziţia de închidere
OFF, după 100 de secunde, supapa se închide.
Simbolul
aplicat pe produs sau pe documentaţia de
însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie
• MONTAREA COLOANEI TELESCOPICE DECORATIVE
tratat separat de deșeurile casnice; în acest scop el va
Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei decora-
trebui să fie încredinţat unui centru de colectare adecvat,
tive. Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau dispune
destinat reciclării aparatelor electrice și electronice.
de un motor extern, executaţi mai întâi gaura de evacuare
Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă
a aburilor. Reglaţi lăţimea bridei de suport din partea
normelor locale în materie de tratare a deșeurilor.
superioară a coloanei (Fig.3). Fixaţi coloana pe tavan având
Pentru informaţii ulterioare cu privire la tratarea,
grijă să fie centrată pe aragaz și brida de suport să fie la
recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţi la
înălţimea precizată în figura 2; folosiţi pentru aceasta
biroul local competent, la serviciul de colectare a
șuruburile A (vezi Fig.3).
deșeurilor casnice sau la magazinul de unde aţi
Montaţi apoi tubul de evacuare, de la flanșa C la gaura de
achiziţionat aparatul.
evacuare aer (vezi Fig.4).
- 21 -
Introduceţi segmentul superior al coloanei în segmentul
o întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul
interior al acesteia i sprijinita deasupra coci.
E.
Și prelungiţi segmentul superior până la bridă, fixându-l și
Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa)
pe acesta cu șuruburile B (vezi Fig.3). Pentru a schimba
se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment
hota de la varianta aspirantă la varianta filtrantă, apelaţi la
va pune în functiune motorul timp de 10 minute la fiecare
vânzător pentru furnizarea filtrelor de carbon activ; pentru
ora în prima viteza.
montajul acestora, urmăriţi instrucţiunile.
Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza
timp de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze
• VARIANTA FILTRANTĂ
simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp
Instalaţi hota și cele două segmente de coloană după
motorul se opreste si ledul butonului F ramâne fix aprins,
indicaţiile din paragraful precedent. Pentru montarea
iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima
racordului filtrant citiţi cu atenţie instrucţiunile din setul de
viteza si ledul F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10
montaj. Dacă nu este prevăzut din dotare, apelaţi la
minute, si asa mai departe. Apasând oricare buton în
vânzător pentru furnizarea lui ca accesoriu.
afara de cel de lumina, hota va începe imediat sa
Filtrurile trebuie sa fie puse la grupul de aspiratie care
functioneze normal (de ex. daca apas butonul D se
sunt înauntrul hotei si fixati în mijlocul acesteia cu o rotatie
dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul va merge
de 90 de grade pâna la declansarea opririi (Fig. 7).
imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea se
va dezactiona)
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
• Saturarea filtrului de degresare/carbon activ:
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval
Porniţi hota înainte de a începe coacerea alimentelor. Lăsaţi
de 2 secunde, filtrele de degresare trebuie spălate.
hota în funcţiune 15 minute după stingerea aragazului,
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval
pentru a elimina complet mirosul de mâncare.
de 0,5 secunde, filtrele de carbon activ trebuie să fie
Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei în
înlocuite.
mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie
După ce aţi montat filtrul curat este necesar să ștergeţi
acordată filtrului degresant și filtrului de carbon activ.
memoria electronică apăsând tasta A
timp de 5 secunde,
Filtrul degresant reţine suspensiile de grăsime din aer și de
până când tasta se stinge.
aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea
aparatului.
COMENZI: (Fig.9A) MECANICE_(Fig.9B) ELIPTICA;
Filtrul acrilic de pe grătar trebuie înlocuit când indicaţiile
simbolurile sunt explicate mai jos:
(vizibile prin grătar) își schimbă culoarea și cerneala se
A= buton LUMINĂ
întinde. Filtrul nou trebuie aplicat în așa fel încât, privind
B= buton de oprire OFF
din exterior, indicaţiile să fie din nou vizibile prin grătar.
C= buton VITEZA ÎNTÂI
Dacă filtrele nu au nici o indicaţie scrisă sau dacă sunt din
D= buton VITEZA A DOUA
metal sau din panouri de aluminiu, se recomandă înlocuirea
E= buton VITEZA A TREIA
filtrelor la două luni, pentru a evita astfel riscul de incendii.
G= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE
- îndepărtaţi filtrul de pe grătar și spălaţi-l cu apă și
detergent lichid neutru până când înlăturaţi mizeria
COMENZI: (Fig 8) SLIDER simbolurile referite mai jos:
acumulată.
A = Întrerupator de lumina
- Clătiţi din abundenţă cu apă călduţă și lăsaţi-le să se
A1 = buton Off
usuce.
A2 = buton On
Filtrele metalice sau panourile din aluminiu pot fi spălate și
B = buton Gemma cu bec de semnalizare
cu mașina de spălat vase. După câteva spălări, este nor-
C = Controlul vitezei
mal ca ele să-și schimbe culoarea. Acest lucru nu vă dă
C1 = buton Off
îndreptăţește să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi
C2 = buton PRIMA VITEZA
înlocuirea lor.
C3 = buton a DOUA VITEZA
Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau
C4 = buton a TREIA VITEZA
curăţire, există riscul ca filtrele degrasante să ia foc.
Filtrele din cărbune activ purifică aerul repus în circulaţie.
PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE
Filtrele nu pot fi spălate sau recondiţionate; se recomandă
PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA
înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare a
INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS
filtrului depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de
bucătărie și de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a filtrului
degresant.
Curăţaţi periodic ventilatoarele și, în general, hota; folosiţi
o cârpă îmbibată în alcool denaturat sau într-un detergent
lichid neutru neabraziv.
Instalatia de iluminatie este proiectata numai pentru
folosirea ei în timpul gatitului si nu pentru o îndelungata
iluminatie generale al ambientului. Folosirea îndelungata
a iluminatiei reduce mult durata medie a becurilor.
COMENZI: (Fig.5) LUMINOASE simbolurile sunt explicate
mai jos:
A= buton LUMINĂ
B= buton de oprire OFF
C= buton VITEZA ÎNTÂI
D= buton VITEZA A DOUA
E= buton VITEZA A TREIA
F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute
Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea
vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde
butonul E si aceasta va fi pusa în functiune pe timp de
10 minute după care se va întoarce la viteza stabilită
precedent.
Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a
- 22 -
RUS
РУССКИЙ
Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
местными нормативами по утилизации отходов. За
дополнительными сведениями касательно обработки,
Внимательно прочитайте содержание данной
утилизации и уничтожения данного изделия
инструкции, поскольку содержит важные указания,
обращайтесь в местное отделение сбора домашних
относящиеся к безопасности установки,
бытовых приборов или в магазин, в котором было
эксплуатации и техобслуживания. Сохраните
куплено изделие.
инструкцию для любой дальнейшей консультации.
Устройство разработано в следующих вариантах
исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство
(рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А)
• Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не
или вариант с применением наружного
надо подсоединять никакой провод, подсоединение к
электродвигателя (рис.1C).
электросети выполняется следующим образом:
коричневый-L-линия
синий-N-нейтралный
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель,
расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на
1. Быть внимательным, если одновременно работает
табличке характеристик. Если вытяжка оснащена
вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в
штепселем, она устанавливается, при условиях, что
окружающем воздухе и запитывающиеся иной
штепсель будет доступным. В случае прямого
энергией, кроме электрической. В таком случае
подсоединения к электросети нужно разместить
вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для
между прибором и сетью многоплюсный выключатель
процесса сгорания в горелке или очаге.
с зазором контактов минимум 3 мм, расcчитанный
Отрицальное давление в помещении не должно
–5
на нужную нагрузку и отвечающий действующим
превышать 4Pa (4x10
bar). Для надежной и
нормам.
безопасной работы следует обеспечить вентиляцию
помещения. Для наружных выбросов соблюдать
• Минимальная дистанция между опорной
правила, действующие в Вашей стране.
нагревающейся плоскостью и нижней частью
кухонного дымососа должна быть не менее 65 см
Перед подключением изделия к сети электропитания:
- проверьте, чтобы напряжение и мощность,
Если применяется соединительная труба из двух и
указанные на заводской табличке (расположена
более частей, то верняя часть должна располагаться
внутри изделия) соответствовали данным сети
снаружи нижней части. Не соединять выброс из
электропитания и электрической розетки. В случае
вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или
сомнений обратитесь к квалифицированному
с каналом, используемым для отвода дыма от
электрику.
устройств, запытываемых иной энергией кроме
электрической. Перед тем как приступить к сборке
Если провод электропитания поврежден, замените
устройства, для облегчения его монтажа отсоедините
его или весь специальный узел у производителя или
фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.6).
в уполномоченном центре технического
обслуживания.
В том случае, если прибор монтируется с вытяжным
устройством, рекомендуется обеспечить помещение
2. ВНИМАНИЕ !
выводным отверстием.
A. не пытайтесь проверить фильтры на работающей
вытяжке
ПРИКРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ
B. Не дотрагиваться до лампочек и прилегающих
Выполните отверстия A, соблюдая указанные
к ним поверхностей во время и после длительной
расстояния (рис.2). Прикрепите устройство к стене
эксплуатации осветительного прибора.
при помощи регулируемого кронштейна, выровняйте
устройство в горизонтальном положении. Прикрепите
C. не трогайте лампочки после продолжительной
окончательно колпак двумя винтами A (рис.4). В
работы прибора
зависимости от варианта монтажа используйте
D. запрещается готовить пищу на огне под
винты (шурупы) и дюбели, соответствующие типу
вытяжкой
стены (например, железобетон, гипсокартон и т. д.).
E. избегайте открытого пламени, оно вредно для
Если винты и дюбели входят в комплект поставки,
фильтров и создает опасность пожара
следует удостовериться в том, что они подходят для
F. держите под постоянным контролем жарящуюся
того типа стены, на которой должен быть смонтирован
пищу, так как перегретое масло может
колпак.
воспламеняться
G. перед любим видом техухода отключить
• Если Ваш прибор предназначен для жилых
вытяжку от электросети
помещений с централизованной вытяжной трубой, то
Вам необходимо выполнить следующие операции:
Данное изделие имеет маркировку соответствия
-Выключатель через термоэлектрическое устройство
Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация
производит «открытие-закрытие» клапана.
электрических и электронных изделий (WEEE).
Выключатель в положение ON - через минуту клапан
Проверьте, чтобы по окончании его срока службы
вытяжного устройства загрязненного воздуха
данное изделие было сдано в утиль. Этим Вы
откроется, повернувшись на 90°. Выключатель в
поможете сохранить окружающую среду.
положение OFF - через 100 секунд клапан закроется.
МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ
Символ
на изделии или в прилагающейся к нему
СБОРОЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ
документации означает, что данное изделие не должно
Предварительно выполните подводку электропроводов
рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть
внутри декоративного сборочного элемента. Если ваше
сдано в специальный центр утилизации, занимающийся
устройство устанавливается как вытяжное или с
уничтожением электрических и электронных приборов.
- 23 -
наружным электродвигателем, предварительно
Органы управления: (рис.8) Светящиеся .
сделайте отверстие для отвода воздуха.
A = кнопка освещения
Отрегулируйте ширину поддерживающего кронштейна
B = кнопка нулевой
верхнего сборочного элемента (рис.3). Прикрепите его
C = кнопка первой скорости
к потолку винтами A так, чтобы обеспечить его
D = кнопка второй скорости
соосность с вашим колпаком (рис.3), соблюдая
E = кнопка третей скорости
расстояние от потолка, указанное на рис. 2. Соедините
F = кнопка таймера автоматической остановки через
фланец C с отверстием для выведения воздуха
15 мин
посредством соединительной трубы (рис.4).
Вставьте верхний сборочный элемент в нижний И
В том случае, если ваш прибор снабжен функцией
поставить на кузов.
ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать.
Cместите верхний сборочные элемент до кронштейна
Для этого держать в нажатом положении в течении
и прикрепите его винтами B (рис.3). Для превращения
2-х секунд клавишу E. Функция включается на 10
колпака из вытяжного в фильтрующий обратитесь к
мин, после чего возвращается к раннее установленной
своему дилеру для получения фильтров с
скорости.Мигающая лампочка указывает на то, что
активированным углем и следуйте инструкциям по
функция включена.
установке.
Для отключения функции раньше 10- минутного срока
повторно нажать клавишу E.
КОЛПАК В ВАРИАНТЕ ФИЛЬТРУЮЩЕГО
УСТРОЙСТВА
Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу
Установите колпак и два сборочных элемента как
F. Для включения функции “clean air” нажать и держать
указано в разделе по сборке колпака в варианте
в таком положении клавишу F. Эта функция ежечасно
вытяжного устройства. Для сборки фильтрующего
включает двигатель на первой скорости на 10 минут,
элемента следуйте инструкциям, содержащимся в
в течение которых должны мигать одновременно
комплекте принадлежностей. Если комплект
указатели клавиш F и C. После чего двигатель
отсутствует, закажите его дополнительно у своего
выключается, а указатель на клавише F остается
äčëĺđŕ. Фильтры должны быть помещены на
зажженным. Приблизительно через 50 минут опять
всасывающее устройство, расположенное во
включается двигатель на первой скорости,и
внутренней части дымососа. Установить фильтры
указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут
строго по центру и затем повернуть на 90 градусов до
и т.д.
щелчка(Рис.7).
Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы
включения освещения, дымосос возвращается в свое
нормальное рабочее состояние (напр., если нажать
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
клавишу D- отключается функция “clean air” и
0
двигатель сразу же включается на 2
скорости; нажав
• Рекомендуется включить прибор перед началом
клавишу В функция отключается).
приготовления пищи.
Рекомендуется оставить прибор включенным на 15
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра
минут после завершения приготовления, чтобы
с активированным углем:
обеспечить полное удаление загрязненного воздуха.
- Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек., необходимо
Правильная работа вытяжки зависит от регулярности,
вымыть фильтры-жироуловители.
с которой выполняется операции по обслуживанию,
- Когда мигает кнопка А с частотой 0,5 сек.,
в особенности уход за фильтрами для жира и за
необходимо заменить фильтры с активированным
угольными фильтрами.
углем.
• Фильтры для жира служат для улавливания жировых
После установки на место чистого фильтра
частиц, находящихся в воздухе, поэтому
необходимо обнулить электронную память, нажав
периодичность их засорения зависит от
кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения
использования прибора. В любом случае необходимо
мигания.
прочистить фильтры максимум через 2 месяца,
выполняя следующие операции:
Органы управления: 9A) Механические_9B)
овальный
- Cнимите фильтры с вытяжкии промойте их в водном
(рис.9)
растворе нейтрального моющего средства до
A = кнопка освещения
растворения грязи.
B = кнопка нулевой
- Промойте фильтры обыльным количеством теплой
C = кнопка первой скорости
воды и высушите их.
D = кнопка второй скорости
- Фильтры можно мыть также и в посудомоечной
E = кнопка третей скорости
машине.
G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
В связи с повторными промывками, на алюминовых
панелях могут произойти изменения по цвету.
СИГНАЛЫ УПРАВЛЕНИЯ: (Рис.8) SLIDER- символика
Подобной случай не является основанием для
указана ниже:
выставления претензий на замену панелей
A = переключатель света
• Угольные фильтры служат для очистки воздуха,
A1 = клавиша Off
который повторно попадает в помещение. Фильтры
A2 = клавиша On
не моются и не используются повторно, они
B = клавиша сигнальной лампочки
заменяются после максимального 4х-месячного
C = регулятор скорости
пользования. Насыщение угла зависит от времени
C1 = клавиша Off
пользования вытяжки, вида кухни и периодичности с
C2 = клавиша ПЕРВАЯ СКОРОСТЬ
которой осуществляется промывка фильтров для
C3 = клавиша ВТОРОАЯ СКОРОСТЬ
жира.
C4 = клавиша ТРЕТЬЯ СКОРОСТЬ
• Часто вытирайте все отложения с вентилятора и с
других поверхностей, используя ткань, смоченную
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
в спирте-денатурате или же используя неабразивные
УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
нейтральные жидкие моющие средства.
ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
• Осветительное устройство предназначается для
освещения опорной плоскости во время работы.
Избегать длительного использования осветительного
устройства для общего освещения помещения.
- 24 -
S
SVERIGE
kontoret, uppsamllingsstation för hushållsavfall eller
OBSERVERA
affären där produkten inhandlats.
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det
tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
vid installation, användning och underhåll. Spar häftet
för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har
• Elanslutning
utformats antingen som utsugningskåpa (extern
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
luftevakuering) eller filterkåpa (intern luftrecirkulation).
jordanslutas.
Apparaten är konstruerad för att användas som antingen
Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:
insugande version (utsugning av luft utomhus - Fig.1B),
BRUN = L fas
filtrerande version (återcirkulering av luft inomhus - Fig.1A)
BLÅ = N nolla
eller version med yttre motor (Fig.1C).
Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en
standard stickpropp, avsedd för den på märkplåten
angivna belastningen monteras.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar
kontakt är tillgänglig.
samtidigt som en brännare eller eldhärd som är beroende
I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man
av omgivningsluften i rummet och som drivs med annan
montera en flerfasig strömbrytare mellan apparaten
typ av energi än elektrisk energi, eftersom
och eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellan
utsugningskåpan suger upp luft från rummet som
kontakterna, som är avsett för den aktuella belastningen
brännaren eller eldhärden är i behov av för sin
och uppfyller gällande normer.
förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte
överskrida 4 Pa (4x10
-5
bar). För att garantera säkerheten
• Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på
rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad
kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst
beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella
65 cm.
landet gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
I det fall ett anslutningsrör används som består av två
eller flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå
den undre delen.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka
kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) och för-
varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att
säkra dig om att spänning och effekt motsvarar elnätets
evakuera rök från apparater som drivs med annan typ
och att stickkontakten passar. Rådfråga kunnig eltekniker,
av energi än elektrisk energi. För att förenkla
om du är tveksam.
handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/-en tas ur
innan monteringsmomenten påbörjas (Fig.6).
Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny
kabel eller en specialsats som tillhandahålls av tillverkaren
Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska
eller dess tekniska servicetjänst.
hål för luftuttömning anordnas.
2. VARNING !
• FASTSÄTTNING PÅ VÄGGEN
Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa
Borra hålen A och ta hänsyn till de angivna måtten (Fig. 2).
omständigheter medföra risker.
Fäst apparaten på väggen och se till att den är i horisontell
linje med de övriga köksskåpen. För de olika monteringa-
A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpan är i
rna ska skruvar och expansionspluggar som är lämpliga
funktion
för väggen användas (t.ex. armerad betong, gips o.s.v.).
B) Vidrör inte lamporna eller närliggande delar medan
Om skruvar och expansionspluggar medlevereras med
belysningen är tänd eller om den varit tänd länge.
produkten ska du försäkra dig om att de är lämpliga för den
C) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktion
typ av vägg där spiskåpan ska fästas.
under en längre tid
D) Det är förbjudet att grilla mat över öppen låga under
• Om den inköpta apparaten är avsedd för användning i
kåpan
bostäder med centralfläkt så ska föjande åtgärder
E) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig för filtren
utföras:
och utgör brandrisk
-Omkopplaren styr öppning och stängning av en ventil
F) Vid frityrkokning måste spisen övervakas
via en termoelektrisk anordning. Om omkopplaren ställs
kontinuerligt för att undvika att oljan överhettas
i läge ON så öppnas ventilen efter en minut och vrids i
och tar eld
90° så att den instängda luften kan tömmas ut. Om
G) Innan någon typ av underhållsarbete genomförs
omkopplaren ställs i läge OFF, så stängs ventilen efter
måste kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet.
100 sekunder.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
• FASTSÄTTNING AV SKORSTENSFÖRLÄNGNING
2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment
Montera elmatningen innanför skorstensförlängningen. Om
(WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten
din apparat ska installeras som insugande version eller
elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga
version med yttre motor ska hål för utsugning av luften
eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
förberedas. Reglera bredden för överdelens fästen (Fig.3).
Fäst sedan fästet i taket med skruvarna A (Fig.3) så att
det är i linje med din spiskåpa och ta hänsyn till avståndet
Symbolen
på produkten eller på bifogad dokumentation
till taket som anges i Fig.2. Anslut flänsen C med ett
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
anslutningsrör till hålet för utsugning av luft (Fig.4).
Skjut in överdelen inuti underdelen och den skall monte-
hushållsavfall utan ska överlämnas till lämplig
ras över själva spisen.
avfallsstation för återvinning av elektriska och elektroniska
Dra upp överdelen till fästet och fäst den med skruvarna B
apparater. Kassera enligt gällande lokala normer för
(Fig.3). För att modifiera spiskåpan från insugande version
avfallshantering. För ytterligare information om hantering
till filtrerande version ska du beställa kolfilter från din
och återvinning av produkten, kontakta det lokala
återförsäljare och följ sedan monteringsanvisningarna.
- 25 -
fast ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter
• FILTRERANDE VERSION
startar igen pĺ hastiget ett och lysdioderna F och C börjar
Installera spiskåpan och skorstensförlängningens över-
blinka igen i 10 minuter osv. Genom att trycka pĺ vilken
och underdel enligt avsnittet angående montering av spis-
som helst av knapparna, förutom belysningsknappen,
kåpan för insugande version. För monteringen av den fil-
ĺtergĺr fläkten omedelbart till normal funktion (t.ex. om jag
trerande delen, se anvisningarna som följer med satsen.
trycker pĺ knapp D sĺ sätts ”clean air” ur funktion och
Om satsen inte medlevereras kan den beställas från din
motorn gĺr genast pĺ hastighet tvĺ; genom att trycka pĺ
återförsäljare som tillbehör.
Filtren måste sättas på plats i
knapp B sätts den ur funktion).
fläktenheten inuti kåpan och skall vridas i 90 grader till
stoppläge. (Fig. 7)
• Orena fettfilter/aktivt kolfilter:
- När knappen A blinkar med ett intervall på 2 sek ska
fettfiltren rengöras.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
- När knappen A blinkar med ett intervall på 0,5 sek ska
kolfiltren bytas ut.
• Det är tillrådligt att sätta apparaten i funktion innan
När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska
någon typ av matlagning förekommer.
minnet nollställas genom att trycka på knapp A i cirka 5
Det är tillrådligt att låta apparaten fungera i ytterligare 15
sek tills varningslampan slutar att blinka.
min. efter matlagningen, för att eliminera allt matos.
Kåpans goda funktion beror på hur ofta underhållsarbetet
‘MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9A) MEKANISKA_(Fig.9B)
utför, i synnerhet vad beträffar fettfiltret och det aktiva
ELLIPS beskrivs symbolerna här nedan:
kolfiltret.
A = knapp för BELYSNING
• Fettfiltren renar luften från fettpartiklar, vilket innebär
B = knapp OFF
att de gror igen efter viss tid, beroende på användningen
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
av apparaten.
D = knapp ANDRA HASTIGHET
Det är under alla händelser nödvändigt att efter högst 2
E = knapp TREDJE HASTIGHET
månaders användning rengöra filtret genom att utföra
G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION
följande underhåll:
- Avlägsna filtren från kåpan och tvätta dem med neutralt
KOMMANDOKNAPPAR: (Fig. 8) slider:
flytande rengöringsmedel och vatten så att smutsen
A = Knapp till belysningen
löses upp.
A1 = Avstängningsknapp
- Skölj noga med ljummet vatten och låt torka
A2 = Startknapp
- Filtren kan även tvättas i diskmaskin.
B = Knapp med kontrollampa
Efter ett antal rengöringar av aluminiumfiltren kan
C = Kontroll av hastigheten
färgförändringar förekomma. Detta ger ingen rätt till
C1 = Avstängningsknapp
klagomål eller ersättning av ramarna.
C2 = Knapp för hastighet 1
C3 = Knapp för hastighet 2
• De aktiva kolfiltren renar luften som sedan åter leds
C4 = Knapp för hastighet 3
ut i lokalen. Filtren kan inte tvättas eller rensas för
återanvändning och måste bytas ut var 4:e månad. Det
TILLVERKAREN FRĹNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
aktiva kolets mättningsgrad beror på hur ofta fettfiltret
EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT
rengörs.
OVANSTĹENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS
• Rengör fläktens och närliggande ytor regelbundet med
en trasa som fuktats med denaturerad sprit eller neutralt
flytande rengöringsmedel utan slipverkan.
• Belysningsanläggningen är avsedd att användas under
matlagning och ej som allmänbelysning i rummet under
längre tid. Lampornas medellivslängd minskar avsevärt
om de används länge för allmänbelysning.
MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.5) LYSANDE_ beskrivs
symbolerna här nedan:
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
D = knapp ANDRA HASTIGHET
E = knapp TREDJE HASTIGHET
F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15
minuter.
• Om er fläkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE,
tryck på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10
minuter, varefter hastigheten går tillbaka till den tidigare
inställningen.
När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att av-
bryta den innan 10 minuter förflutit, trycker du på knapp
E igen.
Tryck pĺ knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd)
för att sätta igĺng funktionen ”clean air”. Genom denna
funktion sätts fläktmotorn igĺng i 10 minuter varje timme
pĺ hastighet ett.
Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts
motorn igĺng pĺ hastighet ett under 10 minuter, medan
knapp F och knapp C samtidigt blinkar.
Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med
- 26 -
3LIK0204