Delonghi KD-RP60 IX: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вытяжка
Инструкция к Вытяжке Delonghi KD-RP60 IX

GB
COOKER HOOD - User instructions
CZ
ODSAVAČ PAR-Návod k použití
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
FIN
LIESITUULETIN - Käyttöohje
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήση
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
R
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
RUS
-
S
SPISKÅPA - Bruksanvisning

M
max 90 cm
Fig.1
20
235
Fig.2 Fig.3
Fig.4
Fig.5
- 3 -

A
B
Fig.6
C
Fig.8 Fig.7
Fig.9
Fig.10
- 4 -

A
B
Fig.12Fig.11
A
B
C
Fig.13 Fig.14
Fig.15
- 5 -

The symbol on the product or on the accompanying
GB
ENGLISH
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to
a suitable electric and electronic appliance recycling collection
GENERAL
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
more information on the treatment, re-use and recycling of
Carefully read the following important information regarding
this product, please contact your local authority, domestic
installation safety and maintenance. Keep this information
waste collection service or the shop where the appliance was
booklet accessible for further consultations. The appliance
purchased.
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside - Fig.1B), filtering version (air circulation on the
INSTALLATION INSTRUCTIONS
inside - Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
•Assemblyandelectricalconnectionsmustbecarriedout
SAFETY PRECAUTION
by specialised personnel.
•Wearprotectiveglovesbeforeproceedingwiththe
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously
installation.
with an open fireplace or burner that depend on the air in the
environment and are supplied by other than electrical energy,
•ElectricConnection:
as the cooker hood removes the air from the environment
Note! Verify the data label placed inside the appliance:
which a burner or fireplace need for combustion. The negative
- If the symbol
appears on the plate, it means that no earth
pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
connection must be made on the appliance, therefore follow
Provide adequate ventilation in the environment for a safe
the instructions concerning insulation class II.
operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable
- If the symbol DOES NOT appear on the plate, follow the
for external air evacuation.
instructions concerning insulation class I.
Before connecting the model to the electricity network:
Insulation class II
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
- The appliance has been manufactured as a class II, therefore
to ascertain that the voltage and power correspond to the
no earth cable is necessary. The plug must be easily accessible
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
after the installation of the appliance. If the appliance
electrician.
is equipped with power cord without plug, a suitably
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced with
dimensioned omnipolar switch with 3 mm minimum opening
another cable or a special assembly, which may be obtained
between contacts must be fitted between the appliance and
direct from the manufacturer or from the Technical Assistance
the electricity supply in compliance with the load and current
Centre.
regulations.
- This device must be connected to the supply network through
- The connection to the mains is carried out as follows:
either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected
BROWN = L line
by 3A fuse.
BLUE = N neutral.
2. Warning!
Insulation class I
In certain circumstances electrical appliances may be a
This is a class I, appliance and must therefore be connected to
danger hazard.
an effiecient earthing system.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
- The appliance must be connected to the electricity supply as
hood is operating.
follows:
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
BROWN = L line
after prolonged use of the lighting installation.
BLUE = N neutral
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
YELLOW/GREEN = earth.
hood.
The neutral wire must be connected to the terminal with the
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
N symbol while the YELLOW/GREEN, wire must be connected
fire hazard.
to the terminal by the earth symbol .
E) Constantly check food frying to avoid that the
When connecting the appliance to the electricity supply, make
overheated oil may become a fire hazard.
sure that the mains socket has an earth connection. After fitting
F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug is
G) This appliance is not intended for use by young children
in a position where it can be accessed easily. If the appliance
or infirm persons without supervision.
is connected directly to the electricity supply, an omnipolar
H) Young children should be supervised to ensure they do
switch with a minimum contact opening of 3 mm must be
not play with the appliance.
placed in between the two; its size must be suitable for the
I) There shall be adequate ventilation of the room when
load required and it must comply with current legislation.
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
•If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
between the same and the lower part of the hood must be at
accordance with the instructions.
least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is
used, the upper part must be placed outside the lower part. Do
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
not connect the cooker hood exhaust to the same conductor
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
used to circulate hot air or for evacuating fumes from other
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
appliances generated by other than an electrical source. Before
the user is helping to prevent potential damage to the
proceeding with the assembly operations, remove the anti-
environment or to public health.
grease filter(s) (Fig.7A) so that the unit is easier to handle.
- 6 -

- In the case of assembly of the appliance in the suction version
non-abrasive neutral liquid detergents or in the dishwasher
prepare the hole for evacuation of the air.
at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may occur. This does
•We recommend the use of an air exhaust tube which has the
not give the right to claim their replacement.
same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a
•Theactivecarbonfilters are used to purify the air that is
smaller diameter is used, the efficiency of the product may be
sent back into the room and its function is to mitigate the
reduced and its operation may become noisier.
unpleasant odours produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon filters must be replaced
•Fixingtothewall:
at least every 4 months. The saturation of the active charcoal
- Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).
depends on the more or less prolonged use of the appliance,
- Fix the appliance to the wall and align it in horizontal position
on the type of kitchen and on the frequency with which anti-
to the wall units.
grease filter is cleaned.
- When the appliance has been adjusted, definitely fix the hood
- Regenerable active charcoal filters must be washed by hand,
using the screws A (Fig.5).
with non abrasive neutral detergents, or in the dishwasher at
For the various installations use screws and screw anchors
a maximum temperature of 65°C (the washing cycle must be
suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard,
complete without dishware). Remove excess water without
etc.). If the screws and screw anchors are provided with the
damaging the filter, remove the plastic parts, and let the
product, check that they are suitable for the type of wall on
mat dry in the oven for at least 15 minutes approximately at
which the hood is to be fixed.
a maximum temperature of 100°C. To keep the regenerable
charcoal filter functioning efficient this operation must be
•Fixingthedecorativetelescopicflue:
repeated every 2 months. These must be replaced at least
- Arrange the electrical power supply within the dimensions
every 3 years or when the mat is damaged.
of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the
•Beforeremountingtheanti-greasefiltersandthe
ducting version or in the version with external motor, prepare
regenerable active charcoal filters it is important that they
the air exhaust opening.
are completely dry.
- Adjust the width of the support bracket of the upper flue
•Cleanthehoodfrequently,bothinternallyandexternally,
(Fig.3).
using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral
- Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a
liquid detergents that are non abrasive.
way that it is in line with your hood and respecting the distance
•The lighting .system is designed for use during cooking
from the ceiling indicated in Fig.2.
and not for the prolonged general lighting of the room. The
- Connect the flange C to the air exhaust hole using a
prolonged use of the lighting system significantly decreases
connection pipe (Fig.5).
the average duration of the bulbs.
- Insert the upper flue into the lower flue.
•If the appliance is equipped with courtesy lights it is possible
- Fix the lower flue to the hood using the screws B provided
to use them for general room lighting for a prolonged amount
(Fig.5), extract the upper flue up to the bracket and fix it with
of time.
the screws B (Fig.3).
•Attention: the non compliance with the hood cleaning
- If your appliance has the lower connections indicated as in
warnings and with the replacement and cleaning of the filters
Fig.4A, the fixing to be carried out is that shown in Fig.6A.
entails risk of fires. One therefore recommends keeping to the
To transform the hood from a ducting version into a filtering
suggested instructions.
version, ask your dealer for the charcoal filters and follow the
installation instructions.
•Replacinghalogenlightbulbs(Fig.8):
In order to replace the dichroic lamps, carefully remove
•Filterhood:
the lamp from the lamp holder with the help of a small flat
Please note:
screwdriver or a similar tool. PLEASE NOTE! In doing this
- In order to transform the hood from EXTRACTOR HOOD
operation, please take care not to scratch the hood. Replace
into FILTER HOOD the carbon filters must be ordered at your
the bulbs with new ones of the same type.
distributor as accessory. We have two different types of Kit,
one with non-regenerable active carbon filters (Fig.7B) and the
•Replacinghalogenlightbulbs(Fig.9):
other one with regenerable active charcoal filters (washable)
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane
(Fig.7C).
C using a lever action on the relevant cracks. Replace the bulbs
- To replace the non-regenerable active carbon filters X, pull
with new ones of the same type. Caution: do not touch the
lever outwards as shown in Fig.7B.
light bulb with bare hands.
USE AND MAINTENANCE
•ReplacingLEDlamps(Fig.10):
If the appliance version is with LED lamps, the intervention of
•We recommend that the cooker hood is switched on before
a specialised technician is necessary to replace them.
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
•Replacingthehalogen/incandescentlamps(Fig.11):
to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective
Only use lamps of the same type and Wattage installed on
performance of the cooker hood depends on constant
the device.
maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter
both require special attention.
•Commandsluminous (Fig.12.A.B.) the key symbols are
•Theanti-greasefilter is responsible retaining the grease
explained below:
particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging
A = LIGHT
with variable frequency according to the use of the appliance.
B = OFF
- To prevent the danger of possible fires, at least every 2
C = SPEED I
months one must wash the anti-grease filters by hand using
D = SPEED II
- 7 -

E = SPEED III
the display. The Timer cannot be activated if the intensive
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
speed is functioning.
If your appliance has the INTENSIVE speed function, from
The “clean air” function is activated by pressing key E for 2
speed THREE, press key E for 2 seconds and it will be activated
seconds when the appliance is switched off. This switches
for 10 minutes after which it will return to the previously
the motor on for 10 minutes every hour at the first speed.
set speed. When the function is active the LED flashes. To
During functioning a rotary movement of the peripheral
interrupt it before the 10 minutes have elapsed, press key E
segments must be visualised on the display. When this time
again. Some models allow activating this function even with
has passed the motor switches off and the fixed letter “C” must
speed one and two.
be visualised on the display until the motor re-starts after 50
minutes for another 10 minutes and so on. Press any key apart
By pressing key F for two seconds (with the hood switched off)
from the light keys to return to normal functioning. Press key
the “clean air” function is activated. This function switches the
E to deactivate the function.
appliance on for ten minutes every hour at the first speed. As
soon as this function is activated the motor starts up at the
•Anti-grease/activecharcoalfilterssaturation:
first speed for ten minutes. During this time key F and key
- When display item C flashes, at a speed where it alternates
C must flash at the same time. After ten minutes the motor
with the letter F (e.g. 1 and F), the anti-grease filters must be
switches off and the LED of key F remains switched on with
washed.
a fixed light until the motor starts up again at the first speed
- When display item C flashes, at a speed where it alternates
after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten
with the letter A (e.g. 1 and A), the active carbon filters must
minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of
be replaced or washed depending on the type of filter.
the hood light the hood will return immediately to its normal
After the clean filter has been positioned correctly, the
functioning (e.g. if key D is pressed the “clean air” function is
electronic memory must be reset by pressing button A for
deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight
approximately 5 seconds, until the indication F or A shown
away. By pressing key B the function is deactivated).
on the display C stops flashing.
(*) The “AUTOMATIC STOP TIMER” delays stopping of the
•Mechanicalcontrols(Fig.15)the symbols are as follows:
hood, which will continue functioning for 15 minutes at the
A = LIGHT/ON-OFF key
operating speed set at the time this function is activated.
B = OFF/FIRST SPEED key
C = SECOND SPEED key
•Anti-grease/activecharcoalfilterssaturation:
D = THIRD SPEED key.
- When the A key flashes with a 2 second frequency the anti-
grease filters must be washed.
If the hood is shut off at first, second or third speed, when
- When the A key flashes with a 0.5 second frequency the
it is turned back on, it will start at the same speed it was in
active carbon filters must be replaced or washed depending
when switched off.
on the type of filter.
Once the clean filter has been put back one must reset the
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
electronic memory by pressing the A key for approximately 5
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
seconds until it stops flashing.
ABOVE WARNINGS.
•Commandsmechanical(Fig.13.A.B.C.) the key symbols are
explained below:
CZ
ČESKY
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
ÚVOD’
D = SPEED II
E = SPEED III
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité
G = MOTOR WORKING indicator.
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
•Commands(Fig.14):
Přístroj je určen kodsávání (odvádění vzduchu ven-Obr.1B),
Push-buttonA=On/off lights switch.
filtrování (recyklace vzduchu vmístnosti-Obr.1A) nebo kpo-
Push-buttonB= On/off cooker hood switch. The appliance
užití sexterně umístěným motorem (Obr.1C).
switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress
the push-button for 2 sec. to switch off the cooker hood. If
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary
to depress the push-button to switch the cooker hood off.
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
Decreases the motor speed.
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
Display C = Indicates the motor speed level selected and
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
activates the timer.
protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák
Push-buttonD=Switches on the cooker hood. Increases the
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní
motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive
–5
tlak nesmí překročit 4Pa (4x10
bar). K bezpečnému provozu
function runs for 10’, then the appliance go back to work at
je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
the original speed. During this function the display blinks.
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými
Key E = The Timer times the functions on activation for
předpisy Vaší země.
15 minutes, after which they are switched off. The Timer is
deactivated by re-pressing Key E.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
When the Timer is activated the decimal point must flash on
- Zkontrolujte tabulku súdaji umístěnou uvnitř přístroje a
- 8 -

ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž
Třída izolace II
zásuvka je vhodná. Vpřípadě jakékoliv pochyby se poraďte
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí
skvalifikovaným elektrikářem.
být uzemněn.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
Po instalaci zařízení musí být zástrčka snadno přístupná.
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
Vpřípadě, že je zařízení vybaveno kabelem bez zástrčky, je
vjeho servisním středisku.
pro jeho připojení do elektrického rozvodu třeba mezi zařízení
- Připojte zařízení knapájení prostřednictvím zástrčky s
a elektrický rozvod zapojit omnipolární stykač sminimální
pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným
vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro příslušnou zátěž a
pojistkou 3A.
odpovídající platným normám.
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
2. Upozornění!
HNĚDÁ = L vodič
V některých situacích mohou být elektrická zařízení
MODRÁ = N neutrální vodič.
zdrojem nebezpečí.
A) Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti.
Třída izolace I
B) Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během
Toto zařízení je vyrobeno ve třídě I, a proto musí být připojeno
dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně po
kuzemnění.
něm.
Připojení kelektrické síti musí být provedeno následovně:
C) Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod odsava-
HNĚDÝ = L fázový vodič
čem.
MODRÝ = N nulový vodič
D) Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují
ŽLUTO/ZELENÝ =
zemnicí vodič.
filtry a mohou způsobit požár.
Nulový vodič musí být připojen ke svorce označené symbolem
E) Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se
N, zatímco ŽLUTO/ZELENÝ vodič musí být připojen ke svorce
zabránilo vznícení rozpáleného oleje.
nacházející se vblízkosti symbolu uzemnění .
F) Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky
Během operace elektrického zapojení se ujistěte, zda je elek-
elektrického rozvodu.
trická zásuvka vybavena uzemněním. Po uskutečnění montáže
G) Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo nesvépráv-
odsavače dávejte pozor, aby byla poloha zástrčky elektrické-
nými osobami bez dozoru.
ho přívodu snadno dostupná. V případě přímého zapojení
H) Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se
kelektrické síti je třeba mezi zařízení a elektrickou síť zapojit
zařízením.
omnipolární stykač sminimální vzdáleností kontaktů 3 mm,
I) Když je odsavač používán současně se zařízeními spa-
navržený pro příslušnou zátěž a odpovídající platným normám.
lujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí vhodně
větrat.
•Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob
L)Kdyžnebudouřádněprovedenyúkonyúdržby,existuje
na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu
riziko vzniku požáru.
musí být alespoň 65 cm. Vývod odsavače nesmí být napojen
na vývod, ve kterém cirkuluje teplý vzduch, nebo který je po-
Toto zařízení je označeno vsouladu s Evropskou směrnicí
užíván k odvádění kouře ze zařízení napájených jinou energií
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
než elektrickou. Před zahájením montáže vyjměte z odsavače
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku,
tukový filtr (Obr.7A). Usnadníte si tak manipulaci spřístrojem.
přispívá kpředcházení případným negativním následkům na
- Vpřípadě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba při-
životní prostředí a na zdraví.
pravit otvor kevakuaci vzduchu.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
•Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se stej-
poukazuje na to, že se stímto výrobkem nesmí zacházet
ným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu. Použití redukce by
jako sběžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a zvýšit hlučnost.
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektro-
nických zařízení. Zařízení se musíte zbavit vsouladu smístní-
•Upevnění ke zdi:
mi předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o
- Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2).
zacházení stímto výrobkem, jeho opětovným použitím a re-
- Odsavač upevněte ke zdi avyrovnejte jej do horizontální
cyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad,
polohy pomocí závěsů.
sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém
- Po vyrovnání odsavač definitivně upevněte prostřednictvím
jste výrobek zakoupili.
dvou šroubů A(Obr.5).
Pro různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů
NÁVOD K INSTALACI
ahmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např. armo-
vaný beton, sádrokarton atd.).
•Operacespojenésmontážíaelektrickánapojenímusí
Budou-li šrouby ahmoždinky dodány jako součást produktu,
být provedeny pouze odborným personálem.
ujistěte se, zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač
•Používatochrannérukaviceproprováděníoperacímon-
namontován.
táže.
•Montáždekorativníchteleskopickýchspojovacíchprvků:
•Elektrickézapojení:
- Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje.
Poznámka! Zkontrolujte štítek umístěný uvnitř zařízení:
- Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo
- Když se na štítku nachází symbol
, znamená to, že zařízení
vprovedení sexterně umístěným motorem, proveďte otvor
nesmí být uzemněno, postupujte tudíž podle pokynů týkajících
pro odtah vzduchu.
se třídy izolace II.
- Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (Obr.3).
- Když na štítku NENÍ uveden symbol
, postupujte dle poky-
- Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím šroubů A
nů týkajících se třídy izolace I.
(Obr.3) takovým způsobem, aby byla vose svaším odsavačem
a dodržujte přitom vzdálenost od stropu, vyznačenou Obr.2.
- 9 -

- Propojit prostřednictvím spojovací roury přírubu C sotvorem
dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí.
odtahu vzduchu (Obr.5).
Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou
- Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku.
životnost žárovek.
- Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B ve
• Pokud je přístroj vybaven osvětlením prostředí, toto může
výbavě (Obr.5), vysunout horní díl až ke třmenu a upevněte
být používáno pro všeobecné dlouhodobé osvětlování daného
jej pomocí šroubů B (Obr.3).
prostředí.
- Vpřípadě, že má váš přístroj spoje nižší, jako na Obr.4A,
• Po zo r: nedodržování pokynů k čištění odsavače a výměny
připevnění je shodné sObr.6.A.
a čištění filtrů zapříčinit rizika požáru. Doporučuje se proto
- Budete-li chtít změnit funkci zařízení zodsavače na filtrační
dodržovat tyto pokyny.
verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce filtry saktivním uhlíkem
a sledujte montážní pokyny.
•Výměnahalogenovýchžárovek(Obr.8):
Při výměně dychroických žárovek odpojte žárovku tak, že ji
•Filtračníverze:
opatrně uvolníte zobjímky spomocí malého plochého šrou-
Upozornění!
bováku nebo odpovídajícího nástroje. UPOZORNĚNÍ! Během
- Pro provedení přeměny odsavače z ODSÁVACÍ verze na
této operace dávejte pozor, abyste nepoškrábali odsavač.
FILTRAČNÍ si objednejte u vašeho prodejce filtry s aktivním
Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.
uhlím, které jsou součástí volitelného příslušenství. Máme k
dispozici dva odlišné druhy sad, jednu s aktivní uhlíkové filtry,
•Výměnahalogenovýchžárovek(Obr.9):
které nelze regenerovat (Obr.7B) a druhou s aktivní uhlíkové
Při výměně halogenových žárovek B sejměte sklíčko C po jeho
filtry, které lze regenerovat (umývatelné) (Obr.7C).
nadzvednutí v místě příslušných otvorů. Žárovky nahraďte
- Při výměně kazetových filtrů s aktivním uhlím X je třeba
novými žárovkami stejného druhu. Upozornění: nedotýkejte
potáhnout směrem ven páku, a to způsobem naznačeným
se žárovky holýma rukama.
na Obr.7B.
•VýměnažárovekLED(Obr.10):
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Je-li verze výrobku vybavena žárovkami LED pro jejich výměnu
je potřebný zásah specializovaného technika.
•Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zaháje-
ním přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení
•Výměnavýbojkovýchžárovek/halogenovýchžárovek
včinnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel, aby
(Obr.11):
byl kompletně odveden zapáchající vzduch. Správná činnost
Používejte pouze žárovky stejného typu a výkonu jako žárovky
odsavače je podmíněna správnou a nepřetržitou údržbou;
nainstalované na přístroji.
zvláštní pozornost je třeba věnovat protitukovému filtru a
filtru saktivním uhlím.
•Ovládání světelné následuje přehled symbolů
• Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastné částice
(Obr.12.A.B.):
nacházející se ve vzduchu, proto je vprůběhu proměnné doby
Tlačítko A = OSVĚ TLENÍ
vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
Tlačítko B = VYPNUTÍ
- Abyste předešli případnému nebezpečí požáru, je nutné
Tlačítko C = PRVNÍ RYCHLOST
nejméně jednou za dva měsíce nutné propláchnout filtry proti
Tlačítko D = DRUHÁ RYCHLOST
mastnotě v ruce pomocí neutrálních neabrazivních čisticích
Tlačítko E = TŘETÍ RYCHLOST
prostředků nebo v myčce na nádobí při nízkých teplotách v
Tlačítko F = ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15 minut
krátkém mycím programu.
(*)
- Po několika mytích může dojít ke změně barvy. Tento jev
neopravňuje k reklamaci pro eventuální výměnu.
Pokud je vaše zařízení již vybaveno funkcí VYSOKÉ rychlosti,
•Filtrysaktivnímuhlíkemslouží pro pročištění vzduchu,
pak při přepnutí na třetí rychlost a stisku tlačítka E po dobu 2
který se vypouští do prostředí a pohlcují nepříjemné zápachy,
sekund bude na deset minut tato vysoká rychlost aktivována,
které vznikají během vaření.
a potom se zařízení vrátí k provozu na dříve nastavenou rych-
- Aktivní uhlíkové filtry, které nelze regenerovat, je zapotřebí
lost. Když je funkce aktivní, kontrolka LED bliká. Pro přerušení
měnit každé 4 měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí více-mé-
režimu před uplynutím 10 minut znovu stiskněte tlačítko E. U
ně od délky používání přístroje, typu kuchyně a pravidelnosti,
některých modelů je možno funkci aktivovat také na první a
se kterou se provádí čištění filtru proti mastnotě.
druhé rychlosti.
- Aktivní uhlíkové filtry, které lze regenerovat, je možné mýt v
rukou pomocí čistících neutrálních a neabrazivních prostředků,
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude akti-
anebo je možné je mýt v myčce na nádobí s maximální teplotou
vována funkce “clean air”. Tato funkce zapne motor na deset
65°C (cyklus mytí se musí provádět bez nádobí). Odstraňte
minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile bude tato
přebytek vody bez toho, že byste poškodili filtr, odstraňte části
funkce aktivována, motor bude uveden do chodu na první
z plastů a nechte vysušit podložku v rouře po dobu přibližně
rychlost po dobu 10 s, behem které budou blikat soucasne
15 minut o teplotě maximálně 100°C. Pro udržování funkčnosti
tlacítka F a C. Po uplynutí této doby se motor vypne a led
uhlíkového filtru s možností regenerace je zapotřebí zopakovat
tlacítka F zustane osvetlen až do doby, kdy po 50 minutách
tuto operaci každé 2 měsíce. Tyto filtry se musí vyměnit jednou
bude znovu motor uveden do chodu na první rychlost a led
za 3 roky anebo když je podložka poškozena.
F a C znovu zacnou blikat po 10 minut a tak dále. Stisknutím
•Předopětovnýmnamontovánímfiltruprotimastnotě
kteréhokoli tlačítka, kromě tlačítek osvětlení, se odsavač vrátí
a aktivních uhlíkových filtrů, které lze regenerovat, je
ke svému normálnímu fungování (např. stisknutím tlačítka D se
důležité, aby byli pořádně suché.
deaktivuje funkce “clean air” a motor se nastaví na 2° rychlost;
•Opakovaněčistěteodsavač,zevnitřizvenčí,spoužitím
stisknutím tlačítka B se funkce deaktivuje).
hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabra-
zivních tekutých čisticích prostředcích.
(*) Funkce “ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ”
• Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro
opožďuje vypnutí odsávače, který bude pokračovat ve funkci
- 10 -

pracovní rychlostí, která byla nastavena vokamžiku zapnutí
Dojde-li k vypnutí odsavače par v první, druhé nebo třetí
této funkce, 15 minut.
rychlosti, v okamžiku jeho opětovného zapnutí bude pokra-
čovat v provozní rychlosti, která byla nastavena v momentě
•Nasyceníprotitukovýchfiltrů/filtrůsaktivnímuhlím:
jeho vypnutí.
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu umytí
protitukových filtrů.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
- Když tlačítko A bliká s frekvencí 0,5 sek., filtry s aktivním
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
uhlíkem je třeba umýt anebo vyměnit v závislosti od typu filtru.
UPOZORNĚNÍ.
Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou paměť
stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud tlačítko
nepřestane blikat.
DK
DANSK
•Ovládánímechanické(Obr.13.A.B.C.):
Tlačítko A = OSVĚTLENÍ
GENERELLE OPLYSNINGER
Tlačítko B = VYPNUTÍ
Tlačítko C = PRVNÍ RYCHLOST
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den
Tlačítko D = DRUHÁ RYCHLOST
giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal-
Tlačítko E = TŘETÍ RYCHLOST
lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
Tlačítko G = Wskaźnik.
til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere;
udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B),
•Ovládání(Obr.14):
filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
Tlačítko A = Rozsvítí/zhasne světla.
motor (Fig.1C).
Tlačítko B = Zapne/vypne odsávač. Přístroj je uveden do
chodu při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý, vypněte jej
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
stisknutím tlačítka na 2 sek. Pokud se odsávač nachází ve fázi
první rychlosti, není nezbytné dlouze stisknout tlačítko za
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
účelem vypnutí. Snižuje se rychlost motoru.
varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften
Displej C = Ukazuje zvolenou rychlost motoru a uvedení do
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
chodu časového spínače.
eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som
Tlačítko D = Zapne odsávač. Zvyšuje rychlost motoru. Stiskne-
flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
-li se tlačítko od třetí rychlosti, je nastavena intenzívní funkce
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
na 10 vteřin, pak se přístroj vrátí do fáze pracovní rychlosti
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
vokamžiku uvedení do chodu. Během této funkce displej bliká.
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
Tlačítko E = Časovač slouží kčasovému ovládání funkcí vprů-
følg de gældende normer.
běhu 15 minut po jeho aktivaci; po uplynutí uvedené doby se
tyto funkce vypnou. Vypnutí časovače se provádí stisknutím
Førmodellentilsluttesel-nettet:
tlačítka E. Aktivace funkce časovače musí být signalizována
- Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
blikáním desetinné tečky na displeji. Je-li aktivována intenzivní
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
rychlost, aktivace časovače není možná.
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.
Stisknutím tlačítka E na 2 sekundy při vypnutém zařízení se
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
aktivuje funkce “clean air”. V rámci této funkce se motor zapne
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
každou hodinu na 10 minut a během této doby se bude otáčet
et autoriseret servicecenter.
první rychlostí. Během jeho činnosti bude na displeji zobrazen
- Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A
rotační pohyb obvodových segmentů. Po uplynutí uvedené
sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en
doby dojde kvypnutí motoru a na displeji musí být zobrazeno
3A sikring.
písmeno “C”, aniž by blikalo, dokud nebude po uplynutí dal-
ších 50 minut motor znovu spuštěn na 10 minut, a tak dále.
2. Pas på!
Pro návrat k normálnímu provozu stiskněte jakékoliv tlačítko
I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en fare.
kromě tlačítek světel. Pro deaktivaci funkce stiskněte tlačítko E.
A) Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
•Nasyceníprotitukovýchfiltrů/filtrůsaktivnímuhlím:
B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní rychlost a
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
písmeno F (např.1 a F), je třeba vyčistit protitukové filtry.
C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
- Když displej C bliká, měníc rychlost provozu s písmenem A
under emhætten.
(např.1 a A) znamená to, že uhlíkové filtry je třeba vyměnit
D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og med-
anebo vyčistit v závislosti od typu filtru.
føre fare for brand.
Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud
undgå, at olien antændes.
signalizace F nebo A na displeji C nepřestane blikat.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
•Mechanickéovládání(Obr.15)symboly jsou uvedeny
G) Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der
následovně:
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
A = Tlačítko SVĚTLO/ON-OFF
brug, uden overvågning.
B = Tlačítko OFF/PRVNÍ RYCHLOST
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med
C = Tlačítko DRUHÁ RYCHLOST
apparatet.
D = Tlačítko TŘETÍ RYCHLOST.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
- 11 -

bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have
minimumsafstand mellem kontakterne på 3mm, der kan klare
tilstrækkelig udluftning.
belastningen og overholder de gældende regler.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
•Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve
kogepladerne, og den nederste del af emhætten, skal være
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det euro-
mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående
pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes
nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør,
på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle
hvori der cirkulerer varm luft eller som anvendes til at udlede
negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden man
begynder monteringen fjernes filtret (Fig.7A) for at gøre
Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der
håndteringen af apparatet lettere.
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
- I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske
og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i overens-
•Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
stemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald.
samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre
genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale
øget støj.
myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor
produktet er købt.
•Fastspænding til væg:
- Lav hullerne A, idet de anviste mål overholdes (Fig.2).
INSTRUKTION VED INSTALLERING
- Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter med
ophænget.
•Monteringenogudførelsenafdeelektriskeforbindelser,
- Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast ved hjælp
skal udføres af specialiseret personale.
af de 2 skruer A (Fig.5).
•Indenmangårfremmedmonteringen,skalmaniføresig
Til forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,
beskyttelseshandsker.
der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton, gips
osv.). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet, bør
•Denelektriskeforbindelse:
man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor emhætten skal
Bemærk! Kontroller typeskiltet inden i apparatet.
spændes fast.
- Hvis der på skiltet findes symbolet , betyder det, at appa-
ratet ikke skal jordes. Følg anvisningerne for isoleringsklasse
•FastspændingAfDeSammenskydeligePyntepaneler:
II.
- Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet.
- Hvis der på skiltet IKKE vises symbolet , skal man følge
- Hvis apparatet skal installeres som aftræksemhætte eller med
anvisningerne for isoleringsklasse I.
udvendig motor, laves først hul til udsugning af luften.
- Regulér bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3).
Isoleringsklasse II
- Spænd herefter ophænget fast til loftet med skruerne A
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes
(Fig.3), så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste
et kabel til jordforbindelsen.
afstand til loftet i Fig.2 overholdes.
Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af
- Forbind flangen C til udsugningshullet ved hjælp af et tilslut-
apparatet.
ningsrør (Fig.5).
Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man ved
- Indsæt det øverste panel i det nederste. Fastspænd det
tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem appa-
nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer B
ratet og strømforsyningen er installeret en flerpolet afbryder
(Fig.5), træk det øverste panel ud til ophænget og spænd det
med en åbning på minimum 3mm mellem kontakterne, som
fast med skruerne B (Fig.3).
passer til belastningen og overholder de gældende regler.
- “Hvis Deres apparats nederste skinner sidder som vist i Fig.4A,
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
skal de fastgøres som angivet i Fig.6A.”
BRUN = L Fase
Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaffes
BLÅ = N Neutal.
kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monteringsvejledningen
følges.
Isoleringsklasse I
Dette apparat er konstrueret i klasse I og skal derfor tilsluttes
•Emhættemedfilter
til et stik med jordforbindelse.
Vær opmærksom!
Tilslutningen til strømforsyningen skal udføres på følgende
- For at omdanne emhætten fra en emhætte med UDSUGNING
måde:
til en emhætte med FILTER skal der bestilles kulfiltre som eks-
BRUN = L Fase
traudstyr hos forhandleren. Der findes to forskellige typer sæt
BLÅ = N Neutal
- et med kassette-kulfiltre (Fig.7B) og et med genbrugskulfiltre
GUL/GRØN =
jord.
(vaskbare) (Fig.7C).
Den neutrale ledning skal tilsluttes til klemrækken med symbo-
- For at udskifte kassette-kulfiltrene X skal man trække grebet
let N mens den GUL/GRØNNE skal tilsluttes til klemrækken
nedad, som vist i figuren (Fig.7B).
ud for jordsymbolet .
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Når den elektriske tilslutning udføres, skal man sikre sig, at
strømstikket har jordforbindelse. Efter montering af emhætten
skal man sikre sig, at stikkontakten nemt kan nås. Ved direkte
•Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
tilslutning til strømforsyningen skal der mellem apparatet og
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
strømforsyningsnettet monteres en flerpolet afbryder med en
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
- 12 -

mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af
C = Tast for FØRSTE HASTIGHED
en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være
D = Tast for ANDEN HASTIGHED
opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
E = Tast for TREDJE HASTIGHED
•Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
F = Tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden,
alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
Hvis Deres apparat har funktionen INTENSIV hastighed, slås
- For at forebygge faren for eventuelle brande skal fedtfilteret
denne til i 10 minutter, hvorefter den slår tilbage på den tidli-
mindst hver 2. måned vaskes i hånden med flydende neutrale
gere indstillede hastighed, ved fra TREDJE hastighed at holde
ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved lav
tasten E inde i cirka 2 sekunder. LED-lyset blinker, når funktio-
temperatur og kort program.
nen er slået til. Tryk på tasten E igen for at afbryde funktionen
- Efter nogle vaske kan der forekomme farveændringer. Dette
inden de 10 minutter er gået. På nogle modeller er det også
giver ikke ret til at kræve udskiftning af filtrene.
muligt at aktivere funktionen ved første og anden hastighed.
•Deaktivekulfiltrerenser luften, der genudledes i omgivel-
serne, og tjener til at dæmpe ubehagelige lugte, som dannes
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte)
ved madtilberednin.
aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder mo-
- De ikke-regenererende aktive kulfiltre skal udskiftes mindst
toren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart
hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af den
funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed
mere eller mindre længerevarende brug af emhætten, af
i 10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F
hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden af
og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren
rengøringen af fedtfilteret.
og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke
- De regenererende aktive kulfiltre skal vaskes i hånden
indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter
med flydende neutrale ikke slibende rengøringsmidler eller
ved første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
i opvaskemaskine ved højst 65°C (vaskecyklussen skal være
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at
komplet uden anden opvask i maskinen). Fjern overskydende
trykke hvilken som helst tast, undtagen lysene, vil emhætten
vand uden at ødelægge filtret, fjern plastikdelene og tør
gå tilbage til standard funktion (f. eks. ved at trykke på tast D
filtermåtten i ovnen i mindst 15 minutter ved en temperatur
deaktiveres funktion “clean air” og motoren indstilles på 2°
på højst 100°C. For at opretholde det regenererende aktive
hastighed; ved at trykke på tast B deaktiveres denne funktion).
kulfilters effektive funktion skal denne operation foretages
hver 2. måned. Filtrene skal udskiftes mindst hvert 3. år, eller
(*) Funktionen “TIMER AUTOMATISK STOP” forsinker stands-
når filtermåtten er beskadiget.
ning af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15
•Detervigtigt,atfedtfiltreneogderegenererendeaktive
minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i det øjeblik
kulfiltre er helt tørre, inden de genmonteres.
funktionen blev tilsluttet.
•Emhættenskalrengøresjævnligt,bådeindvendigtog
udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol
•Mætningaffedtfiltre/aktivekulfiltre:
eller et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
- Nĺr tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene
• Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
rengřres.
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal de aktive
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen.
• Hvis apparatet er forsynet med rumoplysning, kan dette
Nĺr filteret er sat pĺ plads igen, skal den elektroniske hukom-
anvendes til længerevarende generel oplysning af lokalet.
melse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil
• Pas på: manglende udførsel af udskiftning og rengøring af
den stopper med at blinke.
filtrene medfører brandfare. Det anbefales derfor at overholde
de foreslåede instruktioner.
•Betjening-senhedmekaniskeFig.13.A.B.C.:
er følgende tegnforklaring gældende:
•Udskiftningafhalogenpćrer(Fig.8):
A = Tast for BELYSNING
For udskiftning af halogenpærerne skal man løsne pæren for-
B = Tast for OFF
sigtigt fra fatningen ved hjælp af en lille flad skruetrækker eller
C = Tast for FØRSTE HASTIGHED
et lignende værktøj. PAS PÅ! Pas på ikke at ridse emhætten.
D = Tast for ANDEN HASTIGHED
Udskift pærerne med pærer af samme type.
E = Tast for TREDJE HASTIGHED
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking is.
•Udskiftningafhalogenpćrer(Fig.9):
For at udskifte halogenpćrerne B skal man fjerne glasset C
•Betjening-senhed(Fig.14):
ved at trykke pĺ rillerne. Udskift pćrerne med pćrer af samme
Tast A = Tænder/slukker lysene.
type. Vćropmćrksom: rřr ikke ved pćren med bare hćnder.
Tast B = Tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på 1.
hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på tasten i
•UdskiftningafLEDlamperne(Fig.10):
2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet på 1. hastighed
Hvis apparatets version er udstyret med LED lamper, skal disse
er det ikke nødvendigt at holde tasten trykket for at slukke.
udskiftes af en specialiseret teknikker.
Sænker motorhastigheden.
Display C = Viser den valgte motorhastighed og aktivering
•Udskiftningafglødepærer/halogenpærer(Fig.11):
af timer’en.
Der må kun anvendes pærer af samme type og med samme
Tast D = Tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved
watt-tal som dem, der er installeret på apparatet.
tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive funktion
i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage til at fungere
•Betjening-senhedlysende (Fig.12.A.B.) er følgende tegn-
med den almindelige hastighed, der var indstillet det øjeblik,
forklaring gældende:
hvor den intensive funktion blev tændt. Under denne funktion
A = Tast for BELYSNING
blinker displayet.
B = Tast for OFF
Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne til
- 13 -

at fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren slås
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
fra ved at trykke på tasten E. Når funktionen Timer er tændt,
- Huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)
blinker decimaltallet på displayet. Hvis funktionen til indstil-
olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat
ling af hastighed er aktiveret, fungerer funktionen Timer ikke.
verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota
yhteys pätevään sähkömieheen.
Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, når emhætten er slukket,
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava laitteen
aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder mo-
valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön toimesta
toren i 10 minutter for hver time på første hastighedstrin. Når
uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
funktionen er aktiveret, viser displayet en drejende bevægelse
- Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3
af de omgivende segmenter. Når tiden er gået, slukker motoren
A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on
igen, og på displayet vises bogstavet “C”, indtil motoren igen
suojattu sulakkeella (3 A).
efter 50 minutter aktiveres i 10 minutter og så videre. For at
vende tilbage til normal funktion trykkes på en hvilken som
2. Varoitus!
helst knap bortset fra lysknappen. Funktionen deaktiveres ved
Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada
at trykke på tasten E.
vaaratilanteen.
A) Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on
•Mætningaffedtfiltre/aktivekulfiltre:
toiminnassa.
- Når displayet C blinker, og ændrer blæserhastigheden, med
B) Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille valais-
bogstavet F (f.eks.1 og F), skal fedtfiltrene rengøres.
tuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen käytön
- Når displayet C blinker og veksler mellem blæserhastigheden
jälkeen.
og bogstavet A (f.eks.1 og A) ,skal de aktive kulfiltre vaskes eller
C) On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla.
udskiftes afhængigt af filtertypen.
D) Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukom-
voivat aiheuttaa tulipaloja.
melse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil
E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta
bogstaverne F eller A stopper med at blinke på displayet C.
kiehuva öljy ei syty tuleen.
F) Irrota pistoke pistorasiasta ennen huollon suorittamista.
•Manuellebetjeningstaster(Fig.15)herunder gengives
G) Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
symbolerne:
käytettäväksi ilman valvontaa.
A = LYS-tast/ON-OFF
H) Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
B = OFF-tast/FØRSTE HASTIGHED
I) Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden
C = tast for ANDEN HASTIGHED
kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita,
D = tast for TREDJE HASTIGHED.
huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.
L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden mu-
Hvis emhætten slukkes, mens den står på første, anden eller
kaisesti, on olemassa tulipalovaara.
tredje hastighed, vil den starte på samme hastighed, som da
den blev slukket, når den tændes igen.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
FIN
merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu ta-
SUOMI
lousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätys-
YLEISTÄ
tä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa
koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä,
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuol-
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
toon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu
laite on hankittu.
toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva
ASENNUSOHJEET
1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - Kuva 1A)
tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (Kuva 1C).
•Asennusjasähköliitäntäonsuoritettavasiihenpätevän
TURVAOHJEITA
erikoishenkilöstön toimesta.
•Käytäsuojakäsineitäennenkuinaloitatasennustoi-
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
menpiteiden suorittamisen.
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka ovat
riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta
•Sähköinenliitäntä:
energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa huone-
- Jos kilvessä on tunnus
, tämä tarkoittaa sitä, että laitetta ei
tilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen.
tarvitse maadoittaa. Noudata siten eristysluokkaa II koskevia
Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5
ohjeita.
bar). Huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuuletti-
- Jos kilvessä EI ole tunnusta , noudata eristysluokkaa I
men toiminnan varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee
koskevia ohjeita.
noudattaa asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.
- 14 -

Eristysluokka II
- Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (Kuva 3) käyttämällä
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi saa
kattoon niin, että se on tuulettimesi kanssa linjassa. Noudata
olla liitettyjä maajohtoon.
kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä katosta.
Pistoke tulee olla helposti saavutettavissa laitteen asennuksen
- Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoistoaukkoon
jälkeen.
(Kuva 5).
Mikäli laite on varustettu johdolla ilman pistoketta, sen liittämi-
- Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään.
seksi sähköverkkoon tulee laitteen ja verkon väliin asentaa
- Kiinnitä alempi liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana
moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli
toimitettuja ruuveja B (Kuva 5), vedä ylempää liitintä ulos
on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka
kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (Kuva 3).
on voimassa olevien määräysten mukainen.
- Jos laitteessa on alemmat liitokset, kuvassa 4A, kiinnittämi-
Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
nen suoritetaan kuten kuvassa 6A.”
RUSKEA = L vaihe
- Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi malliksi
SININEN = N neutraali.
pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia ja seuraa
asennusohjeita.
Eristysluokka I
Tämä laite on on valmistettu luokassa I, ja se on siksi kytkettävä
•Suodattavaversio:
maadoitettuun pistokkeeseen.
Varoitus!
Sähköverkkoon kytkeminen on suoritettava seuraavien
- Jos halutaan muuttaa liesituuletin IMEVÄSTÄ versiosta
ohjeiden mukaisesti:
SUODATTAVAKSI versioksi, tulee tilata lisävarusteena hiilisuo-
RUSKEA = L vaihe
dattimet jälleenmyyjältä. Tarjolla on kaksi erityyppistä sarjaa:
SININEN = N neutraali
hiilikasetit (Kuva 7B) sekä uudelleen käytettävät (pestävät)
KELTA/VIHREÄ =
maadoitus.
hiilisuodattimet (Kuva 7C).
N-symbolilla merkitty sininen johdin N-liittimeen. KELTA/
- Aktiivihiilikasettien X vaihtamiseksi tulee vetää ulospäin
VIHREÄ johdin, joka on merkitty maadoitus-merkillä liitetään
kahvasta kuten osoitettu Kuvassa 7B.
maadoitusmerkillä varustettuun liittimeen .
Sähköliitännän yhteydessä on varmistettava että pistorasiassa
KÄYTTÖJAHUOLTO-OHJEET
maadoitettu pistoke. Liesituulettimen asennuksen jälkeen on
varmistettava että sähköliitäntäpistoke on helposti saatavilla.
•Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
Suorassa liitännässä sähköverkkoon, on laitteen ja verkon väliin
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa
laitettava moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien mi-
laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruo-
nimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan
anvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois
ja joka on voimassaolevien määräysten mukainen.
huonetilasta. Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta
ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää
• Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun mini-
rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
mietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan
•Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat
käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on
rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa,
ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa
jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään
- Tulipalovaaran ennaltaehkäisemiseksi, pese rasvasuodatti-
savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla
met käsin vähintään 2 kuukauden välein neutraaleja ja han-
energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta,
kaamattomia pesuaineita käyttämällä tai astianpesukoneessa
irrota rasvasuodatin/-suodattimet (Kuva 7A): näin laitetta on
alhaisessa lämpötilassa ja lyhyellä pesuohjelmalla.
helpompi käsitellä.
- Muutamien pesukertojen jälkeen voi syntyä värinmuutoksia.
- Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoi-
Tämä ei oikeuta valituksen kautta osien mahdolliseen vaih-
stoaukko.
toon.
•Aktiivihiilisuodattimiakäytetään ilman puhdistamiseen,
•Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija
joka palautetaan huoneeseen ja jonka tehtävänä on vähentää
vastaa ilman ulostuloaukon mittoja. Pienentävien sovituskap-
ruoanvalmistuksen aikana syntyviä epämiellyttäviä hajuja.
paleiden käyttö voi alentaa tuotteen toimintatulosta ja lisätä
- Ei regeneroituvat aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa
meluisuutta.
korkeintaan 4 kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästyminen
riippuu laitteen käyttöajasta, ruoanvalmistustavasta ja rasva-
•Kiinnittäminenseinään:
suodattimen puhdistustiheydestä.
- Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (Kuva 2).
- Aktiivihiilisuodattimet tulee pestä käsin, neutraaleja ja han-
- Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan linjaan
kaamattomia pesuaineita käyttämällä tai astianpesukoneessa
kaappien kanssa.
korkeintaan 65°C lämpötilassa (pesujakso tulee suorittaa koko-
- Säädettyäsi kuvun oikeaan asentoon kiinnitä se paikalleen
naan ilman astioita). Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta
kahdella ruuvilla A (Kuva 5).
suodatinta, irrota muoviosat, anna pehmusteen kuivua uunissa
Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka
vähintään 15 minuutin ajan korkeintaan 100°C lämpötilassa.
sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy
Säilyttääksesi regeneroitavan hiilisuodattimen toiminnan
tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen mukana,
tehokkaana, suorita tämä toimenpide 2 kuukauden välein. Ne
varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu
tulee vaihtaa korkeintaan 3 vuoden välein tai kun pehmuste
on tarkoitus kiinnittää.
vahingoittuu.
•Ennenrasvasuodattimienjaregeneroitavienaktiivi-
•Koristeteleskooppiliitintenkiinnittäminen:
hiilisuodattimien asentamista on tärkeää, että ne ovat
- Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan.
kuivuneet kunnolla.
- Jos laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria
•Puhdistaliesituuletinsäännöllisestisekäsisältäettä
käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoaukko.
ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla
- Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopivaksi (Kuva
alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla
3).
- 15 -

pesuaineilla.
15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen.
• Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien
kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen
•Rasva-/aktiivihiilisuodattimientäyttyminen:
valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huomat-
- Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet
tavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.
tulee pestä.
• Jos laite on varustettu hajavalolla, sitä voidaan käyttää pit-
- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein, aktiivihiilisuo-
käaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun.
dattimet tulee pestä tai vaihtaa suodatintyypin perusteella.
• Varoitus: liesituulettimen puhdistukseen ja vaihtoon sekä
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
suodattimien puhdistukseen kuuluvien ohjeiden noudat-
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
tamatta jättäminen aiheuttaa tulipalovaaran. Näin ollen
se lakkaa vilkkumasta.
suositellaan annettujen ohjeiden noudattamista.
•Ohjaimetmekaaniset(Kuva13.A.B.C.):
• Halogeenilamppujenvaihtaminen(Kuva8):
A = Valaistuksen painike
Kaksiväristen lamppujen vaihtamiseksi irrota lamppu löystyt-
B = OFF
täen sitä varovasti lampunpidikkeestä käyttäen apuna pientä
C = Ensimmäisen nopeuden painike
tylppäpäistä ruuvitalttaa tai vastaavaa välinettä. VAROITUS!
D = Toisen nopeuden painike
Kun suoritat tätä toimenpidettä, varo naarmuttamasta
E = Kolmannen nopeuden painike
liesituuletinta. Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo.
•Halogeenilamppujenvaihtaminen(Kuva9):
•Ohjaimet(Kuva14):
Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi ota pois lasi C käyttäen
Näppäin A = Sytyttää/sammuttaa valot.
viputukena asianmukaisia aukkoja. Vaihda tilalle vastaavan
Näppäin B = Käynnistää/sammuttaa kuvun. Laite käynnistyy
tyyppiset lamput. Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin.
ensimmäiselle nopeudelle. Jos liesikupu on päällä paina
näppäintä 2 sek. ajan ja sen toiminta lakkaa. Jos laite toimii
•LED-valojenvaihtaminen(Kuva10):
ykkösnopeudella, näppäintä ei tarvitse pitää alas painettuna
Jos malli on varustettu LED-valoilla, toimenpiteen saa suorittaa
laitetta sammutettaessa. Laskee moottorin nopeutta.
ammattitaitoinen teknikko.
Näyttö C = Ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja ajastimen
aktivoinnin.
•Hehkulamppujen/halogeenilamppujenvaihtaminen
Näppäin D = Käynnistää kuvun. Nostaa moottorin nopeutta.
(Kuva11):
Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella laite toimii
Käytä vain laitteeseen asennettujen kaltaisia ja wattiluvultaan
täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen laite alkaa toi-
samoja lamppuja.
mia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon ajan näytön
valo vilkkuu.
•Ohjaimetvalollavarustetut(Kuva12.A.B.:
Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot käynnistämishetkellä
A = Valaistuksen painike
15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toiminnot sammuvat. Ajastin
B = OFF
lakkaa toimimasta kun painat uudelleen näppäintä E. Kun
C = Ensimmäisen nopeuden painike
ajastintoiminto on päällä desimaalipisteen on välkyttävä
D = Toisen nopeuden painike
näytöllä. Jos tehonopeustoiminto on päällä ajastinta ei voida
E = Kolmannen nopeuden painike
käynnistää.
F = Automaattiajastin (15 min.) (*)
Painamalla näppäintä E 2 sekunnin ajan, laitteen ollessa
Jos laitteeseesi kuuluu INTENSIIVINEN nopeus, KOLMANNES-
sammuksissa, “clean air”-toiminto käynnistyy. Tämä toi-
TA nopeudesta lähtien pitämällä näppäintä E painettuna noin
minto käynnistää moottorin joka tunti, 10 minuutin ajaksi
2 sekunnin ajan se aktivoituu 10 minuutiksi, jonka jälkeen se
ykkösnopeudella. Toiminnan aikana näytön reunoilla tulee
palaa edellä asetettuun nopeuteen. Kun toiminto on päällä,
näkyä pyörivä liike. Tämän ajan kuluttua moottori sammuu ja
LED-valo vilkkuu. Jos se halutaan keskeyttää ennen kuin 10
näytöllä tulee näkyä “C”-kirjain seuraavien 50 minuutin ajan
minuuttia on kulunut umpeen, paina näppäintä E uudelleen.
kunnes moottori taas käynnistyy seuraaviksi 10 minuutiksi ja
Joissakin malleissa toiminto voidaan aktivoida myös ensim-
niin edelleen. Normaalitoimintaan palaamiseksi paina mitä
mäisellä ja toisella nopeudella.
tahansa näppäintä valonäppäintä lukuun ottamatta. Kytke
toiminto pois päältä painamalla E -näppäintä.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa pois
päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “ Clean air” käynnistää
•Rasva-/aktiivihiilisuodattimientäyttyminen:
tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin väliajoin alimmalla
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin vuorotellen
kierrosnopeudella. Jos valitset tämän toimintamuodon laite
toimintanopeus ja kirjain F (esim. 1 ja F), rasvasuodattimet
käynnistyy kymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivät
tulee pestä.
näppäinten F ja C. n valomerkit. Kymmenen minuutin jakson
- Kun näytöllä C vilkkuu vuorotellen käyttönopeus ja kirjain A
päätyttyä moottori pysähtyy ja vain näppäimen F valomerkki
(esim.1 ja A) aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava tai pestävä
jää päälle kunnes 50.nen minuutin kuluttua moottori käynnis-
suodatintyypin mukaan.
tyy uudelleen ja näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
Minkä tahansa näppäimen painaminen valonäppäintä lukuun
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
ottamatta palauttaa liesituulettimen normaalitoimintaan
näytön C ilmoitus F tai A lakkaa vilkkumasta.
(esim. jos painan näppäintä D “clean air”-toiminto kytkeytyy
pois ja moottori asettuu 2-nopeudelle; painamalla näppäintä
•Mekaanisetohjaukset(Kuva15)symbolit on annettu
B toiminto kytkeytyy pois).
seuraavassa:
A = VALO ON/OFF
(*)“AUTOMAATTIAJASTIN” pysäyttää liesituulettimen 15
B = ENSIMMÄINEN NOPEUS ON/OFF
min. viiveellä. Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan
C = TOINEN NOPEUS
- 16 -

D = KOLMAS NOPEUS.
G) Η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιοποιείται από
παιδιά ή άτοα ανίκανα χωρί επιτήρηση.
Jos liesituuletin sammutetaan ensimmäisessä, toisessa tai
H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε βέβαιοι ότι δεν
kolmannessa nopeudessa, kun se käynnistetään uudelleen, se
παίζουν ε τη συσκευή.
käynnistyy samalla nopeudella jolla se sammutettiin.
I) Όταν ο απορροφητήρα χρησιοποιείται ταυτόχρονα ε
συσκευέ που καίνε αέριο ή άλλα καύσια, ο χώρο πρέπει
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA,
να αερίζεται δεόντω.
JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN
L) Αν οι εργασίε καθαρισού δεν εκτελούνται σύφωνα
LAIMINLYÖNNISTÄ.
ε τι οδηγίε, υπάρχει κίνδυνο να προκληθεί πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισένη σύφωνα ε την Ευ-
GR
ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
EΛΛHNIKA
Equipment (WEEE). Ο χρήστη ε το να διαθέτει το προϊόν αυτό
ω απόρρια ε τον ενδεδειγένο τρόπο συβάλει στην απο-
ΓΕΝΙΚΑ
φυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία.
ιαβάστε προσεκτικά το περιεχόενο των οδηγιών, διότι
Το σύβολο στο προϊόν ή στην τεκηρίωση που το
παρέχει σηαντικέ υποδείξει που αφορούν την ασφάλεια
συνοδεύει δείχνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
τη εγκατάσταση τη χρήση και τη συντήρηση. Φυλάξτε
αντιετωπίζεται ω απόρρια οικιακό αλλά πρέπει να
το φυλλάδιο για ενδεχόενε συβουλέ. Η συσκευή σχεδιά-
παραδίνεται σε κατάλληλα σηεία συλλογή για την ανακύ-
στηκε για χρήση σε έκδοση απορρόφηση (εκκένωση αέρα
κλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. ιαθέστε το
προ το εξωτερικό - Εικ.1B), διήθηση (ανακύκλωση αέρα στο
ω απόρρια τηρώντα του κατά τόπου κανονισού για
εσωτερικό - Εικ.1A) ή ε εξωτερικό κινητήρα (Εικ.1C).
τη διάθεση των απορριάτων. Για περαιτέρω πληροφορίε
για τη εταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
προϊόντο αυτού, επικοινωνήστε ε το αρόδιο τοπικό γρα-
φείο, την υπηρεσία συλλογή οικιακών απορριάτων ή το
κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό.
1. Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτόχρονα
απορροφητήρα απορρόφηση και καυστήρα ή ια εστία
ΟΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
που εξαρτούνται από τον αέρα του περιβάλλοντο και τροφο-
δοτούνται από ενέργεια όχι ηλεκτρική διότι ο απορροφητήρα
απορροφόντα αφαιρεί από το περιβάλλον τον αέρα που έχουν
•Οιδιαδικασίεςτοποθέτησηςκαιηλεκτρικήςσύνδεσης
ανάγκη για την καύση ο καυστήρα ή η εστία. Η αρνητική
πρέπει να γίνονται από ειδικευένο προσωπικό.
πίεση στο χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για
•χρησιμοποιήστεπροστατευτικάγάντιαπρινπροχωρή-
σίγουρη ασφαλέ λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται
σετε στι εργασίε συναρολόγηση
να υπάρχει κατάλληλο αερισό στο χώρο. Για την εξωτερική
εκκένωση ακολούθησε τι ισχύοντε προδιαγραφέ τη χώρα.
•Ηλεκτρικήσύνδεση:
Σηείωση! Ελέγξτε την πινακίδα δεδοένων που βρίσκεται
Πρίν συνδέσετε το οντέλο στο ηλεκτρικό δίκτυο:
στο εσωτερικό τη συσκευή:
- Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο εσωτερικό
- Αν στην πινακίδα εφανίζεται το σύβολο σηαίνει ότι η
τη συσκευή) για να βεβαιωθείτε ότι η τάση και η ισχύ τη
συσκευή δεν πρέπει να συνδέεται σε γείωση, συνεπώ εκτε-
συσκευή αντιστοιχούν στο ηλεκτρικό σα δίκιο καθώ και για
λέστε τι οδηγίε που αφορούν την κατηγορία όνωση II.
την καταλληλότητα του ηλεκτρικού βύσατο. Σε περίπτωση
- Αν στην πινακίδα ΕΝ εφανίζεται το σύβολο εκτελέστε
δυσκολιών επικοινωνήστε ε έναν ειδικευένο ηλεκτρολόγο.
τι οδηγίε που αφορούν στην κατηγορία όνωση I.
- Αν το καλώδιο τροφοδοσία είναι χαλασένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα καλώδιο ή ένα ειδικό σύστηα, δια-
Κατηγορία όνωση II
θέσιo από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του τεχνική
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηαίνει πω κανένα κα-
υποστήριξη.
λώδιο δεν πρέπει να συνεθεί ε την γείωση.
- Συνδέστε τη διάταξη στην τροφοδοσία έσω ενό βύσατο
Το βύσα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιο ετά την εγκα-
ε ασφάλεια 3A ή στα δύο καλώδια του διφασικού προστα-
τάσταση τη συσκευή.
τευόενα από ια ασφάλεια 3A.
Στην περίπτωση που η συσκευή διαθέτει καλώδιο χωρί βύ-
σα, για να το συνδέσετε στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι αναγκαίο
2. ΠΡΟΣΟΧΉ!
να εσολαβεί εταξύ τη συσκευή και του ηλεκτρικού δικτύου
Σε ορισένε περιστάσει οι ηλεκτρικέ συσκευέ πορεί
ένα πανπολικό διακόπτη ε ελάχιστο άνοιγα εταξύ των
να αποτελούν κίνδυνο.
επαφών 3mm, επαρκή για το φορτίο και σύφωνο ε του
A) Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων όσο ο απορ-
ισχύοντε κανονισού.
ροφητήρα είναι σε λειτουργία.
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ω εξή:
B) Μην αγγίζετε τι λυχνίε ή τι γειτονικέ περιοχέ κατά ή
ΚΑΦΕ: γραή L
αέσω ετά την παρατεταένη χρήση τη εγκατάσταση
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραή.
φωτισού
C) Απαγορεύεται να αγειρεύετε τρόφια σε φλόγα κάτω
Κατηγορία όνωση I
από τον απορροφητήρα.
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε ω κατηγορία I, γι αυτό
D) Αποφεύγετε ελεύθερε φλόγε διότι προκαλούν ζηιά
πρέπει να συνδέεται στη γείωση.
στα φίλτρα και πορούν να προκαλέσουν πυρκαγιέ.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο πρέπει να διενεργείται ω
E) Να διατηρείτε συνεχώ υπό έλεγχο το τηγάνισα των
ακολούθω:
τροφίων για να η πάρει φωτιά το καυτό λάδι.
ΚΑΦΕ = L γραή
F) Αποσυνδέστε το βύσα από την ηλεκτρική πρίζα πριν
ΜΠΛΕ = N ουδέτερο
προχωρήσετε στη συντήρηση.
ΚΙΤΡΙΝΟ/ΠΡΑΣΙΝΟ =
γείωση.
- 17 -

Το ουδέτερο καλώδιο πρέπει να συνδέεται στον ακροδέκτη
ε τι βίδε B (Εικ.3).
ε το σύβολο N ενώ το ΚΙΤΡΙΝΟ/ΠΡΑΣΙΝΟ καλώδιο, πρέπει
- Σε περιπτωση πoυ η συσκευη σα εχει τι κατωτερε
να συνδέεται στον ακροδέκτη πλησίον του συβόλου τη
επαφε ενδεδειγενε oπω στo Εικ.4Α, τo στερεωα για να
γείωση
.
πραγατoπoιηθει ειναι τo απεικoνισενo στo Εικ.6Α.
Στη διαδικασία ηλεκτρική σύνδεση βεβαιωθείτε ότι η
- Για να ετατρέψετε τον απορροφητήρα από έκδοση
ηλεκτρική πρίζα διαθέτει σύνδεση γείωση. Μετά τη συναρ-
απορρόφηση σε έκδοση διήθηση, ζητήστε από τον
ολόγηση του απορροφητήρα, προσέξτε ώστε η θέση τη
εταπωλητή σα τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και ακολουθήστε
ηλεκτρική πρίζα να είναι εύκολα προσβάσιη. Στην περίπτω-
τι οδηγίε συναρολόγηση.
ση άεση σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι αναγκαίο να
εσολαβεί εταξύ τη συσκευή και του ηλεκτρικού δικτύου
•Εκδοσηφιλτραρισματος:
ένα πανπολικό διακόπτη ε ελάχιστο άνοιγα εταξύ των
Προσοχή!
επαφών 3mm, ικανό για το φορτίο και σύφωνο ε του
- Για να ετατρέψετε τον απορροφητήρα από έκδοση
ισχύοντε κανονισού.
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ σε έκδοση ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ τα φίλτρα
άνθρακα πρέπει να παραγγέλνονται στον εταπωλητή σα
•Η ελάχιστη απόσταση από την επιφάνεια στήριξη των
ω αξεσουάρ. Έχoυε διαθέσια διάφoρα κιτ, ένα ε φίλτρα
συσκευών αγειρέατο στι εστίε και το χαηλότερο
άνθρακα συρταρωτά (Εικ.7B) και τo άλλo ε τα φίλτρα άνθρακα
τήα του απορροφητήρα τη κουζίνα πρέπει να είναι ίση
αναγεννήσια (πoρoύν να πλένoνται) (Εικ.7A).
ε τουλάχιστον 65 cm. Σε περίπτωση που χρησιοποιηθεί
- Για την αντικατάσταση των φίλτρων ενεργoύ άνθρακα X,
σωλήνα σύνδεση το οποίο αποτελείται από δύο ή
πρέπει να τραβήξετε πρo τα έξω τo oχλo oπω φαίνεται
περισσότερα κοάτια, θα πρέπει το πάνω έρο να
στην Εικ.7B.
περαστεί πάνω από το κάτω έρο. Σε καία περίπτωση δεν
πέπει ο σωλήνα απορρόφηση να συνδεθεί ε σωλήνα,
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ο οποίο χρησιοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών
που τροφοδοτούνται από ενέργεια όχι ηλεκτρική. Πριν
•Συνιστάται να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή πριν προ-
προχωρήσετε στι διεργασίε συναρολόγηση, για
χωρήσετε στο αγείρεα κάποιου τροφίου. Συστήνεται
ευκολότερο χειρισό τη συσκευή αποσυνδέστε το φίλτρο/-α
να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για 15 λεπτά αφού
συγκράτηση λιπαρών (Εικ.7A).
τελειώσετε το αγείρεα των τροφίων, για πλήρη εκκένωση
- Στην περίπτωση συναρολόγηση τη συσκευή στην
του ολυσένου αέρα. Η καλή λειτουργία του απορροφητήρα
έκδοση για απορρόφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγή
εξαρτάται από τη σωστή και συνεχή συντήρηση. Ιδιαίτερη
αέρα.
προσοχή πρέπει να δοθεί στο φίλτρο συγκράτηση λίπου και
στο φίλτρο ενεργού άνθρακα.
•Συνιστάται η χρήση ενό σωλήνα εκκένωση αέρα
•Το φίλτρο συγκράτηση λίπου έχει ω σκοπό τη συγκράτηση
ίδια διαέτρου ε το στόιο εξόδου αέρα. Η χρήση
των λιπαρών σωατιδίων που αιωρούνται στον αέρα, συνεπώ
προσαροστικού θα πορούσε να ειώσει τι επιδόσει του
υπόκειται σε έφραξη σε χρονικά διαστήατα που ποικίλουν
προϊόντο και να αυξήσει τη θορυβότητα.
ανάλογα ε τη χρήση τη συσκευή.
- Προκειένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνο πυρκαγιά, το
•Στερεωση σε τοιχο:
ανώτερο κάθε 2 ήνε, είναι απαραίτητο να πλένετε τα φίλτρα
- Ανοίξτε τι οπέ A τηρώντα τι υποδεικνυόενε αποστάσει
αντιγράσου στο χέρι, χρησιοποιώντα ρευστά ουδέτερα
(Εικ.2).
απορρυπαντικά, ή σε πλυντήρια πιάτων σε χαηλέ θερο-
- Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο και ευθυγραίστε τη σε
κρασίε και σε σύντοε πλύσει.
οριζόντια θέση ε τα ράφια.
- Μετά από ερικέ πλύσει, πορεί να διαπιστωθούν αλ-
- Με το πέρα τη ρύθιση στερεώστε τον απορροφητήρα
λοιώσει του χρώατο. Το γεγονό αυτό δεν αποτελεί λόγο
οριστικά ε τι 2 βίδε A (Εικ.5).
διααρτυρία για τυχον αντικατάστασή του.
Για τι διάφορε συναρολογήσει χρησιοποιήστε βίδε
•Τα ενεργά φίλτρα άνθρακα χρησιοποιούνται για τον καθαρι-
και ούπα διαστολή κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου (π.χ.
σο του αέρα που ανακυκλώνεται στο περιβάλλον και έχει τη
πετόν αρέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδε και
λειτουργία να ειώνει τι δυσάρεστε οσέ που προκαλούνται
τα ούπα σα παρέχονται ε το προϊόν βεβαιωθείτε ότι είναι
από το αγείρεα.
κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί
- Τα η ανανεώσια ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικα-
ο απορροφητήρα.
θίστανται κάθε 4 ήνε το ανώτερο. Ο κορεσό του ενεργού
άνθρακα εξαρτάται περίπου από τη διάρκεια χρήση τη
•Στερεωσητωνδιακοσμητικωντηλεσκοπικωνρακορ:
συσκευή, από τον τύπο τη κουζίνα και από τη συχνότητα
- Προετοιάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντό του όγκου
ε την οποία γίνεται ο καθαρισό του φίλτρου αντιγράσου.
του διακοσητικού ρακόρ.
- Τα ανανεώσια ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να πλένονται
- Αν η συσκευή σα εγκατασταθεί σε έκδοση απορρόφηση
στο χέρι, ε λειαντικά ουδέτερα καθαριστικά, ή στο πλυντήριο
ή σε έκδοση ε εξωτερικό οτέρ, προετοιάστε την οπή
πιάτων σε έγιστη θεροκρασία των 65°C (ο κύκλο πλύση
εκκένωση αέρα.
πρέπει να ολοκληρωθεί χωρί οικιακά σκεύη). Αφαιρέστε το
- Ρυθίστε το πλάτο του επάνω βραχίονα στήριξη (Εικ.3).
υπερβολικό νερό χωρί να καταστρέψετε το φίλτρο, βγάλτε τα
- Ακολούθω στερεώστε τον στην οροφή έτσι που να είναι σε
έρη από πλαστικό, και στεγνώστε το στρωατάκι στο φούρνο
ευθεία ε τον απορροφητήρα σα ε τι βίδε A (Εικ.3) και
για περίπου 15 λεπτά και στη έγιστη θεροκρασία των 100°C.
τηρώντα την απόσταση από την οροφή που υποδεικνύεται
Για να διατηρείτε τη αποτελεσατική τη λειτουργία του ανανε-
στην Εικ.2.
ώσιου φίλτρου άνθρακα πρέπει να επαναλαβάνετε αυτή τη
- Συνδέστε, έσω ενό σωλήνα ένα συνδετικό σωλήνα, τη
λειτουργία κάθε 2 ήνε. Αυτά πρέπει να αντικαθιστούνται το
φλάντζα C στην οπή εκκένωση αέρα (Εικ.5).
ανώτερο κάθε 3 χρόνια ή όταν το στρωατάκι έχει καταστρα-
- Εισάγετε το επάνω ρακόρ στο εσωτερικό του κάτω ρακόρ.
φεί.
- Στερεώστε το κάτω ρακόρ στον απορροφητήρα
•Πρινεπανατοποθετήσετεταφίλτρααντιγράσουκαιτα
χρησιοποιώντα τι βίδε B που σα παρέχονται (Εικ.5),
ενεργά ανανεώσια φίλτρα άνθρακα προσέξτε αυτά να
τραβήξτε το επάνω ρακόρ έχρι τη ράβδο και στερεώστε το
έχουν στεγνώσει καλά.
- 18 -

•Νακαθαρίζετεσυχνάτοναπορροφητήρα,εσωτερικάκαι
έω ότου ετά από άλλα 50 λεπτά ξαναξεκινά ο κινητήρα
εξωτερικά, χρησιοποιώντα ένα βρεγένο πανί ε ετου-
ε την πρώτη ταχύτητα και τα φωτάκια F και C ξαναρχίζουν
σιωένο οινόπνευα ή υγρά ουδέτερα απορρυπαντικά η
να αναβοσβήνουν για 10 λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πατώντα
αποξυστικά.
οποιοδήποτε πλήκτρο εκτό από τα φώτα του απορροφητή-
•Η εγκατάσταση φωτισού σχεδιάστηκε για να χρησιο-
ρα, επιστρέφει στην κανονική λειτουργία (πχ. αν πατήσετε το
ποιείται κατά το αγείρεα και όχι για γενικό παρατεταένο
πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία “clean air” και το
φωτισό του χώρου. Η παρατεταένη χρήση του φωτισού
οτέρ παίνει στη 2η ταχύτητα. Πατώντα το πλήκτρο B η
ειώνει σηαντικά τη έση διάρκεια των λυχνιών.
λειτουργία απενεργοποιείται.
•Αν η συσκευή είναι εξοπλισένη ε φωτισό περιβάλλοντο
αυτό πορεί να χρησιοποιηθεί για παρατεταένη χρήση
(*) Η λειτουργία "TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣβΗΣΙΜΟ" καθυστερεί
γενικού φωτισού του περιβάλλοντο.
το σταάτηα του απορροφητήρα, που θα συνεχίσει να
•Προσοχή: Η η τήρηση των προειδοποιήσεων για την
λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά την ενεργοποίηση
καθαριότητα του απορροφητήρα και την αντικατάσταση και
αυτή τη λειτουργία και για 15 λεπτά.
καθαρισό των φίλτρων πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Σα
συνιστούε κατά συνέπεια να ακολουθείτε προσεκτικά τι
•Κορεσμόςφίλτρωνσυγκράτησηςλίπους/ενεργούάνθρα-
οδηγίε που προτείνονται.
κα:
- Όταν το κουπί A αναβοσβήνει ε συχνότητα 2 sec. τα φίλτρα
•Αντικατάστασητωνλυχνιώναλογόνου(Εικ.8):
συγκράτηση λίπου πρέπει να πλένονται.
Για την αντικατάσταση των διχρωατικών λυχνιών, αποσυν-
- Όταν το πλήκτρο A αναβοσβήνει κάθε 0,5 δευτ. τα ενεργά
δέστε τη λυχνία ξεσφίγγοντά την από το ντουί ε τη βοή-
φίλτρα άνθρακα πρέπει να πλυθούν ή να αντικατασταθούν
θεια ενό ικρού ίσιου κατσαβιδιού ή παρόοιου οργάνου.
σύφωνα ε τον τύπο του φίλτρου.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κατά τη διεργασία αυτή, προσέξτε να ην
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρό φίλτρο θα πρέπει να
γρατσουνίσετε τον απορροφητήρα. Αντικαταστήστε ε
κάνετε reset στην ηλεκτρονική νήη πιέζοντα το κουπί
λυχνίε ίδιου τύπου.
A για περίπου 5 sec. έχρι να σταατήσει να αναβοσβήνει.
•Αντικατάστασητωνλυχνιώναλογόνου(Εικ.9):
•Εντολεςmηχανικοι(Εικ.13.A.B.C.):
Για την αντικατάσταση των λυχνιών αλογόνου B βγάλτε το
A = πληκτρο ΦΤΙΣΜΟΥ
γυαλάκι C κάνοντα αντίσταση στι σχετικέ εσοχέ. Αντικα-
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ταστήστε ε λυχνίε ίδιου τύπου. Προσοχή: ην αγγίζετε τη
C = πληκτρο ΠΡΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
λυχνία ε γυνά χέρια.
D = πληκτρο ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
•ΑντικατάστασητωνλαμπτήρωνLED(Εικ.10):
G = ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ.
Αν η έκδοση τη συσκευή είναι ε λαπτήρε LED για την αντι-
κατάσταση χρειάζεται η επέβαση ενό ειδικευένου τεχνικού.
•Εντολες(Εικ.14):
Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα.
•Αντικατάστασητωνλαμπτήρωνπυρακτώσεως/αλογόνου
Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η συσκευη
(Εικ.11):
αναβει στην 1° ταχυτητα. Εαν ο απορροφητηρα ειναι αναε-
Χρησιοποιείτε όνο λαπτήρε του ίδιου τύπου και ικανό-
νο πατησε το πληκτρο για 2 δευτ. για να σβησει. Εαν ο απορ-
τητα απορρόφηση ηλεκτρική ισχύο εγκατεστηένα στη
ροφητηρα βρισκεται στην 1° ταχυτητα δεν ειναι αναγκαιο
συσκευή.
να κρατα πατηενο το πληκτρο για να σβησει. Ελαττωνει την
ταχυτητα του κινητηρα.
•Εντολεςφωτεινοι(Εικ.12.A.B.):
Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογη του κινητηρα και
A = πληκτρο ΦΤΙΣΜΟΥ
την ενεργοποιηση του timer.
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Πληκτρο D = αναβει τον απορροφητηρα. Αυξανει την ταχυ-
C = πληκτρο ΠΡΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
τητα του κινητηρα. Πατοντα το πληκτρο απο την 3° ταχυη-
D = πληκτρο ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
τητα εισαγεται η εντατικη λειτουργια για 10', ετα η συσκευη
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ξαναγυριζει να λειτουργει στην ταχυτητα που λειτουργουσε
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων (*)
την στιγη τη ενεργοποιηση. Κατα την διαρκεια αυτη τη
λειτουργια το display αναβωσβηνει.
Αν η συσκευή σα διαθέτει τη λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ ταχύτητα,
Πληκτρο E = Το Timer ρυθίζει χρονικά τι λειτουργίε, τη
ξεκινώντα από την ΤΡΙΤΗ ταχύτητα και κρατώντα πατηένο
στιγή τη ενεργοποίηση, για 15 λεπτά ετά την απενεργοποί-
για 2 δευτερόλεπτα περίπου το πλήκτρο Ε αυτή θα ενεργο-
ησή του. Το Timer απενεργοποιείται ξαναπιέζοντα το κουπί
ποιηθεί για 10 λεπτά και στη συνέχεια θα επιστρέψει στην
E. Όταν η λειτουργία Timer είναι ενεργή στην οθόνη πρέπει
προκαθορισένη ταχύτητα. Όταν η λειτουργία είναι ενεργή το
να αναβοσβήνει το δεκαδικό σηείο. Αν είναι σε λειτουργία
LED αναβοσβήνει. Για να τη διακόψετε πριν από τα 10 λεπτά
η έντονη ταχύτητα, το Timer δεν πορεί να ενεργοποιηθεί.
πατήστε ξανά το πλήκτρο Ε. Σε ορισένα οντέλα πορείτε
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ακόα και ε την πρώτη και
Πιέζοντα το κουπί E για 2 δευτερόλεπτα, όταν η συσκευή
τη δεύτερη ταχύτητα.
είναι σβηστή, ενεργοποιείται η λειτουργία “clean air”. Αυτή
ενεργοποιεί τον κινητήρα για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη
Πιέζοντα το πλήκτρο F για 2 δευτερόλεπτα (ε τον απορρο-
ταχύτητα. Κατά τη λειτουργία, η οθόνη πρέπει να απεικονίζει
φητήρα σβηστό) ενεργοποιείται η λειτουργία “clean air”. Αυτή
ια περιστροφική κίνηση των περιφερειακών τηάτων. Με
η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα για 10 λεπτά κάθε ώρα στην
το πέρα του χρόνου αυτού ο κινητήρα σβήνει και η οθόνη
πρώτη ταχύτητα. Μόλι ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητή-
πρέπει να απεικονίζει το γράα “C” σταθερά έχρι ότου, ετά
ρα ξεκινά ε την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια
από άλλα 50 λεπτά, θα επανεκκινήσει ο κινητήρα για άλλα
των οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το
10 λεπτά κ.ο.κ.. Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία
πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτό ο χρόνο ο κινητήρα σβήνει
πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο εκτό από το φω. Για απενερ-
και το φωτάκι του πλήκτρου F παραένει αναένο σταθερό
γοποιήσετε τη λειτουργία πατήστε το πλήκτρο E.
- 19 -

•Κορεσμόςφίλτρωνσυγκράτησηςλίπους/ενεργούάνθρα-
2. FIGYELEM!
κα:
Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt
- Όταν η οθόνη C αναβοσβήνει εναλλάσσοντα την ταχύτητα
jelenthetnek.
εργασία ε το γράα F (π.χ.1 και F) τα φίλτρα συγκράτηση
A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők
λίπου πρέπει να πλυθούν.
állapotát.
- Όταν το display C αναβοσβήνει εναλλάσσοντα την ταχύτητα
B) A készülék világításának hosszan tartó használata köz-
άσκηση ε το γράα A (πχ.1 και A) τα ενεργά φίλτρα άνθρακα
ben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz
πρέπει να πλυθούν ή να αντικατασταθούν ανάλογα ε τον τύπο
vagy a mellettük lévő felületekhez.
του φίλτρου.
C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρό φίλτρο, θα πρέπει να
D) Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a szű-
κάνετε reset στην ηλεκτρονική νήη πιέζοντα το κουπί
rőket és tüzet okozhat.
A για περίπου 5 sec έχρι να σταατήσει να αναβοσβήνει η
E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró
επισήανση F ή A τη οθόνη C.
olaj meggyulladjon.
F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort
•Μηχανικέςεντολές(Εικ.15)τασύμβολααναφέρονταιστη
a dugóból.
συνέχεια:
G) A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül ha-
Α = πλήκτρο ΦΣ/ON-OFF
gyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi hasz-
B = πλήκτρο OFF/ΠΡΤΗ ΤΑχΥΤΗΤΑ
nálatra lett tervezve.
C = πλήκτρο ΕΥΤΕΡΗΣ ΤΑχΥΤΗΤΑΣ
H) Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a
D = πλήκτρο ΤΡΙΤΗΣ ΤΑχΥΤΗΤΑΣ
készülékkel.
I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető anyag-
Αν σβήσετε την κάπα στην πρώτη, δεύτερη ή Τρίτη ταχύτητα,
gal működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek
τη στιγή που την ανάψετε και πάλι, θα ξεκινήσει ε την ίδια
megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.
ταχύτητα άσκηση που βρισκόταν τη στιγή του σβησίατο.
L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasítások-
nak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy
ΕΝ ΑΝΑΛΑΜβΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΝ ΖΗΜΙΕΣ
a készülék kigyullad.
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΝ ΣΥΜ-
βΟΥΛΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berende-
zések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós
irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről,
H
annak működésből történő kivonása után, a felhasználó
MAGYAR
hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások
megelőzéséhez.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartá-
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára
si hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra
és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi-
kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újra-
ekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy
hasznosítása érdekében.Készülékétől a hulladékkezelésre
elszívással (a levegőnek a szabadba történő kivezetésével -
vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A ter-
1B.ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével - 1A.ábra), vagy
mékkel kezelésével, összegyűjtésével és újrahasznosításával
külső motorral (1C.ábra) is használható.
kapcsolatos további információkért forduljon a megfelelő
helyi irodához, a háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálat-
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
hoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és ugyan-
annak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha vagy
tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a
•Abeszereléstésazelektromosbekötéstcsakszakembe-
kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség
rek végezhetik el.
-5
negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10
bar). A
•Vegyékfelavédőkesztyűketazösszeszerelésiműveletek
biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a helyiség
elkezdése előtt.
megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe
való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
•Elektromosbekötés:
Megjegyzés! Ellenőrizze a készülék belsejében elhelyezett
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
adattáblát:
- Ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
- Amennyiben az adattáblán fel van tüntetve a szimbólum,
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az
akkor a készülék nem csatlakoztatható a földeléshez, ezért a
elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a
II. szigetelési osztály előírásait kell betartani.
feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfele-
- Amennyiben az adattáblán NINCS feltüntetve a
szimbó-
lő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett
lum, az I. szigetelési osztály előírásait kell betartani.
villanyszerelőhöz.
- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik kábelre,
II. szigetelési osztály
vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában beszerez-
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik
hető speciális egységre.
huzalt se kössük a földvezetékbe.
- 3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse be a
A dugónak a készülék felszerelését követően is könnyen
hálózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s biztosítékkal
megközelíthetőnek kell maradnia.
védett kétfázisú kábel két eréhez.
Abban az esetben, ha a készülék dugó nélküli tápkábellel van
- 20 -
Оглавление
- 1
- 2