Danfoss AFT 27: Ìîíòàæ ïðèâîäà è êëàïàíà Ìîíòàæ äàò÷èêà òåìïåðàòóðû

Ìîíòàæ ïðèâîäà è êëàïàíà Ìîíòàæ äàò÷èêà òåìïåðàòóðû: Danfoss AFT 27

background image

9

AFT 06, 26, 17, 27

DEUTSCH

Montage Antrieb  Ventil

1. Stellantrieb am Ventil

ansetzen und ausrichten

2. Überwurfmutter 

anziehen

Anzugsmoment 100 Nm

Einbau  Temperaturfühler

-

Die Einbaulage des

Temperaturfühlers ist

beliebig

-

Das Verbindungsrohr

darf nicht verdreht oder

geknickt werden.

Biegeradius min. 50 mm

-

Die Temperatur des

Mediums muss direkt

ohne Verzögerung

erfasst werden

-

Auf ausreichenden

Durchflussquerschnitt  

achten

Abmessungen

R1

380

ø 24

280

12

11

10

9

8

7

6

5

=10°C

R1

380

ø 24

280

12

11

10

9

8

7

6

5

=10°C

R1

500

ø 30

280

R1

500

ø 30

280

AFT 06

AFT 26

AFT 17

AFT 27

12

11

10

9

8

7

6

5

=10°C

46 mm

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ìîíòàæ  ïðèâîäà  è  êëàïàíà

1. Óñòàíîâèòü  ïðèâîä  íà

êëàïàí,  îáåñïå÷èâ  èõ

ñîîñíîñòü.

2. Çàòÿíóòü  ñîåäèíèòåëüíóþ

ãàéêó 

  êðóòÿùèì

ìîìåíòîì  100  íì.

Ìîíòàæ  äàò÷èêà

òåìïåðàòóðû

-Äàò÷èê  òåìïåðàòóðû

ìîæåò  áûòü  óñòàíîâëåí  â

ëþáîì  ïîëîæåíèè

-Èìïóëüñíûå  òðóáêè  íå

ñëåäóåò  ñêðó÷èâàòü  èëè

èçãèáàòü  ðàäèóñîì  ìåíåå

50  ìì.

-Òåìïåðàòóðíûé  äàò÷èê

äîëæåí  áûòü  ïîëíîñòüþ

ïîãðóæåí  â  ðåãóëèðóåìóþ

ñðåäó 

Ãàáàðèòíûå  è

ïðèñîåäèíèòåëüíûå

ðàçìåðû

ENGLISH

Actuator and Valve

Mounting

1. Place actuator at the

valve and align.

2. Tighten union nut 

,

torque 100 Nm

Temperature Sensor

Installation

- The temperature sensor

may be installed in any

position

- The capillary tube may

not be twisted or buckled.

The minimum bending

radius is

50 mm.

- The temperature of the

medium has to be taken

directly without any

delay.

- Care for sufficient cross

section of flow 

.

Dimensions

FRANCAIS

Montage tête

thermostatique et vanne

1. Positionner la tête

thermostatique sur la

vanne et procéder à

l’alignement

2. Serrer l’écrou prisonnier

, facteur de serrage

100 Nm

Montage sonde de

température

- L’orientation de montage

de la sonde de

température est au choix

- Le capillaire ne doit pas

être vrillé, ni tordu. Le

rayon de courbure

minimum est de 50 mm

- La température du fluide

doit être saisie

directement sans retard.

- Respecter une section

de débit 

 suffisante

Dimensions

POLSKI

Monta¿ napêdu i zaworu

1. Ustawiæ  napêd  na

zaworze

2. Dokrêciæ  nakrêtkê

³¹cz¹c¹ 

. Moment 100

Nm.

Monta¿ czujnika

temperatury

- Czujnik temperatury

mo¿e byæ montowany w

ka¿dej pozycji.

- Rurka  kapilarna  nie

mo¿e byæ skrêcona lub

zagiêta. Minimalny

promieñ wygiêcia to

50mm.

- Jak  najwiêksza

powierzchnia  czujnika

by³a w kontakcie z

przep³ywaj¹cym  medium.

- Zadbaæ o dostateczny

przekrój poprzeczny

przep³ywu 

.

Wymiary