Elta BM122: E E

E E: Elta BM122

background image

- 66 -

E E

USO CORRECTO DE LA BANDA

1. Encuentre la arteria braquial (Arteria Brachialis) de su brazo

izquierdo, que se encuentra 25 mm por encima del codo.

Compruebe dónde el pulso es más fuerte.

2. Ahora coloque la banda alrededor de su bíceps izquierdo. La tira de

velcro debe quedar mirando hacia afuera y el tubo debe quedar

alineado hacia la mano. El total del brazo no debería cubrirse. No

debe haber nada de presión en las venas debido a ropa, joyas, etc.

ya que esto puede alterar la medición. Asimismo, no ajuste la banda

por encima de la ropa.

3. Coloque la banda de forma que quede unos 2 – 3 cm por encima

del codo. El tubo debe quedar alineado con la mano, como si

estuviera dividiendo su mano por la mitad. Cierre la banda de forma

que rodee el bíceps firmemente. Compruebe que la tira de velcro

esté firmemente adherida.

4. La persona a quién se le va a tomar la presión sanguínea debería

sentarse en una silla con su codo izquierdo apoyado sobre la mesa.

¡No debe inclinarse ni girarse la mesa!

Arteria

Braquial

2-3cm

BM122.qxp  9/10/07  2:24 PM  Page 66

background image

- 67 -

E E

POSICIÓN CORPORAL CORRECTA DURANTE LA MEDICIÓN

Para obtener lecturas el máximo de precisas, recuerde mantener siempre la banda a la altura

del corazón. Si la banda está más arriba o más abajo que el corazón, se producirán

desviaciones en la presión sanguínea real.

Medición de la presión sanguínea sentándose:

•  Apoye su codo sobre la mesa u otra superficie.

•  La banda debería estar a la altura del corazón. Si fuese necesario, ponga un cojín o un libro

debajo de su antebrazo. Mantenga su brazo y el resto de su cuerpo en una posición

relajada.

•  Cualquier tipo de esfuerzo corporal, tal como beber, comer, hablar, realizar o recibir llamadas

telefónicas, etc., conduce a mediciones incorrectas i debería, por lo tanto, evitarse.

DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LA PANTALLA

Símbolo

Condición/ Causa

Medidas correctivas

en la pantalla

ERROR

Este símbolo aparece cuando

no fue posible realizar una

medición precisa.

Este icono aparece cuando las

pilas están casi vacías o se han

introducido con la polaridad

inversa.

Cambio Sustituya todas las pilas

por otras nuevas. Fíjese siempre

en la polaridad correcta + y – de

las pilas al insertarlas.

Repita la medición.

Asegúrese de que la banda

está correctamente atada y su

posición corporal es correcta.

Este símbolo aparece cuando se

está detectando el valor del pulso

(parpadeando) juntamente con un

sonido.

BM122.qxp  9/10/07  2:24 PM  Page 67

background image

- 68 -

E E

INSTRUCCIONES PARA LA MEDICIÓN

• Inserción de las pilas

Quite la tapa del compartimiento para pilas.

Compruebe que la polaridad es correcta al insertar las pilas.

Al principio todos los símbolos aparecerán en la pantalla

LCD durante unos 3 segundos, entonces la fecha 1 (mes) – 1 (día) y la hora 12:00.

•  Ajuste de la fecha y la hora

Pulse el botón 

MODE

y se mostrará el indicador de mes.

Ajuste el mes con el botón 

SET

.

Pulse el botón 

MODE

otra vez y se mostrará el indicador del día.

Ajuste el día con el botón 

SET

.

Pulse el botón 

MODE

otra vez y se mostrará el indicador de horas.

Ajuste la hora (en formato 12-horas, para la tarde y noche aparecerá una “P” pequeña

debajo del indicador de hora) con el botón 

SET

.

Pulse el botón 

MODE

otra vez y se mostrará el indicador de minutos.

Ajuste los minutos con el botón 

SET

.

Pulse el botón 

MODE

otra vez para volver al indicador de fecha y hora.

El aparato está ahora listo para usarse.

• Pasos para la medición de la presión sanguínea

a) Ajuste la banda alrededor de su bíceps izquierdo (vea el capítulo

Uso correcto de la banda

).

b) Siéntese en una silla y adopte una postura vertical (vea el capítulo

Posición corporal 

correcta durante la medición

).

c)

Seleccione el número en que desea guardar la medición con el botón 

SET

.

Pulse el botón 

START/STOP

para iniciar el aparato. El proceso de bombeo empieza 

automáticamente. La presión aumenta automáticamente hasta 160 mmHg.

Si hubiera tendencia a alta presión sanguínea, la presión del aire aumentará 

automáticamente hasta el nivel necesario. 

El proceso de inflado puede detenerse en 

cualquier momento pulsando el botón START/STOP

. No deberían tomarse más de 2 

mediciones en un período corto de tiempo puesto que esto podría alterar el resultado.

d)  Después del inflado, el aire se irá soltando lentamente durante el proceso de medición. 

El símbolo del corazón para el pulso aparecerá en la pantalla.

BM122.qxp  9/10/07  2:24 PM  Page 68

background image

- 69 -

E E

e)  Cuando la medición de la presión sanguínea se haya realizado, los valores 

sistólico, diastólico y del pulso se mostrarán en la pantalla durante 1 minuto y los 

datos desaparecerán automáticamente pasado este lapso. Durante el tiempo de 

muestra, el aparato puede apagarse pulsando el botón 

START/STOP

.

f)

Si no se pulsa ningún botón durante 1 minuto y no se usa ninguna función durante este 

tiempo, la función de ahorro energético apagará el aparato automáticamente.

• Almacenaje, comprobación y eliminación de datos

a.

Almacenaje de datos:

Después de cada medición de la presión sanguínea, los datos sistólico, diastólico 

y del pulso de la medición en cuestión quedarán automáticamente guardados.

La base de datos disponible puede almacenar hasta 99 mediciones. Si el número 

de mediciones supera las 99, la medición más antigua se borrará automáticamente.

b.

Comprobación de datos:

Pulsando el botón 

MEMORY

puede seleccionarse la base de datos y, 

simultáneamente, se mostrará el número de espacios de memoria ocupados en 

el borde superior de la pantalla LCD. Si no hay memoria usada, se muestra NONE.

Pulse el botón 

MEMORY

para comprobar la medición más reciente. Se muestran las 

presiones sanguíneas sistólica y diastólica, el valor del pulso, fecha y hora. Pulse el 

botón 

MEMORY

otra vez para comprobar los valores de las otras mediciones, ordenados

por orden de medición. Para volver a la pantalla normal, pulse el botón 

START/STOP

.

c.

Eliminación de datos:

Eliminación de todos los datos:

Quite las pilas del compartimiento para pilas y vuelva a insertarlas. Todos los 

datos se habrán eliminado.

Pulse el botón 

MEMORY

para comprobar que los datos se han eliminado. Si se ha 

hecho correctamente, no habrá datos en ninguna base de datos.

BM122.qxp  9/10/07  2:24 PM  Page 69

background image

- 70 -

E E

Cambio de las pilas

Si aparece el símbolo           en la pantalla o la pantalla se ve oscura, las pilas están vacías.

Sustituya las pilas y hasta que estén sustituidas, no es posible realizar ninguna medición de

presión sanguínea. Cambie todas las pilas de tipo R6/LR6/AA.

Use exclusivamente pilas idénticas de alta calidad. No use pilas gastadas y nuevas al mismo

tiempo. Si las pilas han supurado, quítelas del compartimiento para pilas usando un trapo y

deséchelas de acuerdo con las regulaciones. Limpie el compartimiento para pilas y otros

compartimientos con un trapo cuidadosamente. Asegúrese de no entrar en contacto con el

ácido de las pilas. 

Las pilas no deben desecharse en la basura común.

MANTENIMIENTO

• Para limpiar la carcasa, use un trapo ligeramente humedecido con agua o un agente de

limpieza suave y seque la unidad usando un trapo seco. Si la banda está manchada y

necesita limpieza, use solamente un trapo seco o ligeramente húmedo.

•  No use ningún limpiador en aerosol o agentes limpiadores fuertes.

•  Si la unidad no va a usarse por un tiempo, quite las pilas (Las pilas gastadas pueden dañar

la unidad).

ALMACENAJE

• Guarde siempre el aparato en su bandeja después de su uso.

• Proteja la unidad de medición y sus accesorios de la luz solar, altas temperaturas, humedad

y polvo.

• No lo exponga a temperaturas extremadamente bajas (inferiores a -20ºC) o altas (superiores

a 50ºC).

• No doble la banda.

VPREVENCIÓN DE DISFUNCIONES

• No tuerza la banda.

• No bombee aire a la banda a no ser que esté atada alrededor del brazo.

• No intente desmontar la unidad o modificar los componentes del aparato o la banda.

• Evite que la unidad de medición se caiga o sufra impactos fuertes.

BM122.qxp  9/10/07  2:24 PM  Page 70

background image

- 71 -

E E

TOME NOTA

Precaución: 

El tamaño de la banda solo cubre un rango de 24 a 32 cm de diámetro y debe

usarse solamente por adultos.

• No utilice la unidad de medición si su brazo está lesionado.

• Si el aparato de medición no parara de hincharse, abra la banda inmediatamente o pulse el

botón 

START/STOP

.

• Al pulsar 

START/STOP

durante el inflado, el proceso de inflado se detiene y el aire se

expulsa inmediatamente de la banda.

• Si, en cualquier forma, se experimentase dolor durante la medición, deténgala

inmediatamente pulsando el botón 

START/STOP

o abriendo la banda.

DATOS TÉCNICOS

Procedimiento de medición

Oscilométrico

Rango de medición

Presión 0 ~ 300 mmHg, 

Pulso 40 ~ 199 pulsaciones por minuto

Precisión de medición

Presión +/- 3mmHg, Pulso max. +/- 5%

Inflado

Bombeo por ondulación eléctrica

Desinflado

Válvula magnética

Pantalla

Sístole, diástole, valor del pulso, año/fecha/hora, 

base de datos de memoria

Base de datos de memoria

con 99 espacios de memoria

Apagado automático

1 minuto después de la última pulsación de cualquier botón

Peso

Aprox. 265g incluyendo las pilas

Tamaño de la banda

Diámetro del brazo de unos 24 a 32 cm

Rango de temperatura de funcionamiento +10°C a +40°C, <85% humedad relativa

Rango de temperatura de almacenaje

-20°C a +70°C, <85% humedad relativa

Suministro energético

6V CC 4 x 1,5 V R6/LR6/AA pilas alcalinas

Pilas

vida de 300 medidas (2 diarias)

Medidas

80 x 120 x 40 mm

BM122.qxp  9/10/07  2:24 PM  Page 71

background image

- 72 -

E E

INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE

No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su

vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y

electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el

embalaje, hacen referencia a este punto.

El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico

reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a

la conservación del medio ambiente.

Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.

GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE

Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control de calidad. 

En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se detecten daños, también como

consecuencia del transporte, le agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro

representante. Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el comprador

puede ejercer los siguientes derechos de garantía:

Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a partir de la fecha de

compra. Durante este período, le subsanaremos sin cargo alguno por cualquier defecto que se

detecte con posterioridad en el material o cualquier error de fabricación, mediante su

reparación o sustitución.

Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta del aparato y los que se originen

tras la intervención de otros reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al

aparato no se incluyen en esta garantía.

BM122/0708

ELTA GmbH

Carl-Zeiss-Str. 8

D- 63322 Rödermark/

Ober-Roden, Germany

0197

BM122.qxp  9/10/07  2:24 PM  Page 72

background image

E E

NOTA

Este aparato de medición de la presión sanguínea cumple con las regulaciones europeas y

lleva el símbolo-CE “CE 0197”.

La calidad de este aparato ha sido probada y cumple con los requisitos de la regulación 93/42/EEC

de la Comunidad Europea (EN IEC 60601-1 – requisitos generales de seguridad, EN IEC 60601-1-

2:2001 – compatibilidad electromagnética; requisitos y procesos de exploración) del 14 de julio de

1993 respecto a los estándares sobre aparatos médicos y servicios tal como sigue:

EN 1060-1:

Aparato no invasivo de presión sanguínea – requisitos generales

EN 1060-3:

Aparato no invasivo de presión sanguínea – requisitos adicionales para aparatos 

electromagnéticos de presión sanguínea.

EN 1060-4:  Aparato no invasivo de presión sanguínea – proceso de exploración para 

determinar la precisión de la medición de aparatos de presión sanguínea 

automáticos y no invasivos.

Clasificaciones:

• Aparato con suministro de energía interno

• Aparato tipo BF

• IPXO

• El aparato no es adecuado para ser usado cerca de mezclas anestésicas

inflamables con aire, oxígeno o nitrógeno.

• Operación continua con cambio a corto término

Fabricante:

HEALTH ø LIFE Co., Ltd.

9F, No. 186, Jian Yi Road, Chung Ho City 235, Taipei, Taiwan

Representante autorizado en la Comunidad Europea:

Innovative business promotion GmbH Botzstr. 6  07743 Jena, Alemania

- 73 -

BM122.qxp  9/10/07  2:24 PM  Page 73