Ridgid micro CA-300 – page 8
Manual for Ridgid micro CA-300

CA-300 micro Câmara de Inspecção
risco de choque eléctrico. Utilize proce‑
Instruções de
dimentos de bloqueio adequados para
evitar que a corrente eléctrica seja ligada
Funcionamento
novamente durante a inspecção.
AVISO
• Determineseseencontrarãoquaisquer
líquidos durante a inspecção. O cabo e
a cabeça de captação de imagem são
estanques até uma profundidade de 10'
(3 m). Profundidades maiores podem
causar inltrações no interior do cabo e
do captador de imagem e causar cho‑
Use sempre protecção ocular para proteger
que eléctrico ou danos no equipamento.
os seus olhos contra sujidade e outros ob‑
A unidade de ecrã portátil é resistente à
jectos estranhos.
água (IP65) mas não deve submergir‑se
em água.
Respeite as instruções de operação para re‑
duzir o risco de ferimentos por choque eléc‑
• Determineseestãopresentesquaisquer
trico, emaranhamento e outras causas.
substâncias químicas, especialmente no
caso de canos de esgoto. É importante
1. Assegure‑se de que a Câmara de Inspec‑
compreender as medidas de segurança
ção e a área de trabalho foram prepara‑
especícas para trabalhar na presença
das adequadamente, e de que a área de
de substâncias químicas. Contacte o fa‑
trabalho está livre de pessoas e outras
bricante das substâncias químicas para
distracções.
obter as informações necessárias. As
2. Pressione e mantenha pressionado o
substâncias químicas podem danicar
BotãodeAlimentaçãodurante2segun‑
ou degradar a câmara de inspecção.
dos. As luzes da cabeça de captação de
• Determine a temperatura da área e os
imagem deverão ACENDER e, em se‑
itens presentes na área. A temperatura
guida, aparecerá um ecrã de início. Este
de funcionamento da câmara de inspec‑
ecrã indica‑lhe que o dispositivo está a
ção está entre os 32°F os 130°F (0°C e os
arrancar. Assim que o produto está com‑
50°C). A utilização em áreas fora deste
pletamente ligado, o ecrã irá comutar
intervalo ou o contacto com itens mais
automaticamente para o ecrã ao vivo.
quentes ou mais frios pode causar danos
na câmara.
• Determineseestãopresentesquaisquer
peças móveis na área a inspeccionar. Se
for esse o caso, essas peças têm de ser
desactivadas para evitar o movimento
durante a inspecção, para reduzir o risco
de emaranhamento. Utilize os procedi‑
mentos de bloqueio adequados para
evitar que as peças se movam durante a
inspecção.
Se a Câmara de Inspecção CA‑300 micro não
for o equipamento correcto para a tarefa, está
Figura 12 – Ecrã de Início
disponível outro equipamento de inspecção na
(Nota: a versão mudará com
RIDGID. Para uma lista completa dos produtos
cada actualização de rmware.)
RIDGID, consulte o catálogo RIDGID on‑line em
www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
Ecrã ao vivo
3. Assegure‑se de que a Câmara de Inspec‑
ção CA‑300 micro foi correctamente ins‑
O ecrã ao vivo é onde fará a maior parte do
peccionada antes de cada utilização.
trabalho. Uma imagem ao vivo do que a câ‑
mara capta é apresentada no ecrã. Pode fazer
4. Instale os acessórios correctos para a apli‑
zoom, ajustar o brilho do LED e captar ima‑
cação.
gens ou vídeo a partir deste ecrã.
139

CA-300 micro Câmara de Inspecção
O ecrã tem uma barra de estado na parte su‑
pré‑formado ou dobrado para inspec‑
perior que mostra o modo de ferramenta, o
cionar adequadamente a área. Não tente
zoom, o ícone do cartão SD™ se inserido, a
formar dobras com um raio inferior a 5"
memória disponível e o altifalante/micro LI‑
(13 cm). Existe o risco de causar danos no
GADO/DESLIGADO. A barra de botões mos‑
cabo. Ao inspeccionar um espaço escuro,
tra informações sobre a data e a hora se a
ligue os LED antes de inserir a câmara ou
marca temporal estiver LIGADA.
o cabo.
Não utilize força excessiva para inserir ou
Barra de
retirar o cabo. Isto pode resultar em da‑
Estado
nos na câmara de inspecção ou na área
de inspecção. Não utilize o cabo ou a
cabeça de imagem para modicar a área
envolvente, desimpedir caminhos ou áre‑
as obstruídas, ou para qualquer coisa não
prevista para dispositivos de inspecção.
Isto pode resultar em danos na câmara
de inspecção ou na área de inspecção.
Barra
Informativa
Ajuste da Imagem
Figura 13 – Ecrã ao Vivo
Ajustar o Brilho do LED: Pressionar o botão
de seta para a direita e para a esquerda
Quando se LIGA a Câmara de Inspecção, o
no teclado (no ecrã ao vivo) irá aumentar ou
modo predenido é o de captura de imagens
reduzir o brilho do LED. Uma barra indicado‑
paradas.
ra de brilho é apresentada no ecrã à medida
Em qualquer altura pode aceder‑se ao menu,
que ajusta o brilho.
pressionando o botão de menu. O menu so‑
brepor‑se‑á ao Ecrã ao VIVO. Utilize os botões
de seta direito e esquerdo
para mudar
para a categoria MODO. Utilize as setas para
cima e para baixo
para navegar entre
itens do menu e pressione seleccionar
,
conforme desejar.
Figura 15 - Ajustar o LED
Zoom: A Câmara de Inspecção CA‑300 micro
temumzoomdigitalde2,0x.Bastapressio‑
nar as setas para cima e para baixo
no
modo de ecrã ao vivo para aumentar ou re‑
duzir o zoom. Uma barra indicadora de zoom
Figura 14 - Instantâneo da Selecção de
é apresentada no ecrã à medida que ajusta
Modo
o zoom.
3. Se as restantes denições de câmara
(Marca Temporal, Idioma, Data/Hora,
Saída de TV, Actualização Firmware, Al‑
tifalante/Microfone, Desligar Automáti‑
co, Reinicializar) necessitarem de ajuste,
consulte o Menu Secção.
4. Prepare a câmara para inspecção. O
cabo da câmara pode necessitar de ser
140

CA-300 micro Câmara de Inspecção
Figura 16 - Ajustar o Zoom
Figura 17 - Ecrã de Gravação de Vídeo
Rotação da Imagem: Se necessário, pode
rodar‑se a imagem/o vídeo que aparece no
Menu
ecrã em incrementos de 90 graus no sentido
anti‑horário, pressionando o botão de rotação
Pressione o botão menu em qualquer al‑
de imagem
.
tura para aceder ao menu. O menu sobrepor‑
se‑á no Ecrã ao VIVO. A partir do menu, o uti‑
Captura de Imagem
lizador poderá mudar para os vários modos
ou entrar no menu denições.
Captar uma Imagem Parada
Existem categorias de denições diferentes à
Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure‑se
escolha (Figura 18) enquanto está no ecrã de
de que o ícone de câmara parada
está
denições. Utilize as teclas de seta para a di‑
presente na parte superior esquerda do ecrã.
reita e para a esquerda
para comutar de
Pressione o botão de obturador para captar a
uma categoria para a seguinte. Utilize as se‑
imagem. O ícone de gravar
irá aparecer
tas para cima e para baixo
para navegar
momentaneamente no ecrã. Isto indica que
pelos itens do menu. A categoria selecciona‑
a imagem parada foi gravada na memória
da será iluminada com um fundo vermelho
interna ou no cartão SD™.
brilhante. Quando chegar à denição preten‑
Captar um vídeo
dida, pressione seleccionar para mudar para
Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure‑se
a nova selecção. As alterações são guardadas
de que o ícone de câmara de vídeo
está
automaticamente quando são alteradas.
presente na parte superior esquerda do ecrã.
No modo do menu, pode pressionar o botão
Pressione o botão de obturador para iniciar
retroceder
para regressar ao ecrã interior
a captação de vídeo. Quando o dispositivo
ou ao ecrã ao vivo.
está a gravar um vídeo, um contorno ver‑
melho piscará em volta do ícone de modo
vídeo e na parte superior do ecrã exibir‑se‑á
a duração da gravação. Pressione o botão de
obturador para parar a captação do vídeo.
Pode demorar vários segundos a gravar o ví‑
deo se este estiver a ser gravado na memória
interna.
A CA‑300 micro inclui um microfone integra‑
do e um altifalante para gravar e reproduzir
áudio com vídeo. Estão incluídos ausculta‑
dores com microfone integrado, que podem
utilizar‑se em vez do altifalante e do microfo‑
ne integrados. Ligue os auscultadores à por‑
ta áudio no lado direito da câmara.
Figura 18 – Ecrã de Denições
5. Quando a inspecção estiver terminada,
retire cuidadosamente a câmara e o cabo
da área de inspecção.
141

CA-300 micro Câmara de Inspecção
Modo Reprodução
de. O software será carregado para um cartão
SD™ e inserido na unidade. Pode encontrar
1. Pressionar o botão Seleccionar
no ecrã
as actualizações em www.RIDGID.com.
ao vivo acederá ao modo de reprodução.
Seleccione Imagem ou Vídeo para reprodu‑
Coluna
zir o cheiro pretendido. O modo reprodu‑
ção é a interface para os cheiros guarda‑
Seleccione o ícone coluna no menu e pres‑
dos. Regressará ao último cheiro gravado.
sione seleccionar
. Seleccione o botão
LIGAR ou DESLIGAR
para manter a co‑
2. Ao rever a imagem, o utilizador poderá per‑
luna LIGADA ou DESLIGADA durante a repro‑
correr todas as imagens guardadas, apagar
dução de vídeo.
uma imagem e visualizar informações do
cheiro.
Desligar automaticamente a
3. Durante a visualização de um vídeo, o uti‑
alimentação
lizador poderá percorrer os vídeos, fazer
Seleccione o ícone desligar automaticamen‑
uma pausa, reiniciar e eliminar. O utiliza‑
te a alimentação e pressione seleccionar
dor apenas poderá reproduzir imagens e
. Seleccione desactivar para DESLIGAR a
vídeo a partir da memória interna quando
função desligar automaticamente a alimen‑
o Cartão SD™ não estiver inserido.
tação. Seleccione 5 Minutos, 15 Minutos ou
Eliminação de Ficheiros
60 Minutos para DESLIGAR a ferramenta aos
Pressione o botão menu
no modo
5/15/60 minutos de não funcionamento. A
reprodução para eliminar a imagem ou
denição de desligamento automático não
o vídeo. O diálogo de conrmação de
será activada durante a gravação ou repro‑
eliminação permite ao utilizador elimi‑
dução de vídeo.
nar cheiros indesejados. O ícone activo
está contornado a vermelho. A navega‑
Restabelecer Definições de
ção faz‑se com os botões de seta
.
Fábrica
Seleccione o ícone restabelecer e pressione
Marca Temporal
seleccionar
. Conrme a função de resta‑
Activa ou Desactiva a exibição da Data e da
belecimento seleccionando Sim e pressione
Hora.
Seleccionar
novamente. Isto restabele‑
cerá a conguração de origem da ferramenta.
Idioma
Seleccione o ícone “Idioma” no menu e pressio‑
Acerca de
ne Seleccionar. Seleccione idiomas diferentes
Seleccione a função Acerca de para exibir a
com as setas para cima e para baixo
e, em
revisão de rmware da CA‑300 micro, bem
seguida, pressione Seleccionar
para guar‑
como as informações dos direitos de autor
dar a denição do idioma.
do software.
Data/Hora
Transferir as imagens para um
Seleccione Acertar a Data ou Acertar a Hora
computador
para acertar a data ou a hora actual. Seleccio‑
Com a unidade LIGADA, ligue o micro
ne Formato da Data ou da Hora para alterar a
CA‑300 a um computador utilizando o cabo
forma de exibição da data/hora.
USB.OecrãligadoporUSBéexibidonomicro
CA‑300. A memória interna e o cartão SD™
Saída de TV
(se aplicável) aparecerão como unidades se‑
Seleccione “NTSC” ou “PAL” para activar a Saí‑
paradas no computador e estão agora aces‑
da de TV para o formato de vídeo requerido.
síveis como dispositivo de armazenamento
O ecrã cará preto e a imagem será transmi‑
USBpadrão.Asopçõesdecopiareeliminar
tida para o ecrã externo. Para obter imagem
estão disponíveis a partir do computador.
ao vivo na unidade, pressione o botão de Ali‑
mentação
para desactivar a função.
Ligar à televisão
A Câmara de Inspecção CA‑300 micro pode
Actualizar Firmware
ligar‑se a uma televisão ou a outro monitor
Seleccione Actualizar Firmware para instalar
para uma visualização remota ou gravação
a versão mais recente do software na unida‑
através do cabo RCA incluído.
142

CA-300 micro Câmara de Inspecção
Abra a tampa da porta lateral direita (Figu-
ra 3). Insira o cabo RCA na cha de saída de
TV. Insira a outra extremidade do cabo na
tomada de Entrada de Vídeo na televisão ou
monitor. Certique-se de que a saída de
formato de vídeo (NTSC ou PAL) está de-
nida correctamente. A televisão ou o mo‑
nitor podem ter de ser congurados para a
entrada correcta para permitir a visualização.
Seleccione o formato apropriado de saída de
Figura 19 - Ficha do Conector da Câmara
TV utilizando o menu.
Instalada
Utilizar o Equipamento de
NOTA
Não torça a cha do conector para
Inspecção SeeSnake
evitar danos.
®
Também pode utilizar‑se a Câmara de Inspec‑
Colocação da Sonda
ção CA‑300 micro com vários Equipamentos
Se utilizada com uma sonda (Transmissor em
de Inspecção SeeSnake e foi especicamen‑
Linha), esta pode controlar‑se de duas formas.
te concebida para utilização com os Sistemas
Se a bobina estiver equipada com uma chave
de Inspecção microReel, microDrain™ e na‑
de sonda, esta pode utilizar‑se para LIGAR e
noReel. Quando utilizada com estes tipos de
DESLIGAR a sonda. Caso contrário, LIGA‑SE a
equipamento, mantém todas as funcionali‑
sonda diminuindo o brilho do LED para zero.
dades descritas neste manual. Também pode
Assim que a Sonda tiver sido localizada, os
utilizar‑se a Câmara de Inspecção CA‑300
LED podem voltar ao seu nível de brilho nor‑
micro com outro Equipamento de Inspecção
mal para continuar a inspecção.
SeeSnake para visualização e gravação ape‑
Pode utilizar‑se um localizador RIDGID, como
nas.
o SR‑20, SR‑60, Scout, ou o conjunto NaviTra‑
Para a utilização de Equipamento de Inspec‑
ck® II denido para 512 Hz para localizar fun‑
ção SeeSnake, têm de retirar‑se a cabeça de
ções no cano de esgoto a inspeccionar.
captação de imagem e quaisquer extensões
de cabos. Para equipamento microReel, mi‑
croDrain, nanoReel e idênticos, consulte o
manual do operador para obter informações
sobre a ligação e a utilização correctas. Para
outro Equipamento de Inspecção SeeSnake
(geralmente uma bobina e um monitor),
tem de utilizar‑se um adaptador para ligar
a Câmara de Inspecção CA‑300 micro a uma
porta de Saída de Vídeo no Equipamento de
Inspecção SeeSnake. Quando ligada desta
forma, a Câmara de Inspecção CA‑300 mi‑
cro exibirá a visualização da câmara e pode
utilizar‑se para gravação.
Figura 20 – Localizar a Sonda Reel
Quando ligar ao Equipamento de Inspecção
SeeSnake (microReel, microDrain™, ou nano
Para localizar a Sonda, ligue o localizador e
‑Reel), alinhe o módulo de interligação ligado à
coloque‑o no modo de Sonda. Dirija‑o na di‑
sua bobina com o conector do cabo na Câmara
recção da localização provável da Sonda até
de Inspecção CA‑300 micro, e faça‑o deslizar a
que o localizador detecte a Sonda. Depois de
direito, encaixando‑o em ângulo recto. (Ver a
ter detectado a Sonda, use as indicações do
Figura 19.)
localizador para determinar precisamente
a sua localização. Para obter instruções de‑
talhadas sobre a localização da Sonda, con‑
sulte o Manual do Operador do modelo de
localizador que estiver a utilizar.
143

CA-300 micro Câmara de Inspecção
Pode encontrar outras informações sobre
Manutenção
acessórios especícos para esta ferramenta
consultando o Catálogo da RIDGID e on‑line
AVISO
em www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
Remova as baterias antes de limpar
• Depoisdecadautilização,limpesempre
Armazenamento
a cabeça e o cabo de captação de ima‑
A Câmara de Inspecção CA‑300 micro da RIDGID
gem com sabão ou detergente suaves.
deve ser armazenada numa área seca e segura
• Limpecuidadosamenteoecrãdevisua‑
entre os ‑4°F (‑20°C) e os 158°F (70°C) e Humida‑
lização com um pano seco e limpo. Evite
de Relativa entre 15% e 85%.
esfregar com demasiada força.
Guarde a ferramenta numa zona segura, lon‑
• Utilize apenas toalhetes de álcool para
ge do alcance de crianças e pessoas não fami‑
limpar as ligações do cabo.
liarizadas com a Câmara de Inspecção CA‑300
• Limpe a unidade de ecrã portátil com
micro.
um pano seco e limpo.
Retire a pilha antes de qualquer período lon‑
go de armazenamento ou de qualquer envio
Função de Restabelecimento
para evitar que a pilha verta.
Se a unidade deixar de funcionar, pressione
oBotão Restabelecer (debaixo da tampa da
Assistência e Reparação
porta lateral esquerda – Figura 4). A unidade
pode recuperar o funcionamento normal
AVISO
após o restabelecimento.
A assistência ou reparação inadequadas po‑
dem tornar a Câmara de Inspecção CA‑300
Acessórios
micro da RIDGID não segura para utilização.
A assistência e reparação da Câmara de Ins‑
AVISO
pecção CA‑300 micro devem ser efectuadas
Para reduzir o risco de ferimentos graves,
por um Centro de Assistência Independente
utilize apenas os acessórios concebidos
Autorizado da RIDGID.
especificamente e recomendados para uti‑
lização com a Câmara de Inspecção CA‑300
Para informação sobre o Centro de Assistên‑
micro da RIDGID, tais como os indicados
cia Independente da RIDGID mais próximo,
abaixo. Outros Acessórios adequados para
ou para questões sobre assistência e repa‑
utilização com outras ferramentas podem
ração:
ser perigosos quando utilizados com a Câ‑
mara de Inspecção CA‑300 micro.
• ContacteoseudistribuidorlocalRIDGID.
• Visiteossiteswww.RIDGID.comou
Acessórios da Câmara de Inspecção CA-300
www.RIDGID.eu para encontrar o seu
micro
ponto de contacto RIDGID local.
• ContacteoDepartamentodeAssistên‑
N.º
cia Técnica da RIDGID pelo endereço de
Catálogo Descrição
correio electrónico
37108 Extensão de cabo de 3' (90 cm)
rtctechservices@emerson.com, ou no
37113 Extensão de cabo de 6' (180 cm)
caso dos E.U.A e Canadá, ligue para
37103 Cabeça e cabo 90 cm de
(800) 519‑3456.
captação de imagem ‑ 17 mm
37098 Cabeça de captação de imagem
com 1 m de comprimento e
6 mm de diâmetro
37093 Cabeça de captação de imagem
com 4 m de comprimento e
6 mm de diâmetro
37123 Embalagem de Acessórios
17mm(Gancho,Íman,Espelho)
40028 Adaptador de CA
40623 Acessório Auscultadores com
Microfone
144

CA-300 micro Câmara de Inspecção
Eliminação
Segurança da bateria/
As peças da Câmara de Inspecção CA‑300
carregador de bateria
micro da RIDGID contêm materiais valiosos
que podem ser reciclados. Existem empresas
AVISO
que se especializam na reciclagem que po‑
Para reduzir o risco de ferimentos graves,
dem ser encontradas localmente. Elimine os
leia estas precauções cuidadosamente an‑
componentes em conformidade com todos
tes de utilizar o carregador de bateria ou a
os regulamentos aplicáveis. Contacte as au‑
bateria.
toridades locais de gestão dos resíduos para
mais informações.
Segurança do carregador da
Nos países da CE: Não elimine o
bateria
equipamento eléctrico juntamen‑
• Carregue a bateria recarregável da
te com o lixo doméstico!
RIDGID listada na Secção de Aces-
De acordo com a Directiva Euro‑
sórios apenas com o Carregador de
peia 2002/96/CE relativa aos resí‑
Bateria da RIDGID. Outros tipos de
duos de equipamentos eléctricos
baterias podem explodir causando fe‑
e electrónicos e as suas transposições para as
rimentos pessoais e danos materiais.
legislações nacionais, o equipamento eléctri‑
• Não teste o carregador de bateria
co em nal de vida útil deve ser recolhido em
com objectos condutores. Um curto‑
separado e eliminado de forma ambiental‑
circuito dos terminais da bateria pode
mente correcta.
causar faíscas, queimaduras ou choque
eléctrico.
Resolução de problemas
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O ecrã liga, mas não
Ligações de cabos soltas. Verique ligações de cabo, limpe se
mostra imagem.
necessário. Volte a ligar.
O captador de imagem está par‑
Substitua o Captador de Imagem.
tido.
Cabeça de imagem coberta por
Inspeccione visualmente a cabeça
resíduos.
de imagem e assegure‑se de que
não está coberta por resíduos.
Os LED na cabeça de
Bateriafraca. Substitua a bateria por uma bateria
captação de imagem
carregada.
estão fracos no brilho
máximo, interrupto-
res de ecrã entre preto
e branco, ecrã de cor
desliga-se após um
breve período.
A unidade não ligará. Bateriaesgotada. Substitua por uma bateria carrega‑
da.
A unidade necessita de restabe‑
Restabeleça a unidade. Consulte a
lecimento.
secção de “Manutenção”.
145

CA-300 micro Câmara de Inspecção
• Não insira a bateria no carregador
sensoriais e mentais reduzidas ou com
se o carregador tiver caído ou esti-
falta de experiência e conhecimento, a
ver danicado de qualquer forma.
não ser que tenham recebido supervi‑
Um carregador danicado aumenta o
são ou instruções relativas à utilização
risco de choque eléctrico.
do Carregador RIDGID por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• Carregue a bateria a temperatu-
ras acima de 32°F (0°C) e abaixo de
• Mantenha crianças e visitantes fora
122°F (50°C). Guarde o carregador a
do alcance enquanto utiliza o equi-
temperaturas acima de ‑4°F (‑20°C) e
pamento. As distracções podem fazê‑
abaixo de 104°F (40°C). Guardar duran‑
lo perder o controlo.
te muito tempo a temperaturas acima
• O seu equipamento (incluindo o cabo
dos 104°F (40°C) pode reduzir a capaci‑
de fornecimento de energia) deve ser
dade da bateria. Os cuidados adequa‑
reparado por um técnico qualicado,
dos evitam danos graves na bateria.
utilizando apenas peças sobresselen-
Cuidados inadequados com a bateria
tes idênticas. Se o equipamento estiver
podem resultar em fugas na bateria,
danicado, deve ser substituído pelo
choque eléctrico e queimaduras
fabricante, por um agente de assistên-
• Utilize uma fonte de alimentação ade-
cia ou por pessoas com qualicação
quada. Não tente utilizar um transfor‑
semelhante para evitar perigos. Isso
mador elevador ou um gerador de mo‑
garante que a ferramenta se mantém
tor, uma vez que isto pode danicar o
segura.
carregador e causar choque eléctrico,
incêndio ou queimaduras.
Segurança de bateria
• Não permita que nada cubra o car-
• Elimine a bateria de forma adequa-
regador enquanto estiver em utili-
da. A exposição a temperaturas eleva‑
zação. A ventilação adequada é ne‑
das pode causar a explosão da bateria,
cessária para a operação correcta do
por isso não a elimine no fogo. Colo‑
carregador. Mantenha um mínimo de
que ta adesiva por cima dos termi‑
4" (10 cm) de área desimpedida à vol‑
nais para evitar o contacto directo com
ta do carregador para assegurar uma
outros objectos. Alguns países têm
ventilação adequada.
regulamentos relativos à eliminação
de pilhas. Respeite os regulamentos
• Desligue o carregador da tomada quan-
aplicáveis.
do não estiver em utilização. Isto reduz o
risco de ferimentos em crianças e pessoas
• Não insira a bateria com a estrutura
sem formação prossional.
rachada no carregador. Baterias da‑
nicadas aumentam o risco de choque
• Desligue o carregador da tomada eléc-
eléctrico.
trica antes de tentar qualquer manu-
tenção ou limpeza. Reduz o risco de
• Nunca desmonte a bateria. Não exis‑
choque eléctrico.
tem peças dentro da bateria que pos‑
sam ser reparadas pelo utilizador. Des‑
• Não carregue a bateria em ambiente
montar baterias pode causar choque
húmido, molhado ou explosivo. Não
eléctrico ou ferimentos pessoais.
exponha a chuva, neve ou sujidade.
Contaminantes e humidade aumen‑
• Evite o contacto com os líquidos de
tam o risco de choque eléctrico.
uma bateria com defeito. Os líquidos
podem causar queimaduras ou irrita‑
• Não abra a estrutura do carregador.
ção da pele. Lave com água abundante
Faça as reparações apenas em locais
em caso de contacto acidental com o
autorizados.
líquido. Consulte um médico se o líqui‑
• Não transporte o carregador pelo cabo
do entrar em contacto com os olhos.
eléctrico. Reduz o risco de choque eléc‑
trico.
• O Carregador RIDGID não se destina
a ser utilizado por pessoas (incluin‑
do crianças) com capacidades físicas,
146

CA-300 micro Câmara de Inspecção
outras causas, de forma a evitar danos no
Descrição e especificações
sistema e na ferramenta. Use sempre pro‑
tecção ocular para proteger os seus olhos
Descrição
contra sujidade e outros objectos estra‑
O Carregador de Baterias da RIDGID (Nú‑
nhos.
mero de Catálogo 37088), quando utilizado
1. Assegure‑se de que o carregador está
com baterias adequadas (Número de Catálo‑
ligado à corrente eléctrica. Inspeccione
go 37083) listadas na secção de Acessórios,
o cabo de alimentação eléctrica, carre‑
está concebido para carregar uma bateria
gador e bateria quanto a danos ou mo‑
de iões de lítio de 3.7V da RIDGID em aproxi‑
dicações, ou peças partidas, gastas, em
madamente 4 ‑ 5 horas. Este carregador não
falta, desalinhadas ou bloqueadas. Se fo‑
requer ajustes.
rem encontrados quaisquer problemas,
não utilize o carregador até as peças te‑
rem sido reparadas ou substituídas.
2. Limpe qualquer óleo, gordura ou sujida‑
de do equipamento como descrito na
secção Instruções de Limpeza, especial‑
mente as pegas e os controlos. Isto ajuda
a evitar que o equipamento escorregue
da mão e permite uma ventilação ade‑
quada.
3. Verique se todos os rótulos e autocolan‑
tes de aviso no carregador e na bateria
Figura 21 – Bateria e Carregador
estão intactos e legíveis. (Veja as Figuras
22 e 23.)
Especificações
Entrada.................... 100 ‑ 240VCA, 50 / 60 Hz
Saída......................... 4.2V DC
Tipo de bateria...... Iões de lítio de 3.7V
Capacidade da
Bateria......................
4,2 Ah
Tensão de
Entrada....................
0,3 A (CA) / 1A (CC)
Peso........................... 0.4 lbs (0,02 kg)
Tempo de carga... 4 a 5 horas
Refrigeração.......... Refrigeração Passiva
Figura 22 – Rótulo no Carregador
por Convexão (Sem
Ventoinha)
Inspecção e preparação do
carregador
AVISO
Figura 23 – Rótulo na Bateria
4. Seleccione a localização adequada para
Antes da utilização, inspeccione o carrega‑
o carregador antes de o utilizar. Verique
dor e as baterias e corrija quaisquer pro‑
a área de trabalho quanto a:
blemas. Instale o carregador de acordo com
estes procedimentos para reduzir o risco de
ferimentos de choque eléctrico, incêndio, e
147

CA-300 micro Câmara de Inspecção
• Iluminaçãoadequada.
2. O carregador efectua um teste de ciclo
de vida de 1 segundo, durante o qual o
• Espaçolimpo,nivelado,estáveleseco
LED pisca de verde para vermelho. Em
para o carregador. Não utilize o dispo‑
seguida, o carregador entra em modo de
sitivo em áreas molhadas ou húmidas.
espera, no qual o LED está desligado.
• Gamadetemperaturadefuncionamen‑
3. Com as mãos secas, insira a bateria no
to adequada O carregador e bateria têm
carregador. A bateria começará a car‑
ambos de estar entre 32°F (0°C) e 122°F
regar automaticamente. Durante o car‑
(50°C) para o carregamento iniciar. Se
regamento da bateria, o LED vermelho
a temperatura de qualquer um estiver
acende‑se e mantém‑se aceso.
fora desta gama de temperaturas, em
qualquer momento durante o carrega‑
4. Quando a bateria estiver completamente
mento, a operação será suspensa até ser
carregada, o LED verde acende‑se e ca
reposta a gama de temperaturas cor‑
aceso. Retire a bateria. Assim que a bate‑
recta.
ria estiver carregada, pode permanecer
no carregador até estar pronta para ser
• Fonte de alimentação eléctrica ade‑
utilizada. Não existe risco de sobrecarre‑
quada. Verique se a cha cabe correc‑
gar a bateria. Quando a bateria tiver sido
tamente na tomada desejada.
completamente carregada, o carregador
• Ventilaçãosuciente.Ocarregadorne‑
muda automaticamente para carrega‑
cessita de área desimpedida de pelo
mento de retenção.
menos 4" (10 cm) em todos os lados,
5. Com as mãos secas, desligue o carrega‑
para manter uma temperatura de ope‑
dor da tomada assim que o carregamen‑
ração adequada.
to estiver concluído.
5. Ligue o cabo de alimentação no carrega‑
dor.
Instruções de limpeza
6. Com as mãos secas, ligue o carregador à
fonte de alimentação eléctrica adequa‑
AVISO
da.
Desligue o carregador antes de limpar. Não
utilize água ou substâncias químicas para
limpar o carregador ou as baterias, para re‑
Procedimento de
duzir o risco de choque eléctrico.
carregamento/instruções
1. Se estiver presente, remova a bateria do
de operação
carregador.
2. Remova qualquer sujidade ou gordura
AVISO
do exterior do carregador e da bateria
com um pano ou escova suave não me‑
tálica.
Use sempre protecção ocular para proteger
os seus olhos contra sujidade e outros ob‑
jectos estranhos.
Siga as instruções de operação para reduzir
o risco de ferimentos por choque eléctrico.
NOTA! As baterias novas alcançam a sua ca‑
pacidade total após aproximadamen‑
te 5 ciclos de carga e descarga.
1. Instale o carregador de acordo com a
secção Inspecção e Instalação de Carrega-
dor.
148

CA-300 micro Câmara de Inspecção
Independente Autorizado da RIDGID.
Acessórios
Para informação sobre o Centro de Assistên‑
AVISO
cia Independente da RIDGID mais próximo,
Para reduzir o risco de ferimentos graves,
ou para questões sobre assistência e repa‑
utilize apenas os acessórios concebidos
ração:
especificamente e recomendados para uti‑
• ContacteoseudistribuidorlocalRIDGID.
lização com o Carregador de Baterias de
Iões de Lítio RIDGID, tais como os indicados
• Visiteossiteswww.RIDGID.comou
em baixo. Outros Acessórios adequados
www.RIDGID.eu para encontrar o seu
para utilização com outras ferramentas po‑
ponto de contacto RIDGID local.
dem ser perigosos quando utilizados com
• ContacteoDepartamentodeAssistên‑
o Carregador de Baterias de Iões de Lítio
RIDGID.
cia Técnica da RIDGID pelo endereço
de correio electrónico rtctechservices@
emerson.com, ou no caso dos E.U.A e
N.º
Canadá, ligue para (800) 519‑3456.
Catálogo Descrição
37088 Carregador CA‑300 micro
Eliminação
37083 BateriadeIõesdeLítiode3.7V
CA‑300 micro
A RIDGID® tem licença do pro‑
grama Call2Recycle®, operado
30758 Carregador microEXPLORER
pela Rechargeable Battery
30198 BateriadeIõesdeLítiode3.7V
RecyclingCorporation(RBRC).
microEXPLORER
Na qualidade de licenciada, a
RIDGID paga as despesas de
Pode encontrar outras informações sobre aces‑
reciclagem de baterias recar‑
sórios para o carregador consultando o Catálo‑
regáveis RIDGID.
go da RIDGID e on‑line em www.RIDGID.com
ou www.RIDGID.eu.
Nos E.U.A. e no Canadá, a RIDGID e outros forne‑
cedores de bateria utilizam a rede do programa
Call2Recycle com mais de 30 000 pontos de re‑
Armazenamento
colha e reciclagem de baterias recarregáveis. Isto
Guarde o carregador e as baterias num local
ajuda a proteger o ambiente e a preservar os re‑
seco, seguro e fechado, fora do alcance das
cursos naturais. Entregue as suas baterias usadas
crianças e pessoas não familiarizadas com a
num ponto de recolha para reciclar. Ligue para o
operação do carregador.
número gratuito que poderá encontrar no selo
de reciclagem RBRC (1.800.822.8837) ou visite
As baterias e o carregador devem ser prote‑
www.call2recycle.org para saber quais os pontos
gidos contra impactos, humidade, poeira e
de recolha.
sujidade, temperaturas extremamente altas
ou baixas e soluções químicas e gases.
Nos países da CE: As baterias defeituosas ou
usadas devem ser recicladas de acordo com
O armazenamento prolongado a temperatu‑
a Directiva 2006/66/CEE.
ras acima de 104°F (40°C) pode reduzir per‑
manentemente a capacidade das baterias.
Assistência e Reparação
AVISO
A assistência ou reparação inadequadas po‑
dem tornar a Câmara de Inspecção CA‑300
micro da RIDGID não segura para utilização.
Não existem peças que possam ser mantidas
pelo utilizador neste carregador ou baterias.
Não tente abrir as estruturas do carregador
ou bateria, carregar células de bateria indivi‑
duais ou limpar componentes internos.
A assistência e reparação do carregador deve
ser efectuada por um Centro de Assistência
149

CA-300 micro Câmara de Inspecção
150

micro CA-300
micro CA-300
Inspektionskamera
VARNING!
Läs den här bruksanvisnin-
gen noggrant innan du an-
vänder utrustningen. Om
du använder utrustningen
utan att ha förstått eller följt
innehållet i bruksanvisnin-
micro CA-300 inspektionskamera
gen nns risk för elchock,
Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt.
brand och/eller personska-
Serie-
dor.
nr

micro CA-300 Inspektionskamera
Innehåll
Säkerhetssymboler ..........................................................................................................................................................153
Allmän säkerhetsinformation ....................................................................................................................................153
Säkerhet på arbetsområdet .......................................................................................................................................153
Elsäkerhet ..........................................................................................................................................................................153
Personlig säkerhet .........................................................................................................................................................153
Användning och skötsel av utrustningen ............................................................................................................154
Service ................................................................................................................................................................................154
Särskild säkerhetsinformation ..................................................................................................................................154
Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA‑300 ..............................................................154
Beskrivning, specikationer och standardutrustning .................................................................................155
Beskrivning .......................................................................................................................................................................155
Specikationer ................................................................................................................................................................155
Standardutrustning .......................................................................................................................................................156
Reglage ..............................................................................................................................................................................156
Information från FCC ......................................................................................................................................................156
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)...............................................................................................................157
Symboler ...............................................................................................................................................................................157
Montera utrustningen ....................................................................................................................................................158
Byta/installera batterier ...............................................................................................................................................158
Drivning med nätadapter ..........................................................................................................................................158
Montera kabel för kamerahuvud eller förlängningskablar ..........................................................................158
Installera tillbehör ..........................................................................................................................................................158
Installera SD™‑kortet.....................................................................................................................................................159
Kontroll före användning .............................................................................................................................................159
Inställning av maskin och arbetsområde ............................................................................................................160
Anvisningar för användning .......................................................................................................................................161
Realtidsskärmbild ..........................................................................................................................................................161
Bildjustering ....................................................................................................................................................................162
Ta bilder..............................................................................................................................................................................162
Meny ....................................................................................................................................................................................163
Tidsstämpel .....................................................................................................................................................................163
Språk ...................................................................................................................................................................................163
Datum/tid .........................................................................................................................................................................163
TV‑ut ...................................................................................................................................................................................164
Uppdatera Firmware ....................................................................................................................................................164
Högtalare ..........................................................................................................................................................................164
Automatisk avstängning ............................................................................................................................................164
Återställning till fabriksinställningarna ................................................................................................................164
Om .......................................................................................................................................................................................164
Överföra bilder till en dator .......................................................................................................................................164
Ansluta till en TV .............................................................................................................................................................164
Användning tillsammans med SeeSnake
®
inspektionsutrustning ............................................................164
Underhåll...............................................................................................................................................................................165
Återställningsfunktion .................................................................................................................................................165
Tillbehör .................................................................................................................................................................................165
Felsökning ............................................................................................................................................................................166
Förvaring ...............................................................................................................................................................................166
Service och reparationer ..............................................................................................................................................166
Bortskaande .....................................................................................................................................................................166
Säkerhet för batteri/batteriladdare ........................................................................................................................167
Beskrivning och specikationer ...............................................................................................................................168
Inspektion och inställning av laddaren. ...............................................................................................................168
Anvisningar för laddning/drift ..................................................................................................................................169
Anvisningar för rengöring ...........................................................................................................................................169
Tillbehör .................................................................................................................................................................................170
Förvaring ...............................................................................................................................................................................170
Service och reparationer ..............................................................................................................................................170
Bortskaande .....................................................................................................................................................................170
Livstidsgaranti .....................................................................................................................................Omslagets baksida
*Översättning av bruksanvisning i original
152

micro CA-300 Inspektionskamera
Innehåll
Säkerhetssymboler
Säkerhetssymboler ...................................................................................................................................153
I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för
Allmän säkerhetsinformation .............................................................................................................153
att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå‑
Säkerhet på arbetsområdet ................................................................................................................153
elsen av dessa signalord och symboler.
Elsäkerhet ...................................................................................................................................................153
Personlig säkerhet ...................................................................................................................................153
Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per‑
Användning och skötsel av utrustningen .....................................................................................154
sonskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att
Service ..........................................................................................................................................................154
undvika personskador eller dödsfall.
Särskild säkerhetsinformation ...........................................................................................................154
FAR A
FARA betecknar en farlig situation som kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga per‑
Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA‑300 .......................................154
sonskador, om situationen inte undviks.
Beskrivning, specikationer och standardutrustning ..........................................................155
Beskrivning.................................................................................................................................................155
VARNING
VARNING betecknar en farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarliga per‑
Specikationer ..........................................................................................................................................155
sonskador, om situationen inte undviks.
Standardutrustning ................................................................................................................................156
SE UPP
SE UPP betecknar en farlig situation som kan orsaka lindriga eller medelsvåra per‑
Reglage ........................................................................................................................................................156
sonskador, om situationen inte undviks.
Information från FCC ...............................................................................................................................156
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)........................................................................................157
OBS
OBS betecknar information som är avsedd att skydda materiell egendom.
Symboler ........................................................................................................................................................157
Montera utrustningen .............................................................................................................................158
Den här symbolen betyder att bruksanvisningen ska läsas noggrant innan utrustningen
Byta/installera batterier ........................................................................................................................158
används. Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt använd‑
Drivning med nätadapter ...................................................................................................................158
ning av utrustningen.
Montera kabel för kamerahuvud eller förlängningskablar ...................................................158
Installera tillbehör ...................................................................................................................................158
Den här symbolen visar att skyddsglasögon med sidoskydd eller goggles alltid ska bäras
Installera SD™‑kortet ..............................................................................................................................159
när utrustningen används, för att minska risken för ögonskador.
Kontroll före användning ......................................................................................................................159
Inställning av maskin och arbetsområde .....................................................................................160
Den här symbolen visar att det nns risk att händer, ngrar eller andra kroppsdelar fast‑
Anvisningar för användning ................................................................................................................161
nar eller kläms i drev eller andra rörliga delar.
Realtidsskärmbild ....................................................................................................................................161
Bildjustering ..............................................................................................................................................162
Ta bilder .......................................................................................................................................................162
Den här symbolen betecknar risk för elchock.
Meny .............................................................................................................................................................163
Tidsstämpel
........................................................................................................................................................163
Språk ......................................................................................................................................................................163
Datum/tid ............................................................................................................................................................163
Elsäkerhet
TV‑ut ......................................................................................................................................................................164
Allmän
Uppdatera Firmware .....................................................................................................................................164
• Undvik kroppskontakt med jordade
säkerhetsinformation
Högtalare .............................................................................................................................................................164
ytor, t.ex. rör, element, spisar och
Automatisk avstängning .............................................................................................................................164
kylar. Risken för elchock ökar om din
VARNING
Återställning till fabriksinställningarna ................................................................................................164
kropp är jordad.
Läs alla säkerhetsvarningar och instruktio‑
Om
..........................................................................................................................................................................164
ner. Om du använder utrustningen utan att
• Utsätt inte utrustningen för regn eller
Överföra bilder till en dator .................................................................................................................164
ha förstått eller följt varningarna och anvis‑
väta. Om vatten kommer in i utrust‑
Ansluta till en TV ......................................................................................................................................164
ningarna finns risk för elchock, brand och/
Användning tillsammans med SeeSnake
inspektionsutrustning .....................................164
ningen ökar risken för elchock.
®
eller allvarliga personskador.
Underhåll........................................................................................................................................................165
Återställningsfunktion ...........................................................................................................................165
Personlig säkerhet
Tillbehör ..........................................................................................................................................................165
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
• Var uppmärksam, ha uppsikt över
Felsökning .....................................................................................................................................................166
det du gör, och använd sunt förnuft
Förvaring ........................................................................................................................................................166
Säkerhet på arbetsområdet
när du använder utrustningen. An-
Service och reparationer .......................................................................................................................166
Bortskaande ..............................................................................................................................................166
vänd inte utrustningen om du är trött
• Håll arbetsområdet rent och väl upp-
Säkerhet för batteri/batteriladdare .................................................................................................167
eller påverkad av mediciner, alkohol
lyst. Stökiga eller mörka områden gör
Beskrivning och specikationer ........................................................................................................168
eller annat. Ett ögonblicks ouppmärk‑
att olyckor inträar lättare.
Inspektion och inställning av laddaren. ........................................................................................168
samhet vid användning av utrustning
Anvisningar för laddning/drift ...........................................................................................................169
• Använd inte utrustningen i omgiv-
kan resultera i allvarliga personskador.
Anvisningar för rengöring ....................................................................................................................169
ningar med explosiv atmosfär, till ex-
Tillbehör ..........................................................................................................................................................170
• Sträck dig inte för långt. Stå alltid sta-
empel i närheten av brandfarliga väts-
Förvaring ........................................................................................................................................................170
bilt och ha god balans. Då har du bätt‑
kor, gaser eller damm. Utrustningen
Service och reparationer .......................................................................................................................170
re kontroll över maskinen vid oväntade
kan generera gnistor som kan antända
Bortskaande ..............................................................................................................................................170
situationer.
damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående på behö-
rigt avstånd under drift. Störande mo‑
ment kan få dig att tappa kontrollen.
153

micro CA-300 Inspektionskamera
• Använd personlig skyddsutrustning.
Service
Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning
• Service på det utrustningen ska utfö-
som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor,
ras av en behörig reparatör och even-
hjälm eller hörselskydd minskar risken
tuella reservdelar måste vara identiska
för personskador.
originaldelar. Detta ser till att verktygets
säkerhet hålls intakt.
Användning och skötsel av
utrustningen
Särskild
• Använd inte överdriven kraft på ut-
rustningen. Använd rätt utrustning
säkerhetsinformation
för uppgiften. Rätt utrustning utför
uppgiften bättre och säkrare vid den
VARNING
hastighet som utrustningen är kon‑
Det här avsnittet innehåller viktig säker‑
struerad för.
hetsinformation som gäller specifikt för
inspektionskameran.
• Använd inte utrustningen om omkopp-
laren inte fungerar (PÅ och AV). Verktyg
Läs avsnittet om dessa förebyggande åt‑
där omkopplaren inte fungerar är far‑
gärder noggrant innan du använder in‑
liga, och måste repareras.
spektionskameran RIDGID® micro CA‑300,
så att du minskar risken för elchock eller
• Koppla ur batterierna från utrust-
andra allvarliga personskador.
ningen innan du utför några juste-
ringar, byter några tillbehör eller
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
förvarar utrustningen. Sådana före‑
byggande säkerhetsåtgärder minskar
Det nns en cka för bruksanvisningen i väs‑
risken för skador.
kan till inspektionskameran micro CA‑300 så
• Förvara utrustning som inte an-
att användaren alltid kan ha bruksanvisning‑
vänds utom räckhåll för barn och låt
en med sig.
inte obehöriga personer som inte
läst bruksanvisningen använda ut-
Säkerhet vid användning av
rustningen. Utrustningen kan vara
inspektionskameran micro
farlig i händerna på personer som sak‑
CA‑300
nar utbildning.
• Utsätt inte displayenheten för vat-
• Utför underhåll på utrustningen. Kon‑
ten eller regn. Detta ökar risken för
trollera om några delar saknas eller är
elchock. Kamerahuvudet och kabeln
trasiga, och annat som kan påverka
i micro CA‑300 är vattentäta till 10 fot
utrustningens funktion. Utrustningen
(3 meters) djup. Den handhållna dis‑
måste repareras före användning om
playenheten är inte vattentät.
den är skadad. Många olyckor orsakas
• Placera inte inspektionskameran
av dåligt underhållen utrustning.
micro CA-300 någonstans där den
• Använd utrustningen och tillbehören
kan komma i kontakt med elektris-
i enlighet med dessa anvisningar, och
ka spänningar. Detta ökar risken för
ta hänsyn till arbetsförhållandena och
elchock.
det arbete som ska utföras. Om utrust‑
• Placerainteinspektionskameranmicro
ningen används i andra syften än de
CA-300 någonstans där den kan kom-
avsedda kan farliga situationer upp‑
ma i kontakt med rörliga delar. Det ökar
stå.
risken för kläm‑ och skärskador.
• Använd endast tillbehör som tillverka-
• Användintedenhärproduktenföratt
ren rekommenderar för utrustningen.
undersöka personer eller utföra upp-
Tillbehör som passar en viss typ av
gifter av medicinsk karaktär. Detta är
utrustning kan vara farlig om den an‑
inte någon medicinsk enhet. Sådan
vänds med annan utrustning.
användning kan orsaka personskador.
• Håll handtagen torra, rena och fett-
• Användalltidlämpligpersonligskydds-
fria. Då har du bäst kontroll över ut‑
utrustning under hantering och an-
rustningen.
vändning av inspektionskameran micro
CA-300. Avlopp och andra områden kan
innehålla kemikalier, bakterier och andra
154

micro CA-300 Inspektionskamera
ämnen som kan vara giftiga, smittsamma,
t.ex. bildrotation och digital zoom, för
orsaka brännskador eller andra problem.
att ge detaljerade och exakta visuella in‑
Lämplig skyddsutrustning inne-
spektioner. Verktyget har externt minne
fattar alltid skyddsglasögon och
och TV‑Out‑anslutning. Tillbehör (krok,
skyddshandskar, och kan även inne‑
magnet och spegel) medföljer och kan
fatta utrustning som till exempel latex‑
användas för att fästa kamerahuvudet i
eller gummihandskar, ansiktsmasker,
olika tillämpningar.
skyddsglasögon, skyddskläder, and‑
ningsutrustning och skyddsskor med
Specifikationer
stålhätta.
Rekommenderad
• Varnogamedhygienen. Använd varmt
användning..............
Inomhus
löddrande vatten för att tvätta händer
Sträcka som kan
0.4" (10 mm) till
och andra kroppsdelar som utsatts för
visas.............................
oändligt (∞)
avloppsinnehåll efter hantering eller
användning av inspektionskameran
Display........................ 3.5" (90 mm) TFT‑
micro CA‑300 vid inspektion av avlopp
färgskärm (upplös‑
eller andra områden som kan innehålla
ning 320 x 240)
kemikalier eller bakterier. Ät inte och
3
Kamerahuvud.........
/
4
" (17 mm)
rök inte under användning/hantering
Belysning................... 4 justerbara
av inspektionskameran micro CA‑300.
lysdioder
Detta förhindrar att giftiga ämnen eller
Kabelns räckvidd... 3' (90 cm), kan
smittbärande ämnen sprids.
förlängas till 30'
• Använd inte inspektionskameran micro
(9 meter) med
CA-300 om operatören eller enheten
förlängningar. Kame‑
står i vatten. Om elektrisk utrustning
rahuvud och kabel
används medan den står i vatten ökar
är vattentäta till 10'
risken för elchock.
(3 meter), IP67
En EG‑försäkran om överensstämmelse (890‑
Fotoformat............... JPEG
011‑320.10) medföljer den här bruksanvis‑
Bildupplösning....... 640 x 480
ningen om så behövs (separat häfte).
Videoformat............. MP4
Om du har någon fråga om den här RIDGID®‑
Videoupplösning... 320 x 240
produkten:
Bilder per sekund... Upp till
– Kontakta närmaste RIDGID‑distributör.
30 bilder/sek
– Besök www.RIDGID.com eller
TV‑Out...................... PAL/NTSC
www.RIDGID.eu för att lokalisera när‑
Väljs av användaren
maste RIDGID‑representant.
– Kontakta RIDGID Technical Services
Inbyggt minne....... 235 MB minne
Department på
Externt minne........ SD™‑kort 32 GB max
rtctechservices@emerson.com. Om du
(4 GB medföljer)
benner dig i USA eller Kanada ringer
du (800) 519‑3456.
Datautgång............ USB‑datakabel och
SD™‑kort
Beskrivning,
Arbetstemperatur 32°F till 113°F
(0°C till 45°C)
specifikationer och
Förvaringstempe‑
standardutrustning
ratur............................
‑4°F till 140°F
(‑20°C till 60°C)
Beskrivning
Strömkälla............... 3.7V litiumjonbat‑
Inspektionskameran RIDGID micro CA‑300
teri, nätadapter 5V,
är en kraftfullt handhålen digital inspel‑
1.5 ampere
ningsenhet. Det är en fullständig digital
plattform som du kan använda för att utföra
Vikt............................. 5.5 lbs (2,5 kg)
inspektioner, ta bilder och spela in video på
svåråtkomliga områden. Systemet har era
inbyggda bildbehandlingsfunktioner som
155

micro CA-300 Inspektionskamera
Standardutrustning
Inbyggd mikrofon
Inspektionskameran micro CA‑300 levereras
med följande delar:
Nätadapter
• HandkontrollförmicroCA‑300
Uttag för
• 17mmbildbehandlingsenhet
headset
• 3’(90cm)USB‑kabel
Högtalare
• 3’(90cm)RCA‑kabelmedljud
• Krok,Magnet,spegelfästen
• 3.7Vlitiumjonbatteri
• Laddareförlitiumjonbatteri(medsladd)
• Växelströmsadapter
• Headsetmedmikrofon(tillbehör)
Figur 3 – Lucka på höger sida
• 4GBSD™‑kort
• Bruksanvisning
TV-Out
Återställningsknapp
Mini-B USB
SD™-
kortplats
Figur 1 – micro CA-300 inspektionskamera
Figur 4 – Lucka på vänster sida
Reglage
Information från FCC
Den här utrustningen har testats och befun‑
nits överensstämma med gränsvärdena för
digitala enheter i klass B, i enlighet med del
15 i FCC:s bestämmelser. Dessa gränser är av‑
sedda att säkerställa rimligt skydd mot skad‑
liga störningar vid installation i bostäder.
Den här utrustningen genererar, använder och
kan avge radiofrekvensenergi, och om utrust‑
ningen inte installeras och används i enlighet
med anvisningarna kan den orsaka skadliga stör‑
Bildrotation
ningar i samband med radiokommunikation.
På/Av knapp
Meny
Det ges dock ingen garanti för att det inte
Retur
kan förekomma skadliga störningar i en viss
Pilar
Välj/Bekräfta
installation.
Slutare
Om den här utrustningen stör mottagningen
i en radio‑ eller tv‑apparat (vilket kan upp‑
Figur 2 – Reglage
täckas genom att utrustningen stängs AV
och slås PÅ), rekommenderar vi att använda‑
ren försöker motverka störningen genom att
vidta en eller era av följande åtgärder:
156

micro CA-300 Inspektionskamera
• Vridelleryttapåmottagningsantennen.
Lysdiodernas ljusstyrka – Tryck
• Öka avståndet mellan utrustningen och
på höger‑ och vänsterpilarna för att
mottagaren.
ändra lysdiodernas ljusstyrka.
• Rådgörmedåterförsäljarenellerenerfaren
Zoom – Tryck på uppåt‑ och nedåt‑
radio/tv‑tekniker.
pilarna för att ändra zoomen från
1,0x till 2,0x
Elektromagnetisk
Spara – Visar att bilden eller vid‑
kompatibilitet (EMC)
eoklippet har sparats i minnet.
Termen elektromagnetisk kompatibilitet av‑
Papperskorg – Symbol för att
ser produktens förmåga att fungera väl i en
bekräfta borttagning.
omgivning där elektromagnetisk strålning
Läge – Här kan du välja mellan bild,
och elektrostatiska urladdningar förekom‑
video eller uppspelning.
mer, utan att orsaka elektromagnetiska stör‑
ningar hos annan utrustning.
Tidsstämpel – Visa eller dölj datum
OBS
Inspektionskameran RIDGID micro
och klockslag på realtidsskärm‑
CA‑300 överensstämmer med alla gällande
bilden.
EMC‑standarder. Det går dock inte att förut‑
Språk – Välj mellan engelska,
sätta att andra enheter inte störs.
franska, spanska, tyska, holländska,
italienska osv.
Symboler
Tid och datum – Här kan du
ställa in tidpunkt och innevarande
Batteriindikator – Fulladdat
datum.
batteri.
TV – Välj mellan NTSC och PAL för
Batteriindikator – Mindre än 25 %
att aktivera TV Out‑videoformat.
laddning återstår.
Uppdatera Firmware (fast pro-
SD™-kort – Visar att ett SD‑kort har
gramvara) – Används för att up‑
satts in i enheten.
pdatera enheten med den senaste
programvaran.
Stillbildskamera – Visar att en‑
heten arbetar i stillbildsläge.
Högtalare/Mikrofon – Aktiverar
eller stänger av mikrofonen under
Videokamera – Visar att enheten
inspelning och uppspelning.
arbetar i videokameraläge.
Automatisk avstängning – En‑
Uppspelningsläge – Om du väljer
heten stängs av automatiskt efter 5,
den här symbolen kan du visa eller
15 eller 60 minuters inaktivitet.
ta bort tidigare sparade bilder och
videoler.
Återställning till fabriksinställn-
ingarna – Återställ fabriksinställn‑
Meny – Om du trycker på Select
ingarna.
(Välj) när den här symbolen är
markerad kommer du till meny‑
About (Om) – Visar programvaru‑
skärmbilden.
versionen.
Select (Välj) – Om du trycker
på den här knappen från realti‑
dsskärmbilden kommer du till
skärmbilden för uppspelning.
Retur – Om du trycker på retur från
realtidsskärmbilden växlar enheten
mellan kamera och video. En tryck‑
ning på returknappen gör också att
systemet backar ut ur meny‑ och
uppspelningsläget.
157

micro CA-300 Inspektionskamera
3. Sätt in nätadapterns kontakt i uttaget
Montera utrustningen
märkt "DC 5V".
VARNING
Minska risken för allvarlig skada vid an‑
vändning genom att följa dessa rutiner för
korrekt montering.
Byta/installera batterier
Inspektionskameran micro CA‑300 levereras
utan installerade batterier. Om batteriindika‑
torn visar
, måste batteriet bytas ut. Ta ut
batteriet innan utrustningen förvaras för att
undvika batteriläckage.
1. Tryck på batteriklämmorna (se gur 5)
och dra för att ta bort locket över batteri‑
utrymmet. Dra ut batteriet vid behov.
Figur 7 – Driva enheten med nätadaptern
Montera kabel för kamerahuvud
eller förlängningskablar
För att använda inspektionskameran micro
CA‑300 måste kamerahuvudets kabel vara
ansluten till den handhållna displayen. När
du ansluter kabeln till den handhållna dis‑
playenheten: kontrollera att kamerakontak‑
ten och displayenhetens uttag (Figur 8) är
rätt inriktade. När de är rätt inriktade drar du
åt den räade delen för att hålla kopplingen
Figur 5 – Lock över batteriutrymmet
på plats.
Figur 8 – Kabelanslutningar
Kabelförlängningar på 3 fot (90 cm) och 6 fot
(180 cm) kan användas för att förlänga ka‑
belns längd upp till 30 fot (9 meter) totalt.
Om du vill montera en förlängning ska kame‑
rahuvudets kabel först tas bort från display‑
Figur 6 – Sätta in/ta ut batteriet
enheten genom att lossa det räade grep‑
2. Sätt in batteriets kontaktände i inspek‑
pet. Anslut förlängningen till handenheten
tionsverktyget enligt gur 6.
enligt beskrivningen ovan (Figur 8). Koppla
den del av kamerahuvudets kabel som har
3. Sätt tillbaka locket över batteriutrymmet.
en tapp vid den del av förlängningen som
Drivning med nätadapter
har ett motsvarande spår, och dra åt det rä‑
lade vredet med ngrarna så att kontakten
Inspektionskameran micro CA‑300 kan också
hålls på plats.
drivas med den medföljande nätadaptern.
1. Öppna högra sidoluckan (Figur 3).
Installera tillbehör
2. Se till att dina händer är torra, och anslut
De tre medföljande tillbehören (krok, mag‑
nätadaptern till uttaget.
net och spegel) fästes på samma sätt vid ka‑
merahuvudet.
158