Ridgid micro CA-300 – page 14
Manual for Ridgid micro CA-300

Inspekční kamera micro CA-300
• Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijí‑
Zoom – Pomocí šipek nahoru
mačem.
a dolů měníte digitální zoom v
• Požádatopomocprodejcenebozkušené‑
rozmezí 1,0x až 2,0x.
ho opraváře rozhlasových přijímačů nebo
Uložit – Obrázek nebo videozá‑
televizorů.
znam byl uložen do paměti.
Odstranit – Ikona potvrzení
Elektromagnetická
vymazání.
kompatibilita (EMC)
Režim – Volba mezi snímkem,
Termín elektromagnetická kompatibilita je
videem či přehráváním.
použit k vyjádření schopnosti výrobku dobře
fungovat v prostředí, kde se nacházejí elek‑
Časové razítko – Volba zobrazení
tromagnetické záření a elektrostatické výbo‑
či skrytí data a času v reálném
je, a bez toho, aniž způsobí elektromagnetic‑
obraze.
ké rušení jiných zařízení.
Jazyk – Můžete zvolit angličtinu,
POZNÁMKA
RIDGID inspekční kamera micro
francouzštinu, španělštinu, němči‑
CA‑300 vyhovuje všem použitelným standar‑
nu, holandštinu, italštinu atd.
dům elektromagnetické kompatibility. Nelze
však vyloučit možnost vzájemného působení
Čas a datum – Na této obrazovce
na jiné přístroje.
je možné nastavit čas a datum.
TV – Volba mezi formátem výstup‑
Ikony
ního TV signálu NTSC nebo PAL.
Aktualizace rmware – Používá se
Indikátor stavu nabití baterie –
k aktualizaci jednotky nejnovějším
Plně nabitá baterie.
software.
Indikátor stavu nabití baterie –
Reproduktor/Mikrofon – Zapne
Baterie je nabitá z méně než 25 %.
či vypne reproduktor a mikrofon
během záznamu či přehrávání.
SD™ karta – Do zařízení byla vlože‑
na SD karta.
Automatické vypnutí – Zařízení se
automaticky vypne po 5, 15 nebo
Fotoaparát – Zařízení pracuje jako
60 minutách nečinnosti.
fotoaparát.
Videokamera – Zařízení pracuje
Reset – Obnoví výchozí nastavení.
jako videokamera.
O aplikaci – Zobrazí verzi software.
Režim přehrávání – Volbou této
ikony, můžete zobrazovat a mazat
dříve uložené obrázky a videozá‑
znamy.
Sestavení nástroje
Nabídka – Stisknutím tlačítka
VAROVÁNÍ
Zvolit na této ikoně zobrazíte obra‑
Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu bě‑
zovku nabídky.
hem používání nástroje, dodržujte násle‑
dující postupy pro správné sestavení.
Vybrat – Stisknutím tohoto tlačítka
při zobrazení reálného obrazu pře‑
Výměna/montáž baterií
jdete na obrazovku přehrávání.
Přístroj micro CA‑300 se dodává bez vložené
Zpět – Stisknutím tlačítka Zpět v
baterie. Když ukazatel baterie zobrazí
, je
reálném obrazu přepne mezi kame‑
nutné baterii nabít. Před dlouhodobým usklad‑
rou a videem. Tlačítko Zpět vás také
něním baterii vyjměte, aby nevytekla.
vrátí z nabídky a režimu přehrávání.
1. Stiskněte západky baterie (viz Obrázek 5)
Intenzita LED osvětlení – Pomocí
a odstraňte kryt schránky baterie. V pří‑
šipek doprava a doleva měníte
padě potřeby baterii vysuňte.
intenzitu LED osvětlení.
259

Inspekční kamera micro CA-300
Obrázek 5 – Kryt schránky na baterie
Obrázek 7 – Napájení jednotky pomocí AC
adaptéru
Instalace kabelu zobrazovací
hlavice nebo prodlužovacích
kabelů
Chcete‑li používat inspekční kameru micro
CA‑300, musíte k jednotce displeje připojit
kabel zobrazovací hlavice. Při připojování
kabelu k jednotce displeje se přesvědčte, že
je kolíček na kameře správně vyrovnán proti
drážce na jednotce displeje (Obrázek 8). Po‑
tom prsty dotáhněte vroubkovaný knoík a
zajistěte spoj.
Obrázek 6 – Vyjmutí a instalace baterie
2. Zasuňte konec baterie s kontakty do in‑
spekčního nástroje ‑ viz Obrázek 6.
3. Vraťte kryt schránky baterie na své místo.
Napájení pomocí AC adaptéru
Inspekční kameru micro CA‑300 lze také na‑
pájet pomocí dodávaného AC adaptéru.
1. Otevřete kryt vstupů na pravé straně
Obrázek 8 – Připojení kabelů
(Obrázek 3).
2. Suchýma rukama zapojte AC adaptér do
Kabel lze prodloužit až na 30' (9 m) pomocí
síťové zásuvky.
prodlužovacích kabelů o délce 3' a 6' (90 a
180 cm). Chcete‑li nainstalovat prodloužení,
3. Konektor AC adaptéru zasuňte do vstu‑
nejprve odpojte kabel hlavice kamery od
pu označeného „DC 5V“.
jednotky displeje povolením vroubkované‑
ho knoíku. Prodloužení k jednotce displeje
připojíte výše popsaným způsobem (Obrá-
zek 8). Připojte konec kabelu hlavice kamery
s kolíčkem k drážkovanému konci prodlouže‑
ní a prsty dotáhněte vroubkovaný knoík a
zajistěte spoj.
Instalace příslušenství
Všechna tři příslušenství, která jsou součástí
balení (háček, magnet a zrcátko) se připojují
k zobrazovací hlavici stejným způsobem.
260

Inspekční kamera micro CA-300
Kontrola před zahájením
práce
VAROVÁNÍ
Příslušenství
Obrázek 9 – Instalace příslušenství
Při připojování uchopte zobrazovací hlavici
způsobem uvedeným na Obrázku 9. Přetáh‑
něte polokruhový konec příslušenství přes
Před každým použitím inspekční kameru
zkontrolujte a vyřešte veškeré problémy,
plošky na zobrazovací hlavici. Poté příslušen‑
abyste snížili nebezpečí vážného úrazu
ství zajistěte jeho otočením o 1/4 otáčky.
elektrickým proudem či způsobeného jiný‑
mi příčinami a zabránili poškození nástro‑
Instalace SD™ karty
je.
Otevřete kryt vstupů na levé straně (Ob-
1. Zkontrolujte, že je nástroj vypnutý.
rázek 4), kde se nachází otvor pro SD karty.
Vložte SD kartu do otvoru tak, aby byly kon‑
2. Vyjměte baterii a zkontrolujte, zda není
takty otočeny k sobě a zkosená část karty
poškozená. V případě potřeby baterii
směřovala dolů (Obrázek 10). SD karty lze
vyměňte. Pokud je baterie poškozená,
zasunout pouze jedním způsobem – neza‑
inspekční kameru nepoužívejte.
souvejte je násilím. Po nainstalování karty SD
3. Očistěte přístroj od oleje, tuku nebo ne‑
Card se v levém horním rohu displeje zobrazí
čistot. Usnadníte tak provádění prohlí‑
malá ikona karty společně s počtem obráz‑
dek a zabráníte tím vyklouznutí nástroje
ků nebo délkou videozáznamu, které lze na
z ruky.
kartu uložit.
4. Zkontrolujte, zda nejsou části inspekční
kamery micro CA‑300 poškozené, opo‑
třebované nebo zda nějaké části ne‑
chybí, nejsou chybně vyrovnané nebo
spojené, nebo zda nenastal jakýkoliv jiný
stav, který může bránit normálnímu a
bezpečnému provozu.
5. Zkontrolujte, zda není orosený objektiv
kamery. Pokud dochází uvnitř objektivu
k orosení, kameru nepoužívejte, abyste
zabránili jejímu poškození. Před opětov‑
ným použitím nechte vodu odpařit.
6. Zkontrolujte kabel po celé délce, zda
není prasklý nebo poškozený. Poško‑
zeným kabelem by mohla do zařízení
vniknout voda a zvýšilo by se nebezpečí
Obrázek 10 – Vložení SD karty
úrazu elektrickým proudem.
7. Zkontrolujte těsnost spojů mezi ruč‑
ní jednotkou, prodlužovacími kabely a
kabelem zobrazovací hlavice. Všechny
spoje musí být správně spojeny, aby byl
kabel vodovzdorný. Zkontrolujte, zda je
zařízení správně sestaveno.
8. Zkontrolujte, zda jsou výstražné štítky na
místě, jsou připevněné a dobře čitelné.
(obrázek 11).
261

Inspekční kamera micro CA-300
• Volný, rovný, stabilní a suchý pracovní
prostor pro obsluhu. Nepoužívejte in‑
spekční kameru, pokud stojíte ve vodě.
2. Prozkoumejte oblast nebo prostor, který
budete kontrolovat, a rozhodněte, zda je
inspekční kamera micro CA‑300 vhod‑
ným zařízením pro tento účel.
• Určete přístupová místa do dané ob‑
lasti. Hlavice kamery projde otvorem
3
o minimálním průměru přibližně
/
4
''
(19 mm), kdy vlastní průměr hlavice je
17 mm.
• Určetevzdálenostzkoumanéoblasti.Ke
kameře lze přidat prodloužení a dosáh‑
Obrázek 11 – Výstražný štítek
nout do vzdálenosti až 30' (9 metrů).
9. Pokud během kontroly zjistíte jakékoli
• Určete,zdajsouvcestěnějaképřekáž‑
problémy, inspekční kameru nepoužívej‑
ky, které by vyžadovaly ostré zahnutí
te, dokud takové problémy nenapravíte.
kabelu. Kabel inspekční kamery lze
10. Suchýma rukama vložte zpátky baterii.
bez poškození ohnout do poloměru 5''
(13 cm).
11. Stiskněte a na jednu sekundu podržte
tlačítko napájení. Kontrolky displeje by
• Určete,zdajedozkoumanéoblastipři‑
se měly rozsvítí a poté by se měla zobra‑
váděna elektrická energie. Pokud ano,
zit úvodní obrazovka. Jakmile je kamera
je třeba ve zkoumané oblasti vypnout
připravena, na displeji se zobrazí živý
proud, aby se snížilo nebezpečí úra‑
obraz z kamery. Pokud se neobjeví žád‑
zu elektrickým proudem. Podnikněte
ný obraz, podívejte se do části týkající se
odpovídající opatření tak, aby nebylo
Řešení problémů.
možné během kontroly proud znovu
zapnout.
12. Kameru vypnete stisknutím a podržením
tlačítka napájení na jednu sekundu.
• Určete,zdaseběhemkontrolynarazína
nějaké kapaliny. Kabel a zobrazovací hla‑
vice jsou vodovzdorné do hloubky 10'
Příprava nástroje a
(3 m). Ve větší hloubce by mohlo dojít
pracovní oblasti
ke vniknutí kapaliny do kabelu a zob‑
razovací jednotky a způsobení úrazu
VAROVÁNÍ
elektrickým proudem nebo poškoze‑
ní zařízení. Ruční jednotka displeje je
vodovzdorná (dle IP65), neměla by se
však ponořovat do vody.
• Určete,zdanejsouvoblasti(zvláštěv
případě kanálů) přítomny nějaké che‑
mikálie. Je důležité porozumět spe‑
cickým bezpečnostním opatřením,
Inspekční kameru micro CA‑300 a pracovní
která jsou vyžadována při práci za pří‑
oblast připravte v souladu s těmito pokyny,
tomnosti chemikálií. Požadované in‑
abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým
formace získáte od výrobce chemikálií.
proudem, zachycením či z jiných příčin a za‑
Chemikálie mohou inspekční kameru
bránili poškození nástroje.
poškodit nebo znehodnotit získané
1. Zkontrolujte, zda je v místě:
výsledky.
• Přiměřenéosvětlení.
• Stanovte teplotu zkoumané oblasti a
objektů uvnitř oblasti. Provozní teplo‑
• Žádnéhořlavékapaliny,páryneboprach,
ta inspekční kamery je v rozmezí 32°F
které by se mohly vznítit. Pokud jsou pří‑
až 130°F (0°C až 55°C). Při použití v ob‑
tomny, v oblasti nepracujte, dokud ne‑
lastech s teplotou mimo tento rozsah
budou určeny a odstraněny jejich zdroje.
nebo při kontaktu s teplejšími nebo
Inspekční kamera micro CA‑300 není
chladnějšími předměty může dojít k
bezpečná proti výbuchu a může vytvářet
poškození kamery.
jiskry.
262

Inspekční kamera micro CA-300
• Určete, zda nejsou ve zkoumané ob‑
lasti nějaké pohyblivé součásti. Pokud
tam jsou, musí být deaktivovány, aby
se během kontroly nepohybovaly a
snížilo se nebezpečí zachycení. Pod‑
nikněte odpovídající opatření tak, aby
se součásti během kontroly nepohy‑
bovaly.
Pokud není inspekční kamera micro CA‑300
vhodným zařízením pro daný účel, řada výrob‑
ků RIDGID nabízí jiná inspekční zařízení. Kom‑
pletní seznam výrobků RIDGID získáte v online
katalogu RIDGID na adrese www.RIDGID.com
Obrázek 12 – Úvodní obrazovka
nebo www.RIDGID.eu.
(Poznámka: Verze se změní s
každou aktualizací rmware.)
3. Ujistěte se, že inspekční kamera micro
CA‑300 byla před každým použitím správ‑
ně zkontrolována.
Reálný obraz
4. Nainstalujte příslušenství vhodné pro
Obrazovka s reálným obrazem se používá
daný účel.
pro většinu činností. Na displeji je zobrazen
reálný pohled kamerou. V tomto režimu mů‑
žete provádět přibližovat obraz, nastavovat
Návod k obsluze
LED osvětlení a pořizovat snímky a nahrávat
videozáznamy.
VAROVÁNÍ
V horní části této obrazovky je stavový řádek,
který zobrazuje režim nástrojů, zoom, iko‑
nu případné vložené SD™ karty, dostupnou
paměť a zapnutý či vypnutý reproduktor/
mikrofon. Spodní řádek zobrazuje informace
o datu a čase, je‑li zapnutá funkce časového
razítka.
Noste vždy ochranu zraku, abyste si chráni‑
li oči před nečistotou a jinými cizími před‑
Stavový
měty.
řádek
Dodržujte pokyny v návodu k použití, abys‑
te snížili nebezpečí úrazu elektrickým prou‑
dem, zachycení či úrazu z jiných příčin.
1. Zkontrolujte, zda je inspekční kamera i
pracovní oblast správně připravena a že
v pracovní oblasti nejsou žádné osoby či
jiné rušivé objekty.
Informační
řádek
2. Stiskněte a na 2 sekundy podržte tlačítko
napájení. Kontrolky displeje by se měly
rozsvítí a poté by se měla zobrazit úvod‑
Obrázek 13 – Obrazovka s živým obrazem
ní obrazovka. Na této obrazovce je zob‑
Když inspekční kameru zapnete, nastaví se jako
razena informace o spuštění zařízení. Po
výchozí režim pořizování statických snímků.
úplném zapnutí výrobku se automaticky
zobrazí reálný obraz.
Stisknutím tlačítka Nabídka se kdykoliv zob‑
razí nabídka nástroje. Tato nabídka překryje
zobrazovaný živý obraz. Pomocí tlačítek pra‑
vé a levé šipky
se přepněte do katego‑
rie režimů. Pomocí šipek nahoru a dolů
procházíte mezi položkami nabídky, které lze
podle potřeb potvrdit stisknutím
.
263

Inspekční kamera micro CA-300
Obrázek 14 – Obrazovka volby režimu
Obrázek 15 – Nastavení LED osvětlení
3. Pokud je zapotřebí upravit další nasta‑
Přiblížení: Inspekční kamera micro CA‑300
vení inspekční kamery (časové razítko,
má 2,0‑násobný digitální zoom. Obraz při‑
jazyk, datum/čas, TV výstup, aktualizace
blížíte či oddálíte během zobrazování živého
rmware, reproduktor/mikrofon, auto‑
obrazu stisknutím šipky nahoru či dolů
.
matické vypnutí, reset), viz oddíl Nabíd-
Na displeji se při nastavování zobrazí indiká‑
ka.
tor přiblížení.
4. Připravte kameru k inspekci. Kabel ka‑
mery budete možná muset před inspek‑
cí zformovat nebo ohnout. Nevytvářej‑
te ohyby o poloměru menším než 5''
(13 cm). Mohlo by dojít k poškození ka‑
belu. Pokud provádíte inspekci tmavého
prostoru, zapněte před vložením kamery
nebo kabelu do oblasti osvětlení.
Při vsouvání nebo vytahování kabelu
nepoužívejte nadměrnou sílu. Mohlo by
dojít k poškození inspekční kamery nebo
zkoumané oblasti. Nepoužívejte kabel
nebo zobrazovací hlavici k úpravě okolí,
čištění průchodů nebo zablokovaných
oblastí nebo k jakémukoli jinému úče‑
Obrázek 16 – Nastavení funkce zoom
lu než jako inspekční nástroj. Mohlo by
dojít k poškození inspekční kamery nebo
Otáčení obrazu: V případě potřeby lze ob‑
zkoumané oblasti.
raz displeje otáčet proti směru hodinových
ručiček v krocích po 90 stupních stisknutím
Nastavení obrazu
tlačítka otáčení obrazu displeje
.
Nastavení intenzity LED osvětlení: Pomocí
Zachytávání obrazu
tlačítek se šipkou doprava nebo doleva
na klávesnici můžete (při zobrazení živého
Pořizování snímků
obrazu) zesilovat a zeslabovat LED osvětlení.
Pracujete‑li s živým obrazem, zkontrolujte,
Na displeji se při nastavování zobrazí indiká‑
zda je v levém horním rohu displeje zobraze‑
tor jasu.
na ikona fotoaparátu
. Fotograi pořídíte
stisknutím tlačítka spouště. Na displeji se na
okamžik zobrazí ikona uložení
. To zna‑
mená, že snímek byl uložen do interní pamě‑
ti nebo na kartu SD™ Card.
Pořízení videozáznamu
Pracujete‑li s živým obrazem, zkontrolujte,
zda je v levém horním rohu displeje zobra‑
zena ikona videokamery
. Videozáznam
264

Inspekční kamera micro CA-300
začnete pořizovat stisknutím tlačítka spouš‑
tě. Když zařízení nahrává video, kolem ikony
režimu nahrávání videa bude blikat červené
ohraničení a u horního okraje obrazovky se
bude zobrazovat délka záznamu. Pořizování
videozáznamu zastavíte dalším stisknutím
tlačítka spouště. Při ukládání do interní pa‑
měti může uložení videozáznamu trvat ně‑
kolik sekund.
Zařízení micro CA‑300 je vybaveno zabudo‑
vaným mikrofonem a reproduktorem pro
nahrávání a přehrávání zvukového záznamu
spolu s videozáznamem. Místo zabudované‑
ho reproduktoru a mikrofonu lze použít do‑
Obrázek 18 – Obrazovka nastavení
dávaná sluchátka s mikrofonem. Sluchátka
Režim přehrávání
zapojte do příslušné zdířky na pravé straně
1. Stisknutím tlačítka Zvolit
v reálném
kamery.
obraze přejdete do režimu přehrávání.
5. Po dokončení inspekce opatrně vytáhně‑
Režim přehrávání slouží jako rozhraní
te kameru a kabel ze zkoumané oblasti.
pro práci s uloženými soubory. Jako vý‑
chozí bude přehrávat poslední pořízený
snímek či video.
2. Během prohlížení snímků může uživa‑
tel procházet všemi uloženými snímky,
mazat snímky či zobrazovat informace o
určitém souboru.
3. Během přehrávání videa může uživa‑
tel procházet uloženými videosoubory,
pozastavit přehrávání, restartovat vi‑
deo nebo mazat soubory. Pokud není
vložena žádná SD™ karta, může uživatel
přehrávat pouze snímky a video z interní
paměti.
Mazání souborů
Obrázek 17 – Obrazovka pořizování video-
V režimu přehrávání prohlížený snímek
záznamu
nebo video smažete stisknutím tlačítka
Nabídka
. Potvrzovací nabídka sma‑
Nabídka
zání umožňuje uživateli vymazat nepo‑
Stisknutím tlačítka Nabídka se kdykoliv
třebné soubory. Aktivní ikona je červeně
zobrazí nabídka nástroje. Tato nabídka pře‑
ohraničena. Nabídkou procházíte pomo‑
kryje zobrazovaný živý obraz. V této nabídce
cí tlačítek šipek
.
může uživatel měnit různé režimy nebo vy‑
volat nabídku nastavení.
Časové razítko
Na obrazovce nastavení lze vybírat z různých
Zapnutí či vypnutí zobrazení data a času.
kategorií nastavení (Obrázek 18). Pomocí
tlačítek šipek doprava a doleva
můžete
Jazyk
přecházet mezi kategoriemi. Pomocí šipek
V nabídce zvolte ikonu „Jazyk“ a stiskněte
nahoru a dolů
můžete procházet polož‑
tlačítko Zvolit. Z různých jazyků zvolte jeden
kami nabídky. Vybraná kategorie je zvýraz‑
pomocí tlačítek šipek nahoru a dolů
a
něna jasně červeným ohraničením. Jakmile
poté nastavení jazyka uložte pomocí tlačítka
jste zvolili požadované nastavení, stisknutím
Zvolit
.
tlačítka Zvolit změníte novou volbu. Změny
se po potvrzení automaticky uloží.
Datum/čas
V režimu nabídky můžete stisknout tlačítko
Aktuální datum a čas nastavíte volbou polož‑
Zpět
, a vrátit se tak na předchozí obrazovku
ky Nastavit datum nebo Nastavit čas. Změnu
nebo na reálný obraz.
265

Inspekční kamera micro CA-300
zobrazení data/času nastavte volbou polož‑
Připojení k TV
ky Formát data nebo času.
Inspekční kameru micro CA‑300 lze připojit
k televizi nebo jinému monitoru za účelem
TV výstup
dálkového zobrazování či záznamu prostřed‑
Nastavení formátu výstupního TV signálu
nictvím dodávaného RCA kabelu.
proveďte volbou položky „NTSC“ nebo „PAL“.
Otevřete kryt vstupů na pravé straně (Obrá-
Obrazovka zčerná a obraz bude přenášen na
zek 3). Zapojte RCA kabel do zdířky výstup‑
externí obrazovku. Reálný obraz na jednotce
ního TV signálu. Druhý konec zasuňte do
vyvoláte tak, že funkci zrušíte stisknutím tla‑
zdířky vstupu videosignálu na televizi či mo‑
čítka napájení
.
nitoru. Ujistěte se, že formát videosignálu
je správně nastavený (NTSC nebo PAL).
Aktualizace firmware
Televizi nebo monitor bude možná nutné
Volbou aktualizace rmware nainstalujete do
nastavit pro zobrazování příslušného vstupu
jednotky nejnovější verzi software. Software
videa. Pomocí nabídky zvolte vhodný formát
je nutné nahrát na SD™ kartu a tu vložit do
výstupního TV signálu.
jednotky. Aktualizace naleznete na www.
RIDGID.com.
Použití spolu s inspekčním
vybavením SeeSnake
Reproduktor
®
Inspekční kameru micro CA‑300 lze také po‑
V nabídce zvolte ikonu reproduktoru a stisk‑
užít spolu s různým inspekčním vybavením
něte tlačítko Zvolit
. Pomocí tlačítek na‑
značky SeeSnake. Navíc byla speciálně navr‑
horu/dolů
můžete zvolit položku ZAP či
žena k použití spolu s inspekčními systémy
VYP, a trvale tak zapnout či vypnout repro‑
microReel, microDrain™ a nanoReel. Pokud
duktor při přehrávání videa.
je použita spolu s těmito typy vybavení, za‑
chovává si všechny funkce popsané v tomto
Automatické vypnutí
návodu. Inspekční kameru micro CA‑300 lze
Zvolte ikonu automatického vypnutí a stisk‑
také použít spolu s ostatním inspekčním vy‑
něte Zvolit
. Volbou položky Vypnout
bavením značky SeeSnake pouze ke zobra‑
VYPNETE funkci automatického vypnutí. Vol‑
zování a nahrávání.
bou 5, 15 nebo 60 minut nastavíte vypnutí
Při použití spolu s inspekčním vybavením
nástroje po dané době nečinnosti. Nastave‑
značky SeeSnake je nutné odstranit zobrazo‑
né automatické vypnutí nebude provedeno
vací hlavic a prodloužení kabelu. U vybave‑
během nahrávání či přehrávání videa.
ní značky microReel, microDrain, nanoReel,
apod. si prostudujte návod k použití ohledně
Reset na výchozí nastavení
informací o správném propojení a použití. U
Zvolte ikonu Reset a stiskněte Zvolit .
ostatního inspekčního vybavení značky See‑
Funkci Reset na výchozí nastavení potvrďte
Snake (obvykle u bubnové navíječky nebo
volbou položky Ano a opět stiskněte Zvolit
monitoru) je k připojení inspekční kamery
. Tímto vynulujte nastavení nástroje na
micro CA‑300 ke zdířce výstupního videosig‑
hodnoty z výroby.
nálu na inspekčním vybavení SeeSnake nut‑
né použít adaptér. Pokud je inspekční kame‑
O aplikaci
ra micro CA‑300 připojena tímto způsobem,
Volbou nabídky O aplikaci zobrazíte verzi r‑
bude pak zobrazovat obraz z kamery a lze ji
mware nástroje micro CA‑300 spolu s infor‑
použít k nahrávání.
macemi o autorských právech.
Když připojujete inspekční vybavení SeeSnake
(microReel, microDrain™ nebo nanoReel), vy‑
Přenos obrázků do počítače
rovnejte propojovací modul připojený k vaší
Se zapnutou jednotkou připojte inspekční
bubnové navíječce s kabelovým konektorem
kameru micro CA‑300 k počítači pomocí USB
na inspekční kameře micro CA‑300 a zasuňte
kabelu. Na jednotce micro CA‑300 se zobrazí
jej přímo do zdířky a rovnoměrně jej usaďte.
obrazovka připojení USB. Na počítači se jako
(Viz Obrázek 19.)
samostatná jednotky zobrazí vnitřní paměť a
případná vložená SD™ karta, které budou pří‑
stupné jako standardní úložné zařízení USB.
V rámci počítače jsou pak dostupné funkce
kopírování a mazání.
266

Inspekční kamera micro CA-300
Údržba
VAROVÁNÍ
Před čištěním vyjměte baterie.
• Popoužitívždyočistětezobrazovacíhlavici
a kabel vlažnou mýdlovou vodou nebo čis‑
ticím prostředkem.
• Jemně očistěte obrazovku displeje čistým
Obrázek 19 – Připojený konektor kamery
suchým hadříkem. Vyhněte se přílišnému
drhnutí.
POZNÁMKA
Zástrčkou konektoru neotáčejte;
• Kčištěníkabelovýchkonektorůpoužijte
mohlo by dojít k jejímu poškození.
pouze vatičku na špejli namočenou v al‑
Zaměření sondy
koholu.
Pokud používáte sondu (linkový vysílač), lze ji
• Jednotkudisplejeotřetečistým,suchým
kontrolovat dvěma způsoby. Pokud je bubnová
hadříkem.
navíječka vybavena tlačítkem Sonda, lze jej pou‑
žít k ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ sondy. Jinak se sonda
Funkce resetování
ZAPÍNÁ ztlumením LED osvětlení na nulu. Po
Pokud přestane jednotka fungovat a praco‑
nalezení sondy je možné obnovit normální úro‑
vat, stiskněte tlačítko Reset (umístěné pod
veň osvětlení a pokračovat v inspekci.
krytem vstupů na levé straně – Obrázek 4).
K lokalizaci prvků v kontrolovaném kanále
Jednotka může po restartování obnovit nor‑
lze použít lokátory RIDGID jako SR‑20, SR‑60,
mální chod.
Scout nebo NaviTrack® II nastavené na frek‑
venci 512 Hz.
Příslušenství
VAROVÁNÍ
Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu,
používejte pouze příslušenství speciálně
určené a doporučené pro použití s inspekč‑
ní kamerou RIDGID micro CA‑300, které je
uvedeno níže. Použití jiného příslušenství
vhodného pro jiné nástroje může být při
použití s inspekční kamerou micro CA‑300
nebezpečné.
Příslušenství inspekční kamery micro
CA-300
Obrázek 20 – Lokalizace sondy Reel
Chcete‑li vyhledat sondu, zapněte lokátor
Katalogové
a nastavte jej do režimu Sonda. Hledejte ve
č. Popis
směru pravděpodobné polohy sondy, dokud
37108 Prodloužení kabelu 3' (90 cm)
lokátor sondu nenajde. Po nalezení sondy
37113 Prodloužení kabelu 6' (180 cm)
použijte údaje z lokátoru k přesnému urče‑
ní její polohy. Podrobný postup lokalizace
37103 Zobrazovací hlavice a 90 cm
kabel ‑ 17 mm
sondy naleznete v návodu k použití pro daný
model lokátoru.
37098 Zobrazovací hlavice ‑ délka
1 m, průměr 6 mm
37093 Zobrazovací hlavice ‑ délka
4 m, průměr 6 mm
37123 Balíček 17 mm příslušenství
(háček, magnet, zrcátko)
40028 AC adaptér
40623 Sluchátka s mikrofonem
267

Inspekční kamera micro CA-300
Další informace o specickém příslušenství pro
• Obraťtesenamístníhodistributora
tento nástroj naleznete v katalogu rmy RIDGID
výrobků společnosti RIDGID.
nebo on‑line na adrese www.RIDGID.com nebo
• Navštivtewww.RIDGID.comnebo
www.RIDGID.eu.
www.RIDGID.eu a vyhledejte místní
kontaktní místo pro výrobky RIDGID.
Skladování
• Kontaktujtetechnickéoddělení
Inspekční kameru RIDGID micro CA‑300 je nutno
pro výrobky RIDGID na
skladovat na suchém a bezpečném místě při tep‑
rtctechservices@emerson.com
lotách v rozmezí ‑4°F (‑20°C) až 158°F (70°C) a při
nebo v USA a Kanadě zavolejte
relativní vlhkosti v rozmezí 15 až 85%.
na číslo (800) 519‑3456.
Přístroj uskladněte v uzamčeném prostoru,
z dosahu dětí a lidí neseznámených s obslu‑
Likvidace
hou inspekční kamery micro CA‑300.
Díly inspekční kamery RIDGID micro CA‑300
Před každou dlouhou dobou skladování
obsahují cenné materiály a lze je recyklo‑
nebo přepravou vyjměte baterii, aby nevy‑
vat. Existují místní společnosti, které se na
tekla.
recyklování specializují, a které lze najít ve
vaší oblasti. Všechny součásti zlikvidujte v
souladu se všemi použitelnými předpisy. Pro
Servis a opravy
získání dalších informací se spojte s místním
úřadem pro nakládání s odpady.
VAROVÁNÍ
V zemích EU: Elektrická zařízení
Nevhodný servis nebo oprava inspekční ka‑
mery RIDGID micro CA‑300 může způsobit,
nevyhazujte spolu s domácím od‑
že bude při provozu nebezpečná.
padem!
Podle evropské směrnice 2002/96/
Servis a oprava inspekční kamery micro
EC pro likvidaci elektrických a elek‑
CA‑300 musí být prováděna nezávislým au‑
tronických zařízení a její aplikace
torizovaným servisním střediskem pro vý‑
v národních legislativách, musí být nepou‑
robky RIDGID.
žitelná elektrická zařízení shromážděna sa‑
Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní stře‑
mostatně a zlikvidována ekologickým způ‑
disko pro produkty RIDGID nebo máte jakékoliv
sobem.
dotazy týkající se servisu nebo oprav:
Řešení problémů
PŘÍZNAKY MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Displej se zapne, ale
Uvolněné kabely. Zkontrolujte připojení kabelů a v
není vidět obraz.
případě potřeby je očistěte. Znovu
zapojte kabely.
Zobrazovací hlavice je rozbitá. Vyměňte zobrazovací hlavici.
Zobrazovací hlavice je zakrytá
Zkontrolujte pohledem zobrazovací
odpadem.
hlavici a ujistěte se, že není zakrytá
odpadem.
LED osvětlení na zob-
Baterie je slabá. Vyměňte baterii za nabitou.
razovací hlavici je při
maximální intenzitě
tlumené, displej se
přepíná do černobí-
lého režimu, barevné
zobrazení se po krátké
době samo vypne.
Jednotka se nezapne. Baterie je vybitá. Vyměňte baterii za nabitou.
Jednotku je třeba resetovat. Resetujte jednotku. Viz oddíl „Údrž-
ba“.
268

Inspekční kamera micro CA-300
• Před údržbou nebo čištěním nabí-
Bateriový modul,
ječky odpojte nabíječku ze zásuvky.
bezpečnost při používání
Snižuje se tím nebezpečí úrazu elek‑
trickým proudem.
nabíječky baterií
• Nenabíjejte baterii ve vlhkém, mok-
VAROVÁNÍ
rém nebo výbušném prostředí. Ne‑
vystavujte nabíječku dešti, sněhu ani
Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu,
pečlivě si přečtěte tyto pokyny předtím, než
nečistotám. Nečistoty a vlhkost zvyšují
použijete nabíječku baterií nebo baterii.
nebezpečí úrazu elektrickým prou‑
dem.
Bezpečnost při použití nabíječky
• Neotevírejte kryt nabíječky. Opravy
baterií
se smí provádět pouze v autorizova‑
ných provozovnách.
• Nabíjejte pouze dobíjecí baterii RIDGID
uvedenou v části Příslušenství u nabí-
• Nepřenášejte nabíječku za napájecí
ječky baterií RIDGID. Jiné typy baterií
kabel. Snižuje se tím nebezpečí úrazu
by se mohly roztrhnout a způsobit úraz
elektrickým proudem.
a poškození majetku.
• Nabíječka baterií RIDGID není určena
• Nezkoušejte nabíječku baterií vodi-
pro osoby se sníženými fyzickými, smys‑
vými objekty. Zkratováním kontaktů
lovými nebo mentálními schopnostmi
baterie mohou vzniknout jiskry, po‑
(včetně dětí) nebo osoby s nedostatkem
páleniny nebo úraz elektrickým prou‑
zkušeností a znalostí, pokud nabíječku
dem.
baterií RIDGID nepoužívají pod dohle‑
dem či vedením osoby zodpovědné za
• Nevkládejte baterii do nabíječky, po-
jejich bezpečnost.
kud nabíječka spadla z výšky nebo byla
jakkoli poškozena. Poškozená nabíječ‑
• Děti a okolo stojící osoby se nesmí
ka zvyšuje nebezpečí úrazu elektric‑
přibližovat k obsluze zařízení. Roz‑
kým proudem.
ptylování může vést ke ztrátě pozor‑
nosti.
• Baterii nabíjejte při teplotách nad
32°F (0°C) a pod 122°F (50°C). Na‑
• Servis vašeho zařízení (včetně napá-
bíječku uskladňujte při teplotách nad
jecího kabelu) nechávejte provést
‑4°F (‑20°C) a pod 104°F (40°C). Při dlou‑
kvalikovaným opravářem, který po-
hodobém skladování při teplotách nad
užije pouze shodné náhradní díly. Po-
104°F (40°C) se snižuje kapacita bate‑
kud je zařízení poškozené, musí být
rie. Správnou péčí zabráníte vážnému
jeho výměna provedena výrobcem,
poškození baterie. Nesprávná péče o
jeho servisním technikem či podobně
baterii může mít za následek vyteče‑
kvalikovanou osobou, aby se zabrá-
ní baterie, úraz elektrickým proudem
nilo možným rizikům. Tím se zajistí, že
nebo popáleniny.
bude dodržena bezpečnost nářadí.
• Používejte vhodný zdroj napájení.
Bezpečnost při používání baterie
Nepoužívejte zvyšovací transformá‑
• Baterii zlikvidujte odpovídajícím způ-
tor nebo motorový generátor, jinak
sobem. Při vystavení příliš vysokým teplo‑
by mohlo dojít k poškození nabíječky,
tám může baterie explodovat, proto ji ne‑
které by mělo za následek úraz elek‑
vhazujte do ohně. Přelepte svorky páskou,
trickým proudem, požár nebo popále‑
abyste zabránili jejich přímému kontaktu
niny.
s jinými objekty. V některých zemích platí
• Nabíječku během používání neza-
předpisy týkající se likvidace baterií. Dodr‑
krývejte. Pro správnou funkci nabíječ‑
žujte všechny platné předpisy.
ky je potřebné odpovídající větrání. K
• Nevkládejte do nabíječky baterii s
zajištění dostatečného větrání musí
prasklým pouzdrem. Poškozené ba‑
být kolem nabíječky volný prostor nej‑
terie zvyšují nebezpečí úrazu elektric‑
méně 4'' (10 cm).
kým proudem.
• Pokud nabíječku nepoužíváte, od-
pojte ji od sítě. Sníží se tím nebezpečí
poranění dětí a neproškolených osob.
269

Inspekční kamera micro CA-300
• Baterii nikdy nerozebírejte. Baterie
Kontrola a příprava
neobsahuje žádné části, které může
uživatel sám opravovat. Při rozebírání
nabíječky
baterií může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo jinému poranění.
VAROVÁNÍ
• Zabraňte kontaktu s kapalinami pro-
sakujícími z vadné baterie. Kapaliny
mohou způsobit popáleniny nebo
podráždění pokožky. V případě náhod‑
ného potřísnění kapalinou důkladně
opláchněte postižené místo vodou.
Pokud dojde k vniknutí kapaliny do
Před použitím zkontrolujte nabíječku a
očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
baterie a vyřešte jakékoli problémy. Nain‑
stalujte nabíječku podle následujících po‑
stupů, abyste snížili nebezpečí úrazu elek‑
Popis a technické údaje
trickým proudem, vzniku požáru a dalších
nehod a zabránili poškození nástroje a sys‑
Popis
tému. Noste vždy ochranu zraku, abyste si
chránili oči před nečistotou a jinými cizími
Nabíječka baterií RIDGID (katalogové číslo
předměty.
37088) je při použití s příslušnými bateriemi
uvedenými v části Příslušenství (katalogové
1. Zkontrolujte, zda nabíječka není zapoje‑
číslo 37083) určena k nabíjení 3,7 V Li‑Ion
na do el. sítě. Zkontrolujte, zda napájecí
baterie RIDGID za přibližně 4‑5 hodin. Tato
kabel, nabíječka a baterie nejsou poško‑
nabíječka nevyžaduje seřizování.
zené nebo upravené, nebo zda nejsou
rozbité, opotřebované, nechybí a nejsou
chybně vyrovnané či spojené. Pokud zjis‑
títe jakékoli problémy, nepoužívejte na‑
bíječku, dokud příslušné části neopravíte
nebo nevyměníte.
2. Očistěte jakékoli stopy oleje, mazadla
nebo nečistot způsobem popsaným v
části Pokyny k čištění, zvláště pak drža‑
dla a ovládací prvky. Zabráníte tím, aby
vám zařízení vyklouzlo z ruky a zajistíte
dostatečné větrání.
Obrázek 21 – Baterie a nabíječka
3. Zkontrolujte, zda jsou na nabíječce a ba‑
terii netknuté a čitelné všechny výstraž‑
Specifikace
né štítky a nálepky. (Viz obrázky 22 a 23.)
Vstup............................. 100 ‑ 240 V AC,
50 / 60 Hz
Výstup.......................... 4.2 V DC
Typ baterie.................. Lithium‑iontová
baterie 3.7 V
Kapacita baterie........ 4,2 Ah
Napájení...................... 0,3 A (AC) / 1 A (DC)
Hmotnost.................... 0.4 lbs (0,02 kg)
Doba nabíjení........... 4 až 5 hodin
Chlazení....................... Pasivní konvekční
chlazení (bez
ventilátoru)
Obrázek 22 – Štítek na nabíječce
270

Inspekční kamera micro CA-300
Nabíjení, návod k použití
VAROVÁNÍ
Noste vždy ochranu zraku, abyste si chráni‑
Obrázek 23 – Štítek na baterii
li oči před nečistotou a jinými cizími před‑
měty.
4. Pro nabíječku vyberte před použitím vhod‑
né místo. Zkontrolujte, zda je v místě:
Dodržujte návod k použití, abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Přiměřenéosvětlení.
• Nabíječka musí mít k dispozici volný,
POZNÁMKA! Nové baterie dosáhnou plné
rovný, stabilní a suchý prostor. Nepou‑
kapacity po přibližně 5 cyklech
žívejte zařízení v mokrém nebo vlhkém
nabití a vybití.
prostředí.
1. Nainstalujte nabíječku podle pokynů v
• Správný rozsah pracovní teploty. Aby
části Kontrola a instalace nabíječky.
mohlo být zahájeno nabíjení, musí být
2. Nabíječka provede 1 sekundu trvající test,
teplota nabíječky i baterie v rozsahu
během kterého bliká kontrolka od červe‑
32°F (0°C) až 122°F (50°C). Pokud se
né po zelenou. Potom nabíječka přejde
teplota kterékoli z nich dostane během
do pohotovostního režimu, kdy je kont‑
nabíjení mimo tento rozsah, nabíjení
rolka zhasnutá.
se pozastaví, dokud se teplota nevrátí
3. Suchýma rukama vložte bateriový mo‑
zpět do uvedeného rozsahu.
dul do nabíječky. Bateriový modul se au‑
• Vhodnýzdrojnapájení.Zkontrolujte,zda
tomaticky začne nabíjet. Během nabíjení
zástrčka pasuje do požadované zásuvky.
baterie svítí kontrolka červeně.
• Dostatečnévětrání.Kudrženísprávnépro‑
4. Když je baterie plně nabitá, kontrolka
vozní teploty musí být kolem nabíječky
svítí zeleně. Vyjměte baterii. Baterii je
volný prostor nejméně 4'' (10 cm).
možné po nabití ponechat v nabíječce,
5. Zapojte kabel do nabíječky.
dokud nebude potřeba. Neexistuje žád‑
né nebezpečí nadměrného nabití bate‑
6. Suchýma rukama zapojte nabíječku do
rie. Po úplném nabití baterie nabíječka
vhodného zdroje napájení.
automaticky přepne do režimu udržova‑
cího nabíjení.
5. Po dokončení nabíjení odpojte nabíječ‑
ku suchýma rukama ze zásuvky.
Pokyny k čištění
VAROVÁNÍ
Před čistěním odpojte nabíječku ze sítě.
Nabíječku ani baterie nečistěte vodou ani
chemikáliemi, abyste snížili nebezpečí úra‑
zu elektrickým proudem.
1. Pokud je v nabíječce vložena baterie, vyjmě‑
te ji.
2. Z vnějšího povrchu nabíječky a baterie
odstraňte veškeré nečistoty a maziva po‑
mocí hadříku nebo jemného nekovové‑
ho kartáčku.
271

Inspekční kamera micro CA-300
Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní
Příslušenství
středisko pro produkty RIDGID nebo máte
jakékoliv dotazy týkající se servisu nebo
VAROVÁNÍ
oprav:
Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu,
používejte pouze příslušenství speciálně
• Obraťtesenamístníhodistributora
určené a doporučené pro použití s nabíječ‑
výrobků společnosti RIDGID.
kou Li‑Ion baterií RIDGID, které je uvedeno
• Navštivtewww.RIDGID.comnebo
níže. Použití jiného příslušenství vhodného
www.RIDGID.eu a vyhledejte místní
pro jiné nástroje může být při použití s na‑
bíječkou Li‑Ion baterií RIDGID nebezpečné.
kontaktní místo pro výrobky RIDGID.
• Kontaktujtetechnickéoddělení
pro výrobky RIDGID na
Katalogové
rtctechservices@emerson.com
č. Popis
nebo v USA a Kanadě zavolejte
37088 Nabíječka micro CA‑300
na číslo (800) 519‑3456.
37083 Li‑Ion baterie 3.7V micro
CA‑300
Likvidace
30758 Nabíječka microEXPLORER
Společnost RIDGID® se účastní
recyklačního programu Call‑
30198 Li‑Ion baterie 3.7V
2Recycle®, který provozuje spo‑
microEXPLORER
lečnost Rechargeable Battery
Recycling Corporation (RBRC).
Další informace o specifickém příslušen‑
Jakožto držitel licence společ‑
ství pro tuto nabíječku naleznete v kata‑
nost RIDGID hradí náklady na
logu firmy RIDGID nebo on‑line na adrese
recyklaci dobíjitelných baterií RIDGID.
www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu.
Ve Spojených státech a Kanadě využívá spo‑
lečnost RIDGID o další výrobci baterií program
Skladování
Call2Recycle a jeho síť více než 30 000 sběrných
míst pro recyklaci dobíjitelných baterií. Tímto
Nabíječku a baterie skladujte na suchém, zajiš‑
pomáháme chránit životní prostředí a šetřit
těném a uzamčeném místě mimo dosah dětí
přírodní zdroje. Použité baterie odevzdejte k
a osob, které s nabíječkou neumí zacházet.
recyklaci ve sběrném místě. Umístění sběrných
Baterie a nabíječka by měly být chráněny
míst se dozvíte na bezplatném telefonním čísle
před tvrdými nárazy, vlhkostí, prachem a ne‑
společnosti RBRC (1 800 822 8837 v USA), kte‑
čistotami, extrémně vysokými a nízkými tep‑
ré je uvedeno na recyklační etiketě, nebo na
lotami a chemickými roztoky a výpary.
www.call2recycle.org.
Dlouhodobé skladování při teplotách nad
V zemích EU: Vadné nebo použité bateriové
104°F (40°C) může trvale snížit kapacitu ba‑
moduly/baterie musí být recyklovány podle
terií.
směrnice 2006/66/EEC.
Servis a opravy
VAROVÁNÍ
Nevhodný servis nebo oprava inspekční ka‑
mery RIDGID micro CA‑300 může způsobit,
že bude při provozu nebezpečná.
Nabíječka a baterie neobsahují žádné části,
které může uživatel sám opravovat. Nepo‑
koušejte se otevírat pouzdra nabíječky nebo
baterií, nabíjet samostatně články baterie
nebo čistit vnitřní komponenty.
Servis a oprava zařízení nabíječky musí být
prováděna nezávislým autorizovaným ser‑
visním střediskem společnosti RIDGID.
272

micro CA-300
micro CA-300
Inšpekčná kamera
VÝSTRAHA!
Pred použitím tohto nástroja
si dôkladne prečítajte tento
návod na obsluhu. Nepocho-
penie a nedodržanie pokynov
uvedených v tomto návode na
obsluhu môže viesť k úrazom
Inšpekčná kamera micro CA-300
Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené
elektrickým prúdom, požiaru
na typovom štítku.
a/alebo vážnym zraneniam
Výrobné
osôb.
č.

Inšpekčná kamera micro CA-300
Obsah
Bezpečnostné symboly .................................................................................................................................................275
Všeobecné bezpečnostné informácie ....................................................................................................................275
Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................................................................................................275
Elektrická bezpečnosť ..................................................................................................................................................275
Bezpečnosť osôb ............................................................................................................................................................275
Použitie a starostlivosť o zariadenie .......................................................................................................................276
Špecické bezpečnostné informácie .....................................................................................................................276
Inšpekčná kamera micro CA‑300 ‑ bezpečnosť pri práci ...............................................................................276
Popis, technické údaje a štandardné vybavenie .............................................................................................277
Popis ....................................................................................................................................................................................277
Technické údaje ..............................................................................................................................................................277
Štandardné vybavenie .................................................................................................................................................278
Ovládacie prvky ..............................................................................................................................................................278
Vyhlásenie FCC ...................................................................................................................................................................278
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)..............................................................................................................279
Ikony ........................................................................................................................................................................................279
Zostavenie prístroja ........................................................................................................................................................279
Inštalácia a výmena akumulátorov .........................................................................................................................279
Napájanie AC adaptérom. .........................................................................................................................................280
Montáž kábla snímacej hlavy alebo predlžovacích káblov .........................................................................280
Montáž príslušenstva ...................................................................................................................................................280
Montáž karty SD™ ..........................................................................................................................................................281
Kontrola pred prevádzkou...........................................................................................................................................281
Príprava prístroja a pracoviska .................................................................................................................................282
Pokyny na obsluhu...........................................................................................................................................................283
Živá obrazovka ................................................................................................................................................................283
Nastavenie obrazu ........................................................................................................................................................284
Zachytenie fotograe ...................................................................................................................................................284
Ponuka ................................................................................................................................................................................285
Časová pečiatka .............................................................................................................................................................285
Jazyk ...................................................................................................................................................................................285
Dátum/čas ........................................................................................................................................................................286
TV‑Out (Výstup na TV) ................................................................................................................................................286
Aktualizácia rmvéru ...................................................................................................................................................286
Reproduktor ....................................................................................................................................................................286
Automatické vypnutie ................................................................................................................................................286
Reštart a obnovenie nastavení z výroby ..............................................................................................................286
Informácie ........................................................................................................................................................................286
Prenos dát do počítača ................................................................................................................................................286
Pripojenie k televízoru .................................................................................................................................................286
Používanie spolu s inšpekčným zariadením SeeSnake
®
.................................................................................286
Údržba ....................................................................................................................................................................................287
Funkcia Reset ...................................................................................................................................................................287
Príslušenstvo .......................................................................................................................................................................287
Riešenie problémov ........................................................................................................................................................288
Uloženie .................................................................................................................................................................................288
Servis a opravy ...................................................................................................................................................................288
Likvidácia ..............................................................................................................................................................................288
Bezpečná práca s akumulátormi/nabíjačkou akumulátorov ....................................................................289
Popis a špecikácie ..........................................................................................................................................................290
Kontrola nabíjačky a nastavenie ..............................................................................................................................290
Proces nabíjania/Prevádzkové pokyny ................................................................................................................291
Pokyny na čistenie ............................................................................................................................................................291
Príslušenstvo .......................................................................................................................................................................292
Uloženie .................................................................................................................................................................................292
Servis a opravy ...................................................................................................................................................................292
Likvidácia ..............................................................................................................................................................................292
Celoživotná záruka .......................................................................................................................................Zadná strana
*Preklad pôvodného návodu na použitie
274

Inšpekčná kamera micro CA-300
Bezpečnostné symboly
V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hláse‑
nia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť
lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom.
Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného zranenia osôb. Dodrža‑
ním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré sú uvedené pod týmto symbolom, môžete
predísť možným zraneniam alebo úrazom s následkom smrti.
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO označuje nebezpečnú situáciu, ktorá bude mať za ná‑
sledok vážne alebo smrteľné zranenie, ak jej nepredídete.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok vážne ale‑
bo smrteľné zranenie, ak jej nepredídete.
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok
ľahký alebo stredne vážny úraz, ak jej nepredídete.
POZNÁMKA
POZNÁMKA označuje informácie, ktoré sa vzťahujú na ochranu majetku.
Tento symbol znamená, že pred používaním zariadenia je nevyhnutné prečítať si návod
na obsluhu. Tento návod na obsluhu obsahuje informácie dôležité pre bezpečnosť a
správnu obsluhu zariadenia.
Tento symbol znamená, že používateľ musí počas manipulácie s týmto zariadením ale‑
bo počas jeho používania vždy používať okuliare s bočnými krytmi alebo bezpečnostné
okuliare, aby tak znížil riziko poranenia očí.
Tento symbol označuje riziko zachytenia alebo pomliaždenia rúk, prstov alebo iných čas‑
tí tela v súkoliach alebo iných pohybujúcich sa častiach.
Tento symbol označuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Všeobecné bezpečnostné
Elektrická bezpečnosť
informácie
• Zabráňte telesnému kontaktu s uzem-
nenými povrchmi, ako sú napríklad
VÝSTRAHA
potrubia, radiátory, okruhy a chladia-
Prečítajte si všetky výstrahy a pokyny tý‑
ce časti. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí
kajúce sa bezpečnosti. Nedodržanie tých‑
zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
to pokynov a výstrah môže viesť k zásahu
prúdom.
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo váž‑
• Zariadenie nevystavujte dažďu alebo
nym zraneniam.
vlhku. Voda, ktorá sa dostane do zaria‑
denia, zvyšuje riziko zasiahnutia elek‑
TIETO POKYNY USCHOVAJTE!
trickým prúdom.
Bezpečnosť na pracovisku
Bezpečnosť osôb
• Udržujte pracovisko čisté a dobre
• Pri práci so zariadením buďte pozorný
osvetlené. Preplnené a tmavé miesta
a vždy sa sústreďte na to, čo práve ro-
spôsobujú nehody.
bíte. Zariadenie nepoužívajte, ak ste
unavení, pod vplyvom drog, alkoholu
• Zariadenie nepoužívajte v priestoroch
alebo liekov. Chvíľka nepozornosti po‑
s výbušnou atmosférou, ako napr. v prí-
čas prevádzky prístroja môže viesť k ťaž‑
tomnosti horľavých kvapalín, plynov
kým zraneniam osôb.
alebo prachu. Zariadenie môže vytvá‑
rať iskry, ktoré môžu vznietiť prach ale‑
• Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Stále udr-
bo výpary.
žiavajte pevný postoj a rovnováhu. To
umožňuje lepšie ovládanie elektrického
• Deti a okolostojace osoby musia byť pri
náradia v neočakávaných situáciách.
práci so zariadením v dostatočnej vzdia-
lenosti. V prípade odpútania pozornosti by
ste mohli stratiť kontrolu nad zariadením.
275

Inšpekčná kamera micro CA-300
• Používajte prostriedky osobnej ochrany.
Servis
Vždy používajte ochranu očí. Prostriedky
• Servis vášho zariadenia zverte iba kva-
ochrany, ako protiprachová maska, pro‑
likovanej osobe, ktorá používa vý-
tišmyková obuv, ochranná prilba alebo
hradne identické náhradné diely. Tým
chrániče sluchu použité v príslušných pod‑
zaistíte zachovanie bezpečnosti náradia.
mienkach znížia riziko zranení.
Použitie a starostlivosť o
Špecifické bezpečnostné
zariadenie
informácie
• Nepoužívajte priveľkú silu na zariade-
nie. Použite správne zariadenie na vy-
VÝSTRAHA
konávanú činnosť. Správne zariadenie
Táto časť obsahuje dôležité bezpečnostné
urobí lepšie a bezpečnejšie prácu, na
informácie, špecifické pre inšpekčnú kame‑
ktorú je určené.
ru.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sa vypínač
Predtým, ako začnete používať inšpekčnú
neprepína do polohy ON (Zap.) a OFF
kameru RIDGID® micro CA‑300, dôkladne si
(Vyp.) a zariadenie sa nedá zapnúť ani
prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, aby
ste znížili riziko zásahu elektrickým prú‑
vypnúť. Každé elektrické náradie, ktoré
dom, alebo iného vážneho zranenia osôb.
nie je možné ovládať vypínačom, je ne‑
bezpečné a je nevyhnutné ho opraviť.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE!
• Pred nastavovaním, výmenou príslu-
šenstva alebo uskladnením zariadenia
V kufríku na prenášanie inšpekčnej kamery
z neho vyberte batérie. Takéto preven‑
micro CA‑300 sa nachádza držiak návodu, aby
tívne opatrenia znižujú riziko zranenia.
ho mal používateľ k dispozícii pri používaní ná‑
• Nepoužívané zariadenie uskladnite
stroja.
mimo dosahu detí a nedovoľte osobám,
ktoré nie sú oboznámené s obsluhou
Inšpekčná kamera micro CA‑300 ‑
zariadenia alebo s týmito pokynmi, aby
bezpečnosť pri práci
manipulovali so zariadením. Zariadenie
• Nevystavujte jednotku displeja vode
môže byť v rukách nepoučených použí‑
ani dažďu. Tým sa zvyšuje riziko za-
vateľov nebezpečné.
siahnutia elektrickým prúdom. Sníma‑
• Vykonávajte správnu údržbu zaria-
cia hlava micro CA‑300 a kábel sú vodo‑
denia. Skontrolujte nastavenie, spojova‑
tesné do hĺbky 10’ (3 m). Ručná jednotka
cie a pohyblivé časti, poškodenie dielov a
displeja nie je vodotesná.
stav, ktorý by mohol ovplyvniť prevádzku
• Neumiestňujte inšpekčnú kameru
zariadenia. Ak je zariadenie poškodené,
micro CA-300 na miesto, kde je živý
pred použitím zabezpečte jeho opravu.
elektrický náboj. Tým sa zvyšuje riziko
Veľa nehôd je spôsobených nedostatoč‑
zasiahnutia elektrickým prúdom.
nou údržbou zariadenia.
• Neumiestňujte inšpekčnú kameru
• Zariadenie a príslušenstvo používaj-
micro CA-300 na miesto, kde sa nachá-
te v súlade s týmito pokynmi, pričom
dzajú pohyblivé časti. Tým sa zvyšuje
berte do úvahy pracovné podmienky
riziko zasiahnutia zachytenia častí tela
a prácu, ktorú treba vykonať. Použitie
a zranenia.
zariadenia na práce, na ktoré nie je
• Tento prístroj nepoužívajte na vyšet-
určené, môže mať za následok nebez‑
renie osôb alebo lekárske účely. Toto
pečné situácie.
nie je lekársky prístroj. Mohlo by dôjsť k
• Používajte len také príslušenstvo, kto-
zraneniam osôb.
ré odporúča výrobca vášho zariadenia.
• Počasmanipulácie a práces inšpekč-
Príslušenstvo, ktoré môže byť vhodné
nou kamerou micro CA-300 vždy po-
pre jeden druh zariadenia, môže byť
užívajte vhodné prostriedky osobnej
nebezpečné, ak sa použije s iným za‑
ochrany. Odtoky a iné oblasti môžu
riadením.
obsahovať chemikálie, baktérie a ďal‑
• Rukoväte udržujte suché a čisté, bez
šie substancie, ktoré môžu byť toxické,
zvyškov oleja a maziva. Umožňuje to
nákazlivé, spôsobovať popáleniny ale‑
lepšie ovládanie zariadenia.
bo iné problémy. Súčasťou vhodných
276

Inšpekčná kamera micro CA-300
osobných ochranných prostriedkov
Technické údaje
sú vždy bezpečnostné okuliare a ruka-
Odporúčané použitie Vo vnútorných
vice, prípadne latexové alebo gumo‑
priestoroch
vé rukavice, ochranné rúška na tvár,
ochranné okuliare, ochranný odev, res‑
Vzdialenosť
pirátory a obuv s oceľovou špičkou.
prezerania .....................
0.4" (10 mm) ‑ ∞
• Dodržiavajtezásadyhygieny. Po ma‑
Displej............................. Uhlopriečka 3.5"
nipulácii s inšpekčnou kamerou micro
(90 mm), farebný, TFT
(rozlíšenie 320 x 240)
CA‑300 alebo jej používaní si horúcou
mydlovou vodou umyte ruky alebo iné
3
Jednotka kamery .......
/
4
" (17 mm)
odhalené časti tela, ktoré boli vystavené
Osvetlenie...................... 4 nastaviteľné LED
obsahu odtoku a iným oblastiam, ktoré
diódy
môžu obsahovať chemikálie alebo bak‑
Dosah kábla.................. 3' (0,9 m), možnosť
térie. Počas manipulácie alebo práce s
predĺženia do 30'
inšpekčnou kamerou micro CA‑300 ne‑
(9 m) s doplnkovou
jedzte a ani nefajčite. Pomôže to zabrániť
predlžovačkou,
kontaminácii toxickým alebo nákazlivým
zobrazovacia jednotka
materiálom.
a kábel sú vodotesné
• Neprevádzkujte inšpekčnú kameru
do hĺbky 10' (3 m),
micro CA-300 v miestach, kde by stroj-
IP67
ník alebo prístroj mali stáť vo vode.
Formát
Prevádzka elektrického zariadenia vo vode
fotograí.........................
JPEG
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Rozlíšenie obrazu........ 640 x 480
V prípade potreby bude k tomuto návodu pri‑
Formát videa................. MP4
pojené ES Prehlásenie o zhode (890‑011‑320.10)
ako samostatný materiál.
Rozlíšenie videa........... 320 x 240
Ak máte akékoľvek otázky, ktoré súvisia s týmto
Počet snímok za
výrobkom značky RIDGID® :
sekundu..........................
až do 30 FPS
– Obráťte sa na miestneho distribútora
TV‑Out............................ PAL/NTSC
výrobkov RIDGID.
Výber používateľa
– Navštívte webové stránky
Zabudovaná pamäť.. Pamäť 235 MB
www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu,
Vonkajšia pamäť........ Karta SD™, 32 GB
kde získate informácie o najbližšom kontakt‑
max (dodáva sa
nom mieste pre výrobky značky RIDGID.
karta 4 GB)
‑ Spojte sa s oddelením technických služieb
spoločnosti RIDGID prostredníctvom e‑ma‑
Dátový výstup............. Dátový kábel USB a
ilu rtctechservices@emerson.com alebo
karta SD™
(v USA a Kanade) volajte (800) 519‑3456.
Prevádzková
teplota...........................
32°F ‑ 113°F
(0°C ‑ 45°C)
Popis, technické údaje a
štandardné vybavenie
Skladovacia
teplota...........................
‑4°F ‑ 140°F
Popis
(‑20°C ‑ 60°C)
Inšpekčná kamera RIDGID micro CA‑300 je výkon‑
Napájanie..................... 3.7V Li‑Ion
né ručné zariadenie na digitálny záznam. Ide o
Akumulátor AC
kompletnú digitálnu platformu, ktorá vám umož‑
adaptér 5V, 1.5A
ní vykonávať kontroly a zaznamenávať fotograe
Hmotnosť..................... 5.5 lbs (2,5 kg)
a video v ťažko prístupných oblastiach. Systém
obsahuje niekoľko funkcií manipulácie obrazu,
ako je rotácia obrazu a digitálny zoom, ktoré za‑
bezpečujú podrobné a presné vizuálne kontroly.
Nástroj má externú pamäť a výstup na TV. Súčas‑
ťou výrobku je aj príslušenstvo (háčik, magnet a
zrkadlo), ktoré zvyšuje exibilitu aplikácie.
277

Inšpekčná kamera micro CA-300
Štandardné vybavenie
Zabudovaný mikrofón
Inšpekčná kamera micro CA‑300 pozostáva z
týchto častí:
AC adaptér
• RučnásúpravamicroCA‑300
Konektor
na súpravu
• 17mmzobrazovaciajednotka
headset
Reproduktor
• USBkábel3’(90cm)
• RCAkábel3’(90cm)saudio
• Príslušenstvo‑háčik,magnet,zrkadlo,ná‑
stavce
• Akumulátor3.7VLi‑Ion
• NabíjačkaLi‑Ionakumulátorovsošnúrou
• ACadaptér
Obrázok č. 3 - Pravý kryt otvoru pre konektor
• Súpravaheadsetsmikrofónom
• Karta4GBSD™
• Taškasnávodomnaobsluhu
TV-Out
Tlačidlo
(Výstup na TV)
Reset
Mini-B USB
Slot na
kartu SD™
Obrázok 1 - Inšpekčná kamera micro CA-300
Obrázok č. 4 - Ľavý kryt otvoru pre konektor
Ovládacie prvky
Vyhlásenie FCC
Testovanie tohto prístroja preukázalo, že spĺňa
obmedzenia pre digitálne zariadenia triedy B
podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto obmedzenia
sú určené na zabezpečenie primeranej ochra‑
ny proti škodlivým interferenciám pri použití v
obytných priestoroch.
Tento prístroj vytvára, používa a môže vyža‑
rovať rádiofrekvenčnú energiu a v prípade, že
Rotácia
nie je inštalovaný alebo sa nepoužíva v súlade
obrazu
s pokynmi, môže spôsobiť škodlivú interferen‑
Napájanie
Návrat
ciu v rádiokomunikačných zariadeniach.
Šípky
Ponuka
Nemožno však zaručiť, že v niektorých konkrét‑
nych prípadoch interferencia nevznikne.
Spúšť
Vybrať/potvrdiť
Ak tento prístroj spôsobí škodlivú interferenciu
v príjme rozhlasového alebo televízneho signá‑
Obrázok č. 2 - Ovládacie prvky
lu, čo je možné určiť VYPNUTÍM a ZAPNUTÍM
prístroja, odporúčame používateľom, aby sa
pokúsili interferenciu obmedziť niektorým z na‑
sledujúcich opatrení:
278