Ridgid micro CA-300 – page 16
Manual for Ridgid micro CA-300

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
Ieşirea
NOTĂ
Videoreceptorul pentru inspecţie
Buton de
TV
reset
RIDGID micro CA‑300 se conformează tutu‑
Mini-B USB
ror standardelor ECM aplicabile. Totuşi, posi‑
bilitatea ca acesta să cauzeze interferenţe în
Fantă SD™
alte dispozitive nu poate exclusă.
Pictograme
Indicator durată acumulator –
Acumulator complet încărcat.
Indicator durată acumulator
– Rămâne mai puţin de 25% din
încărcarea acumulatorului.
Card SD™ – Indică introducerea
Figura 4 - Capacul portului din stânga
unui card SD în dispozitiv.
Cameră foto – Indică faptul că
dispozitivul funcţionează în modul
Declaraţia FCC
cameră foto.
Acest echipament a fost testat şi s‑a consta‑
tat că se încadrează în limitele unui dispozitiv
Cameră video – Arată că dispoziti‑
digitaldeclasaBîn conformitatecupartea
vul funcţionează în modul cameră
15 a Reglementărilor FCC. Aceste limite sunt
video.
menite să asigure o protecţie rezonabilă îm‑
Mod Redare – Selectarea acestei
potriva interferenţei nocive într‑o instalaţie
pictograme vă permite să vizu‑
rezidenţială.
alizaţi şi să ştergeţi imaginile şi
Acest echipament generează, utilizează şi
videoclipurile salvate anterior.
poate radia energie de frecvenţă radio şi,
dacă nu este instalat şi utilizat în conformita‑
Meniu –Apăsaţi pentru a selecta
te cu instrucţiunile, poate cauza o interferen‑
pe această pictogramă pentru a
ţă nocivă pentru comunicaţiile radio.
ajunge la ecranul de meniu.
Totuşi, nu există garanţii că într‑o anumită
Selectare – Apăsarea pe butonul
instalaţie nu vor surveni interferenţe.
Selectare din ecranul mobil vă va
duce la ecranul principal de setări.
Dacă acest echipament cauzează o inter‑
ferenţă supărătoare în recepţia radio sau
Retur – Apăsând Retur din ecranul
de televiziune, ce poate determinată prin
în direct veţi comuta între camera
DECUPLAREA şi CUPLAREA echipamentului,
foto şi video. Retur va retrage de
utilizatorul este încurajat să încerce să corec‑
asemenea din meniu şi din modul
teze interferenţa prin una sau mai multe din
de redare.
următoarele măsuri:
Luminozitatea LED-ului – Apăsaţi
• Reorientaţisaumutaţiantenareceptoare.
săgeţile dreapta şi stânga pentru a
• Măriţidistanţadintreechipamentşireceptor.
schimba luminozitatea LED‑ului.
• Solicitaţi asistenţa distribuitorului sau a
Zoom – Apăsaţi săgeţile sus şi jos
unui tehnician radio/TV cu experienţă.
pentru a schimba zoomul de la 1,0x
la 2,5x.
Compatibilitatea
Salvare – Arată că imaginea
electromagnetică (EMC)
sau videoclipul au fost salvate în
memorie.
Termenul de compatibilitate electromagnetică
înseamnă capacitatea unui produs de a func‑
Coş de gunoi – Pictogramă de
ţiona fără probleme într‑un mediu unde sunt
conrmare a ştergerii.
prezente radiaţii şi descărcări electromagneti‑
ce şi electrostatice, şi fără a cauza interferenţe
Mod – Selectaţi între imagine,
electromagnetice altor echipamente.
video sau redare.
299

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
Marcajul timpului – Selectaţi pen‑
tru aşarea sau ascunderea datei şi
orei pe ecranul în direct.
Limbă – Alegeţi între engleză, fran‑
ceză, spaniolă, germană, olandeză,
italiană etc.
Ora şi data –Lansaţi acest ecran
pentru a seta ora şi data.
TV – Alegeţi între NTSC şi PAL
pentru a activa formatul video de
ieşire TV.
Figura 5 – Capacul compartimentului
bateriilor
Actualizare rmware – Utilizaţi
pentru a actualiza unitatea cu cel
mai recent software.
Difuzor/microfon – Porniţi sau
opriţi difuzorul şi microfonul în
timpul înregistrării şi redării.
Oprire automată – Dispozitivul se
va opri automat după 5, 15 sau 60
de minute de inactivitate.
Resetare fabrică – Restabilirea
setărilor implicite din fabrică.
Despre – Aşează versiunea de
software.
Asamblarea
Figura 6 - Demontarea/montarea bateriei
instrumentului
2. Introduceţi capătul cu contact al bateri‑
ei în instrumentul de inspecţie, aşa cum
AVERTIZARE
este prezentat în gura 6.
Pentru a reduce riscul de accidentări grave
3. Puneţi la loc capacul compartimentului
în timpul utilizării, urmaţi aceste proceduri
bateriei.
pentru asamblarea corespunzătoare.
Alimentarea cu adaptorul pentru
Înlocuirea/instalarea bateriilor
curent alternativ
micro CA‑300 este furnizat fără baterie insta‑
Videoreceptorul de inspecţie micro CA‑300
lată. Dacă indicatorul bateriei aşează
,
poate de asemenea alimentat cu adaptorul
bateria trebuie reîncărcată. Scoateţi bateriile
pentru curent alternativ.
înainte de o depozitare pe termen lung pen‑
tru a evita scurgerile din baterii.
1. Deschideţi capacul portului din dreapta
(gura 3).
1. Apăsaţi clemele bateriei (vezi gura 5) şi
trageţi pentru a scoate compartimentu‑
2. Cu mâinile uscate branşaţi la priză adap‑
lui bateriei. Dacă e necesar, trageţi afară
torul pentru curent alternativ.
bateria.
3. Introduceţi şa cilindrică a adaptorului
pentru curent alternativ în portul marcat
“DC 5V”.
300

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
Instalarea accesoriilor
Cele trei accesorii incluse, (oglinda, cârligul
şi magnetul) se prind toate în acelaşi mod la
capul dispozitivului de vizualizare.
Accesoriu
Figura 7 - Alimentarea unităţii cu adaptorul
pentru curent alternativ
Figura 9 - Instalarea unui accesoriu
Pentru a conecta, ţineţi capul dispozitivului
Instalarea cablului capului
de vizualizare aşa cum este prezentat în gu-
dispozitivului de vizualizare sau a
ra 9. Glisaţi capătul semicircular al accesoriu‑
cablurilor prelungitoare
lui peste teşiturile capului dispozitivului de
vizualizare. Rotiţi apoi accesoriul cu 1/4 de
Pentru a utiliza videoreceptorul pentru in‑
tură pentru a‑l xa.
specţie micro CA‑300, cablul capului dispo‑
zitivului de vizualizare trebuie conectat la
Instalarea cardului SD™
unitatea portabilă de aşaj. Pentru a conecta
Deschideţi capacul portului din stânga (gu-
cablul la unitatea portabilă de aşaj, asigu‑
ra 4) pentru a accesa fanta cardului SD. Intro‑
raţi‑vă de alinierea corespunzătoare a cuiului
duceţi cardul SD în fantă având grijă să aveţi
mufei videoreceptorului cu fanta mufei uni‑
contactele îndreptate spre dvs. şi porţiunea
tăţii de aşaj (gura 8). După ce sunt aliniate,
înclinată a cardului cu faţa în jos (gura 10) .
strângeţi cu mâna butonul zimţat pentru a
Cardul SD poate instalat doar într‑un singur
menţine conexiunea.
mod – nu forţaţi. Când se instalează un card
SD, va apărea o mică pictogramă pentru car‑
dul SD în partea din dreapta jos a ecranului,
împreună cu numărul de imagini sau durata
videoclipului care pot stocate pe cardul
SD.
Figura 8 - Conexiunile cablului
Sunt disponibile prelungitoare de cablu de 3’
(90 cm) şi 6’ (180 cm) pentru a mări lungimea
cablului până la 30 feet (9 metri). Pentru a
monta un prelungitor, îndepărtaţi mai întâi
cablul capului videoreceptorului de pe uni‑
tatea de aşaj slăbind butonul zimţat. Conec‑
taţi prelungitorul la dispozitivul portabil aşa
cum este descris mai sus (gura 8). Conectaţi
capătul cu pană al cablului capului videore‑
Figura 10 - Introducere cardului SD
ceptorului la capătul cu fantă al prelungito‑
rului şi strângeţi manual butonul zimţat pen‑
tru a menţine conexiunea în poziţie.
301

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
Inspecţia înainte de
utilizare
AVERTIZARE
Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi vide‑
oreceptorul pentru inspecţie şi corectaţi
toate problemele pentru a reduce riscul de
accidentare prin electrocutare sau din alte
cauze şi pentru a preveni defectarea instru‑
Figura 11 - Etichetă de avertizare
mentului.
9. Dacă în timpul inspecţiei descoperiţi
1. Asiguraţi‑vă că unitatea este DECUPLA‑
vreo problemă, nu utilizaţi videorecep‑
TĂ.
torul pentru inspecţie până când acesta
2. Scoateţi bateria şi controlaţi‑o pentru
nu a fost depanat corespunzător.
semne de deteriorare. Înlocuiţi bateria
10. Cu mâinile uscate, reinstalaţi bateria.
dacă este necesar. Nu utilizaţi videore‑
ceptorul pentru inspecţie dacă bateria
11. Ţineţi apăsat butonul de pornire timp
este deteriorată.
de o secundă. Luminile dispozitivului de
vizualizare trebuie să se aprindă, apoi
3. Curăţaţi uleiul, unsoarea sau murdăria de
apare un ecran de conrmare. Când vi‑
pe echipament. Aceasta ajută inspecţia
deoreceptorul este gata, pe ecran se a‑
şi ajută la prevenirea scăpării instrumen‑
şează imaginea văzută de videoreceptor.
tului din mână.
Consultaţi capitolul Depanarea din acest
4. Controlaţi dacă videoreceptorul pentru
manual dacă nu apare imaginea.
inspecţie micro CA‑300 are vreo piesă
12. Ţineţi apăsat butonul de pornire timp de
deteriorată, uzată, lipsă sau blocată, sau
o secundă pentru a DECUPLA videore‑
orice situaţii care ar putea împiedica ex‑
ceptorul.
ploatarea normală şi în condiţii de sigu‑
ranţă.
5. Vericaţi ca obiectivul capului videore‑
Pregătirea instrumentului
ceptorului să nu prezinte condens. Pen‑
şi a zonei de lucru
tru a evita deteriorarea unităţii, nu utili‑
zaţi videoreceptorul dacă se formează
AVERTIZARE
condens în interiorul obiectivului. Lăsaţi
apa să se evapore înainte de utilizare.
6. Vericaţi toată lungimea cablului pentru
a descoperi suri sau deteriorări. Un ca‑
blu deteriorat poate lăsa apa să pătrundă
în unitate, sporind riscul de electrocuta‑
re.
7. Controlaţi strângerea conexiunilor dintre
Pregătiţi videoreceptorul pentru inspec‑
unitatea portabilă, cablurile prelungitoa‑
ţie micro CA‑300 şi zona de lucru conform
re şi cablul dispozitivului de vizualizare.
acestor proceduri pentru a reduce riscul de
Toate conexiunile trebuie să e asambla‑
accidentare prin electrocutare, încâlcire şi
din alte cauze şi pentru a împiedica deterio‑
te corect pentru a asigura impermeabi‑
rarea instrumentului.
litatea cablului. Conrmaţi că unitatea
este asamblată corespunzător.
1. Controlaţi zona de lucru pentru:
8. Controlaţi ca eticheta de avertizare să e
• Iluminareadecvată
prezentă, lipită bine şi lizibilă (gura 11).
302

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
•Lichide, vapori sau prafuri inamabile.
• Determinaţitemperaturazoneişiaele‑
Dacă sunt prezente, nu lucraţi în zonă
mentelor din zonă. Temperatura de lucru
până nu au fost identicate sursele şi re‑
a videoreceptorului pentru inspecţie
mediate. Videoreceptorul pentru inspec‑
este între 32 la 130°F (0 la 55°C). Utiliza‑
ţie micro CA‑300 nu este protejat contra
rea în afara acestui interval sau contactul
exploziei şi poate produce scântei.
cu elemente mai calde sau mai reci poa‑
te cauza deteriorarea videoreceptorului.
•Unloccurat,orizontal,stabilşiuscatpen‑
tru operator. Nu utilizaţi videoreceptorul
• Determinaţidacăexistăpieseînmişcare
pentru inspecţie în timp ce staţi în apă.
în zona care va inspectată. În acest caz,
aceste piese trebuie dezactivate pentru
2. Examinaţi zona sau spaţiul pe care le veţi
a preveni mişcarea în timpul inspecţi‑
inspecta şi determinaţi dacă videorecep‑
ei, reducând riscul de încâlcire. Utilizaţi
torul pentru inspecţie micro CA‑300 este
procedurile de blocare corespunzătoare
echipamentul corect pentru lucrare.
pentru a împiedica mişcarea pieselor în
• Determinaţipuncteledeacceslaspaţiul
timpul vericării.
respectiv. Deschiderea minimă prin care
Dacă videoreceptorul pentru inspecţie micro
capul videoreceptorului poate trece este
3
CA‑300 nu este echipamentul corect pentru
de aproximativ
/
4
” (19 mm) în diame‑
operaţiune, sunt disponibile alte echipamen‑
tru pentru capul videoreceptorului de
te de inspecţie de la RIDGID. Pentru o listă
17 mm.
completă a produselor RIDGID, vezi catalo‑
• Determinaţi distanţa până la zona care
gul RIDGID, online la www.RIDGID.com sau
va inspectată. Pot adăugate prelun‑
www.RIDGID.eu.
gitoare la videoreceptor pentru a ajunge
3. Asiguraţi‑vă că videoreceptorul pentru
până la 30’ (9 m).
inspecţie micro CA‑300 a fost examinat
• Determinaţidacăexistăobstacolecarear
corespunzător înainte de ecare utiliza‑
necesita rotiri foarte strânse ale cablului.
re.
Cablul videoreceptorului pentru inspec‑
4. Instalaţi accesoriile corecte pentru apli‑
ţie poate coborî pe o rază de 5” (13 cm)
caţie.
fără deteriorare.
• Determinaţi dacă există alimentare cu
energie electrică în zona care va in‑
Instrucţiuni de exploatare
spectată. Dacă da, alimentarea cu curent
a zonei respective trebuie oprită pentru
AVERTIZARE
a reduce riscul de electrocutare. Utilizaţi
procedurile de blocare corespunzătoare
pentru a evita restabilirea alimentării cu
curent în timpul inspecţiei.
• Determinaţi dacă se vor întâlni lichide
în timpul inspecţiei. Cablul şi capul dis‑
pozitivului de vizualizare sunt imperme‑
abile până la o adâncime de 10’ (3 m).
Întotdeauna purtaţi ochelari de protecţie
pentru a vă apăra ochii de murdării şi alte
Adâncimi mai mari pot cauza scurgeri în
obiecte străine.
cablu şi în dispozitivul de vizualizare şi
pot cauza electrocutare sau deteriorarea
Respectaţi instrucţiunile de exploatare
echipamentului. Unitatea portabilă de
pentru a reduce riscul de accidentare prin
aşaj este rezistentă la apă (IP65), dar nu
electrocutare, încâlcire şi din alte cauze.
trebuie scufundată în apă.
1. Asiguraţi‑vă că videoreceptorul pentru
• Determinaţidacăexistăsubstanţechimi‑
inspecţie şi zona de lucru au fost pregăti‑
ce, în special în canalizări. Este important
te corespunzător, iar în zona de lucru nu
să înţelegeţi măsurile specice de sigu‑
există trecători sau alte motive de distra‑
ranţă necesare pentru a lucra în prezenţa
gere a atenţiei.
substanţelor chimice. Pentru informaţiile
2. Ţineţi apăsat butonul de pornire timp
necesare, contactaţi fabricantul chimica‑
de 3 secunde. Luminile dispozitivului de
lelor. Substanţele chimice pot deteriora
vizualizare trebuie să se CUPLEZE, apoi
sau degrada videoreceptorul pentru in‑
apare un ecran de conrmare. Acest
specţie.
ecran vă informează că dispozitivul se
303

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
iniţializează. După pornirea completă a
prapune pe ecranul ACTIV. Utilizaţi butoa‑
produsului, ecranul va comuta automat
nele săgeată dreapta şi stânga
pentru
la ecranul activ.
a comuta la categoria MOD. Utilizaţi săgeţile
sus şi jos
pentru a naviga între elemen‑
tele de meniu şi apăsaţi pentru a selecta
după dorinţă.
Figura 12 - Ecran de conrmare
(Notă: Versiunea se va schimba
cu ecare actualizare rmware.)
Figura 14 - Captura de ecran a selectării
Ecranul activ
modului
Ecranul activ este cel în care veţi efectua cea
mai mare parte din operaţii. Se aşează pe
3. Dacă trebuie potrivite celelalte setări ale
ecran o imagine vie a ceea ce vede camera.
camerei de inspecţie (marcajul timpului,
De pe acest ecran puteţi să transfocaţi, să
limba, data/ora, ieşire TV, actualizare r‑
reglaţi luminozitatea LED‑ului şi să luaţi ima‑
mware, difuzor/microfon, oprire auto‑
gini sau video .
mată, resetare fabrică), consultaţi secţiu-
nea Meniu.
Ecranul are o bară de stare în partea de sus,
prezentând modul instrumentului, zoom,
4. Pregătiţi aparatul pentru inspecţie. Ca‑
pictograma cardului SD™ dacă este introdus,
blul aparatului trebuie să aibă o formă
memoria disponibilă şi difuzor/microfon por‑
prestabilită sau să e îndoit pentru a
nit/oprit.Baradejosprezintăinformaţiides‑
inspecta corect zona. Nu încercaţi să
pre oră şi dată dacă marcajul timpului este
formaţi curburi cu raza mai mică de 5"
pornit.
(13 cm). Acest lucru poate avaria cablul.
Dacă inspectaţi un spaţiu întunecat,
cuplaţi LED‑urile înainte de a introduce
aparatul sau cablul.
Bară de
stare
Nu aplicaţi o forţă excesivă pentru a in‑
troduce sau retrage cablul. Acest lucru
poate cauza deteriorarea videorecepto‑
rului sau a zonei de inspecţie. Nu utilizaţi
cablul sau capul dispozitivului de vizua‑
lizare pentru a modica împrejurimile,
pentru a curăţa calea sau zonele înfun‑
date sau pentru orice altceva decât ca
Bară de
dispozitiv de inspecţie. Acest lucru poate
informaţii
cauza deteriorarea videoreceptorului
sau a zonei de inspecţie.
Figura 13 - Ecranul activ
Potrivirea imaginii
În cazul în care videoreceptorul de inspecţie
Potrivirea luminozităţii LED-ului: Apăsând
este CUPLAT, modul implicit este pentru cap‑
butonul săgeată dreapta şi stânga
de pe
tarea imaginilor statice.
tastatură (în ecranul activ) veţi mări sau mic‑
Prin apăsarea butonului meniu în orice mo‑
şora luminozitatea LED‑ului. Pe măsură ce
ment se va accesa meniul. Meniul se va su‑
potriviţi luminozitatea, pe ecran se va aşa o
bară indicatoare a luminozităţii.
304

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
de cameră video
este prezentă în partea
din stânga sus a ecranului. Apăsaţi butonul
declanşator pentru a începe capturarea vi‑
deoclipului. Când dispozitivul înregistrează
un videoclip, un contur roşu va clipi în jurul
pictogramei modului video, şi durata înregis‑
trării va apărea în partea de sus a ecranului.
Apăsaţi din nou butonul declanşator pentru
a opri videoclipul. Este posibil să dureze câ‑
teva secunde pentru a salva videoclipul dacă
se salvează în memoria internă.
micro‑CA‑300 are un microfon si difuzor in‑
tegrat pentru înregistrarea şi redarea audio
cu video. O cască cu microfon integrat este
inclus şi poate folosit în locul difuzorului şi
Figura 15 - Potrivirea LED-ului
microfonului integrat. Conectaţi casca cu mi‑
crofon în portul audio din partea dreaptă a
Zoom: Videoreceptorul de inspecţie micro
videoreceptorului.
CA‑300 are un zoom digital de 2,0x. Apăsaţi
simplu săgeţile sus şi jos
în ecranul activ
5. Când inspecţia este nalizată, retrageţi
pentru a mări sau micşora imaginea. Pe mă‑
cu atenţie aparatul şi cablul din zona de
sură ce potriviţi zoomul, pe ecran se va aşa
inspecţie.
o bară indicatoare a zoomului.
Figura 16 - Potrivirea zoomului
Figura 17 - Ecranul de înregistrare video
Rotirea imaginii: Dacă e necesar, imaginea/
Meniul
videoclipul văzut pe ecran se poate roti cu
Prin apăsarea butonului meniu în orice
incremente de 90 de grade în sens opus ace‑
moment se va accesa meniul. Meniul se va
lor de ceasornic prin apăsarea butonului de
suprapune pe ecranul ACTIV. Din meniu, uti‑
rotire a imaginii
.
lizatorul va putea schimba diferitele moduri
sau poate intra în meniul de setări.
Capturarea imaginii
În ecranul de setări există diferite categorii
Capturarea unei imagini statice
de setări dintre care se poate alege (gu-
În ecranul activ, asiguraţi‑vă că pictograma
ra 18). Utilizaţi butoanele săgeată dreapta şi
de cameră foto
este prezentă în partea
stânga
pentru a comuta de la o catego‑
din stânga sus a ecranului. Apăsaţi butonul
rie la următoarea. Utilizaţi săgeţile sus şi jos
declanşator pentru a captura imaginea. Pic‑
pentru a naviga între elementele meni‑
tograma salvare
va apare pentru o clipă
ului. Categoria selectată va evidenţiată cu
pe ecran. Aceasta arată că imaginea staţio‑
un contur roşu aprins. Când se ajunge la se‑
nară a fost salvată în memoria internă sau pe
tarea dorită, apăsaţi pentru a selecta pentru
cardul SD™.
a schimba la noua selecţie. Modicările sunt
salvate automat când sunt modicate.
Capturarea unui videoclip
În modul meniu puteţi apăsa butonul Retur
În ecranul activ, asiguraţi‑vă că pictograma
pentru a reveni la ecranul precedent sau
la ecranul în direct.
305

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
dată sau de oră pentru a schimba modul de
aşare a datei/orei.
Ieşirea TV
Selectaţi "NTSC" sau "PAL" pentru a activa
ieşirea TV pentru formatul video cerut. Ecra‑
nul se va înnegri si imaginea va transmisă
la ecranul extern. Pentru a obţine imagini în
direct pe unitate, apăsaţi butonul de pornire
pentru a dezactiva funcţia.
Actualizare firmware
Selectaţi Actualizare rmware pentru a insta‑
Figura 18 - Ecranul de setări
la cea mai nouă versiune de software pe uni‑
tate. Software‑ul trebuie încărcat pe un card
Modul de redare
SD™ şi introdus în unitate. Actualizările pot
1. Apăsarea butonului Select
în ecra‑
găsite la www.RIDGID.com.
nul în direct va lansa modul de redare.
Selectaţi Image (imagine) sau Video pen‑
Difuzorul
tru a reda şierul dorit. Modul de redare
Selectaţi pictograma difuzor din meniu şi
este interfaţa la şierele salvate. El va tre‑
apăsaţi pentru a selecta
. Selectaţi CU‑
ce implicit la ultimul şier înregistrat.
PLAT sau DECUPLAT cu butonul sus/jos
2. În timp ce analizează imaginea, utilizato‑
pentru a menţine difuzorul CUPLAT sau DE‑
rul are posibilitatea de a parcurge toate
CUPLAT în timpul redării video.
imaginile salvate, de a şterge o imagine
şi de a aşa informaţii despre şiere.
Oprirea automată
3. În timp ce analizează un videoclip, utili‑
Selectaţi pictograma de oprire automată şi
zatorul are posibilitatea de a naviga între
apăsaţi pentru a selecta
. Selectaţi dez‑
clipurile video, de a opri, căuta înainte,
activare pentru a DECUPLA funcţia de oprire
reporni, marca şi şterge. Un utilizator
automată. Selectaţi 5 minute, 15 minute sau
va putea reda imaginile şi videoclipuri‑
60 de minute pentru a DECUPLA instrumen‑
le dintr‑o memorie internă numai când
tul după 5/15/60 de minute de nefuncţiona‑
cardul SD ™ nu este introdus.
re. Setarea de oprire automată nu va activa‑
Ştergerea şierelor
tă în timpul înregistrării sau redării video.
Apăsaţi butonul de meniu
în modul
Resetare fabrică
de redare pentru a şterge imaginea sau
clipul video. Dialogul de conrmare a
Selectaţi pictograma de resetare şi apăsaţi
ştergerii permite utilizatorului să şteargă
pentru a selecta
. Conrmaţi funcţia de
şierele nedorite. Pictograma activă este
resetare selectând Da şi apăsaţi Selectare
evidenţiată cu roşu. Navigarea este efec‑
din nou. Aceasta va reseta instrumentul
tuată cu butoanele săgeată
.
la conguraţia din fabrică.
Marcajul timpului
Despre
Activaţi sau dezactivaţi aşarea datei si orei.
Selectaţi funcţia despre pentru a aşa revizui‑
rea rmware‑ului micro CA‑300, precum şi pen‑
Limba
tru informaţiile de copyright pentru software.
Selectaţi pictograma "Limbă" din meniu şi
Transferarea imaginilor pe un
apăsaţi Selectare. Selectaţi diferite limbi, cu
computer
butoanele săgeată sus/jos
, apoi apăsaţi
Selectare
pentru a salva setarea de lim‑
Cu unitatea pornită, conectaţi micro CA‑300
bă.
launcalculatorutilizândcablulUSB.Ecranul
conectat USB este aşat pe micro CA‑300.
Data/Ora
Memoria internă şi cardul SD™ (dacă este
cazul) vor apărea ca unităţi separate pe cal‑
Selectaţi Setare dată sau Setare oră pentru a
culator şi sunt acum accesibile ca dispozitive
stabili data sau ora curentă. Selectaţi Format
standarddestocareUSB.Opţiuniledecopie‑
306

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
re şi ştergere sunt disponibile prin operarea
glisaţi‑l drept în poziţie, aşezându‑l drept. (Vezi
calculatorului.
gura 19.)
Conectarea la TV
Videoreceptorul pentru inspecţie micro
CA‑300 poate conectat la un televizor sau
la un alt monitor pentru vizualizarea sau
înregistrarea de la distanţă prin cablul RCA
inclus.
Deschideţi capacul portului din dreapta (-
gura 3). Introduceţi cablul RCA în mufa Ieşi‑
re TV. Introduceţi celălalt capăt în mufa de
intrare video de pe televizor sau monitor.
Figura 19 - Fişa conectoare a camerei
Controlaţi pentru a vă asigura că formatul
instalată
video (NTSC sau PAL) de ieşire este setat
în mod corespunzător. Televizorul sau mo‑
NOTĂ
Nu răsuciţi şa conectorului pentru a
nitorul pot necesita setare la intrarea adec‑
preveni deteriorarea.
vată pentru a permite vizualizarea. Selectaţi
Localizarea sondei
formatul corespunzător de ieşire TV cu ajuto‑
Dacă este utilizat cu o sondă (emiţător în li‑
rul meniului.
nie), sonda poate controlată în două mo‑
duri. Dacă tamburul este echipat cu o tastă
Utilizarea cu echipamente de
de sondă, care poate folosită pentru a CU‑
inspecţie SeeSnake
®
PLA şi DECUPLA sonda. În caz contrar, sonda
Videoreceptorul pentru inspecţie micro
este CUPLATĂ prin scăderea luminozităţii
CA‑300 poate de asemenea utilizat cu di‑
LED‑ului la zero. După localizarea sondei,
verse echipamente de inspecţie SeeSnake şi
LED‑urile se pot readuce la luminozitatea
este destinat special utilizării cu sistemele de
normală pentru continuarea inspecţiei.
inspecţie microReel, microDrain™ şi nanoRe‑
Un localizator RIDGID, precum SR‑20, SR‑60,
el. Când este utilizat cu aceste tipuri de echi‑
Scout, sau NaviTrack ® II setat la 512 Hz poate
pamente, îşi păstrează întreaga funcţionalita‑
folosit pentru a localiza aspecte în canaliza‑
te descrisă în acest manual. Videoreceptorul
rea inspectată.
pentru inspecţie micro CA‑300 poate de
asemenea utilizat cu alte echipamente de
inspecţie SeeSnake numai pentru vizualizare
si înregistrare.
Pentru utilizarea cu echipamente de inspec‑
ţie SeeSnake, trebuie îndepărtat capul dispo‑
zitivului de vizualizare şi orice prelungitor de
cablu. Pentru microReel, microDrain, nano‑
Reel şi echipamentele similare, vezi manu‑
alul de exploatare pentru informaţii privind
conectarea şi utilizarea corectă. Pentru alte
echipamente de inspecţie SeeSnake (de obi‑
cei un tambur şi monitor), trebuie utilizat un
adaptor pentru a conecta videoreceptorul de
Figura 20 – Localizarea sondei de pe tambur
inspecţie micro CA‑300 la un port de ieşire vi‑
deo pe echipamentul de inspecţie SeeSnake.
Pentru a localiza sonda, CUPLAŢI dispoziti‑
Când este conectat astfel, videoreceptorul
vul de localizare şi setaţi‑l pe modul sondă.
de inspecţie micro CA‑300 va prezenta ima‑
Scanaţi în direcţia locului probabil al sondei
ginea de la cameră şi poate utilizat pentru
până când dispozitivul de localizare detec‑
înregistrare.
tează sonda. După detectarea acesteia, fo‑
losiţi indicaţiile dispozitivului de localizarea
La conectarea la echipamentele de inspecţie
pentru a determina precis locul sondei. Pen‑
SeeSnake (microReel, microDrain™, sau nano‑
tru instrucţiuni detaliate privind localizarea
Reel), aliniaţi modulul de interconectare conec‑
sondei, consultaţi manualul de exploatare a
tat la tamburul dvs. cu conectorul cablului pe
modelului de dispozitiv de localizare pe care
videoreceptorul de inspecţie micro CA‑300, şi
îl utilizaţi.
307

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
Întreţinerea
Accesoriile videoreceptorului pentru
inspecţie micro CA-300
AVERTIZARE
Scoateţi bateriile înainte de curăţare.
Nr.
• După utilizare, curăţaţi întotdeauna ca‑
catalog Descriere
pul şi cablul dispozitivului de vizualizare
37108 Prelungitor de cablu de 3’ (90 cm)
cu săpun sau detergent neutru.
37113 Prelungitor de cablu de 6’
• Curăţaţiuşorecranuldeaşajcuocârpă
(180 cm)
uscată şi curată. Evitaţi să frecaţi prea tare.
37103 Capul şi 90 cm cablul dispozitivului
de vizualizare ‑ 17 mm
• Utilizaţinumaitampoanecualcoolpen‑
tru a curăţa conexiunile cablului.
37098 Dispozitiv de vizualizare lungime
1 m, diametru 6 mm
• Ştergeţiunitateaportabilădeaşajcuo
37093 Dispozitiv de vizualizare lungime
cârpă uscată şi curată.
4 m, diametru 6 mm
Funcţia de resetare
37123 Pachet de accesorii de 17 mm
(cârlig, magnet, oglindă)
Dacă unitatea se opreşte şi nu mai funcţio‑
40028 Adaptor pentru curent alternativ
nează, apăsaţi butonul de resetare (sub ca-
pacul portului din stânga – gura 4). Unitatea
40623 Accesoriu cască cu microfon
poate reveni la funcţionare normală când
reporneşte.
Mai multe informaţii despre accesoriile speci‑
ce acestui instrument pot găsite în catalo‑
gul RIDGID şi online la www.RIDGID.com sau
Accesorii
www.RIDGID.eu.
AVERTIZARE
Pentru a reduce riscul de accidentare, utili‑
Păstrarea
zaţi numai accesoriile destinate în mod spe‑
Videoreceptorul pentru inspecţie RIDGID mi‑
cial şi recomandate pentru a fi utilizate cu
cro CA‑300 trebuie păstrat într‑un loc uscat,
videoreceptorul pentru inspecţie RIDGID
micro CA‑300, precum cele prezentate mai
sigur, între ‑4°F (‑20°C) şi 158°F (70°C) şi umi‑
jos. Alte accesorii adecvate pentru utiliza‑
ditatea între 15% şi 85% RH.
rea cu alte instrumente pot fi periculoase
Păstraţi instrumentul într‑un loc închis, ferit
când sunt utilizate cu videoreceptorul pen‑
de accesul copiilor sau al persoanelor nefa‑
tru inspecţie micro CA‑300.
miliarizate cu videoreceptorul pentru inspec‑
ţie micro CA‑300.
Scoateţi bateria înainte de orice perioadă
îndelungată de depozitare sau de transport
pentru a evita scurgerile din baterii.
Service şi reparare
AVERTIZARE
Deservirea sau reparaţia necorespunzătoa‑
re poate face nesigură exploatarea video‑
receptorului pentru inspecţie RIDGID micro
CA‑300.
Deservirea şi repararea videoreceptorului
pentru inspecţie micro CA‑300 trebuie exe‑
cutată de un centru independent autorizat
de service RIDGID.
Pentru informaţii privind cel mai apropiat
centru de service independent RIDGID sau
pentru orice întrebări referitoare la lucrările
de service sau reparaţii:
308

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
• ContactaţidistribuitorullocalRIDGID.
Pentru statele comunitare: Nu
dezafectaţi echipamentele electri‑
• Vizitaţiwww.RIDGID.comsau
ce împreună cu deşeurile mena‑
www.RIDGID.eu pentru a găsi
jere!
punctul local de contact RIDGID.
În conformitate cu Directiva Euro‑
• ContactaţiDepartamentul
peană 2002/96/CE privind deşeu‑
Serviciilor Tehnice RIDGID la
rile de echipamente electrice şi electronice şi
rtctechservices@emerson.com,
transpunerea acesteia în legislaţia naţională,
sau telefonaţi în S.U.A. şi Canada
echipamentele electrice care nu mai pot fo‑
la (800) 519‑3456.
losite trebuie să e colectate şi reciclate într‑
un mod nepoluant.
Dezafectarea
Anumite componente ale videoreceptoru‑
lui pentru inspecţie RIDGID micro CA‑300
conţin materiale valoroase şi pot reciclate.
Există companii specializate în reciclare care
pot avea reprezentanţe locale. Dezafectaţi
componentele în conformitate cu toate re‑
glementările în vigoare. Contactaţi autorită‑
ţile locale de gestionare a deşeurilor pentru
informaţii suplimentare.
Depanarea
SIMPTOM MOTIV POSIBIL SOLUŢIE
Aşajul se CUPLEAZĂ,
Conexiuni slăbite ale cablului. Controlaţi conexiunile cablului, cură‑
dar nu apare nicio ima-
ţaţi dacă e cazul. Reataşaţi.
gine.
Dispozitivul de vizualizare este
Înlocuiţi dispozitivul de vizualizare.
defect.
Capul dispozitivului de vizualiza‑
Inspectaţi vizual capul dispozitivului
re acoperit de reziduuri.
de vizualizare pentru a sigur că nu
este acoperit de reziduuri.
LED-urile de pe capul
Bateriadescărcată. Înlocuiţi bateria cu o baterie încăr‑
dispozitivului de vizu-
cată.
alizare sunt estompate
la luminozitate maxi-
mă, ecranul alternea-
ză între alb şi negru,
aşajul color se DECU-
PLEAZĂ automat după
o perioadă scurtă.
Unitatea nu se CU-
Bateriadescărcatăcomplet. Înlocuiţi cu o baterie încărcată.
PLEAZĂ.
Unitatea trebuie resetată. Resetaţi unitatea. Vezi capitolul “În-
treţinerea”.
309

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
• Debranşaţi încărcătorul de la priză
Siguranţa pachetului de
înainte de a încerca orice întreţinere
baterii/încărcătorului de
sau curăţare. Reduce riscul de electro‑
cutare.
baterii
• Nu încărcaţi bateria într-un mediu
AVERTIZARE
umed, ud sau exploziv. Nu o expu‑
neţi la ploaie, zăpadă sau murdărie.
Pentru a reduce riscul de accidentare gravă,
citiţi cu atenţie aceste măsuri de precauţie
Substanţele contaminate sau umezea‑
înainte de a utiliza încărcătorul sau bateria
la sporesc riscul de electrocutare.
• Nu deschideţi carcasa încărcătoru-
Siguranţa încărcătorului de baterii
lui. Permiteţi să se efectueze lucrări de
reparaţii numai în locuri autorizate.
• Încărcaţi numai bateria reîncărca-
bilă RIDGID specicată în capitolul
• Nu transportaţi încărcătorul ţinân-
Accesorii cu încărcătorul de baterii
du-l de cordonul de alimentare. Re‑
RIDGID. Alte tipuri de baterii pot lua
duce riscul de electrocutare.
foc provocând răniri şi avarierea pro‑
• Încărcătorul de baterii RIDGID nu este
prietăţii.
destinat utilizării de către persoane (in‑
• Nu testaţi încărcătorul de baterii cu
clusiv copii) cu abilităţi zice, senzoriale
obiecte conducătoare de electricita-
sau mentale reduse, sau lipsite de ex‑
te. Scurtcircuitarea bornelor bateriei
perienţă şi cunoştinţe, decât dacă sunt
poate provoca scântei, arsuri sau elec‑
supravegheate sau instruite în privinţa
trocutare.
utilizării încărcătorului de baterii RIDGID
de o persoană responsabilă pentru sigu‑
• Nu introduceţi bateria în încărcător
ranţa lor.
dacă încărcătorul a fost scăpat pe
jos sau deteriorat în vreun fel. Un
• Nu permiteţi copiilor şi celor din jur să
încărcător deteriorat sporeşte riscul de
se apropie în timpul exploatării echi-
electrocutare.
pamentului. Distragerea atenţiei poa‑
te cauza pierderea controlului.
• Încărcaţi bateria la temperaturi de
peste 32°F (0°C) şi sub 122°F (50°C).
• Încredinţaţi pentru deservire echipa-
Depozitaţi încărcătorul la temperaturi
mentul dvs. (inclusiv cordonul de ali-
de peste ‑4°F (20°C) şi sub 104°F (40°C).
mentare) unei persoane calicate pen-
Depozitarea pentru o perioadă lungă
tru reparaţii, utilizând numai piese de
de timp la temperaturi de peste 104°F
schimb identice. Dacă echipamentul
(40°C) poate reduce capacitatea bate‑
este deteriorat, acesta trebuie înlocu-
riei. Îngrijirea adecvată va preveni de‑
it de fabricant, agentul său de service
teriorarea gravă a bateriei. Întreţinerea
sau persoane calicate similar pentru
necorespunzătoare a bateriei poate
evitarea pericolelor. Aceasta va asigu‑
cauza scurgeri din baterie, electrocuta‑
ra menţinerea siguranţei în exploatare
re sau arsuri.
a echipamentului.
• Utilizaţi o sursă de alimentare adec-
Siguranţa în utilizare a bateriei
vată. Nu încercaţi să utilizaţi un trans‑
formator ridicător de tensiune sau un
• Debarasaţi-vă de baterie în mod
generator cu motor, acest lucru poate
corespunzător. Expunerea la tempe‑
deteriora încărcătorul cauzând electro‑
raturi ridicate poate cauza explozia
cutare, incendiu sau arsuri.
bateriilor, deci nu le aruncaţi în foc.
Puneţi bandă pe borne pentru a evita
• Nu acoperiţi cu nimic încărcătorul în
contactul direct cu alte obiecte. Unele
timpul utilizării. Pentru funcţionarea
ţări au reglementări privind dezafecta‑
corespunzătoare a încărcătorului este
rea bateriilor. Vă rugăm să respectaţi
necesară o aerisire corespunzătoare.
toate reglementările aplicabile.
Lăsaţi un spaţiu de minim 4" (10 cm) în
jurul încărcătorului pentru o ventilaţie
• Nu introduceţi bateria cu carcasa -
adecvată.
surată în încărcător.Bateriiledeterio‑
rate sporesc riscul de electrocutare.
• Debranşaţi încărcătorul când nu
este utilizat. Acest lucru reduce riscul
• Nu dezasamblaţi bateria. În interiorul
de accidentare a copiilor şi a persoane‑
bateriei nu există piese care să poată
lor neinstruite.
remediate de utilizator. Dezasambla‑
310

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
rea bateriilor poate cauza electrocuta‑
Verificarea şi instalarea
re sau răniri.
încărcătorului
• Evitaţi contactul cu uidele ce se scurg
din bateria defectă. Lichidele pot pro‑
AVERTIZARE
voca arsuri sau iritaţii ale pielii. Clătiţi
bine cu apă în cazul contactului acci‑
dental cu lichidul. Consultaţi medicul
dacă lichidul intră în contact cu ochii.
Descriere şi specificaţii
tehnice
Înainte de utilizare, inspectaţi încărcătorul
şi bateriile şi remediaţi orice problemă. In‑
Descriere
stalaţi încărcătorul conform acestor proce‑
Încărcătorul de baterii RIDGID (număr de
duri pentru a reduce riscul de accidentare
catalog 37088), când este utilizat cu bateri‑
cauzată de electrocutări, incendii şi alte
cauze şi împiedicaţi deteriorarea instru‑
ile adecvate (număr de catalog 37083) enu‑
mentului şi sistemului. Întotdeauna pur‑
merate în capitolul Accesorii, este destinat
taţi ochelari de protecţie pentru a vă apăra
să încarce o baterie RIDGID Li‑Ion de 3,7 V în
ochii de murdării şi alte obiecte străine.
aproximativ 4 ‑ 5 ore. Acest încărcător nu ne‑
cesită nicio reglare.
1. Asiguraţi‑vă că încărcătorul este de‑
branşat. Vericaţi cablul de alimentare,
încărcătorul şi bateria pentru deteriorări
sau modicări, sau piese defecte, uzate,
lipsă, aliniate necorespunzător sau piese
care se gripează. Dacă sunt descoperite
probleme, nu utilizaţi încărcătorul până
când nu se repară sau se înlocuiesc pie‑
sele respective.
2. Curăţaţi tot uleiul, grăsimea sau murdă‑
ria de pe echipament aşa cum este de‑
scris în capitolul Instrucţiuni de curăţare,
în special mânerele şi comenzile. Acest
Figura 21 - Bateria şi încărcătorul
lucru vă ajută să împiedicaţi alunecarea
echipamentului din mână şi permite o
Specificaţii
aerisire corespunzătoare.
Intrare........................... 100 ‑ 240V c.a.,
3. Vericaţi să vedeţi dacă toate etichetele
50 / 60 Hz
de avertizare şi autocolantele de pe în‑
cărcător şi baterie sunt intacte şi se pot
Ieşire.............................. 4.2V c.c.
citi. (Vezi gurile 22 şi 23.)
Tip de baterie............. 3.7V Li‑Ion
Capacitatea bateriei 4,2 Ah
Curent de
alimentare...................
0,3 A (C.A.)/1 A (C.C.)
Greutate....................... 0.4 lbs (0,02 kg)
Timp de
încărcare......................
4 ‑ 5 ore
Răcire............................ Răcire prin convecţie
pasivă (fără ventilator)
Figura 22 - Eticheta de pe încărcător
311

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
Proceduri de încărcare/
Instrucţiuni de utilizare
AVERTIZARE
Figura 23 - Eticheta de pe baterie
Întotdeauna purtaţi ochelari de protecţie
4. Alegeţi locul potrivit pentru încărcător
pentru a vă apăra ochii de murdării şi alte
înainte de utilizare. Controlaţi zona de
obiecte străine.
lucru pentru:
Respectaţi instrucţiunile de operare pentru
• Iluminareadecvată.
a reduce riscul de răniri cauzate de electro‑
• Un loc curat, orizontal, stabil, uscat
cutare.
pentru încărcător. Nu utilizaţi dispozi‑
NOTĂ!Bateriilenoiatingcapacitateamaximă
tivul în zone cu umezeală.
după aproximativ 5 cicluri de încărcări
• Interval corespunzător de tempera‑
şi descărcări.
tură de exploatare. Atât încărcătorul,
1. Instalaţi încărcătorul în conformitate cu
cât şi bateria trebuie să aibă între 32°F
capitolul Vericarea şi instalarea încărcă-
(0°C) şi 122°F (50°C) pentru a începe
torului.
încărcarea. Dacă temperatura este în
afara acestui interval în orice moment
2. Încărcătorul trece printr‑un test al dura‑
în timpul încărcării, funcţionarea va
tei de viaţă de 1 secundă în timpul căruia
întreruptă până când se va ajunge din
LED‑ul clipeşte de la roşu la verde. Apoi,
nou la intervalul potrivit de tempera‑
încărcătorul întră în modul Stare de ve‑
tură.
ghe în care LED‑ul este DECUPLAT.
• Sursă de alimentarecorespunzătoare.
3. Cu mâinile uscate, introduceţi pachetul
Controlaţi dacă şa de conectare se
de baterii în încărcător. Pachetul de ba‑
potriveşte în priza dorită.
terii va începe să se încarce automat. În
timp ce bateria se încarcă, LED‑ul roşu va
• Ventilare sucientă. Încărcătorul are
străluci continuu.
nevoie de o distanţă de cel puţin 4"
(10 cm) pe toate părţile pentru a men‑
4. Când bateria este complet încărcată,
ţine o temperatură de funcţionare
LED‑ul verde va străluci continuu. Scoa‑
adecvată.
teţi bateria. După încărcarea bateriei,
aceasta poate rămâne pe încărcător până
5. Conectaţi cablul la încărcător.
este gata de utilizare. Nu există riscul de
6. Cu mâinile uscate, branşaţi încărcătorul
supraîncărcare a bateriei. Când bateria
la sursa de energie corespunzătoare.
este încărcată complet, încărcătorul va
comuta automat la încărcarea de conser‑
vare.
5. Cu mâinile uscate, debranşaţi încărcăto‑
rul de la priză când încărcarea este nali‑
zată.
312

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
Instrucţiuni de curăţare
Service şi reparare
AVERTIZARE
AVERTIZARE
Debranşaţi încărcătorul înainte de curăţa‑
Deservirea sau reparaţia necorespunzătoa‑
re. Nu utilizaţi apă sau substanţe chimice
re poate face nesigură exploatarea video‑
pentru a curăţa încărcătorul sau bateriile
receptorului pentru inspecţie RIDGID micro
pentru a reduce riscul de electrocutare.
CA‑300.
1. Dacă acestea există, scoateţi bateria din
Nu există piese reparabile de către utilizator
încărcător.
pentru acest încărcător sau baterii. Nu încer‑
caţi să deschideţi carcasele încărcătorului sau
2. Îndepărtaţi orice murdărie sau grăsime
bateriei, să încărcaţi elementele individuale
de pe exteriorul încărcătorului şi bateriei
ale bateriaui sau să curăţaţi componentele
cu o cârpă moale sau o perie nemetalică.
interne.
Deservirea şi repararea încărcătorului trebuie
Accesorii
executate de un centru de service indepen‑
dent autorizat RIDGID.
AVERTIZARE
Pentru informaţii privind cel mai apropiat
Pentru a reduce riscul de accidentări grave,
utilizaţi numai accesorii proiectate şi reco‑
centru de service independent RIDGID sau
mandate în mod special pentru a fi utiliza‑
pentru orice întrebări referitoare la lucrările
te cu încărcătorul de baterii Li‑Ion RIDGID,
de service sau reparaţii:
precum cele prezentate mai jos. Alte acce‑
• ContactaţidistribuitorullocalRIDGID.
sorii adecvate pentru utilizarea cu alte dis‑
pozitive pot fi periculoase când sunt utiliza‑
• Vizitaţiwww.RIDGID.comsau
te cu încărcătorul de baterii Li‑Ion RIDGID.
www.RIDGID.eu pentru a găsi
punctul local de contact RIDGID.
• ContactaţiDepartamentul
Nr.
Serviciilor Tehnice RIDGID la
catalog Descriere
rtctechservices@emerson.com,
37088 Încărcător micro CA‑300
sau telefonaţi în S.U.A. şi Canada
la (800) 519‑3456.
37083 BaterieLi‑Ionde3.7Vmicro
CA‑300
30758 Încărcător microEXPLORER
Dezafectarea
30198 BaterieLi‑Ionde3.7V
RIDGID® este autorizat pen‑
microEXPLORER
tru programul Call2Recycle®,
administrat de Rechargeable
Battery Recycling Corporati‑
Mai multe informaţii despre accesoriile spe‑
on(RBRC).Cadeţinătordeli‑
cice încărcătorului pot găsite în catalogul
cenţă, RIDGID plăteşte costul
RIDGID şi online la www.RIDGID.com sau
de reciclare a bateriilor reîncărcabile RIDGID.
www.RIDGID.eu.
În S.U.A. şi Canada, RIDGID şi alţi furnizori de
baterii utilizează reţeaua programului Call‑
Păstrarea
2Recycle cu peste 30.000 de locuri de colecta‑
Depozitaţi încărcătorul şi bateriile într‑o zonă
re pentru a colecta şi recicla bateriile reîncăr‑
uscată, sigură şi interzisă copiilor şi persoa‑
cabile. Acest lucru ajută la protejarea mediului
nelor nefamiliarizate cu operarea corespun‑
şi conservarea resurselor naturale. Returnaţi
zătoare a încărcătorului.
bateriile folosite la un loc de colectare pen‑
tru reciclare. Apelaţi numărul gratuit găsit pe
Bateriileşiîncărcătorulartrebuisăeprote‑
ştampila RBRC de reciclare (1.800.822.8837)
jate împotriva loviturilor puternice, a ume‑
sau vizitaţi www.call2recycle.org pentru locu‑
zelii, a prafului şi murdăriei, a temperaturilor
rile de colectare.
extrem de ridicate şi extrem de coborâte şi a
soluţiilor şi vaporilor chimici.
Pentru statele comunitare: Pachetele de
baterii/bateriile defecte sau uzate trebuie re‑
Depozitarea pe termen lung la temperaturi
ciclate în conformitate cu Directiva 2006/66/
peste 104°F (40°C) poate reduce denitiv ca‑
CEE.
pacitatea bateriilor.
313

Cameră de inspecţie portabilă micro CA-300
314

micro CA-300
micro CA-300
vizsgálókamera
VIGYÁZAT!
A berendezés használata
előtt gyelmesen olvas-
sa el ezt az útmutatót. A
gyelmeztetések és uta-
sítások meg nem értése
micro CA-300 vizsgálókamera
és be nem tartása áram-
Az alábbi helyen jegyezze fel, és őrizze meg a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg.
ütést, tüzet és/vagy sú-
Soro-
lyos sérülést okozhat.
zatsz.

micro CA-300 vizsgálókamera
Tartalom
Biztonsági szimbólumok ..............................................................................................................................................317
Általános biztonsági információk ............................................................................................................................317
A munkaterület biztonsága .......................................................................................................................................317
Elektromos biztonság ...................................................................................................................................................317
Személyes biztonság ....................................................................................................................................................317
A berendezés használata és gondozása ...............................................................................................................318
Különleges biztonsági információk ........................................................................................................................318
A micro CA‑300 vizsgálókamera biztonsága ......................................................................................................318
Leírás, műszaki adatok és általános felszerelés ...............................................................................................319
Leírás ...................................................................................................................................................................................319
Műszaki adatok ...............................................................................................................................................................319
Standard változat ...........................................................................................................................................................320
Vezérlők ..............................................................................................................................................................................320
FCC nyilatkozat ..................................................................................................................................................................320
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) ...............................................................................................................321
Ikonok .....................................................................................................................................................................................321
Az eszköz összeszerelése ..............................................................................................................................................322
Az elemek töltése/behelyezése ...............................................................................................................................322
Betáplálás AC adapterrel ............................................................................................................................................322
A kamerafej‑kábel, illetve hosszabbító kábelek csatlakoztatása ...............................................................322
Tartozékok felszerelése ................................................................................................................................................323
Az SD™ kártya behelyezése .......................................................................................................................................323
Szemrevételezés a használat előtt ..........................................................................................................................323
Eszköz- és munkaterület összeállítása ..................................................................................................................324
Használati utasítás ...........................................................................................................................................................325
Élő képernyő ....................................................................................................................................................................325
A kép beállítása ..............................................................................................................................................................326
Képrögzítés .......................................................................................................................................................................326
Menü ...................................................................................................................................................................................327
Időbélyegző .....................................................................................................................................................................327
Nyelv ..................................................................................................................................................................................327
Dátum/Időpont ..............................................................................................................................................................328
TV‑kimenet ......................................................................................................................................................................328
Készülékszoftver frissítése .........................................................................................................................................328
Hangszóró ........................................................................................................................................................................328
Automatikus kikapcsolás ...........................................................................................................................................328
Gyári beállítások visszaállítása .................................................................................................................................328
Névjegy .............................................................................................................................................................................328
Képek átvitele a számítógépre .................................................................................................................................328
Csatlakoztatás TV‑hez...................................................................................................................................................328
Használat a SeeSnake
®
vizsgálóberendezéssel ..................................................................................................329
Karbantartás .......................................................................................................................................................................329
Újraindítási funkció .......................................................................................................................................................329
Tartozékok ............................................................................................................................................................................330
Tárolás .....................................................................................................................................................................................330
Szerviz és javítás ...............................................................................................................................................................330
Ártalmatlanítás ..................................................................................................................................................................330
Akkumulátor/Akkumulátortöltési biztonság ...................................................................................................331
Hibaelhárítás .......................................................................................................................................................................331
Leírás és műszaki adatok ..............................................................................................................................................332
A töltő átvizsgálása és összeállítása .......................................................................................................................333
Töltés folyamata/Üzemeltetési utasítások..........................................................................................................334
Tisztítási utasítások .........................................................................................................................................................334
Tartozékok ............................................................................................................................................................................334
Tárolás .....................................................................................................................................................................................335
Szerviz és javítás ...............................................................................................................................................................335
Ártalmatlanítás ..................................................................................................................................................................335
Örökgarancia ....................................................................................................................................................Hátsó borító
* Eredeti használati utasítás fordítása
316

micro CA-300 vizsgálókamera
Biztonsági szimbólumok
Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak
fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzősza‑
vak megértését segíti.
Ez a biztonsági gyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés koc‑
kázatára hívja fel a gyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében
tartsa be a szimbólumot követő biztonsági üzeneteket.
VESZÉLY
A VESZÉLY szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, melyet ha nem kerülnek el, halállal
vagy komoly sérülésekkel jár.
FIGYELMEZTETÉS
A FIGYELMEZTETÉS szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, melyet ha nem kerül‑
nek el, halállal, vagy komoly sérülésekkel járhat.
VIGYÁZAT
A VIGYÁZAT szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, mely kisebb, mérsékeltebb sé‑
rülésekkel járhat.
MEGJEGYZÉS
A MEGJEGYZÉS szó a vagyontárgyak védelmével kapcsolatos információkat jelöli.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy gyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót a ké‑
szülék használata előtt. A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz a készülék
biztonságos és megfelelő használatával kapcsolatban.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a szemsérülések elkerülésének érdekében mindig vi‑
seljen oldalárnyékolóval ellátott védőszemüveget vagy szemvédőt, amikor kezeli vagy
használja a készüléket.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kezeket, ujjakat és más testrészeket a fogaskerekek vagy
egyéb mozgó alkatrészek bekaphatják.
Ez a szimbólum elektromos áramütés kockázatát jelöli.
Általános biztonsági
Elektromos biztonság
• Kerülje az érintkezést földelt felületek-
információk
kel (pl. cső, fűtőtest, tűzhely, hűtő stb.).
Nagyobb a veszélye az áramütésnek, ha
FIGYELMEZTETÉS
a teste le van földelve.
Minden biztonsági figyelmeztetést és út‑
mutatást olvasson el.A figyelmeztetések
• Óvja a berendezést az esőtől és a ned-
és útmutatások figyelmen kívül hagyása
vességtől. Ha víz jut a berendezésbe, az
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést
megnöveli az áramütés kockázatát.
eredményezhet.
Személyes biztonság
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
• Legyen elővigyázatos, gyeljen oda
munkájára és használja józan eszét
A munkaterület biztonsága
munka közben. Ne használja a be-
rendezést fáradtan, illetve gyógyszer,
• A munkahelyet tartsa tisztán, és bizto-
alkohol vagy kábítószer hatása alatt.
sítsa a jó megvilágítást. A zsúfolt vagy
A berendezés működése során egy pilla‑
sötét helyek vonzzák a baleseteket.
natnyi gyelmetlenség is súlyos szemé‑
• Ne működtesse a berendezést robba-
lyi sérülést okozhat.
násveszélyes környezetben, például
• Ne végezzen munkát veszélyesen ki-
gyúlékony folyadékok, gázok vagy
nyújtózott helyzetben. Mindig stabilan
por jelenlétében. A berendezés által ki‑
álljon, és ügyeljen az egyensúlyára. Így
bocsátott szikrák begyújthatják a port és
váratlan helyzetben könnyebben meg‑
a gázokat.
őrizheti uralmát a szerszámgép fölött.
• A berendezés használata során tartsa
távol a gyermekeket és az ott tartózko-
dókat. Figyelmének elvonása esetén el‑
vesztheti ellenőrzését a készülék fölött.
317

micro CA-300 vizsgálókamera
• Használjon személyi védőfelszere-
Szerviz
lést. Mindig viseljen szemvédőt. A körül‑
• A berendezés javítását bízza szakem-
ményeknek megfelelő védőfelszerelés,
berre, akinek az eredetivel azonos
például porszűrő maszk, csúszásmentes
pótalkatrészeket kell használnia. Ezzel
biztonsági lábbeli, védősisak vagy fülvé‑
biztosítható a gép biztonságának fenn‑
dő használatával csökkenthető a szemé‑
tartása.
lyi sérülés kockázata.
A berendezés használata és
Különleges biztonsági
gondozása
információk
• Ne erőltesse a berendezést. Mindig az
alkalmazásnak megfelelő berendezést
FIGYELMEZTETÉS
használjon. A megfelelő berendezéssel
Ez a rész olyan fontos biztonsági informáci‑
jobban és biztonságosabban végezhető
ót tartalmaz, mely kifejezetten a megfigye‑
el a munka, és a berendezés a tervezett
lő kamerára vonatkozik.
sebességgel fog működni.
Az áramütés, tűz és a súlyos sérülések
• Ne használja a berendezést, ha az a
kockázatának csökkentése érdekében a
kapcsolóval nem kapcsolható BE vagy
RIDGID® micro CA‑300 vizsgálókamera
használata előtt alaposan olvassa el ezeket
KI. A kapcsoló segítségével nem vezérel‑
az információkat.
hető gép veszélyes, és javítást igényel.
• A beállítások végrehajtása, a tartozé-
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
kok cseréje, illetve a raktározási időszak
előtt mindig csatlakoztassa le az eleme-
A micro CA‑300 vizsgálókamera tárolódobozában
ket a berendezésről. Ezek az óvintézke‑
van egy kézikönyvtartó is, hogy a készüléket
dések csökkentik a sérülések kockázatát.
használó személynél mindig a készüléke mellett
• A berendezést gyermekek elől elzárt
legyen.
helyen tartsa. Ne engedje, hogy olyan
személy használja a berendezést, aki
A micro CA‑300 vizsgálókamera
nem ismeri jól azt, vagy a jelen útmu-
biztonsága
tatót. A berendezés veszélyes a gyakor‑
• A kijelzőegységet ne tegye ki víz, eső
latlan felhasználók kezében.
hatásának. Ez ugyanis megnöveli az
• Tartsa karban a berendezést. Ellenőriz‑
elektromos áramütés kockázatát. A
ze, hogy nem hiányoznak vagy mentek‑e
micro CA‑300 képalkotó feje és kábele
tönkre egyes alkatrészek, és ellenőrizzen
10 láb (3 m) mélységig vízálló. A kézi kijel‑
minden olyan további körülményt, amely
ző nem vízálló.
befolyásolhatja a berendezés működé‑
• Ügyeljen arra, hogy a micro CA‑300
sét. A sérült berendezést további hasz‑
vizsgálókamera ne kerüljön elektro-
nálat előtt javíttassa meg. Sok balesetet a
mos töltés közelébe. Ez ugyanis meg‑
nem megfelelően karbantartott eszközök
növeli az elektromos áramütés kocká‑
okoznak.
zatát.
• A berendezést és tartozékait a jelen
• Ügyeljen arra, hogy a micro CA‑300
használati útmutatónak megfelelően
vizsgálókamera ne kerüljön mozgó al-
használja, gyelembe véve a munka-
katrészek közelébe. Ez ugyanis növeli a
körülményeket és az elvégzendő mun-
belegabalyodásos sérülések esélyét.
ka jellegét. A berendezés nem rendelte‑
• Semmiféleszemélyi,illetveorvosivizs-
tésszerű használata veszélyes helyzeteket
gálatra ne használja a készüléket. A
idézhet elő.
készülék nem orvosi eszköz. Ez ugyanis
• Csak a gyártó által a berendezéshez
személyi sérülést okozhat.
ajánlott tartozékokat használjon. Az,
• A micro CA‑300 vizsgálókamera moz-
hogy egy tartozék megfelelően hasz‑
gatásához és használatához mindig
nálható egy másik berendezéssel, nem
viseljen megfelelő személyi védőfel-
jelenti azt, hogy ezzel a berendezéssel is
szerelést. A lefolyók és egyéb területek
biztonságosan alkalmazható.
vegyszereket, baktériumokat, ill. egyéb,
• A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán,
esetlegesen fertőző, égési sérülést oko‑
valamint olaj- és zsírmentesen. Így biz‑
zó, ill. egyéb módon káros anyagokat
tonságosabb a berendezés kezelése.
318